All language subtitles for Whats New Pussycat (1965) 1080p BluRay.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,060 --> 00:02:25,185 Who is she? 2 00:02:25,228 --> 00:02:26,436 Get into the kitchen! 3 00:02:26,729 --> 00:02:27,938 Adulterer! 4 00:02:28,356 --> 00:02:29,773 You're a monster! 5 00:02:31,276 --> 00:02:32,442 Swine! 6 00:02:32,944 --> 00:02:34,153 Who is she? 7 00:02:34,904 --> 00:02:38,365 Anna, I've told you never to bother me here at work! 8 00:02:38,408 --> 00:02:39,783 Who is she? 9 00:02:40,702 --> 00:02:43,245 We have been through all that! Get into the kitchen! 10 00:02:45,165 --> 00:02:46,915 Why didn't you come home last night? 11 00:02:47,083 --> 00:02:48,917 Leave me alone. I'm trying to work! 12 00:02:49,002 --> 00:02:50,377 Is she prettier than me? 13 00:02:50,753 --> 00:02:54,590 Is she prettier than you? I'm prettier than you! 14 00:02:59,137 --> 00:03:02,598 - Lipstick on your shirt! - Well, nobody's perfect. 15 00:03:02,849 --> 00:03:04,474 I know she's not the first! 16 00:03:08,438 --> 00:03:11,773 I hate you! I hate you! 17 00:03:12,692 --> 00:03:15,485 I've hated you from the moment I first married you! 18 00:03:16,613 --> 00:03:17,988 You're grotesque! 19 00:03:18,531 --> 00:03:20,324 Lascivious adulterer! 20 00:03:20,950 --> 00:03:24,036 Don't you dare call me that again until I have looked it up! 21 00:03:25,288 --> 00:03:27,789 Adulterer! 22 00:03:28,124 --> 00:03:30,042 Lascivious adulterer! 23 00:03:30,376 --> 00:03:32,461 Silence when you're shouting at me! 24 00:03:33,171 --> 00:03:34,630 Lascivious adulterer. 25 00:03:34,839 --> 00:03:39,885 Lasci..."Lascivious adulterer is a man that is a lascivious adulterer." 26 00:03:39,969 --> 00:03:41,303 What kind of book is that? 27 00:03:41,638 --> 00:03:44,890 You're a monster and a monster in that order! 28 00:03:45,225 --> 00:03:48,810 Fritz plays around with a floozy! 29 00:03:49,145 --> 00:03:52,314 Swine! Get out of my office! 30 00:03:54,734 --> 00:03:55,817 Will you get... 31 00:03:59,656 --> 00:04:02,449 I'll break every bone in your ox's body! 32 00:04:02,533 --> 00:04:03,617 Vermin! 33 00:04:04,827 --> 00:04:07,496 Do you realize I could slay you any moment I like 34 00:04:07,747 --> 00:04:11,625 by using the great Bert's judo method? 35 00:04:21,427 --> 00:04:23,262 Get out of here. We'll finish this later. 36 00:04:25,515 --> 00:04:29,017 Don't be a bit surprised if I take the children and leave for good. 37 00:04:33,439 --> 00:04:36,358 That great, rotten, stinking, horrible... 38 00:04:38,444 --> 00:04:42,572 Rotten, rotten, rotten, big, fat, great, stinking... 39 00:04:42,699 --> 00:04:47,703 I hate you! I hate you! I hate you! I hate you! 40 00:04:50,540 --> 00:04:51,665 Good afternoon. 41 00:04:52,625 --> 00:04:53,667 Am I late? 42 00:04:54,252 --> 00:04:56,545 No. As a matter of fact, you are just on time. 43 00:04:58,881 --> 00:05:00,048 Come. Come. 44 00:05:00,758 --> 00:05:03,051 Make yourself nice and comfortable. We will begin. 45 00:05:06,014 --> 00:05:10,934 Women have always been a big problem to me, Dr. Fassbender. 46 00:05:12,645 --> 00:05:15,772 - Are you listening, Doctor? - Yes, yes, yes. Go on. Go on. Go on. 47 00:05:16,566 --> 00:05:20,902 The first woman I had a crush on was my school teacher, 48 00:05:22,322 --> 00:05:23,447 Miss Marks. 49 00:05:23,906 --> 00:05:26,700 Well, that's a perfectly normal occurrence. 50 00:05:30,538 --> 00:05:33,832 Did you read the essay I wrote on my summer holidays? 51 00:05:34,334 --> 00:05:35,459 Yes, I did. 52 00:05:36,336 --> 00:05:39,171 I thought it was the most moving piece I'd ever read. 53 00:05:40,089 --> 00:05:44,134 I hope you noticed that I dedicated it to you, Miss Marks. 54 00:05:45,011 --> 00:05:46,345 Call me Tantaleia. 55 00:05:49,807 --> 00:05:53,060 Michael, this can't work. I'm 34 and you're 12! 56 00:05:53,728 --> 00:05:55,020 Don't be negative. 57 00:05:56,064 --> 00:05:57,105 Michael. 58 00:05:57,440 --> 00:05:59,358 Michael, what's to become of us? 59 00:06:00,151 --> 00:06:01,777 And what did become? 60 00:06:03,029 --> 00:06:05,781 She lost her license and I failed English. 61 00:06:07,116 --> 00:06:10,118 Can I tell you what I once did in a Latvian brothel? 62 00:06:10,953 --> 00:06:12,120 Later. 63 00:06:13,456 --> 00:06:17,542 My second experience with a woman was no picnic either. 64 00:06:18,669 --> 00:06:19,753 It was at high school. 65 00:06:20,088 --> 00:06:23,173 What did I do? What did I do? What did I do? What did I do? 66 00:06:23,257 --> 00:06:24,966 Someone tell me what I did. What did I do? 67 00:06:25,468 --> 00:06:26,635 Now, tell me what I did. 68 00:06:26,719 --> 00:06:28,595 Jenny? Jenny, will you tell me what I did? 69 00:06:28,971 --> 00:06:30,731 Jenny, will you tell me, please, what I did? 70 00:06:30,890 --> 00:06:32,743 What am I supposed to have done? Please, tell me. 71 00:06:32,767 --> 00:06:34,203 Tell me what I've done. What have I done? 72 00:06:34,227 --> 00:06:36,413 No use looking like the day of judgment, unless you tell me what I've done. 73 00:06:36,437 --> 00:06:38,980 What have I done? Someone tell me what I've done! 74 00:06:39,649 --> 00:06:40,899 And did you do it? 75 00:06:41,317 --> 00:06:43,402 Well, I was untutored in these matters. 76 00:06:44,237 --> 00:06:47,531 But women have always overcome my basic shyness. 77 00:06:48,157 --> 00:06:51,952 But you had a perfectly normal sexual life at college. 78 00:06:52,161 --> 00:06:54,579 Normal? It was frightening. 79 00:06:55,873 --> 00:06:58,041 I was captain of the debating team, you see. 80 00:06:58,835 --> 00:07:01,169 And I was competing for the interscholastic championship 81 00:07:01,212 --> 00:07:02,838 by debating a Miss Pringle 82 00:07:03,464 --> 00:07:06,842 on the effects of socialized medicine on the structure of British economy. 83 00:07:07,135 --> 00:07:10,178 - And what happened? - I convinced her. 84 00:07:10,972 --> 00:07:13,432 Love is not to be found! 85 00:07:14,434 --> 00:07:15,725 It's not to be taken! 86 00:07:16,894 --> 00:07:18,019 It is to be given. 87 00:07:19,230 --> 00:07:23,650 You may despise simple faith, but what is simple faith but healing? 88 00:07:24,152 --> 00:07:27,279 Abandon notions of socialized medicine. What is socialized medicine? 89 00:07:27,363 --> 00:07:29,531 Medicine does not belong to the Hypocritic Oath... 90 00:07:32,201 --> 00:07:34,995 And when did all this come to an end? 91 00:07:35,538 --> 00:07:37,581 It didn't come to an end. That's the point! 92 00:07:39,417 --> 00:07:42,711 My job is a lecher's dream. 93 00:07:44,755 --> 00:07:47,716 Feature editor for one of the biggest fashion magazines in Paris. 94 00:07:48,426 --> 00:07:50,177 The receptionist is beautiful. 95 00:07:51,304 --> 00:07:53,180 - Good morning, Mr. James. - Good morning. 96 00:07:53,473 --> 00:07:55,223 The copywriters are beautiful. 97 00:08:00,021 --> 00:08:01,396 The secretaries are beautiful. 98 00:08:01,439 --> 00:08:02,439 Morning. 99 00:08:02,523 --> 00:08:03,565 And the models... 100 00:08:04,066 --> 00:08:05,442 What about the models? 101 00:08:05,651 --> 00:08:06,902 Oh, my God. 102 00:08:07,111 --> 00:08:09,279 - Good morning, Mr. James. - Good morning. 103 00:08:11,324 --> 00:08:12,491 Good morning, Mr. James. 104 00:08:12,742 --> 00:08:14,743 - Good morning, Mr. James. - Hello, Gladys. 105 00:08:21,250 --> 00:08:25,462 Can you imagine what it feels like to be in close contact every day 106 00:08:25,630 --> 00:08:27,714 with the world's most gorgeous women? 107 00:08:28,424 --> 00:08:29,466 And what can I do? 108 00:08:29,550 --> 00:08:30,926 I can't say no. 109 00:08:31,594 --> 00:08:32,844 And why should I say no? 110 00:08:33,012 --> 00:08:36,515 I love it, do you hear? I love every second of it. 111 00:08:39,435 --> 00:08:40,936 That's how it's always been with me. 112 00:08:41,646 --> 00:08:43,730 A little pleasure, a little pain, 113 00:08:43,940 --> 00:08:46,024 but always back to the ladies. 114 00:08:47,652 --> 00:08:49,110 So, what is your problem? 115 00:08:50,613 --> 00:08:51,738 Carole. 116 00:08:52,031 --> 00:08:53,615 I met her at a language school. 117 00:08:54,116 --> 00:08:57,619 She wants to get married, and I'm afraid to commit myself. 118 00:09:02,542 --> 00:09:04,751 - Do you love her? - Surely. 119 00:09:06,796 --> 00:09:08,630 But you are afraid to marry her 120 00:09:08,673 --> 00:09:13,009 because you are not yet ready to give up other women, yeah? 121 00:09:13,094 --> 00:09:14,094 Quite right. 122 00:09:15,930 --> 00:09:18,807 Then why don't you marry her and cheat? 123 00:09:19,350 --> 00:09:22,686 That's exactly what I want to avoid. That's why I came to you. 124 00:09:22,770 --> 00:09:25,272 I respect her too much to do anything like that. 125 00:09:26,148 --> 00:09:29,734 I think that, with you, sex is a sport, yeah? 126 00:09:31,529 --> 00:09:34,698 I love the... the smell of perfume 127 00:09:34,782 --> 00:09:37,784 and the thrill of the chase and the moment of conquest. 128 00:09:39,829 --> 00:09:42,998 I like thighs. Do you like thighs? 129 00:09:45,251 --> 00:09:47,419 Look, I know you'll think this is crazy, 130 00:09:47,503 --> 00:09:52,048 but when the light hits me in a certain direction, I'm handsome. 131 00:09:56,429 --> 00:09:59,556 Listen, I'll see you next Friday. I've got a few phone calls to make. 132 00:09:59,640 --> 00:10:01,683 I haven't finished. I've only been here 15 minutes. 133 00:10:01,809 --> 00:10:05,145 I can't take more than 15 minutes of your sex life at one time. 134 00:10:05,521 --> 00:10:09,190 Look, why don't you come to some of my group analysis meetings. 135 00:10:09,400 --> 00:10:13,486 Maybe if there's some other people around, it's gonna be a lot easier for both of us. 136 00:10:14,196 --> 00:10:16,197 Hello, Zsa-Zsa? This is Fritz! 137 00:10:16,616 --> 00:10:19,701 How are you, my little flesh pudding? Hold on. 138 00:10:19,952 --> 00:10:23,204 Listen, you'll like this group analysis. It's a real freak show. 139 00:10:23,372 --> 00:10:25,165 If it gets dull, they sing songs. 140 00:10:26,459 --> 00:10:28,126 Well, do you think it'll help? 141 00:10:28,419 --> 00:10:30,337 I mean, I'll do anything to achieve Carole. 142 00:10:30,379 --> 00:10:32,589 If it fails, we will try something else 143 00:10:32,757 --> 00:10:35,425 because I use all kinds of unorthodox methods. 144 00:10:35,551 --> 00:10:39,429 For example, I've had the greatest success shutting people in dark closets. 145 00:10:41,057 --> 00:10:43,767 See you at the next meeting. Bring with you 500 francs. 146 00:10:49,148 --> 00:10:52,776 Hello, my little laxative. This is baby Fritzy here. 147 00:10:53,319 --> 00:10:54,903 He must be a genius. 148 00:11:36,112 --> 00:11:37,278 Victor! 149 00:11:37,530 --> 00:11:38,613 No, Victor! 150 00:11:39,448 --> 00:11:41,908 Michael James, meet Tempest O'Brien. 151 00:11:41,951 --> 00:11:42,951 How do you do? 152 00:11:43,035 --> 00:11:44,077 She adores me. 153 00:11:44,662 --> 00:11:46,705 He was cheating because I beat him last night. 154 00:11:47,206 --> 00:11:48,415 We played strip chess. 155 00:11:48,582 --> 00:11:51,459 She had me down to my shorts, and I fainted from tension. 156 00:11:51,961 --> 00:11:53,294 I want a drink. 157 00:12:00,761 --> 00:12:02,178 - Absinthe. - Coffee. 158 00:12:02,638 --> 00:12:03,805 Mineral water. 159 00:12:07,560 --> 00:12:08,685 How's Carole? 160 00:12:10,271 --> 00:12:11,354 Did you find a job? 161 00:12:11,731 --> 00:12:13,291 Yeah, I got something at the strip tease. 162 00:12:13,315 --> 00:12:15,233 I help the girls dress and undress. 163 00:12:15,818 --> 00:12:16,943 Nice job. 164 00:12:17,153 --> 00:12:18,236 20 francs a week. 165 00:12:18,320 --> 00:12:20,488 - Not very much. - It's all I can afford. 166 00:12:22,658 --> 00:12:23,867 How's Carole? 167 00:12:24,410 --> 00:12:27,871 It's funny, when the light hits you a certain way, 168 00:12:27,955 --> 00:12:29,414 you're so handsome. 169 00:13:11,707 --> 00:13:13,541 I was born in Boston city 170 00:13:13,584 --> 00:13:15,502 - Michael? - Hello, pussycat. 171 00:13:17,630 --> 00:13:19,380 Pussycat, I love you. 172 00:13:21,967 --> 00:13:23,885 Thank you for another pot of flowers. 173 00:13:26,138 --> 00:13:27,180 Shall I get dressed? 174 00:13:28,349 --> 00:13:30,308 Or is it foreign-movie time? 175 00:13:30,893 --> 00:13:32,227 Foreign-movie time. 176 00:13:35,397 --> 00:13:36,856 Michael, you're a monster. 177 00:13:37,316 --> 00:13:39,067 Me? I'm not a monster. 178 00:13:39,276 --> 00:13:42,237 - Yes, you are. - I'm your nice, warm lover. 179 00:13:43,239 --> 00:13:46,074 - What did you do today? - Nothing. I slept. 180 00:13:46,742 --> 00:13:49,661 Do you know that people sleep away a third of their lives? 181 00:13:50,037 --> 00:13:53,581 If a man lives to be 75, it means he sleeps for 25 years. 182 00:13:54,708 --> 00:13:56,584 You know what it means to sleep for 25 years? 183 00:13:57,211 --> 00:13:59,254 It means you wake up with a shocking headache. 184 00:14:00,881 --> 00:14:03,383 Michael, I have to have a talk with you. 185 00:14:03,676 --> 00:14:05,343 - What about? - Us. 186 00:14:06,762 --> 00:14:08,263 - Us? - Yeah. 187 00:14:09,098 --> 00:14:13,518 That's a very touchy topic because you get personal and start to hit. 188 00:14:13,853 --> 00:14:16,938 There's no reason why two people can't discuss the subject of marriage 189 00:14:17,189 --> 00:14:19,357 without turning it into a third world war! 190 00:14:19,441 --> 00:14:21,943 We've discussed the subject of marriage a thousand times, 191 00:14:21,986 --> 00:14:24,529 and you know my view. I'm a fascist. 