All language subtitles for Vikings.S05E20.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,218 --> 00:01:57,363 Indtag stillinger! 2 00:01:57,388 --> 00:02:00,057 Parat! 3 00:02:08,691 --> 00:02:12,503 Den anden side. Der. Hold den. 4 00:02:12,528 --> 00:02:15,281 Sæt den der! 5 00:02:16,532 --> 00:02:20,887 Vi fulgte dine ordrer og udnævnte en jarl i hvert distrikt. 6 00:02:20,912 --> 00:02:23,139 De indhenter skatter og bøder - 7 00:02:23,164 --> 00:02:27,502 - og hver af dem stiller 60 soldater til din hær. 8 00:02:31,672 --> 00:02:33,649 Grovsmed! 9 00:02:33,674 --> 00:02:37,070 - Du forstår, hvad du skal gøre. - Sandelig. 10 00:02:37,095 --> 00:02:40,431 - Jeg går straks i gang. - God mand. 11 00:02:49,148 --> 00:02:52,126 - Nå? - Vi så to hære marchere sammen. 12 00:02:52,151 --> 00:02:56,239 En anført af Bjorn Ironside og af kong Harald Hårfager. 13 00:02:57,782 --> 00:03:00,384 - Genkendte du dem? - Og den anden hær? 14 00:03:00,410 --> 00:03:02,220 En os ukendt konge eller jarl. 15 00:03:02,245 --> 00:03:04,972 Sammen med en, vi genkendte. 16 00:03:04,997 --> 00:03:08,209 - Min bror Hvitserk. - Ja, min konge. 17 00:03:11,587 --> 00:03:16,717 - Er I helt sikre? - Ja. Uden tvivl. 18 00:03:23,975 --> 00:03:26,411 Det er godt. Ikke? 19 00:03:26,436 --> 00:03:29,580 Synes du ikke, det er godt, Freydis? 20 00:03:29,605 --> 00:03:33,000 Mine medguder har endelig ladet mig se min skæbne. 21 00:03:33,025 --> 00:03:36,821 Nu er alle mine brødre imod mig. 22 00:03:40,032 --> 00:03:43,578 Nu ved jeg, at jeg er den udvalgte. 23 00:04:03,514 --> 00:04:07,785 Ivar har klart forberedt en belejring. 24 00:04:07,810 --> 00:04:10,663 Vi bør måske forhandle med ham. 25 00:04:10,688 --> 00:04:15,401 - Nej, nej. - Min bror har ret. 26 00:04:17,028 --> 00:04:20,031 Vi vil aldrig igen forhandle med Ivar. 27 00:04:21,157 --> 00:04:22,784 Det er nyttesløst. 28 00:04:49,644 --> 00:04:51,896 Hvad skete der med dig, Lagertha? 29 00:04:55,525 --> 00:05:01,406 Jeg døde næsten, men blev genfødt. 30 00:05:03,157 --> 00:05:06,594 Du var mellem liv og død. 31 00:05:06,619 --> 00:05:09,038 Hvad lærte det dig? 32 00:05:11,416 --> 00:05:14,811 Det eneste, jeg har lært - 33 00:05:14,836 --> 00:05:19,565 - er, at livet handler om lidelse. 34 00:05:19,590 --> 00:05:25,471 Der er ingen flugt fra det. Det er sandheden. 35 00:05:28,015 --> 00:05:32,829 Det vigtige er, hvordan vi håndterer lidelse. 36 00:05:32,854 --> 00:05:35,440 Hvordan vi håndterer sandheden. 37 00:05:41,571 --> 00:05:45,116 Hvordan fortæller jeg mine børn, at livet handler om lidelse? 38 00:05:46,743 --> 00:05:50,329 Det finder de selv ud af. 39 00:05:59,172 --> 00:06:01,758 Snart skal vi nå Kattegat. 40 00:06:02,842 --> 00:06:06,988 Hvor bror endnu en gang vil kæmpe imod bror. 41 00:06:07,013 --> 00:06:10,324 Og verden vil blive ødelagt. 42 00:06:10,349 --> 00:06:16,289 Midgård vil blive forvredet af krig i tre vintre. 43 00:06:16,314 --> 00:06:18,583 Fædre vil slagte sønner. 44 00:06:18,608 --> 00:06:23,087 Brødre vil vædes i hinandens blod. 45 00:06:23,112 --> 00:06:29,010 Mødre vil forlade deres mænd og forføre deres egne sønner. 46 00:06:29,035 --> 00:06:33,097 Fimbulvinter ... 47 00:06:33,122 --> 00:06:36,058 Alle vintres vinter - 48 00:06:36,084 --> 00:06:41,314 - vil gribe og kvæle Midgård. 49 00:06:41,339 --> 00:06:47,445 Fenrisulven vil tage Solen - 50 00:06:47,470 --> 00:06:52,200 - mellem sine kæber og sluge hende. 