192 00:14:24,613 --> 00:14:26,406 Now, I have to go to my house and change. 193 00:14:26,448 --> 00:14:29,200 But, pussycat, you live in the apartment upstairs. 194 00:14:29,368 --> 00:14:30,451 I have to open your door, 195 00:14:31,036 --> 00:14:32,453 I have to climb a flight of stairs, 196 00:14:32,705 --> 00:14:34,414 I have to open my door, it all takes time. 197 00:14:34,582 --> 00:14:36,749 Listen, my parents are coming to visit next week. 198 00:14:37,167 --> 00:14:39,002 They want to know when we're getting married. 199 00:14:39,628 --> 00:14:42,046 My mother writes me every week and asks the same questions. 200 00:14:42,339 --> 00:14:44,841 Hemingway began as a journalist, and he broke away. 201 00:14:45,718 --> 00:14:49,012 I want to get serious. Plan a real future. 202 00:14:49,138 --> 00:14:50,889 I always hoped this job would be temporary. 203 00:14:51,265 --> 00:14:53,016 All my friends are married. They seem happy. 204 00:14:53,601 --> 00:14:55,268 I know there's a novel in me. 205 00:14:55,561 --> 00:14:58,104 No one's ever that sure. It's time we made a decision. 206 00:14:58,188 --> 00:15:01,983 Even if it's a bad novel, I've got to make a start. 207 00:15:02,318 --> 00:15:04,796 If you're not sure about marriage now, you're never going to be sure. 208 00:15:04,820 --> 00:15:07,906 The worst curse in the world is to be mediocre. 209 00:15:08,490 --> 00:15:10,992 - You're not listening to me! - I am listening, indeed! 210 00:15:12,453 --> 00:15:13,661 Now listen to me, pussycat. 211 00:15:14,788 --> 00:15:17,040 Times are hard and I'm in a hurry. 212 00:15:18,584 --> 00:15:19,667 I have an appointment. 213 00:15:20,336 --> 00:15:21,980 If you can't be more definite about the future, 214 00:15:22,004 --> 00:15:24,065 I think it's only fair that we stop seeing each other. 215 00:15:24,089 --> 00:15:25,214 I'm not ready for marriage! 216 00:15:25,549 --> 00:15:27,050 Then how can you say you love me? 217 00:15:30,679 --> 00:15:31,763 Because I do. 218 00:15:34,016 --> 00:15:37,018 It wouldn't be fair to marry you now. Do you see? 219 00:15:38,562 --> 00:15:43,191 I've got a lot of wildness and fun to get out of my system. 220 00:15:44,401 --> 00:15:46,861 When we marry, we give up fun. 221 00:15:47,363 --> 00:15:49,155 You always have an excuse. 222 00:15:49,823 --> 00:15:52,575 Pussycat. We're children, you and I. 223 00:15:53,202 --> 00:15:54,744 Now's the time to live and experiment. 224 00:15:55,079 --> 00:15:57,372 Marriage is for life. It's like cement. 225 00:15:57,748 --> 00:15:59,540 But at that rate, it would drift on forever. 226 00:16:00,042 --> 00:16:02,126 We had this conversation about six months ago, 227 00:16:02,252 --> 00:16:03,795 and I don't see anything changed. 228 00:16:04,588 --> 00:16:07,548 And when are you old enough to assume the responsibility of marriage? 229 00:16:08,008 --> 00:16:10,301 At 25? 26? 28? 230 00:16:10,427 --> 00:16:12,303 32? 65? 231 00:16:12,429 --> 00:16:13,888 89? 90, 97? 232 00:16:14,098 --> 00:16:15,765 - 103? - You're hysterical! 233 00:16:15,849 --> 00:16:17,535 Every time I don't agree with you, I'm hysterical. 234 00:16:17,559 --> 00:16:19,852 - Pussycat, pull yourself together. - No! 235 00:16:24,817 --> 00:16:25,984 - Give me the keys. - No. 236 00:16:27,820 --> 00:16:29,362 - Give me the keys. - No, take a cab. 237 00:16:29,405 --> 00:16:31,781 I don't wish to take a key. I want my car cabs. 238 00:16:33,200 --> 00:16:34,617 I need the keys, the car. 239 00:16:35,494 --> 00:16:37,704 - You made up your horrid little mind? - Yes, I did. 240 00:16:37,913 --> 00:16:41,165 All right, take the bloody car. I shall walk. It's better for the heart. Taxi! 241 00:16:41,250 --> 00:16:44,085 All right, but don't... Don't say I didn't warn you. 242 00:16:57,474 --> 00:16:58,641 Scotch. 243 00:17:06,275 --> 00:17:09,027 Excuse me, but haven't you seen me somewhere before? 244 00:17:09,486 --> 00:17:12,071 I know the name, but I can't remember the face. 245 00:17:13,115 --> 00:17:14,574 - California some time. - Right. 246 00:17:14,950 --> 00:17:16,784 Give my regards to what's-her-name. 247 00:17:36,847 --> 00:17:37,972 Pussycat? 248 00:17:39,308 --> 00:17:40,433 Mr. James! 249 00:17:41,977 --> 00:17:43,936 What are you doing here? 250 00:17:44,354 --> 00:17:45,813 I'm paid to come here. 251 00:17:46,857 --> 00:17:49,692 - You're paid to come here? - My magazine, you see, has... 252 00:17:50,069 --> 00:17:51,360 Yes, yes. 253 00:17:51,904 --> 00:17:53,237 And what are you doing here? 254 00:17:53,322 --> 00:17:56,866 What am I doing here... 255 00:17:58,786 --> 00:18:00,369 I am here as a... 256 00:18:00,913 --> 00:18:02,538 I'm here as a scientist, you know. 257 00:18:03,248 --> 00:18:05,041 Just merely as a scientist. 258 00:18:05,501 --> 00:18:08,294 Plumbing the depths of the soul. 259 00:18:08,670 --> 00:18:10,630 Doing a bit of plumbing, yes? 260 00:18:11,131 --> 00:18:12,298 Yes. Yes. 261 00:18:22,142 --> 00:18:24,852 I was so interested, you know, in your case. 262 00:18:25,354 --> 00:18:28,523 Intrigued me immensely those things that you told me 263 00:18:28,607 --> 00:18:30,358 about what happened and all that. 264 00:18:31,026 --> 00:18:34,195 I... Well, I freely admit it. 265 00:18:34,238 --> 00:18:36,864 I decided to follow you here. 266 00:18:41,620 --> 00:18:44,413 Then, if you followed me here, 267 00:18:44,706 --> 00:18:48,000 how did you contrive to be here before me? 268 00:18:51,046 --> 00:18:54,048 I followed you very fast. 269 00:18:56,093 --> 00:18:58,678 Look, a point I've noticed scientifically, 270 00:18:59,263 --> 00:19:02,348 is that stripping is not sexy. 271 00:19:03,308 --> 00:19:05,560 No. Not in the slightest bit sexy. 272 00:19:05,894 --> 00:19:08,980 Listen, I can speak with a certain authority on this because I... 273 00:19:09,565 --> 00:19:12,733 I've seen this show a hundred times. 274 00:19:14,403 --> 00:19:16,237 You've seen this show a hundred times? 275 00:19:18,907 --> 00:19:20,241 Then admit it, Mr. James. 276 00:19:20,492 --> 00:19:22,743 Admit that you come here merely searching for love. 277 00:19:22,953 --> 00:19:24,203 I admit it. 278 00:19:24,580 --> 00:19:26,122 Well, I'm glad you admitted it. 279 00:19:26,415 --> 00:19:29,417 Otherwise, I'd have had to lock you in a dark closet, you naughty man. 280 00:19:33,338 --> 00:19:34,547 That's beautiful. 281 00:19:49,146 --> 00:19:51,306 Victor, give me a hand with my armor, will you, please? 282 00:19:54,860 --> 00:19:56,277 That's for the back, you fool! 283 00:19:58,155 --> 00:19:59,322 I'm sorry. 284 00:19:59,406 --> 00:20:00,615 Did I hurt you? 285 00:20:02,117 --> 00:20:03,743 Yes, I am. I'm going. Quick. 286 00:20:04,036 --> 00:20:06,662 I have tickets Saturday night to a Lautrec exhibition. 287 00:20:08,040 --> 00:20:10,625 Toulouse-Lautrec. One of my favorite small men. 288 00:20:11,668 --> 00:20:14,212 - Where's my robe? - Lautrec is one of my favorite painters. 289 00:20:14,463 --> 00:20:16,881 - This is the back. - I'm sorry. 290 00:20:20,844 --> 00:20:24,680 I know you would appreciate Lautrec. He has a very sensitive line. 291 00:20:24,890 --> 00:20:27,808 He used color very sparingly, but made his point with line. 292 00:20:28,310 --> 00:20:30,186 - The helmet. - Yes, I am. Wait. 293 00:20:30,562 --> 00:20:32,813 Victor, will you help me with my veil, please? 294 00:20:34,942 --> 00:20:37,318 Saturday night I have tickets to a Lautrec exhibition. 295 00:20:38,111 --> 00:20:40,154 Toulouse-Lautrec. He was a marvelous painter. 296 00:20:40,197 --> 00:20:42,156 I'm busy Saturday night. Hurry up, yeah? 297 00:20:42,532 --> 00:20:43,866 Do you like Lautrec at all? 298 00:20:44,117 --> 00:20:46,327 You put it the wrong way around, dear. 299 00:20:46,495 --> 00:20:48,829 - He was short, but fun. - Let me do it alone. 300 00:20:49,081 --> 00:20:50,915 I'm sorry. We were all boys in my family. 301 00:20:51,667 --> 00:20:54,460 And now, ladies and gentlemen, the Crazy Horse proudly presents 302 00:20:54,503 --> 00:20:56,504 Mademoiselle Liz Bien. 303 00:21:49,474 --> 00:21:50,850 Pussycat. 304 00:23:30,700 --> 00:23:32,326 Here is the place where you're working? 305 00:23:32,786 --> 00:23:35,996 I think there's something very exciting about a place like this after hours. 306 00:23:36,123 --> 00:23:38,666 The empty seats, the smell of grease paint. 307 00:23:59,187 --> 00:24:00,354 Victor, what is that? 308 00:24:00,605 --> 00:24:02,365 I don't know. Nothing. Probably just a short. 309 00:24:03,608 --> 00:24:04,775 What is it? 310 00:24:04,860 --> 00:24:07,220 I don't know, but I don't wanna be here when it gets hungry. 311 00:24:08,029 --> 00:24:09,321 Victor, I'm scared. 312 00:24:09,781 --> 00:24:11,073 Don't panic. It may be nothing. 313 00:24:11,783 --> 00:24:13,075 Or you can panic now. 314 00:24:14,411 --> 00:24:16,162 Let's get out of here. Quick. 315 00:24:31,178 --> 00:24:32,553 My wife, I'll kill her! 316 00:24:32,888 --> 00:24:34,096 I'll kill my wife! 317 00:24:34,639 --> 00:24:36,724 Pardon me, drunk, but you can't come in here. 318 00:24:37,058 --> 00:24:40,394 She makes a fool of me. I'll kill her! I'll kill him! 319 00:24:45,108 --> 00:24:47,151 Why don't you go home and sleep it off? 320 00:24:48,028 --> 00:24:50,321 She cheats with him. 321 00:24:50,572 --> 00:24:52,573 I'll kill him! I'll kill him! 322 00:24:52,657 --> 00:24:54,074 - And who is he? - Everybody! 323 00:24:56,203 --> 00:24:58,662 She cheats with everybody. I kill everybody! 324 00:24:58,830 --> 00:24:59,955 I kill everybody. 325 00:25:01,750 --> 00:25:03,000 Poor man. 326 00:25:03,585 --> 00:25:06,587 Why does everyone have so much trouble with being in love, Victor? 327 00:25:06,838 --> 00:25:08,088 It never seems to work. 328 00:25:08,381 --> 00:25:11,759 You love me, and I love... I love Michael, and... 329 00:25:16,932 --> 00:25:19,058 Victor. I'm so mixed up. 330 00:25:21,019 --> 00:25:24,188 I feel marvelous 331 00:25:24,564 --> 00:25:26,398 I feel... 332 00:25:33,448 --> 00:25:34,990 I adore the way you dance. 333 00:25:35,367 --> 00:25:37,743 And I adore the way you look tonight. 334 00:25:39,621 --> 00:25:41,121 I've only got vodka. 335 00:25:41,206 --> 00:25:42,957 Vodka? Vodka's fine. Fine. 336 00:25:43,333 --> 00:25:45,793 When it comes to liquor, I'm a health nut myself. 337 00:25:45,877 --> 00:25:49,463 I drink a lot of gin and wheat germ. A great deal of vodka and gluten. 338 00:25:52,175 --> 00:25:54,301 - Please, don't. - Why not? 339 00:25:54,970 --> 00:25:56,971 You came here to hear my poems. 340 00:25:57,639 --> 00:26:00,182 I did? I did! Yes, surely. But... 341 00:26:01,059 --> 00:26:03,227 You've been so affectionate, pussycat. 342 00:26:04,980 --> 00:26:06,146 You're on my foot. 343 00:26:07,023 --> 00:26:08,459 - I beg your pardon. - It's all right. 344 00:26:08,483 --> 00:26:10,818 But I want to hear your poems. 345 00:26:11,528 --> 00:26:12,820 All right, but behave. 346 00:26:13,655 --> 00:26:16,740 Yeah, sure. I love erotic poems. 347 00:26:17,075 --> 00:26:18,826 It's not erotic. It's political. 348 00:26:19,661 --> 00:26:20,869 It is? 349 00:26:25,834 --> 00:26:29,253 I wrote this at Hillside Hospital just after my fourth nervous breakdown. 350 00:26:31,089 --> 00:26:32,840 Two, three, four... 351 00:26:32,966 --> 00:26:35,968 "Who killed Charlie Parker? 352 00:26:36,636 --> 00:26:38,679 "You did. You rat." 353 00:26:39,556 --> 00:26:41,849 I dedicate this next poem... 354 00:26:41,891 --> 00:26:44,810 It's been an interesting evening, but it's a little late for me now. 355 00:26:44,853 --> 00:26:46,854 Please, don't go. 356 00:26:48,315 --> 00:26:49,356 No? 357 00:26:49,691 --> 00:26:53,611 I'm beginning to grow extremely fond of you. 358 00:26:54,738 --> 00:26:56,739 I get attached to people very quickly. 359 00:26:57,324 --> 00:26:58,407 I'm one of those women 360 00:26:58,491 --> 00:27:01,285 who can experience things really deeply for the first time. 361 00:27:01,494 --> 00:27:03,579 Well, I don't fall in love easily either. 362 00:27:04,456 --> 00:27:07,374 I believe in adventure and experimentation 363 00:27:07,417 --> 00:27:09,293 and no attachments. 364 00:27:09,919 --> 00:27:11,378 I love that in a man. 365 00:27:12,005 --> 00:27:14,381 Well, I'm a great one for marriage, though, 366 00:27:14,466 --> 00:27:18,135 but I believe only after two people have lived together. 367 00:27:19,679 --> 00:27:22,973 Intimacy before final involvement. 368 00:27:24,017 --> 00:27:26,060 How true. How true. 369 00:27:26,144 --> 00:27:27,704 Well, why are we reading all the poems? 370 00:27:27,979 --> 00:27:29,480 Look, I know a poem, too. 371 00:27:30,565 --> 00:27:32,650 "Had we but world enough, and time, 372 00:27:33,026 --> 00:27:36,487 "this coyness, Lady, were no crime." 373 00:27:38,615 --> 00:27:40,532 One more poem. 374 00:27:42,494 --> 00:27:45,245 And you can do with me what you want. 375 00:27:47,123 --> 00:27:49,917 - Victor, can I have a drink? - Sure. What would you like? 376 00:27:50,251 --> 00:27:53,379 A triple scotch on the rocks. Sometimes a drink will loosen me up. 377 00:27:55,882 --> 00:27:57,002 You've got something to eat? 378 00:27:57,175 --> 00:27:59,718 Some... some Fig Newtons, 379 00:28:00,178 --> 00:28:02,304 and some Hershey bars, 380 00:28:02,639 --> 00:28:04,264 and some cough drops. 381 00:28:04,683 --> 00:28:06,100 You got any tuna fish? 382 00:28:06,559 --> 00:28:08,102 Tuna fish, tuna fish... 383 00:28:11,856 --> 00:28:16,151 I have... I have some... Some salmon salad left. 384 00:28:16,611 --> 00:28:18,451 What do you mean, "left"? When did you make it? 385 00:28:18,863 --> 00:28:19,905 In April. 386 00:28:19,948 --> 00:28:22,074 But if you smother it with pepper, it's fine. 387 00:28:22,283 --> 00:28:23,325 What about an egg? 388 00:28:23,410 --> 00:28:24,952 An egg, yes. Wait. 389 00:28:28,456 --> 00:28:30,040 Yes, I have... 390 00:28:43,430 --> 00:28:44,596 Boy... 391 00:28:45,473 --> 00:28:47,725 You look... You look beautiful. 392 00:28:48,017 --> 00:28:49,810 I'm beginning to feel warm already. 393 00:28:50,854 --> 00:28:51,937 Thank you. 394 00:28:58,820 --> 00:29:00,779 I need a cigarette. 395 00:29:04,659 --> 00:29:09,329 I think there's something sexy about the way some men smoke cigarettes. 396 00:29:13,334 --> 00:29:14,835 I just burnt my finger. 397 00:29:14,878 --> 00:29:16,558 I'm going to go in the bathroom and scream. 398 00:29:16,588 --> 00:29:17,838 I'll be out in a minute. 399 00:29:22,677 --> 00:29:24,178 My finger! 400 00:29:38,359 --> 00:29:41,320 Forgive me, I... I saw your lips standing there. 401 00:29:44,532 --> 00:29:46,533 I don't take you into the bedroom. 402 00:29:47,285 --> 00:29:48,827 I wait for you in bed. 403 00:30:22,946 --> 00:30:24,154 Here I come, dear! 404 00:30:26,533 --> 00:30:27,658 I'm all shaven. 405 00:30:28,993 --> 00:30:30,244 Everything's off. 406 00:30:35,083 --> 00:30:36,250 I'm here. 407 00:30:38,044 --> 00:30:39,211 I'm up here. 408 00:30:42,465 --> 00:30:43,590 Dear? 409 00:30:43,633 --> 00:30:44,800 Fragrance. 410 00:30:47,762 --> 00:30:51,014 Dear, are you okay? Is it... I'm gonna get into the bed now. 411 00:30:52,559 --> 00:30:54,601 Dear! Come on, dear. Let's go. 412 00:30:54,853 --> 00:30:56,019 Here I am. 413 00:30:57,105 --> 00:30:58,730 What? Sweetheart? 414 00:31:00,108 --> 00:31:01,191 Here... 415 00:31:01,943 --> 00:31:03,235 Carole? 416 00:31:06,573 --> 00:31:07,781 Are you asleep? 417 00:31:08,616 --> 00:31:11,618 You're crumpled on the floor, right? 418 00:31:12,871 --> 00:31:14,037 All right. 419 00:31:14,122 --> 00:31:15,122 Good night! 420 00:31:24,007 --> 00:31:27,718 Listen, we're strangers, fella. Take it easy. 421 00:31:27,969 --> 00:31:31,805 Take... I was sitting there quietly and you jumped on... 422 00:31:32,307 --> 00:31:33,307 How'd you like my poems? 423 00:31:33,391 --> 00:31:35,893 I think they're very beautiful and quite moving. 424 00:31:36,311 --> 00:31:39,229 Did you like the one about peaceful coexistence? 425 00:31:39,606 --> 00:31:41,523 "Ode to a Pacifist Junkie"? 426 00:31:42,066 --> 00:31:44,151 Yes. I thought it was very sexy. 427 00:31:45,403 --> 00:31:47,738 Well, actually, the poem wasn't about sex at all. 428 00:31:47,822 --> 00:31:49,489 It was a plea for better housing. 429 00:31:49,824 --> 00:31:50,908 Now, look. 430 00:31:53,036 --> 00:31:55,537 I've got a sexual block. It's a thing with me. 431 00:31:55,788 --> 00:31:57,998 I don't wish to cause you any conflict. 432 00:31:58,416 --> 00:32:01,001 No, no. You're perfectly right. 433 00:32:01,502 --> 00:32:03,337 I must face up to the problem. 434 00:32:03,671 --> 00:32:07,007 I can't go on the rest of my life being a semi-virgin. 435 00:32:07,425 --> 00:32:11,929 What, in the name of all that's gracious, is a semi-virgin? 436 00:32:12,430 --> 00:32:14,681 Here, I'm a virgin. In America, I'm not. 437 00:32:15,058 --> 00:32:18,185 What do they do, stamp it on your passport? 438 00:32:19,479 --> 00:32:20,854 Now, listen to me. 439 00:32:22,523 --> 00:32:24,900 I feel faint. Would you excuse me for a minute? 440 00:32:24,984 --> 00:32:27,945 I'm going into the bathroom to take an overdose of sleeping pills. 441 00:32:33,326 --> 00:32:34,618 I like you. 442 00:32:34,953 --> 00:32:37,496 You're a nice, stable girl. 443 00:32:42,043 --> 00:32:44,252 She'll be all right. There's nothing to worry about. 444 00:32:44,796 --> 00:32:46,171 I thought she was joking. 445 00:32:46,255 --> 00:32:48,799 It was all poems, and "don't touch me." She's weird. 446 00:32:49,217 --> 00:32:50,968 They're only Phenobarbital. 447 00:32:51,719 --> 00:32:52,970 She only had a couple. 448 00:32:53,554 --> 00:32:55,931 She came out of the bathroom, and she looked very odd. 449 00:32:56,224 --> 00:32:59,726 And I gave her a little nibble. On the neck. 450 00:33:00,061 --> 00:33:02,604 Like that, you see. And then she fell on the floor. 451 00:33:03,022 --> 00:33:04,147 - A nibble? - A nibble. 452 00:33:06,943 --> 00:33:08,068 How are you? 453 00:33:08,486 --> 00:33:10,445 Sorry about that. I got panicky. 454 00:33:10,822 --> 00:33:13,740 Mademoiselle Belmont will stay overnight if that's agreeable. 455 00:33:13,992 --> 00:33:15,075 Surely. 456 00:33:15,201 --> 00:33:16,493 Have a good-night pill. 457 00:33:43,312 --> 00:33:44,438 Pussycat? 458 00:33:54,449 --> 00:33:55,615 Carole? 459 00:33:57,660 --> 00:33:58,952 Miss Werner? 460 00:34:05,960 --> 00:34:07,294 Please, repeat after me. 461 00:34:07,587 --> 00:34:09,296 "The pen is blue." 462 00:34:09,714 --> 00:34:11,465 The pen is blue. 463 00:34:12,467 --> 00:34:14,426 "I go. She goes. 464 00:34:14,719 --> 00:34:16,136 "We go. They go." 465 00:34:16,471 --> 00:34:19,973 I go. She goes. We go. They go. 466 00:34:20,558 --> 00:34:22,976 Where were you last night? That's all I want to know! 467 00:34:23,061 --> 00:34:25,979 Michael! Please, leave! I told you not to come visiting when I'm at work. 468 00:34:26,147 --> 00:34:28,023 You didn't sleep in your room that's for sure! 469 00:34:28,483 --> 00:34:31,651 Unless you're ready to get serious, it's none of your business where I sleep. 470 00:34:31,736 --> 00:34:33,862 All right, we disagree on a point. Let's discuss it. 471 00:34:33,946 --> 00:34:35,363 There is nothing to discuss! 472 00:34:35,490 --> 00:34:37,491 There is nothing to discuss. 473 00:34:37,575 --> 00:34:39,201 There is plenty to discuss! 474 00:34:39,494 --> 00:34:41,661 There is plenty to discuss. 475 00:34:41,746 --> 00:34:44,498 I am serious, and you are not. Don't feel obligated. 476 00:34:44,832 --> 00:34:46,500 I love you, pussycat! 477 00:34:46,918 --> 00:34:48,794 I love you, pussycat. 478 00:34:48,836 --> 00:34:52,172 You've got a funny idea of love. How do you treat people you hate? 479 00:34:52,256 --> 00:34:54,049 It's different for a girl. 480 00:34:54,175 --> 00:34:55,801 It is not! It is not different! 481 00:34:56,052 --> 00:34:57,761 If you can run around so can I! 482 00:34:58,137 --> 00:35:00,514 - You love me! - You love me. 483 00:35:00,681 --> 00:35:03,350 I am tired of waiting around. I've got my own life to live! 484 00:35:03,518 --> 00:35:05,685 Yes? Yes? Okay. 485 00:35:05,728 --> 00:35:07,187 You'll be sorry. You'll be sorry. 486 00:35:07,480 --> 00:35:09,439 - Good-bye! - Good-bye. 487 00:35:09,690 --> 00:35:12,692 - You'll see, you'll be sorry. - Good-bye, good-bye, good-bye! 488 00:35:12,860 --> 00:35:14,027 Good-bye! 489 00:35:14,112 --> 00:35:16,404 All right, sleep where you want! See if I care! 490 00:35:16,864 --> 00:35:18,198 I sure as hell will! 491 00:35:18,574 --> 00:35:20,575 I sure as hell will. 492 00:35:21,452 --> 00:35:23,120 You bunch of parrots! 493 00:35:27,542 --> 00:35:33,171 "Life is a strumpet stained with wine. 494 00:35:34,132 --> 00:35:37,676 "Go to, I'll no more on't. It hath made me mad. 495 00:35:37,885 --> 00:35:41,388 "I say we will have no more marriages!" 496 00:35:42,557 --> 00:35:44,057 Isn't that Schiller? 497 00:35:45,226 --> 00:35:46,476 Shakespeare. 498 00:35:49,564 --> 00:35:50,939 That man there, 499 00:35:52,984 --> 00:35:56,403 is the finest man that ever breathed. 500 00:35:56,904 --> 00:35:58,947 - Who is? - He is. 501 00:36:00,533 --> 00:36:02,868 He is? Who is he? 502 00:36:04,162 --> 00:36:05,370 Who's he? 503 00:36:05,913 --> 00:36:09,249 I'll soon show you who he is. 504 00:36:09,292 --> 00:36:12,794 Hey! You must not strike me, you naughty boy. 505 00:36:12,879 --> 00:36:14,254 You're my patient! 506 00:36:14,922 --> 00:36:16,423 That's who you are! 507 00:36:16,841 --> 00:36:23,471 And, anyway, I can lick any Freudian psychoanalyst that's in this house. 508 00:36:23,764 --> 00:36:26,266 An analyst? I need help. 509 00:36:29,020 --> 00:36:30,645 And for me, please. 510 00:36:30,938 --> 00:36:32,355 Carole. Carole... 511 00:36:32,648 --> 00:36:34,566 I love her. She's beautiful. 512 00:36:34,942 --> 00:36:36,693 She wasn't at her apartment. 513 00:36:37,320 --> 00:36:40,822 And I've tried everything you said, and it doesn't work. 514 00:36:41,073 --> 00:36:42,741 - Liz. - Liz? 515 00:36:43,117 --> 00:36:44,492 She's a stripper. 516 00:36:44,869 --> 00:36:46,286 She's beautiful. 517 00:36:46,954 --> 00:36:50,290 And she's here on a Bongo scholarship. 518 00:36:51,292 --> 00:36:53,251 Why don't you introduce me to her? 519 00:36:53,502 --> 00:36:57,005 I could be the man that sees no one touches her for you. 520 00:36:57,256 --> 00:36:59,925 No, no. I need help. 521 00:37:00,259 --> 00:37:01,426 Help. 522 00:37:01,469 --> 00:37:04,304 Don't mention that word to me. Help. 523 00:37:05,056 --> 00:37:08,058 That is what I need! Help! 524 00:37:08,809 --> 00:37:10,727 God, how I need that drink. 525 00:37:12,730 --> 00:37:15,065 Do you know that I'm in love with a patient? 526 00:37:16,442 --> 00:37:18,568 I'm in love with a patient! 527 00:37:18,819 --> 00:37:20,403 - You got a minute? - Surely. 528 00:37:20,655 --> 00:37:22,697 Let me tell you my story. 529 00:37:22,907 --> 00:37:24,157 Let me sit down. 530 00:37:29,538 --> 00:37:32,374 Carole is like a rose petal. 531 00:37:32,583 --> 00:37:34,793 So innocent. 532 00:37:36,212 --> 00:37:39,381 Can I tell you what happened in my dream last night? 533 00:37:39,465 --> 00:37:43,635 I shall sell matches on the street corner. 534 00:37:45,137 --> 00:37:49,182 And I shall be the first to buy some from you. 535 00:37:49,392 --> 00:37:50,684 Very civil. 536 00:37:52,979 --> 00:37:57,107 Miss Lefebvre! 537 00:37:57,650 --> 00:38:00,610 Every time she sees me she screams 538 00:38:01,279 --> 00:38:04,114 because every time she sees me, I attack her! 539 00:38:04,991 --> 00:38:08,535 No, you must not attack her. 540 00:38:09,453 --> 00:38:11,746 You must woo her. 541 00:38:14,000 --> 00:38:16,710 - Woo her? - Woo her. 542 00:38:21,007 --> 00:38:23,550 In Vienna. 543 00:38:24,885 --> 00:38:27,721 You must stand underneath her window. 544 00:38:28,139 --> 00:38:30,181 And I shall pretend to be you. 545 00:38:30,599 --> 00:38:32,851 And I shall pour your heart out. 546 00:38:33,185 --> 00:38:34,602 You lovely man. 547 00:38:35,688 --> 00:38:41,901 We shall halloo her name to the reverberant hills. 548 00:38:42,361 --> 00:38:43,653 Lefebvre! 549 00:38:48,784 --> 00:38:54,205 You are, without doubt, one of the finest men that ever breathed. 550 00:38:57,209 --> 00:39:00,670 Who is? 551 00:39:01,047 --> 00:39:05,592 I'll soon show you who is! 552 00:39:26,781 --> 00:39:30,492 I'm spying the next one, 553 00:39:30,951 --> 00:39:33,370 the third one up there. That one. 554 00:39:33,704 --> 00:39:36,498 We must attract her attention. 555 00:39:46,801 --> 00:39:48,134 Direct hit! 556 00:39:49,637 --> 00:39:50,720 Who's there? 557 00:39:52,181 --> 00:39:56,601 But, soft! What light from yonder window breaks? 558 00:39:58,312 --> 00:40:02,524 My darling, your face is like the pale autumn moon. 559 00:40:02,900 --> 00:40:04,192 You're joking! 560 00:40:04,568 --> 00:40:07,654 - I am not joking. - I can't say that. 561 00:40:08,155 --> 00:40:10,990 - Why can't you say that? - It's ghastly! 562 00:40:11,325 --> 00:40:12,492 Did someone call me? 563 00:40:12,576 --> 00:40:13,660 I did! 564 00:40:13,869 --> 00:40:19,416 Your Apollo, God of the sun, is calling his aphrodisiac! 565 00:40:19,875 --> 00:40:21,126 I'm going to be sick. 566 00:40:21,168 --> 00:40:22,419 But who is there? 567 00:40:22,503 --> 00:40:26,589 My darling, your face is like the pale autumn moon! 568 00:40:26,674 --> 00:40:29,509 My face is what? Now, who are you? 569 00:40:31,595 --> 00:40:34,597 Get out there and help me. I love that woman! 570 00:40:34,682 --> 00:40:36,724 No wonder she thinks you're such a twit. 571 00:40:36,809 --> 00:40:38,017 Who are you? 572 00:40:38,394 --> 00:40:41,938 Not addressing you, sir. Would you kindly leave the étagère? 573 00:40:42,648 --> 00:40:47,902 My darling, your face is like the pale autumn moon, your face. 574 00:40:47,987 --> 00:40:49,028 Thank you! 575 00:40:49,113 --> 00:40:50,864 What did you say my face was? 576 00:40:51,407 --> 00:40:56,119 Your face is like the pale autumn moon. Are you deaf? 577 00:40:56,537 --> 00:40:59,956 Don't speak to her like that, you rude man. 578 00:41:00,332 --> 00:41:01,958 Give us the nice things. 579 00:41:04,044 --> 00:41:05,587 What's going on there? 580 00:41:05,921 --> 00:41:08,548 I think someone is saying your face is like the moon. 581 00:41:08,591 --> 00:41:09,841 My face? 582 00:41:10,134 --> 00:41:11,718 Not your face, you idiot. 583 00:41:12,052 --> 00:41:15,597 The face on the lady what's in the top tower! 584 00:41:16,182 --> 00:41:17,307 Will you shut up? 585 00:41:17,600 --> 00:41:18,725 Come back to bed. 586 00:41:19,226 --> 00:41:22,812 Listen. Whoever you are, you are dull, and I'm going in. 587 00:41:23,063 --> 00:41:24,783 - She's going in. Quick! - We want to sleep! 588 00:41:25,649 --> 00:41:26,900 It is against the law. 589 00:41:26,984 --> 00:41:29,319 Will you please shut up? And go away! 590 00:41:29,403 --> 00:41:32,197 - Go home! - And you, too, shut up! 591 00:41:32,239 --> 00:41:33,573 You're making noise! 592 00:41:34,074 --> 00:41:35,867 Everybody inside! 593 00:41:36,577 --> 00:41:38,953 Trickle back to your truckle beds. 594 00:41:39,455 --> 00:41:40,747 Everybody. 595 00:41:45,085 --> 00:41:47,337 Give her something romantic. 596 00:41:47,755 --> 00:41:50,423 Say romantic things to her. 597 00:41:51,550 --> 00:41:56,763 Your name is like a bell that hangs in my heart! 598 00:41:58,390 --> 00:41:59,933 May it ring! 599 00:42:00,976 --> 00:42:02,393 And swing! 600 00:42:03,270 --> 00:42:06,981 Lefebvre! 601 00:42:09,109 --> 00:42:12,111 Miss Lefebvre! Miss Lefebvre! 602 00:42:12,446 --> 00:42:15,406 It's me, baby Fritz, and I love you! 603 00:42:18,452 --> 00:42:19,953 Police! 604 00:42:20,412 --> 00:42:22,080 Help! Help! 605 00:42:22,122 --> 00:42:24,999 Police! Go home! 606 00:42:38,556 --> 00:42:40,014 And now, group, 607 00:42:40,099 --> 00:42:43,685 whose emotional problems shall we discuss today? 608 00:42:43,769 --> 00:42:44,936 - Mine! - Me, me, me. 609 00:42:44,979 --> 00:42:46,396 No way! Mine, mine! 610 00:42:46,480 --> 00:42:47,480 Me, me, me. 611 00:42:47,523 --> 00:42:49,023 I've been coming here ten months, 612 00:42:49,108 --> 00:42:51,317 and we haven't discussed my problem once yet. 613 00:42:52,403 --> 00:42:55,989 Perhaps if you'd be kind enough to tell us what your problem is, 614 00:42:56,073 --> 00:42:59,117 then we could all have a go at discussing it or something. 615 00:42:59,618 --> 00:43:01,202 I can't. It's dirty. 616 00:43:02,121 --> 00:43:07,917 Weren't we discussing last week Mr. Durrell's relationship with his father? 617 00:43:08,085 --> 00:43:09,794 No. Actually, we were discussing 618 00:43:09,837 --> 00:43:12,672 the dream about the train entering the tunnel. 619 00:43:13,465 --> 00:43:15,505 Yeah. The train and the tunnel. That was a good one. 620 00:43:17,344 --> 00:43:19,095 By the way, ladies and gentlemen, 621 00:43:19,513 --> 00:43:22,432 we have with us today a new member of our group. 622 00:43:23,100 --> 00:43:26,311 He's a young man who's got certain emotional problems. 623 00:43:26,437 --> 00:43:30,273 All your life, you should have such problems as this young man has got. 624 00:43:30,524 --> 00:43:32,942 He's the editor of a well-known fashion magazine. 625 00:43:33,152 --> 00:43:37,196 I'm referring to none other than Mr. Michael James. 626 00:43:43,996 --> 00:43:48,499 I haven't been sleeping very well, and I if I go without it, 627 00:43:48,542 --> 00:43:53,713 I find that quite often I fall asleep. 628 00:43:54,548 --> 00:43:55,882 Carole is my girlfriend. 629 00:43:56,008 --> 00:43:59,218 She's part of the whole perishing thing. 630 00:43:59,595 --> 00:44:04,098 She... lies... puts me on the bed. She... on the bed. 631 00:44:04,475 --> 00:44:06,643 And sometimes she misses and I go under the bed. 632 00:44:07,061 --> 00:44:09,771 But this is what we describe as a pot shot. 633 00:44:10,272 --> 00:44:11,648 And it doesn't count. 634 00:44:16,654 --> 00:44:17,737 Mr. Trills. 635 00:44:17,821 --> 00:44:22,075 Control your knees immediately, or I will have them shaved within the hour! 636 00:44:22,910 --> 00:44:24,994 Mr. Trills! Have you no shame? 637 00:44:25,245 --> 00:44:27,664 Why do you keep attacking my new members in this way? 638 00:44:27,831 --> 00:44:29,374 You great, fat Moby Dick. 639 00:44:30,376 --> 00:44:34,962 - When it's springtime in Vienna. - Doctor! 640 00:44:35,047 --> 00:44:37,757 Trills is a paranoiac. He sleeps with a light on in his room. 641 00:44:37,925 --> 00:44:39,342 - Pansy. - Nail biter. 642 00:44:39,426 --> 00:44:42,970 - Doctor, I prefer the sickness to the cure! - These are early days. 643 00:44:43,055 --> 00:44:44,866 Didn't you say something nice about a dark closet? 644 00:44:44,890 --> 00:44:46,933 Yes. Very good idea. I've got one over here. 645 00:44:47,059 --> 00:44:48,685 Goody! Another free-for-all. 646 00:44:49,812 --> 00:44:52,772 It's a raid! Run for your lives! 647 00:44:54,692 --> 00:44:58,945 Miss Lefebvre, you look positively ravishing in that face. 648 00:44:59,029 --> 00:45:00,446 Thank you, Herr Professor. 649 00:45:01,573 --> 00:45:02,949 Group, listen. 650 00:45:03,242 --> 00:45:06,828 I have some marvelous, fresh emotional experiences to tell you about. 651 00:45:07,413 --> 00:45:09,622 You see, the other day... 652 00:45:16,964 --> 00:45:19,382 He told me any time I had trouble controlling myself, 653 00:45:19,466 --> 00:45:20,675 I should blow the whistle. 654 00:45:21,009 --> 00:45:24,429 You have trouble controlling yourself? 655 00:45:25,973 --> 00:45:27,306 Only with men. 656 00:45:28,142 --> 00:45:31,769 I have an intense need to be loved by many men many times. 657 00:45:32,146 --> 00:45:33,396 Really? 658 00:45:34,273 --> 00:45:35,940 A little wine would you care for? 659 00:45:35,983 --> 00:45:37,150 Yes. 660 00:45:37,443 --> 00:45:40,153 You'd never know by your placid exterior that, 661 00:45:40,237 --> 00:45:41,988 underneath that ice-cold facade, 662 00:45:42,030 --> 00:45:47,368 beats the heart of a savage, lustful, passionate animal. 663 00:45:59,840 --> 00:46:02,508 What will you have for breakfast tomorrow morning? 664 00:46:02,593 --> 00:46:05,261 Orange juice, tea and toast. 665 00:46:06,346 --> 00:46:09,807 I have to call someone and tell them I will not be home tonight. 666 00:46:10,476 --> 00:46:13,978 The phone's down by the bed. Next to my prayer shawl. 667 00:46:44,551 --> 00:46:46,886 - I'm sorry about the fight. - What? 668 00:46:47,304 --> 00:46:50,389 - I decided you were right. - What, what, what, what? 669 00:46:50,766 --> 00:46:54,060 - About some things. - What... what did you decide? 670 00:46:54,770 --> 00:46:55,978 I'm moving in with you. 671 00:46:56,313 --> 00:46:57,522 You're moving in with me? 672 00:46:57,564 --> 00:47:00,399 Yes. What in the hell is the matter with you? 673 00:47:00,859 --> 00:47:03,361 You're now moving in? You? In moving? 674 00:47:03,403 --> 00:47:06,572 Yes. Yes. I am sick of wasting anymore time. 675 00:47:06,615 --> 00:47:09,367 You're now moving in? Moving in, you. You've decided... 676 00:47:09,409 --> 00:47:10,743 Yes. Darling, listen. 677 00:47:10,828 --> 00:47:14,413 If we were maybe living together like husband and wife, 678 00:47:14,498 --> 00:47:17,583 maybe you'd see it wasn't all horrible after all. 679 00:47:18,001 --> 00:47:20,169 But it is. It's horrible. 680 00:47:20,337 --> 00:47:23,089 - Michael! - Look, go downstairs, pussycat. 681 00:47:23,131 --> 00:47:26,467 I'll join you in a little while, and we'll have a nice fight. 682 00:47:27,636 --> 00:47:30,471 You don't want me here for a reason. You're covering up. 683 00:47:30,556 --> 00:47:32,765 No. I want the moment to be right! 684 00:47:36,270 --> 00:47:38,896 I want it to be a special occasion. 685 00:47:40,607 --> 00:47:42,687 You said your mother and father are coming next week. 686 00:47:42,985 --> 00:47:45,987 Do you want the four of us to celebrate us two living out of wedlock? 687 00:47:46,071 --> 00:47:47,780 No, I don't think they'd appreciate it. 688 00:47:48,073 --> 00:47:49,448 Let's discuss it later. 689 00:47:56,415 --> 00:47:57,748 Something's wrong. 690 00:47:58,292 --> 00:47:59,542 Some place. 691 00:48:07,134 --> 00:48:09,468 Well! Look what's sleeping in your bed. 692 00:48:10,470 --> 00:48:12,847 As a man's life goes down the drain, 693 00:48:13,807 --> 00:48:15,141 you are there. 694 00:48:19,897 --> 00:48:21,647 Dear! All this work I've got to do! 695 00:48:22,649 --> 00:48:25,943 Wash the dishes, polish the furniture, do this, do that. 696 00:48:26,486 --> 00:48:28,362 I say, I do earn my pay. 697 00:48:33,827 --> 00:48:34,827 Here we go, cock. 698 00:48:35,370 --> 00:48:36,704 Spotless we must be. 699 00:48:49,551 --> 00:48:51,344 Pussycat, I can please explain. 700 00:48:52,554 --> 00:48:55,056 Michael, I had to see you. 701 00:48:55,140 --> 00:48:58,351 You haven't called me since that last fantastic night. 702 00:48:59,561 --> 00:49:01,729 You hyperthyroid. 703 00:49:02,481 --> 00:49:04,065 Carole! Look, I love you! 704 00:49:04,358 --> 00:49:07,193 I love you, Carole! It's not what it seems. 705 00:49:07,277 --> 00:49:09,028 I'm opening up a seminary! 706 00:49:12,199 --> 00:49:15,034 Begging your pardon. I'm going to find the john. 707 00:49:22,626 --> 00:49:24,543 There it is. Fine. Good. 708 00:49:29,091 --> 00:49:30,716 Oh, my. 709 00:49:32,803 --> 00:49:35,012 Another plea of no success. 710 00:49:40,102 --> 00:49:42,770 Hello? Help? Succor. Emergency ward. Yes. 711 00:49:42,854 --> 00:49:46,524 My name is Michael James. Je suis Michael James. 712 00:49:49,736 --> 00:49:51,070 Well, she... 713 00:49:55,867 --> 00:49:58,119 Just relax. That's fine. 714 00:49:58,203 --> 00:49:59,578 Take it easy, now. 715 00:50:00,247 --> 00:50:01,747 I'm sorry. 716 00:50:03,500 --> 00:50:06,168 May I ask what is your relationship to this girl? 717 00:50:06,420 --> 00:50:07,753 Are you her fiancé? 718 00:50:07,921 --> 00:50:10,506 No. I'm just a friend. 719 00:50:11,008 --> 00:50:13,259 It's a pretty rocky friendship you've got. 720 00:50:25,439 --> 00:50:26,772 Pussycat? 721 00:50:47,210 --> 00:50:49,545 Do you think that you could love a short man? 722 00:50:50,130 --> 00:50:52,423 I mean, if he had very attractive red hair? 723 00:50:52,632 --> 00:50:54,258 Victor, I adore you. 724 00:50:55,969 --> 00:50:58,929 Collected Poems of Shelley? I always wanted to read... 725 00:50:58,972 --> 00:51:01,015 Sorry. I saw Shelley first. 726 00:51:01,308 --> 00:51:03,601 You did not! I saw it first! 727 00:51:03,643 --> 00:51:05,603 Like hell you did. It's mine! 728 00:51:06,521 --> 00:51:08,856 Victor, you're not going to let him take that book! 729 00:51:10,984 --> 00:51:12,985 Actually, she did see the book first. 730 00:51:13,070 --> 00:51:14,070 Beat it. 731 00:51:14,988 --> 00:51:17,073 Victor, thrash him. 732 00:51:17,240 --> 00:51:18,616 Come on. Go. 733 00:51:20,118 --> 00:51:21,494 What is it? Go on! 734 00:51:30,295 --> 00:51:32,379 I have a bad head cold. 735 00:51:32,756 --> 00:51:35,341 Victor, you always said you'd go through hell for me. 736 00:51:35,425 --> 00:51:36,592 Go on. 737 00:51:38,053 --> 00:51:40,346 You see this guy's knuckles? They're huge! 738 00:51:40,388 --> 00:51:43,349 You're not going to stand there and let that man insult your woman! 739 00:51:43,391 --> 00:51:47,019 My woman? You're Michael's woman. In fact, why don't I get him now. 740 00:51:47,062 --> 00:51:48,646 He could be here in five minutes. 741 00:51:48,814 --> 00:51:50,648 If you have any hopes for ever winning me, 742 00:51:50,690 --> 00:51:53,818 now is the moment to prove it. Go on. Get him. Go on. 743 00:51:54,111 --> 00:51:55,402 Go on! 744 00:52:01,618 --> 00:52:02,952 Come on, Victor! 745 00:52:03,703 --> 00:52:05,788 Kick him! Kick him! 746 00:52:06,248 --> 00:52:07,498 Give it! 747 00:52:07,916 --> 00:52:09,583 - Give me this book. - No! 748 00:52:09,668 --> 00:52:11,794 - Give me that book! - No. 749 00:52:12,379 --> 00:52:14,380 Go on. Victor! 750 00:52:15,924 --> 00:52:18,217 Get him. Go! Kick him now! 751 00:52:19,386 --> 00:52:22,388 - Now you give me that book! - No! You are not a gentleman! 752 00:52:22,430 --> 00:52:24,014 - I am a gentleman. - No, you are not. 753 00:52:24,057 --> 00:52:25,349 Yes, I'm a gentleman. 754 00:52:26,560 --> 00:52:29,228 Victor, show him! Kick him! Hit him! 755 00:52:38,572 --> 00:52:40,114 You're so brave, I'm shocked. 756 00:52:43,952 --> 00:52:45,035 Victor... 757 00:52:46,621 --> 00:52:48,122 I must have Carole. 758 00:52:49,416 --> 00:52:51,667 I need her, I love her, 759 00:52:52,252 --> 00:52:54,378 she's the whole world to me, and she's mine. 760 00:52:55,380 --> 00:52:57,590 The only way anyone can take her away from me, 761 00:52:58,300 --> 00:52:59,758 is by killing me. 762 00:53:03,263 --> 00:53:04,972 I've decided what I'm going to do. 763 00:53:05,807 --> 00:53:08,267 I've been seeing the best psychoanalyst in Paris. 764 00:53:08,935 --> 00:53:10,269 He's a genius. 765 00:53:10,770 --> 00:53:13,439 And he wants me to go to his group analysis courses. 766 00:53:14,316 --> 00:53:15,858 Well, I've been going. 767 00:53:16,401 --> 00:53:17,776 I'm going to keep on going. 768 00:53:19,237 --> 00:53:20,613 And I'm gonna fight! 769 00:53:21,072 --> 00:53:22,448 And I'm going to win! 770 00:53:23,116 --> 00:53:24,450 Because I love her! 771 00:53:30,874 --> 00:53:33,083 A little central steam does one a world of good. 772 00:53:36,963 --> 00:53:39,798 Must have physical health as well as mental health. 773 00:53:40,467 --> 00:53:41,967 I'm kinky with steaming. 774 00:53:42,260 --> 00:53:45,971 I was born in Boston city 775 00:53:46,097 --> 00:53:49,475 Boys, a place you all know well 776 00:53:49,768 --> 00:53:50,976 Are you well, Victor? 777 00:53:51,978 --> 00:53:54,396 Brought up by honest parents 778 00:53:54,481 --> 00:53:57,900 And the truth to you I'll tell 779 00:53:57,984 --> 00:54:01,153 Brought up by honest parents 780 00:54:01,696 --> 00:54:03,489 How do we get out of here? 781 00:54:04,991 --> 00:54:06,575 Get away from the door! 782 00:54:06,660 --> 00:54:07,826 I can't open it! 783 00:54:09,621 --> 00:54:12,414 Then, Doctor, when I was 15 years old, 784 00:54:12,582 --> 00:54:14,959 I had to tell my parents they were adopted. 785 00:54:15,335 --> 00:54:18,629 We fought, I stopped coming home and moved out. 786 00:54:19,130 --> 00:54:20,339 So you turned promiscuous? 787 00:54:20,548 --> 00:54:23,676 Well! I love that in a woman. I love it, I love it. 788 00:54:23,843 --> 00:54:26,595 You see, I can't help it. I'm a physical woman. 789 00:54:27,013 --> 00:54:28,639 I feel guilty about it. 790 00:54:29,307 --> 00:54:32,309 But I come from a family of acute nymphomaniacs 791 00:54:32,352 --> 00:54:35,020 that includes my father and my two brothers. 792 00:54:35,105 --> 00:54:37,606 Why don't we all take off our clothes. It's so modern. 793 00:54:37,691 --> 00:54:39,191 For instance, Doctor. 794 00:54:39,234 --> 00:54:40,317 What? 795 00:54:41,069 --> 00:54:43,779 I find myself extremely attracted 796 00:54:44,656 --> 00:54:46,323 to Mr. James. 797 00:54:46,533 --> 00:54:48,701 And the fact that he's in love with someone else 798 00:54:48,785 --> 00:54:50,035 excites me even more. 799 00:54:51,454 --> 00:54:54,540 What is it that you see in him that you don't see in me? 800 00:54:54,624 --> 00:54:55,874 I don't know. 801 00:54:56,042 --> 00:54:58,377 But there is something about his face. 802 00:54:59,713 --> 00:55:03,465 When the light hits him a certain way, he's almost handsome. 803 00:55:03,550 --> 00:55:04,883 Look, you're very lovely. 804 00:55:05,260 --> 00:55:07,697 But I've come here to get rid of problems, not to acquire them. 805 00:55:07,721 --> 00:55:11,598 Mirror, mirror, on the wall, who is the handsomest of them all? 806 00:55:12,183 --> 00:55:13,225 I am. 807 00:55:13,310 --> 00:55:14,727 - No, I am. - I am! 808 00:55:15,061 --> 00:55:17,521 - I am! - I am! Really! 809 00:55:17,731 --> 00:55:21,400 Group, in Britain, we have a national therapy. 810 00:55:21,568 --> 00:55:24,320 We call it cricket. 811 00:55:25,363 --> 00:55:28,449 Unlike other sports, it doesn't involve anxieties or pressures. 812 00:55:28,533 --> 00:55:31,076 It's leisurely and lyrical. 813 00:55:31,536 --> 00:55:35,247 It's the song of willow on leather. 814 00:55:37,417 --> 00:55:39,001 Is there any sex in it? 815 00:55:39,711 --> 00:55:44,089 No. This is a game for gentlemen, played by gentlemen. 816 00:55:44,466 --> 00:55:46,258 It's sick. Sick! 817 00:55:48,136 --> 00:55:51,472 Miss Lefebvre, tell me something about yourself. 818 00:55:51,556 --> 00:55:53,223 He's really elegant, isn't he? 819 00:55:53,850 --> 00:55:55,517 Do something for me, Doctor. 820 00:56:00,857 --> 00:56:03,618 Can't you throw those girls away? I don't like those girls around him. 821 00:56:05,695 --> 00:56:07,488 Lay here and watch your... 822 00:56:07,947 --> 00:56:11,533 Watch your champion from a good... Here... 823 00:56:12,118 --> 00:56:13,452 Vantage point. 824 00:56:13,495 --> 00:56:15,162 There, now. On my shoulder. 825 00:56:15,246 --> 00:56:18,082 - Can't you see him better? - Yes. Yes, I can. 826 00:56:18,124 --> 00:56:21,752 Feel all those lovely strokes... strokes he's pulling? 827 00:56:24,756 --> 00:56:26,590 Couldn't you arrange something for me? 828 00:56:26,758 --> 00:56:27,966 What would you like? 829 00:56:28,134 --> 00:56:30,761 To have a session, just the three of us. 830 00:56:30,804 --> 00:56:34,223 What a little bowling and a little batting? Something like that? 831 00:56:34,307 --> 00:56:36,475 No. A more intimate game, you know. 832 00:56:36,851 --> 00:56:38,977 I mean, when are they going to finish? It's... 833 00:56:39,521 --> 00:56:42,731 - I'm getting very nervous. - I find this game scintillating and exciting. 834 00:56:43,149 --> 00:56:46,860 But I'd like the game to be over. I'd like to play something else. 835 00:56:47,153 --> 00:56:48,779 - Some other game? - Yes. 836 00:56:48,822 --> 00:56:50,656 Well, that's interesting, too. 837 00:56:55,078 --> 00:56:57,246 Can you see the bowler? That's a good thing. 838 00:56:57,330 --> 00:57:00,666 - Don't look at the batsman. - No, I love the batsman better. 839 00:57:00,708 --> 00:57:02,835 Yeah, the batsman's all right, 840 00:57:02,961 --> 00:57:06,296 but I always have liked a little bit of bowler myself, you know. 841 00:57:08,591 --> 00:57:11,051 And raised most tenderly 842 00:57:11,678 --> 00:57:14,596 Till I became a sporting blade 843 00:57:14,931 --> 00:57:17,474 - I thought you'd never get here! - What the hell? 844 00:57:17,725 --> 00:57:20,727 Darling, I've been waiting for you to telephone for days. 845 00:57:20,812 --> 00:57:22,146 What are you doing here? 846 00:57:22,188 --> 00:57:25,858 I've been thinking about what you said, and I think you're right. 847 00:57:26,276 --> 00:57:29,778 I think the only way two people can really get to know one another 848 00:57:29,863 --> 00:57:31,363 is by living together. 849 00:57:31,698 --> 00:57:34,032 - What? - So I'm moving in here. 850 00:57:35,034 --> 00:57:36,285 You're moving in here? 851 00:57:38,288 --> 00:57:40,706 You've taken leave of your senses! You're a weird lady! 852 00:57:40,832 --> 00:57:44,376 You know, even though we've known each other for such a few hours, 853 00:57:45,211 --> 00:57:48,505 I feel that we were meant for one another. 854 00:57:48,923 --> 00:57:50,340 Do you believe in kismet? 855 00:57:51,009 --> 00:57:52,718 Please. Go home. 856 00:57:53,219 --> 00:57:54,428 I'm hungry. 857 00:57:55,221 --> 00:57:56,763 Don't you just love sin? 858 00:57:59,058 --> 00:58:00,559 Now, just a bloody minute! 859 00:58:00,643 --> 00:58:01,810 Sit down! 860 00:58:02,353 --> 00:58:03,437 - Sit? - Sit! 861 00:58:03,605 --> 00:58:05,230 Sit. Fine. 862 00:58:05,565 --> 00:58:09,193 Now, you and I are going to have a little talk and get things straightened out. 863 00:58:09,527 --> 00:58:11,153 God, I love it when you're domineering. 864 00:58:11,738 --> 00:58:12,905 Really? 865 00:58:14,532 --> 00:58:18,243 Now, while I think that you're a smashing young lady, 866 00:58:18,870 --> 00:58:21,538 I am not in love with you, do you understand? 867 00:58:22,415 --> 00:58:24,833 I am not in love with you. 868 00:58:27,504 --> 00:58:29,213 She's been upset lately. 869 00:58:30,590 --> 00:58:32,049 I'm so sorry. 870 00:58:32,175 --> 00:58:35,344 Mademoiselle, the boys of the emergency suicide ward 871 00:58:35,428 --> 00:58:38,347 voted you this gold watch for unusual devotion. 872 00:58:40,433 --> 00:58:41,600 Thank you. 873 00:59:03,456 --> 00:59:06,458 Michael, remember me? You loved me in your office. 874 00:59:06,626 --> 00:59:07,960 Indeed I do. 875 00:59:10,088 --> 00:59:12,089 Remember the night in the hospital bed? 876 00:59:12,632 --> 00:59:13,840 Unforgettable. 877 00:59:14,968 --> 00:59:17,719 - My mother's crypt. - Poor Mummy. 878 00:59:22,100 --> 00:59:25,352 - On top of the Eiffel Tower. - Very chilly. 879 00:59:32,860 --> 00:59:34,152 You could've had me, Michael. 880 00:59:40,118 --> 00:59:41,410 Michael, I need you. 881 00:59:41,536 --> 00:59:44,204 Please, now, I've telephoned you several times. 882 00:59:44,289 --> 00:59:45,581 Why haven't you called me? 883 00:59:45,665 --> 00:59:47,916 I've phoned you I don't know how many times, maybe six. 884 00:59:48,835 --> 00:59:52,212 I know it's neurotic, but I want you, Michael. 885 00:59:56,676 --> 00:59:58,218 Excuse me, I'm... 886 00:59:58,595 --> 00:59:59,928 Hello. 887 01:00:00,179 --> 01:00:01,430 - Hello. - Hello. 888 01:00:02,890 --> 01:00:05,892 Michael, I've tried to telephone you for several... 889 01:00:06,185 --> 01:00:07,978 - I've tried to tele... - Michael. 890 01:00:08,104 --> 01:00:10,480 - I've telephoned you several... - Michael! 891 01:00:12,275 --> 01:00:13,358 Right! 892 01:00:13,693 --> 01:00:16,737 I want all you cats to shape up! 893 01:00:28,750 --> 01:00:32,085 But I, that am not shaped of sportive tricks 894 01:00:32,170 --> 01:00:34,254 nor made to court an amorous looking glass. 895 01:00:34,756 --> 01:00:38,550 I, that am rudely stamp'd and want love's majesty to strut... 896 01:00:38,926 --> 01:00:43,096 Why, I, in this weak piping time of peace, 897 01:00:43,348 --> 01:00:45,474 have no delight to pass away the time. 898 01:00:45,683 --> 01:00:49,686 Can I do all this and yet cannot get a crown? 899 01:00:52,649 --> 01:00:55,651 Tut, wild feather. I pluck it down. 900 01:00:56,110 --> 01:00:58,111 Dr. Fassbender. Dr. Fassbender. 901 01:01:00,323 --> 01:01:03,075 It's very important that I see Dr. Fassbender immediately. 902 01:01:03,201 --> 01:01:05,077 It's not possible. He's in with a patient now. 903 01:01:05,161 --> 01:01:06,411 I daren't disturb him. 904 01:01:06,621 --> 01:01:09,456 Couldn't you, in your heart, make an exception in this one instance? 905 01:01:09,540 --> 01:01:11,124 It's very, very important. 906 01:01:12,502 --> 01:01:16,088 Well, in this case, I think maybe it's possible. He's in there. 907 01:01:20,468 --> 01:01:21,760 Hello! Good morning! 908 01:01:23,680 --> 01:01:26,390 - Michael James! - Can't you knock? 909 01:01:26,683 --> 01:01:28,266 Knock? But I'm in dire need! 910 01:01:28,351 --> 01:01:30,060 So am I! What do you think I am, human? 911 01:01:30,311 --> 01:01:32,151 Bring it up at the next group analysis meeting. 912 01:01:32,271 --> 01:01:35,357 Something like that. Not... not now! 913 01:01:37,652 --> 01:01:40,779 Incidentally, I hope you don't get the wrong idea about what happened in there. 914 01:01:40,822 --> 01:01:42,698 Not at all. It was quite simple. 915 01:01:43,199 --> 01:01:44,408 You attacked me. 916 01:01:45,118 --> 01:01:48,912 Well, if you feel like that about it, you may as well have your whistle back. 917 01:01:50,998 --> 01:01:52,457 Thank God you came when you did. 918 01:01:52,792 --> 01:01:55,752 I was here for a private lesson, and next thing you know, bang! 919 01:01:57,088 --> 01:01:59,297 Just because I speak frankly about my problems 920 01:01:59,340 --> 01:02:01,299 doesn't mean I'm a little pushover, does it? 921 01:02:01,509 --> 01:02:02,592 Oh, no. 922 01:02:02,677 --> 01:02:05,679 There is more to love than just physical excitement. 923 01:02:06,097 --> 01:02:08,265 Respect, for instance, is very important. 924 01:02:08,307 --> 01:02:09,641 Very important. 925 01:02:09,767 --> 01:02:12,018 Don't think that I don't appreciate those things. 926 01:02:12,228 --> 01:02:13,478 - Like finesse. - Finesse. 927 01:02:13,646 --> 01:02:15,230 - Atmosphere. - Atmosphere. 928 01:02:15,481 --> 01:02:18,358 - You agree atmosphere is very important? - Very important. 929 01:02:18,443 --> 01:02:22,904 Two people in a romantic setting. Soft light, music, champagne. 930 01:02:23,489 --> 01:02:25,532 Perhaps even incense burning. 931 01:02:25,867 --> 01:02:27,242 Incense is beautiful! 932 01:02:27,493 --> 01:02:29,828 This is all very important to me. 933 01:02:33,082 --> 01:02:35,333 Only then can I give myself. 934 01:02:36,502 --> 01:02:37,919 But not before. 935 01:03:00,234 --> 01:03:03,236 Who would have ever thought. In an elevator. 936 01:03:03,571 --> 01:03:05,530 It's the safest place in the world, 937 01:03:05,907 --> 01:03:08,784 provided the combined weight of the two people 938 01:03:08,993 --> 01:03:11,870 does not exceed 1,400 pounds. 939 01:03:22,173 --> 01:03:23,173 It was hell. 940 01:03:23,549 --> 01:03:25,175 But we'll be fine. 941 01:03:25,635 --> 01:03:27,515 - Thank you so much. - Thank you. We'll be fine. 942 01:03:27,637 --> 01:03:30,639 Very kind. Thank you. We'll be absolutely fine. 943 01:03:35,061 --> 01:03:37,521 Come away with me for the weekend. 944 01:03:37,855 --> 01:03:39,898 - Where? - Chateau Chantelle. 945 01:03:40,525 --> 01:03:41,817 How lovely! 946 01:03:42,109 --> 01:03:46,112 We can fish and hunt and ride and swim and... 947 01:03:46,197 --> 01:03:48,573 And all in my room. 948 01:04:16,894 --> 01:04:20,146 Michael! Carole wasn't in, so we thought we would try here. 949 01:04:21,941 --> 01:04:23,108 Mr. and Mrs. Werner. 950 01:04:23,401 --> 01:04:24,921 Didn't Carole tell you we were coming? 951 01:04:25,778 --> 01:04:28,947 Yes, merril mumming. Carole, coming. 952 01:04:29,657 --> 01:04:31,032 Call me Mother! 953 01:04:59,061 --> 01:05:02,772 Miss Lefebvre, I can stand it no longer! 954 01:05:03,316 --> 01:05:06,568 For the love of you, I die! 955 01:06:25,731 --> 01:06:26,856 You have any salt? 956 01:06:27,149 --> 01:06:28,525 What was that you said? 957 01:06:29,735 --> 01:06:32,529 - Do you have any salt? - Have I got any salt? 958 01:06:33,072 --> 01:06:35,740 I got a boat, I got kerosene, 959 01:06:35,825 --> 01:06:39,619 matches, firecrackers, two swords, und this flag. 960 01:06:40,079 --> 01:06:41,913 But I ain't got no salt. 961 01:06:43,582 --> 01:06:44,791 You always eat here? 962 01:06:45,710 --> 01:06:47,377 Once a year. On my birthday. 963 01:06:47,837 --> 01:06:50,463 - Your birthday's tonight, huh? - Yeah, I'm 29 today. 964 01:06:50,715 --> 01:06:51,881 29? 965 01:06:53,217 --> 01:06:54,634 What a night I should pick. 966 01:06:55,761 --> 01:06:56,928 Look... 967 01:06:57,346 --> 01:07:00,849 I've got something that I wish to do in private without people looking at me. 968 01:07:00,933 --> 01:07:02,100 Would you mind? 969 01:07:02,143 --> 01:07:04,728 Go ahead. I'm just gonna sit here, grab a bite and run. 970 01:07:05,563 --> 01:07:06,896 Look, I can't go ahead 971 01:07:06,939 --> 01:07:10,275 while you're hanging around here eating that food, you naughty thing. 972 01:07:10,359 --> 01:07:12,004 That's all right. Do whatever you have to. 973 01:07:12,028 --> 01:07:14,029 You're a selfish gourmet. 974 01:07:25,833 --> 01:07:27,167 What are you doing over there? 975 01:07:29,045 --> 01:07:30,253 What is that? 976 01:07:31,005 --> 01:07:32,338 What's that, a flare? 977 01:07:33,632 --> 01:07:34,841 What are you doing here? 978 01:07:35,801 --> 01:07:38,762 What's going on? What's going on here? 979 01:07:39,722 --> 01:07:42,015 Why don't you shut up, you cretin? 980 01:07:43,059 --> 01:07:44,851 I'm trying to commit suicide! 981 01:07:45,478 --> 01:07:48,772 Set fire to my beautiful psychoanalyst body 982 01:07:49,148 --> 01:07:52,275 and sail out to sea ablaze like a Viking! 983 01:07:53,360 --> 01:07:55,779 - You're a doctor? - I'm a doctor of the mind. 984 01:07:56,155 --> 01:07:57,363 - Really? - Yes. 985 01:07:57,448 --> 01:07:59,491 I have terrible emotional problems. 986 01:07:59,658 --> 01:08:00,825 Could you help me? 987 01:08:01,202 --> 01:08:03,328 You certainly picked a very odd time to ask me. 988 01:08:03,621 --> 01:08:05,121 I'm just in the middle of a suicide. 989 01:08:05,414 --> 01:08:08,833 All right, but you'll have to lay down 'cause I can't do it standing up. 990 01:08:08,876 --> 01:08:10,979 What do you mean, "lay down"? This is a rented tuxedo. 991 01:08:11,003 --> 01:08:14,172 I don't care what it is. Lay down! I can't do it standing up. 992 01:08:14,256 --> 01:08:15,507 - Get in there. - Where? 993 01:08:15,716 --> 01:08:17,175 Lay right flat out in the boat. 994 01:08:21,055 --> 01:08:22,222 There's Carole. 995 01:08:23,140 --> 01:08:24,474 Hello. 996 01:08:25,017 --> 01:08:27,102 It's Mr. Overactive Gland. 997 01:08:27,186 --> 01:08:28,686 - Listen... - Take your hands off me. 998 01:08:29,063 --> 01:08:32,899 I've got my own life to lead, and I told you I never wanted to see you again. 999 01:08:33,317 --> 01:08:36,528 Stay in your own apartment and lead your own life and let me like mine! 1000 01:08:36,612 --> 01:08:37,779 Quiet! 1001 01:08:38,697 --> 01:08:41,658 Darling, guess who's here? Your mother and father. 1002 01:08:42,952 --> 01:08:44,119 Mother! 1003 01:08:44,370 --> 01:08:45,703 Mother! Dad! 1004 01:08:46,247 --> 01:08:47,372 When did you get here? 1005 01:08:47,665 --> 01:08:49,582 The roads were clear. We got in a little early. 1006 01:08:49,667 --> 01:08:50,959 Michael has been entertaining. 1007 01:08:51,794 --> 01:08:53,837 Yes, yes. He's a marvelous host. 1008 01:08:54,380 --> 01:08:55,713 Let's not go into that now. 1009 01:08:56,590 --> 01:09:00,260 Let's go out. The night's young. Your parents have to leave in the morning. 1010 01:09:00,344 --> 01:09:04,013 Yes, let's celebrate! I adore this city. It's magnificent. 1011 01:09:14,024 --> 01:09:17,235 I don't remember when you two said you were going to get married. 1012 01:09:17,570 --> 01:09:19,070 We didn't give you a date, Mama. 1013 01:09:19,989 --> 01:09:22,907 I could've sworn you wrote it will be next month. 1014 01:09:23,701 --> 01:09:25,243 Didn't she write that, Paul? 1015 01:09:25,411 --> 01:09:26,911 I didn't remember any date. 1016 01:09:40,426 --> 01:09:43,761 We... we really are taking steps 1017 01:09:43,971 --> 01:09:48,016 to facilitate proceedings in a mature and deliberate way. 1018 01:09:48,392 --> 01:09:49,726 Did you get the blood tests? 1019 01:09:49,935 --> 01:09:52,270 Mother, when we're ready, we'll let you know. 1020 01:10:04,783 --> 01:10:05,909 I'm in love with a girl. 1021 01:10:06,202 --> 01:10:08,578 She doesn't love me. She loves some other guy. 1022 01:10:08,829 --> 01:10:09,996 I'm just in the way. 1023 01:10:10,706 --> 01:10:13,082 Oh, I see. Yes. Yes, yes. 1024 01:10:13,334 --> 01:10:14,574 What do you think I oughtta do? 1025 01:10:16,587 --> 01:10:18,421 Well, why don't you buy a sports car? 1026 01:10:19,632 --> 01:10:20,632 A sports car? 1027 01:10:20,716 --> 01:10:22,926 Yeah, you know, a nice little two-seater sports car. 1028 01:10:22,968 --> 01:10:25,386 French, German, Italian thing goes "vroom"! Like that. 1029 01:10:25,471 --> 01:10:28,181 They love it. A sign of man's virility. 1030 01:10:28,807 --> 01:10:30,391 Perhaps you ought to get two, maybe. 1031 01:10:31,477 --> 01:10:32,685 No. I can't drive. 1032 01:10:33,187 --> 01:10:35,480 Well. You knock a few people down. 1033 01:10:35,522 --> 01:10:37,882 The main thing is you get the girl. That's all that matters. 1034 01:10:38,525 --> 01:10:41,486 You know, for a doctor, you sound terribly unethical. 1035 01:10:41,904 --> 01:10:42,946 Unethical? 1036 01:10:44,198 --> 01:10:46,199 Why do I give a damn about ethics? 1037 01:10:47,534 --> 01:10:50,745 My father, the most beloved gynecologist in Vienna... 1038 01:10:51,455 --> 01:10:53,790 Before they took him away on a morals charge 1039 01:10:53,832 --> 01:10:56,251 for indecent exposure at the state opera house 1040 01:10:56,335 --> 01:10:57,710 said, and I quote, 1041 01:10:58,254 --> 01:11:02,298 "Please, do not take me away. I will not do it again." 1042 01:11:02,841 --> 01:11:03,841 Brilliant quote. 1043 01:11:03,926 --> 01:11:05,468 He was a brilliant pervert. 1044 01:11:05,886 --> 01:11:07,512 Listen, it's my birthday. 1045 01:11:07,888 --> 01:11:09,681 - You told me that. - Can we get back to it? 1046 01:11:10,140 --> 01:11:11,349 What about my funeral? 1047 01:11:11,684 --> 01:11:14,227 All right. Let's do your funeral first, then my birthday. 1048 01:11:14,687 --> 01:11:16,938 All right, it's a bargain. Are you any good at wrapping? 1049 01:11:17,231 --> 01:11:19,941 Yeah. I used to work at a department store. Why? 1050 01:11:20,025 --> 01:11:23,027 Maybe you could help me get wrapped up in that flag there. 1051 01:11:27,533 --> 01:11:28,658 Grab one end. 1052 01:11:28,951 --> 01:11:29,993 You know how to do this? 1053 01:11:30,244 --> 01:11:32,120 It's a cinch. I used to wrap packages. 1054 01:11:33,372 --> 01:11:35,164 All right. Wait a minute. Wait a second. 1055 01:11:35,499 --> 01:11:36,666 Got it? 1056 01:11:36,709 --> 01:11:38,543 Try and get it now. Go ahead. All right. 1057 01:11:38,794 --> 01:11:39,961 - Now. - Now! 1058 01:11:40,254 --> 01:11:41,587 No, no, no. 1059 01:11:42,047 --> 01:11:43,131 Again. 1060 01:11:46,552 --> 01:11:48,636 I don't want to be a Viking. 1061 01:11:49,596 --> 01:11:50,956 Why don't we get something to eat? 1062 01:11:51,724 --> 01:11:52,807 Good idea. 1063 01:11:52,933 --> 01:11:54,373 Are you upset 'cause you're a sissy? 1064 01:11:54,435 --> 01:11:56,728 You can get that haircut, go to a gym. You'll be great. 1065 01:11:56,895 --> 01:11:58,438 Nothing to do with a haircut! 1066 01:12:02,651 --> 01:12:04,319 We've had a wonderful time! 1067 01:12:04,403 --> 01:12:06,654 We will go back to our hotel now and get some sleep. 1068 01:12:06,864 --> 01:12:08,573 - Thank you, darling. - Good-bye, Daddy. 1069 01:12:08,741 --> 01:12:10,158 Thank you for everything! 1070 01:12:10,576 --> 01:12:11,909 - Bye, Mama. - Bye. 1071 01:12:12,453 --> 01:12:14,495 - Come on, Mother. - Thank you again. 1072 01:12:15,039 --> 01:12:17,665 We're leaving noon tomorrow. In fact, that's today! 1073 01:12:17,750 --> 01:12:20,251 And please, remember you will get married! 1074 01:12:20,336 --> 01:12:22,003 Yes. Good-bye, Mother. 1075 01:12:22,087 --> 01:12:26,257 We are going away for the weekend. That will be our second honeymoon. 1076 01:12:26,592 --> 01:12:27,633 Drive carefully. 1077 01:12:29,428 --> 01:12:30,470 Bye! 1078 01:12:30,888 --> 01:12:32,347 - Bye, now. - Bye! 1079 01:12:33,807 --> 01:12:35,224 Good-bye! 1080 01:12:38,771 --> 01:12:39,937 Bye. 1081 01:13:05,964 --> 01:13:07,590 - Tonight was fun. - Yes. 1082 01:13:10,135 --> 01:13:13,262 I haven't felt so relaxed for a long time. 1083 01:13:17,351 --> 01:13:19,977 - You were marvelous with my parents. - I like them. 1084 01:13:22,356 --> 01:13:24,607 - They adore you. - Really? 1085 01:13:32,574 --> 01:13:33,741 Well... 1086 01:13:41,500 --> 01:13:42,834 It was nice seeing you again. 1087 01:13:43,293 --> 01:13:45,128 - Carole. - Yes? 1088 01:13:49,007 --> 01:13:50,174 Let's get married. 1089 01:13:53,178 --> 01:13:54,512 You're drunk. 1090 01:13:54,805 --> 01:13:56,347 No. I'm sober. 1091 01:13:56,849 --> 01:13:59,725 I mean it. Let's get married. 1092 01:14:01,270 --> 01:14:03,438 - Just like that? - Just like that. 1093 01:14:05,816 --> 01:14:09,652 I can't tell you anything, but suddenly I'm sure. 1094 01:14:11,530 --> 01:14:14,240 - Suddenly you're sure? - Suddenly I'm very sure. 1095 01:14:16,201 --> 01:14:18,161 Will you marry me? 1096 01:14:20,539 --> 01:14:21,622 Like when? 1097 01:14:21,915 --> 01:14:23,040 This week. 1098 01:14:23,542 --> 01:14:25,460 Monday, Tuesday, Wednesday... 1099 01:14:26,712 --> 01:14:28,212 You want me to pick a date? 1100 01:14:32,759 --> 01:14:33,885 I adore you. 1101 01:14:36,054 --> 01:14:37,263 I'm positive. 1102 01:14:37,681 --> 01:14:38,723 Certain. 1103 01:14:43,228 --> 01:14:47,315 I want you more than anything in the world, 1104 01:14:48,817 --> 01:14:50,067 pussycat. 1105 01:14:55,365 --> 01:14:57,408 How... how about Monday? 1106 01:14:58,619 --> 01:14:59,785 Monday? 1107 01:15:00,245 --> 01:15:01,621 Absolutely! 1108 01:15:02,664 --> 01:15:04,415 What a fool I've been. 1109 01:15:05,542 --> 01:15:09,045 I've searched and searched, and sampled every girl I could find. 1110 01:15:09,087 --> 01:15:11,589 And now I realize that human fulfillment 1111 01:15:11,673 --> 01:15:15,468 does not come from short, physical, random adventures, 1112 01:15:15,552 --> 01:15:20,348 but from a deep relationship which is, quite often, under one's very nose. 1113 01:15:21,183 --> 01:15:23,518 I love you. Love you! Love you! Love you! 1114 01:15:24,770 --> 01:15:25,811 Pussycat. 1115 01:15:26,230 --> 01:15:27,688 Let's make it early Monday! 1116 01:15:32,152 --> 01:15:33,611 I've wasted so much time! 1117 01:15:33,695 --> 01:15:35,821 I can't believe that I finally caught you! 1118 01:15:35,906 --> 01:15:38,324 You have my word, as an inveterate cheat. 1119 01:15:40,661 --> 01:15:42,954 I'm the happiest woman in the world. 1120 01:15:43,413 --> 01:15:44,497 Second happiest. 1121 01:15:45,624 --> 01:15:46,791 Your mother. 1122 01:16:06,979 --> 01:16:08,145 Renée? 1123 01:16:08,981 --> 01:16:10,189 Hello, pussycat. 1124 01:16:12,025 --> 01:16:13,693 I can't make it. 1125 01:16:15,988 --> 01:16:18,739 I have an assignment somewhere else, do you see? 1126 01:16:18,824 --> 01:16:20,449 And it's an emergency. 1127 01:16:24,329 --> 01:16:25,663 Good-bye, pussycat. 1128 01:16:28,083 --> 01:16:29,875 Gradual disengagement. 1129 01:16:31,670 --> 01:16:33,838 Pussycat, I'm off. 1130 01:16:34,965 --> 01:16:36,215 See you tomorrow. 1131 01:16:36,842 --> 01:16:37,883 Have fun. 1132 01:16:38,385 --> 01:16:40,219 You sure you're not meeting some dolly? 1133 01:16:40,721 --> 01:16:44,348 Trust, my darling. Trust. That's the basis of any marriage. 1134 01:16:44,641 --> 01:16:45,933 - Do you want to come? - No. 1135 01:16:46,059 --> 01:16:48,853 I have too much to do in view of recent developments. 1136 01:16:49,313 --> 01:16:50,396 I'll be back tomorrow. 1137 01:16:50,480 --> 01:16:52,690 If I'm not back tomorrow, send for the police. 1138 01:16:53,191 --> 01:16:55,526 If they're not back tomorrow, send my clothes. 1139 01:16:57,487 --> 01:16:58,654 I love you. 1140 01:16:59,364 --> 01:17:00,615 Bonjour. 1141 01:17:06,371 --> 01:17:08,748 Philippe? It's Renée. 1142 01:17:10,042 --> 01:17:13,461 Listen, what about that weekend we talked about? 1143 01:17:14,296 --> 01:17:15,796 Yes, I'm suddenly free. 1144 01:17:16,048 --> 01:17:18,924 And I have a reservation for two at Chateau Chantelle. 1145 01:17:19,926 --> 01:17:24,055 Hello? I wish to speak with Miss Lefebvre, please. 1146 01:17:26,391 --> 01:17:28,434 - Mademoiselle Lefebvre? - Yes? 1147 01:17:28,727 --> 01:17:32,396 Mademoiselle Lefebvre, there is a Dr. Fassbender on the telephone for you. 1148 01:17:32,939 --> 01:17:34,482 Tell him I've gone to South America. 1149 01:17:34,650 --> 01:17:36,776 But I'm going to Chateau Chantelle for the weekend. 1150 01:17:39,738 --> 01:17:41,906 Yes. Yes, I understand. Of course. Of course. 1151 01:17:41,990 --> 01:17:43,908 Yes. Thank you. Thank you. Good-bye. 1152 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 Anna! 1153 01:17:52,084 --> 01:17:56,337 Anna, I have to go to Chateau Chantelle for the weekend. 1154 01:17:56,546 --> 01:17:59,131 There's an... an analyst convention. 1155 01:17:59,424 --> 01:18:02,426 But the convention was last week, Fritz, at Arles. 1156 01:18:02,469 --> 01:18:05,763 No, that was the Freudian convention. This is the Jungian one. 1157 01:18:05,931 --> 01:18:09,892 Anyway, didn't you tell me you had a woman's auxiliary singsong or something? 1158 01:18:09,935 --> 01:18:12,770 But I wanted you to listen to my lines and have you cue me. 1159 01:18:13,021 --> 01:18:15,648 Cue yourself. What do you think I am, an automatic cueing machine? 1160 01:18:16,108 --> 01:18:19,610 Daddy's a degenerate! Daddy's a degenerate! 1161 01:18:19,945 --> 01:18:23,072 Get away from me! I hate you! I hate all of you! 1162 01:18:23,240 --> 01:18:26,742 I'll kill you the next time you come near me saying things like that! 1163 01:18:26,785 --> 01:18:27,952 Where are you going? 1164 01:18:28,036 --> 01:18:30,116 I'm going away for the weekend. Don't forget to wash! 1165 01:18:46,638 --> 01:18:47,930 Bye! 1166 01:18:52,185 --> 01:18:54,562 Hello, Victor. You're late. Rehearsal is over. 1167 01:18:55,480 --> 01:18:57,815 How would you like to love a very attractive short man? 1168 01:18:58,775 --> 01:19:00,943 Certainly not. Bye. 1169 01:19:01,945 --> 01:19:05,906 That's too bad because... I have a sports car now. 1170 01:19:06,408 --> 01:19:09,368 - You have what? - A red sports car. 1171 01:19:09,995 --> 01:19:11,078 That's great! 1172 01:19:11,288 --> 01:19:13,748 - Wanna go for a drive? - I would love to! Come on, hurry! 1173 01:19:14,666 --> 01:19:15,833 Where we gonna go? 1174 01:19:15,917 --> 01:19:18,794 I know a nice little place called Chateau Chantelle. Come on! 1175 01:19:27,721 --> 01:19:28,971 - Yes? - Michael! 1176 01:19:31,683 --> 01:19:33,017 Can I help you? 1177 01:19:33,351 --> 01:19:34,769 Are you the maid? 1178 01:19:37,063 --> 01:19:38,230 In a way. 1179 01:19:38,815 --> 01:19:40,149 Is Michael in? 1180 01:19:41,860 --> 01:19:45,696 No. He is at Chateau Chantelle for the weekend. 1181 01:19:46,823 --> 01:19:48,741 Chateau Chantelle? 1182 01:19:49,534 --> 01:19:50,701 May I ask... 1183 01:19:51,578 --> 01:19:52,787 Well, who are you? 1184 01:19:54,706 --> 01:19:56,248 I'm his fiancée. 1185 01:19:56,625 --> 01:19:57,625 His what? 1186 01:19:57,918 --> 01:19:59,835 I'm his fiancée. 1187 01:20:03,048 --> 01:20:07,468 We're going away next week. We're going to be married. 1188 01:20:33,078 --> 01:20:36,247 Good afternoon. 1189 01:20:41,253 --> 01:20:43,212 Might I ask where you came from? 1190 01:20:43,797 --> 01:20:45,756 I fell from the sky! 1191 01:20:46,633 --> 01:20:49,593 I'm a parachutist, and I missed my mark. 1192 01:20:51,179 --> 01:20:52,346 Where are you going? 1193 01:20:53,640 --> 01:20:54,974 Chateau Chantelle. 1194 01:20:55,141 --> 01:20:56,767 May I use your telephone? 1195 01:20:57,727 --> 01:20:58,978 By all means. 1196 01:21:29,050 --> 01:21:31,468 Well, usually I'm fantastic at hitting my target. 1197 01:21:33,471 --> 01:21:35,306 My name is Michael James. 1198 01:21:35,390 --> 01:21:37,766 - Yes. - And I'm from Chic. Thank you. 1199 01:21:37,851 --> 01:21:39,226 Room La Dubarry. 1200 01:21:39,603 --> 01:21:42,354 Upstairs and all the way down. The far end of the hall. 1201 01:21:42,856 --> 01:21:45,482 I'd like this washed and pressed. 1202 01:21:45,984 --> 01:21:49,987 No starch. 1203 01:21:54,743 --> 01:21:56,702 Fell out the sky, mate. 1204 01:21:58,747 --> 01:22:02,374 Parachuting's a funny recreation for a girl. Now, if you were a fella... 1205 01:22:08,173 --> 01:22:11,675 I'd understand pottery or flower arrangement 1206 01:22:11,718 --> 01:22:14,511 or needlework or knitting. 1207 01:22:15,055 --> 01:22:18,098 It helps sublimate my sexual tensions. 1208 01:22:18,975 --> 01:22:22,353 It's either that or promiscuity. 1209 01:22:23,688 --> 01:22:25,397 I'll tell you what. Make your phone call. 1210 01:22:25,732 --> 01:22:29,568 I'm sure the club is very anxious to know the whereabouts of their little lost sheep. 1211 01:22:30,320 --> 01:22:31,779 Geronimo. 1212 01:22:33,365 --> 01:22:34,531 It's not fair. 1213 01:22:36,076 --> 01:22:39,328 Can't I tell you about my experience in free-falling? 1214 01:22:39,829 --> 01:22:42,122 No, you can't, because I am here on a job. 1215 01:22:42,374 --> 01:22:45,334 And, also, I am going to marry the girl I love. 1216 01:22:45,377 --> 01:22:49,713 So put that away, powder your nose, and make the phone call. 1217 01:22:49,798 --> 01:22:53,008 And I shall go for a brisk six-mile trot. 1218 01:22:58,974 --> 01:23:03,894 Please send up some champagne and five dozen oysters. 1219 01:23:04,938 --> 01:23:08,774 Philippe, did you get the feeling that we were followed on the road? 1220 01:23:08,858 --> 01:23:11,318 - So what? - We'll take two separate rooms. 1221 01:23:14,489 --> 01:23:17,074 I'll meet you in yours. Prepare. 1222 01:23:36,761 --> 01:23:37,761 Michael! 1223 01:23:37,971 --> 01:23:39,096 Hello. 1224 01:23:39,806 --> 01:23:41,223 What are you doing here? 1225 01:23:41,266 --> 01:23:43,267 Me? Doing here... me... 1226 01:23:44,269 --> 01:23:45,519 Looking for you. 1227 01:23:47,022 --> 01:23:48,480 But I thought you couldn't make it. 1228 01:23:49,274 --> 01:23:52,067 I couldn't make it, and then I could make it. 1229 01:23:52,736 --> 01:23:56,238 And I telephoned your house and you weren't there. 1230 01:23:57,282 --> 01:23:58,323 Were you? 1231 01:23:58,783 --> 01:24:01,785 No. I decided to come alone. 1232 01:24:02,120 --> 01:24:03,662 That's exactly what I thought. 1233 01:24:04,039 --> 01:24:07,791 And now we can be together like we planned. 1234 01:24:08,960 --> 01:24:10,210 Yes, we can. 1235 01:24:10,587 --> 01:24:11,962 We can be together. 1236 01:24:12,297 --> 01:24:14,381 Why don't I go up to my room, freshen up, 1237 01:24:14,632 --> 01:24:16,467 and we can meet here again for a drink? 1238 01:24:16,551 --> 01:24:18,635 Right! And I'll freshen up, 1239 01:24:18,762 --> 01:24:22,556 and we can meet here in the bar all fresh and washed and rinsed. 1240 01:24:23,767 --> 01:24:24,808 In ten minutes? 1241 01:24:25,310 --> 01:24:26,393 Roger and out. 1242 01:24:29,272 --> 01:24:30,773 Oh, my God. 1243 01:24:58,510 --> 01:25:00,302 - How many gallons? - Twelve gallons. 1244 01:25:02,514 --> 01:25:04,473 Do you know what's going on at Chateau Chantelle? 1245 01:25:05,225 --> 01:25:06,266 Orgy. 1246 01:25:06,351 --> 01:25:07,351 Orgy? 1247 01:25:11,272 --> 01:25:14,691 My readers will be fascinated to learn about this place. 1248 01:25:15,026 --> 01:25:18,612 Now, all the rooms are named after famous novelists. 1249 01:25:19,072 --> 01:25:21,698 Is there any goings-on going on? 1250 01:25:21,866 --> 01:25:23,325 I wouldn't mention any names, 1251 01:25:23,451 --> 01:25:26,411 but could you tell me about your typical clientele? 1252 01:25:26,621 --> 01:25:28,330 - My typical clientele? - Typical. 1253 01:25:28,581 --> 01:25:32,084 But all the people that are here now are typical clientele. 1254 01:25:33,878 --> 01:25:38,590 There is a man cheating on his wife in room Lola Montes. 1255 01:25:41,136 --> 01:25:45,430 There is a woman cheating on her two husbands in Carlotta. 1256 01:25:48,726 --> 01:25:53,272 Two lovers of indeterminate sex in Reine Margot. 1257 01:25:55,692 --> 01:25:58,193 And two men cheating in Don Juan. 1258 01:25:59,070 --> 01:26:02,823 Yes, well, one might say that the joint was jumping. 1259 01:26:03,992 --> 01:26:05,450 Yes, sir. Hello? 1260 01:26:05,785 --> 01:26:09,329 We make more money in the off season than any other time. 1261 01:26:10,206 --> 01:26:13,333 And now you, Monsieur, with a woman parachutist. 1262 01:26:13,751 --> 01:26:15,210 For us it's the first time. 1263 01:26:15,295 --> 01:26:17,796 Yes, but you see, I'm as innocent as a newborn baby. 1264 01:26:18,131 --> 01:26:21,592 Etienne, the gentleman in Marquis de Sade 1265 01:26:21,926 --> 01:26:27,181 asks for 12 loaves of bread and one Boy Scout uniform. 1266 01:26:35,356 --> 01:26:38,275 I want to speak with my wife. My wife. 1267 01:26:48,995 --> 01:26:50,412 I want... 1268 01:27:24,656 --> 01:27:25,781 Philippe? 1269 01:27:26,324 --> 01:27:27,407 Michael! 1270 01:27:27,492 --> 01:27:30,994 It's you! I beg your body. Forgive me! 1271 01:27:31,162 --> 01:27:33,413 Listen, my husband has followed me here. 1272 01:27:33,623 --> 01:27:35,223 If he catches me, he'll cut your throat. 1273 01:27:35,333 --> 01:27:38,877 - My flipt... my bipt... Your what? - My husband. 1274 01:27:39,045 --> 01:27:41,690 I didn't bring it up in the group because I thought it would complicate... 1275 01:27:41,714 --> 01:27:43,131 Listen, you must help me. 1276 01:27:43,174 --> 01:27:45,926 My future in-laws are here, and they think that I'm alone. 1277 01:27:46,177 --> 01:27:49,846 And this lady fell from the sky, and she's gorgeous. And you're gorgeous. 1278 01:27:50,265 --> 01:27:53,600 But, anyhow, they'll tell Carole because her mother's a killer. She's a shark. 1279 01:27:53,893 --> 01:27:56,395 We're getting married next week, and she's nibbling my ear. 1280 01:27:56,479 --> 01:27:58,939 I'm in terrible trouble. Oh, my God. 1281 01:28:03,069 --> 01:28:05,529 It's a shame. But you have to leave immediately! 1282 01:28:05,655 --> 01:28:07,656 It's all right. I'm due back at the assignment. 1283 01:28:09,701 --> 01:28:11,034 - He's coming! - Who's coming? 1284 01:28:11,244 --> 01:28:13,036 My husband! Quick, in the hamper. 1285 01:28:13,162 --> 01:28:14,454 - The what-per? - The hamper. 1286 01:29:00,335 --> 01:29:02,419 - Are you all right? - Yes, of course. 1287 01:29:02,587 --> 01:29:04,587 Michael, I'm sorry about the way things turned out. 1288 01:29:04,756 --> 01:29:07,007 1955. Very good year for brain concussions. 1289 01:29:07,133 --> 01:29:10,761 I shall be cheerfully refunded, if you'll excuse my bellicose pomposity. 1290 01:29:10,928 --> 01:29:13,597 I shall be egregiously subjected to... 1291 01:29:25,276 --> 01:29:27,116 I'm glad you came back. I think he's coming to. 1292 01:29:27,278 --> 01:29:28,714 Would you mind helping me with my zipper, please. 1293 01:29:28,738 --> 01:29:30,280 My zipper. 1294 01:29:30,490 --> 01:29:32,240 Surely. Now, listen to me. 1295 01:29:32,283 --> 01:29:34,576 I do not wish to be involved in your marriages. 1296 01:29:34,619 --> 01:29:36,870 Now, if you're afraid... Look at the state of him... 1297 01:29:36,954 --> 01:29:38,121 Call the police. 1298 01:29:38,289 --> 01:29:40,415 They have a very firm policy towards murderers. 1299 01:29:40,833 --> 01:29:44,961 Now thank you, good night, and all good things come to an end. 1300 01:29:46,172 --> 01:29:47,506 What is going on? 1301 01:29:57,475 --> 01:29:58,517 Michael, please, come... 1302 01:30:01,479 --> 01:30:05,023 Herr Professor. Now, what are you doing here? 1303 01:30:16,285 --> 01:30:17,452 Guess what I've got on? 1304 01:30:19,122 --> 01:30:20,163 My hat. 1305 01:30:20,665 --> 01:30:21,873 You're right. 1306 01:30:23,751 --> 01:30:24,918 And what else? 1307 01:30:25,586 --> 01:30:26,753 I don't know. 1308 01:30:30,007 --> 01:30:31,174 Nothing. 1309 01:30:32,093 --> 01:30:33,260 That's nice. 1310 01:30:36,013 --> 01:30:37,681 Pussycat from the sky. 1311 01:30:40,893 --> 01:30:42,602 I can't resist you. 1312 01:30:43,938 --> 01:30:45,439 Don't resist me. 1313 01:30:47,108 --> 01:30:48,400 Capitulate. 1314 01:30:51,571 --> 01:30:53,363 - Please, let me in. - No. 1315 01:30:54,365 --> 01:30:55,685 Please, let me in, Miss Lefebvre. 1316 01:30:55,908 --> 01:30:57,159 No. 1317 01:30:57,201 --> 01:30:59,411 Let me in, let me in, or I'll scream! 1318 01:30:59,704 --> 01:31:00,871 I won't. 1319 01:31:00,955 --> 01:31:02,683 What's so terrible? What do you think I'll do to you? 1320 01:31:02,707 --> 01:31:05,792 You have a strange look in your eyes, and I'm late for an appointment. 1321 01:31:05,877 --> 01:31:08,462 Listen, I only want to talk with you. What's so awful in that? 1322 01:31:09,088 --> 01:31:10,672 Later. I've got to go some place. 1323 01:31:10,715 --> 01:31:13,049 No! Now! I'm fed up with being put off! 1324 01:31:17,847 --> 01:31:20,891 I only want five minutes of your time! 1325 01:31:21,058 --> 01:31:23,727 - Think of your reputation! - One drink is all I ask! 1326 01:31:24,061 --> 01:31:27,397 Otherwise I shall hold my breath until all the life goes out of my body. 1327 01:31:28,357 --> 01:31:29,816 Doctor. Doctor? 1328 01:31:30,902 --> 01:31:32,068 All right then. 1329 01:31:32,945 --> 01:31:35,238 A quick, fast drink, and I must really go. 1330 01:31:37,325 --> 01:31:39,242 Try to think of me as a kindly old man 1331 01:31:39,577 --> 01:31:42,412 who has only your best interests at heart. 1332 01:31:43,998 --> 01:31:45,165 All right. 1333 01:31:46,542 --> 01:31:48,293 Your oysters and champagne, madame. 1334 01:31:49,545 --> 01:31:50,795 Oysters and champagne? 1335 01:31:51,422 --> 01:31:53,089 I thought you looked a little tired. 1336 01:31:53,299 --> 01:31:55,425 A little tired? I'm out of my mind. 1337 01:31:56,093 --> 01:31:57,344 What am I doing here? 1338 01:31:58,054 --> 01:32:00,639 I'm spoken for! I'm promised forth. 1339 01:32:01,265 --> 01:32:04,643 Don't open that bottle! And close up those oysters! And get out. 1340 01:32:08,189 --> 01:32:09,606 Come back to bed immediately. 1341 01:32:09,774 --> 01:32:10,941 Look here, young woman, 1342 01:32:11,150 --> 01:32:14,402 I've had a lot of experience fondling... handling young girls like you, 1343 01:32:14,445 --> 01:32:16,071 and it's all got to stop! 1344 01:32:18,074 --> 01:32:19,434 I'm going to try not to come back. 1345 01:32:24,038 --> 01:32:27,749 Michael James, you were gravely tempted and you came through it unspotted. 1346 01:32:31,879 --> 01:32:33,296 I've been in there twice. 1347 01:32:46,811 --> 01:32:48,311 Michael! There you are! 1348 01:32:48,813 --> 01:32:50,981 I followed you up here and checked in. 1349 01:32:51,190 --> 01:32:52,691 How did you know I was here? 1350 01:32:53,025 --> 01:32:54,276 Please, don't hate me. 1351 01:32:54,652 --> 01:32:58,029 No! I don't hate you. And don't swallow anything! 1352 01:32:58,239 --> 01:33:00,991 Don't hate me. I'm so upset. You don't know how I feel... 1353 01:33:01,075 --> 01:33:04,369 Listen to me a minute. Now, I must pull myself together. 1354 01:33:04,579 --> 01:33:06,496 I'm fine. I'm rational. 1355 01:33:06,622 --> 01:33:07,808 I want to do something terrible. 1356 01:33:07,832 --> 01:33:08,999 I'm in a tight situation. 1357 01:33:10,334 --> 01:33:12,627 I'll behave in a mature and responsible way. 1358 01:33:12,670 --> 01:33:14,022 - I shall... - I wanna kill myself! 1359 01:33:14,046 --> 01:33:15,422 First of all, I shall gag you! 1360 01:33:16,048 --> 01:33:18,174 And then I shall bind you. 1361 01:33:23,347 --> 01:33:24,472 You're hurting me. 1362 01:33:24,515 --> 01:33:27,058 My wife, that creature that ate Europe is here. 1363 01:33:27,310 --> 01:33:29,019 Never mind. You're breaking my wrist! 1364 01:33:29,061 --> 01:33:31,187 - I'm a doctor. I'll fix it. - Let me go. 1365 01:33:41,198 --> 01:33:43,450 Fritz! Where are you? 1366 01:34:10,394 --> 01:34:12,998 I beg your sweet pardon, I'm being chased by a maniac. Could you help me? 1367 01:34:13,022 --> 01:34:14,742 - Quick. Get in the closet. - In the closet. 1368 01:34:16,275 --> 01:34:17,400 In the closet... 1369 01:34:17,943 --> 01:34:19,110 Thank you very much. 1370 01:34:25,743 --> 01:34:29,245 Victor, I can't let you make love to me with a person in the closet. 1371 01:34:29,455 --> 01:34:31,331 Why? How many people in the closet do you need? 1372 01:34:35,961 --> 01:34:37,921 Help me. Please, help me! 1373 01:34:43,344 --> 01:34:45,906 - My wife is coming. I've got to hide. - Quick, get in the closet. 1374 01:34:45,930 --> 01:34:46,971 Yes. 1375 01:34:58,901 --> 01:35:00,402 Thank you. I'll recommend that. 1376 01:35:04,782 --> 01:35:06,866 A little misunderstanding. Nothing more. 1377 01:35:11,288 --> 01:35:13,498 Hey, that's some closet you've got there. 1378 01:35:23,676 --> 01:35:24,968 Fritz! 1379 01:35:41,444 --> 01:35:44,446 Please, where is he now? I've just been tied up. 1380 01:35:44,488 --> 01:35:46,408 I know it. There is a maniac loose. Come with me. 1381 01:35:52,788 --> 01:35:53,955 Let us in! 1382 01:36:13,851 --> 01:36:15,185 Hello, the police? 1383 01:36:19,565 --> 01:36:20,648 I need help. 1384 01:36:26,197 --> 01:36:27,530 The orgy's in here! 1385 01:36:27,907 --> 01:36:30,325 We are the first ones. What a lovely way to start! 1386 01:36:30,409 --> 01:36:31,868 Hi, fellas! Wait for me! 1387 01:36:32,077 --> 01:36:35,038 You are horrible people! Get away from me! 1388 01:36:36,540 --> 01:36:39,334 Wait! Wait! You! Stop! 1389 01:36:39,794 --> 01:36:42,003 - Who is that woman? - Is she dead? 1390 01:36:42,546 --> 01:36:43,755 Dead? Sure, she's dead. 1391 01:36:44,215 --> 01:36:45,882 But she did not die in vain. 1392 01:36:46,383 --> 01:36:49,260 Because of her, thousands of Frenchmen will be free someday. 1393 01:36:49,595 --> 01:36:52,096 For France, I do this! 1394 01:36:53,182 --> 01:36:55,642 Smoking is forbidden. 1395 01:37:01,732 --> 01:37:04,212 You've got to help me! There are lots of dreadful men after me! 1396 01:37:11,742 --> 01:37:14,035 This is no place for a working girl. Come on! 1397 01:37:14,078 --> 01:37:17,288 Here I am, fellas! Goody! Goody! 1398 01:37:17,498 --> 01:37:20,917 There's one in there, one in there, another one in there. I'm off! 1399 01:37:25,422 --> 01:37:26,923 Michael, there you are. 1400 01:37:27,007 --> 01:37:28,299 Hello there! 1401 01:37:28,759 --> 01:37:31,761 - Who is your fiancée? - Welcome to the Chateau Chantelle. 1402 01:37:32,137 --> 01:37:35,014 Some girl called and she said she was meeting you here 1403 01:37:35,099 --> 01:37:36,724 and she said she was your fiancée. 1404 01:37:36,767 --> 01:37:39,269 That's absurd because you're my fiancée, and I... 1405 01:37:39,562 --> 01:37:41,331 Come on, let's go to your room and have a talk. 1406 01:37:41,355 --> 01:37:43,106 My room? Yes, well... 1407 01:37:43,816 --> 01:37:46,776 How about a nice little ride in the country. It's so pretty... 1408 01:37:46,902 --> 01:37:49,904 I've been driving all day. I want to sit down and speak to you. 1409 01:37:49,947 --> 01:37:51,827 Sit down and speak to me? Let's go into the bar! 1410 01:37:52,199 --> 01:37:55,076 - We can have a nice drink and... - I'd like to do it in private, 1411 01:37:55,619 --> 01:37:57,579 because I may have to scream and throw things, 1412 01:37:57,621 --> 01:37:59,372 and I think we should be alone for that. 1413 01:38:00,291 --> 01:38:01,374 A sense of humor. 1414 01:38:01,584 --> 01:38:04,502 I've been looking all over for you. You're the only one that can help me! 1415 01:38:06,714 --> 01:38:08,590 - Our Father... - Who is that woman? 1416 01:38:08,841 --> 01:38:11,175 Never mind who I am, but you are in great danger. 1417 01:38:11,260 --> 01:38:13,887 What do you mean "never mind"? I demand an explanation! 1418 01:38:13,971 --> 01:38:16,764 - Don't lose your temper! - I will lose it! 1419 01:38:18,267 --> 01:38:19,434 Calm yourself. 1420 01:38:20,811 --> 01:38:23,855 Now, listen. In the first place, I haven't got another fiancée. 1421 01:38:24,356 --> 01:38:27,483 In the second place, you don't trust me in the first place. 1422 01:38:30,321 --> 01:38:31,487 Fritz! 1423 01:38:34,575 --> 01:38:36,326 Anna, before you use that spear, 1424 01:38:36,368 --> 01:38:39,871 may I explain to you that what you see happening here is merely an illusion? 1425 01:38:39,955 --> 01:38:41,164 - An illusion? - An illusion! 1426 01:38:41,665 --> 01:38:44,167 Shut the door, count three, four, if you like, 1427 01:38:44,251 --> 01:38:47,086 but close the door, and you'll see it's just an illusion! 1428 01:38:48,213 --> 01:38:50,214 One, two, three! 1429 01:38:51,842 --> 01:38:53,968 Foiled by a cheap cinematic trick! 1430 01:38:54,345 --> 01:38:56,471 If you insist, you can surely see my room. 1431 01:38:56,680 --> 01:38:59,349 You have got some pretty tall explaining to do, my dear. 1432 01:38:59,391 --> 01:39:02,352 I have never seen that woman before in my life! 1433 01:39:02,645 --> 01:39:04,854 I thought you were here for a quiet weekend of work! 1434 01:39:04,980 --> 01:39:06,820 Of course I'm here for a quiet weekend of work! 1435 01:39:06,982 --> 01:39:09,025 It's a charming spot, no one ever comes here. 1436 01:39:09,318 --> 01:39:12,028 - And how much work have you done? - I've only just got here! 1437 01:39:12,571 --> 01:39:14,822 - Can I see your room? - Certainly. It's over there. 1438 01:39:14,907 --> 01:39:16,991 It's a perfectly ordinary room. 1439 01:39:18,160 --> 01:39:20,244 - Listen, pussycat... - I don't think so. 1440 01:39:20,496 --> 01:39:21,621 Listen. It is! 1441 01:39:21,705 --> 01:39:25,166 No, I won't spend my whole life waiting around for you. 1442 01:39:31,382 --> 01:39:33,216 Nothing like a hard day's work, huh? 1443 01:39:33,592 --> 01:39:36,052 Look here. I came here alone. This crowd showed up. 1444 01:39:36,345 --> 01:39:38,972 It's been a tremendous mistake. I know because I made it. 1445 01:39:42,393 --> 01:39:45,853 Michael, darling. Please, don't let them take me! 1446 01:39:46,105 --> 01:39:48,648 Perfect stranger. Lucky guess about the name. 1447 01:39:50,943 --> 01:39:53,903 Michael, everyone is insane. Please, take me away from this place. 1448 01:39:53,988 --> 01:39:55,279 Who is that woman? 1449 01:39:55,364 --> 01:39:58,199 She's only 12 and she's an orphan and once a year, I take... 1450 01:39:58,951 --> 01:40:01,536 Save me. They're after me, and I did nothing! 1451 01:40:01,704 --> 01:40:03,830 Put that in the shower! 1452 01:40:04,873 --> 01:40:07,041 Here I am, you French hunk of pie! 1453 01:40:07,084 --> 01:40:08,167 Stay back! 1454 01:40:08,252 --> 01:40:10,670 Stick it in the tub and drown it, you twit! 1455 01:40:10,963 --> 01:40:12,797 Not in here, you fool! I'm hiding! 1456 01:40:14,091 --> 01:40:16,634 Michael, this hotel has the strangest people! 1457 01:40:17,011 --> 01:40:18,636 Why did you abandon me? 1458 01:40:18,971 --> 01:40:21,097 - She has a Ph.D. - In what? 1459 01:40:23,308 --> 01:40:25,935 You fool! Just when I was trying to give up smoking! 1460 01:40:30,441 --> 01:40:32,275 Michael, what a pleasant surprise. 1461 01:40:32,359 --> 01:40:34,110 My compliments to the chef! 1462 01:40:37,823 --> 01:40:39,407 - Who are you? - I'm delighted! 1463 01:40:39,450 --> 01:40:40,616 I'm Carole. 1464 01:40:43,245 --> 01:40:44,954 I kill him! I kill everybody! 1465 01:40:59,053 --> 01:41:01,679 You don't understand! There are people in here trying to sleep! 1466 01:41:04,433 --> 01:41:05,475 Who is that thing? 1467 01:41:05,642 --> 01:41:07,082 That isn't a thing. That is my wife. 1468 01:41:07,144 --> 01:41:09,979 This is a personal friend of James Bond! 1469 01:41:10,189 --> 01:41:11,481 - How dare you? - How dare you? 1470 01:41:11,815 --> 01:41:13,274 Pussycat, I do assure you. 1471 01:41:13,609 --> 01:41:15,985 Take all the pussycats, stand them all in a row... 1472 01:41:16,070 --> 01:41:17,630 Can you tell me who are all these people? 1473 01:41:17,654 --> 01:41:19,489 You stand above them like a mountain of snow. 1474 01:41:19,573 --> 01:41:22,158 - What's going on here? - Carole! 1475 01:41:22,493 --> 01:41:23,826 Mother! Dad! Come over here! 1476 01:41:23,952 --> 01:41:26,287 - Did you set the date yet? - We're about to. 1477 01:41:26,663 --> 01:41:28,081 What's the matter? You look sick. 1478 01:41:37,883 --> 01:41:39,175 The police! 1479 01:42:00,197 --> 01:42:01,697 Anna, up the front! 1480 01:42:04,868 --> 01:42:06,077 Form up, everyone! 1481 01:42:11,667 --> 01:42:13,084 Charge! 1482 01:42:35,774 --> 01:42:37,817 There lies our only conceivable way of escape! 1483 01:42:38,318 --> 01:42:39,527 Quick! Pell-mell! 1484 01:43:04,011 --> 01:43:05,428 Away you go! 1485 01:43:39,963 --> 01:43:41,297 Carole! 1486 01:45:12,848 --> 01:45:16,225 Michael James, upon this solemn occasion, 1487 01:45:17,060 --> 01:45:20,062 do you take this woman to be your lawful married wife? 1488 01:45:20,480 --> 01:45:21,480 I do? 1489 01:45:22,232 --> 01:45:24,734 Do you, Carole Hildegard Werner, 1490 01:45:24,985 --> 01:45:27,903 take this man to be your lawful wedded husband? 1491 01:45:28,405 --> 01:45:29,488 I do. 1492 01:45:31,074 --> 01:45:33,075 Best man, have you the ring? 1493 01:45:34,911 --> 01:45:35,953 I do. 1494 01:45:41,335 --> 01:45:43,127 We live in perilous times. 1495 01:45:43,587 --> 01:45:45,629 Look after it. It belongs to my wife. 1496 01:45:55,390 --> 01:45:59,101 I now pronounce you man and wife. 1497 01:46:07,527 --> 01:46:09,528 - Merci, Monsieur Mayor. - Madame. 1498 01:46:11,281 --> 01:46:13,115 Thank you for everything you did for him. 1499 01:46:20,832 --> 01:46:22,833 Well, Mayor, there's gratitude for you. 1500 01:46:23,752 --> 01:46:25,586 You raise a patient, treat him like a son, 1501 01:46:25,879 --> 01:46:29,715 slave all day over a hot analyst couch, what do you get in return? 1502 01:46:29,800 --> 01:46:31,967 They don't even invite you on the honeymoon. 1503 01:46:33,428 --> 01:46:34,970 What is your full name, please? 1504 01:46:37,474 --> 01:46:41,477 Michael Voltaire James, pussycat. 1505 01:46:43,146 --> 01:46:44,814 And yours, Madame? 1506 01:46:45,649 --> 01:46:47,650 Carole Hildegard Werner. 1507 01:46:48,318 --> 01:46:50,986 - Why are you snapping then? - Why did you call her "pussycat"? 1508 01:46:51,029 --> 01:46:53,197 I was being courteous. I was being civil. 1509 01:46:53,281 --> 01:46:55,681 We're married 30 seconds and already you look at other women! 1510 01:46:55,784 --> 01:46:57,095 I had to look at her. She was talking to me. 1511 01:46:57,119 --> 01:46:59,829 I looked in the direction the sound was coming from! 1512 01:47:00,372 --> 01:47:01,831 You can go on the honeymoon alone! 1513 01:47:05,252 --> 01:47:07,962 I'm the witness, also the best man. 1514 01:47:08,255 --> 01:47:13,843 My name is Fritz Wolfgang Sigismund Fassbender. 1515 01:47:14,594 --> 01:47:17,430 What's the matter, darling? You look a little worried. 1516 01:47:17,514 --> 01:47:19,348 I can't spell Sigismund. 1517 01:47:21,643 --> 01:47:25,062 I think you have a little sexual block over the spelling of that naughty name. 1518 01:47:26,440 --> 01:47:29,275 Allow me to help you. I'm a psychoanalyst, among other things. 1519 01:47:29,526 --> 01:47:31,193 Michael, you didn't change at all. 1520 01:47:31,361 --> 01:47:33,821 All this good doctor's work has been in vain! 1521 01:47:36,366 --> 01:47:38,284 Perhaps I haven't lost a son. 1522 01:47:38,618 --> 01:47:40,369 Maybe I've gained another patient. 1523 01:47:40,704 --> 01:47:42,913 Now, look. Please, sit down. 114571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.