51 00:06:52,225 --> 00:06:56,454 Han vil overstænke Asgård med størknet blod. 52 00:06:56,479 --> 00:07:01,334 Og så vil krigerne og alle guderne i Valhal bære våben - 53 00:07:01,359 --> 00:07:06,380 - og slås mod kæmperne og slangerne - 54 00:07:06,406 --> 00:07:09,717 - der er sluppet løs imod Midgård. 55 00:07:09,742 --> 00:07:13,596 Odin og ulven - 56 00:07:13,621 --> 00:07:16,557 - vil være de første til at gå i kamp. 57 00:07:16,582 --> 00:07:21,104 Og slaget vil være frygtindgydende. 58 00:07:21,129 --> 00:07:23,397 Men til slut - 59 00:07:23,423 --> 00:07:27,860 - vil ulven sluge Alfaderen. 60 00:07:27,885 --> 00:07:31,681 Det vil blive Odins død. 61 00:07:32,807 --> 00:07:38,204 Så vil verdener brænde, og guderne vil dø. 62 00:07:38,229 --> 00:07:42,875 Og Solen vil være mørk, uden stjerner på himlen. 63 00:07:42,900 --> 00:07:46,529 Og Jorden vil synke ned i havet. 64 00:07:50,116 --> 00:07:52,243 Ragnarok. 65 00:07:57,832 --> 00:08:01,102 Det er kun en historie. 66 00:08:01,127 --> 00:08:04,213 Historier er alt, hvad vi har. 67 00:08:46,547 --> 00:08:49,233 - Angrib portene. - Jeg er enig. 68 00:08:49,258 --> 00:08:52,278 Vi vil dele vores styrker og angribe to af portene - 69 00:08:52,303 --> 00:08:54,822 - med største voldsomhed. 70 00:08:54,847 --> 00:08:59,727 Hvis vi deler vores styrker, må vi kunne genkende hinanden. 71 00:09:04,732 --> 00:09:09,362 For min bror. For Halfdan. 72 00:09:23,918 --> 00:09:26,045 Ivar, hvad er der? 73 00:09:31,509 --> 00:09:34,345 Jeg må vide, at du har tilgivet mig. 74 00:09:40,059 --> 00:09:45,356 Jeg er ked af det. For alt, hvad jeg gør. 75 00:09:48,401 --> 00:09:50,695 Jeg er ked af det. 76 00:09:52,071 --> 00:09:56,701 Jeg elsker dig, Freydis. Det ved du godt. 77 00:10:00,204 --> 00:10:02,540 Og jeg elsker også dig. 78 00:10:05,168 --> 00:10:07,378 Og jeg tilgiver dig. 79 00:10:39,994 --> 00:10:41,954 Jeg må gå. 80 00:10:44,165 --> 00:10:48,002 - Pas godt på dig selv. - I lige måde. 81 00:10:49,837 --> 00:10:52,381 Elskede. 82 00:11:00,681 --> 00:11:05,019 Indtag stillingerne! 83 00:11:50,231 --> 00:11:53,751 Bemand murene! 84 00:11:53,776 --> 00:11:56,504 Bemand murene! 85 00:11:56,529 --> 00:12:00,258 - Bemand murene! - Vær parate! 86 00:12:00,283 --> 00:12:03,745 Bueskytter klar! 87 00:12:05,371 --> 00:12:08,124 Forsvar tårnene! 88 00:12:12,003 --> 00:12:14,464 Driv dem tilbage! 89 00:12:24,557 --> 00:12:27,351 Stillinger! 90 00:12:55,606 --> 00:12:57,676 Fremad! 91 00:13:02,682 --> 00:13:07,312 Bueskytter! Skyd! 92 00:13:15,528 --> 00:13:17,630 Af sted! 93 00:13:17,655 --> 00:13:21,175 Bueskytter! Skyd! 94 00:13:21,201 --> 00:13:24,621 - Rambuk! - Skyd! 95 00:13:30,793 --> 00:13:33,813 - Rambuk! - Skjoldmur! 96 00:13:33,838 --> 00:13:37,567 Tilbage! Rambuk! 97 00:13:37,592 --> 00:13:42,138 - Tilbage! Skyd dem! - Rambuk! 98 00:13:44,307 --> 00:13:48,703 Tilbage! Velkommen hjem, Bjorn! Rambuk! 99 00:13:48,728 --> 00:13:51,481 Velkommen hjem! Skyd! 100 00:13:53,274 --> 00:13:54,943 Åbn! 101 00:14:15,797 --> 00:14:17,966 Angrib! 102 00:14:20,093 --> 00:14:23,388 Bueskytter, skyd! 103 00:14:45,827 --> 00:14:47,412 Op! 104 00:14:48,746 --> 00:14:50,915 Åbn! 105 00:14:56,004 --> 00:14:58,940 Åh, Gud, hvorfor har du forladt mig? 106 00:14:58,965 --> 00:15:03,386 Hvorfor er Du så langt fra at hjælpe? Du har ledt mig i dødens støv. 107 00:15:06,347 --> 00:15:08,725 Fremad! Rambuk! 108 00:15:14,981 --> 00:15:16,941 Fremad! 109 00:15:19,736 --> 00:15:21,296 Skyd! 110 00:15:21,321 --> 00:15:24,716 Til muren! Til muren! Af sted! Til muren! 111 00:15:24,741 --> 00:15:27,911 Skyd! Skyd dem! 112 00:16:01,361 --> 00:16:05,198 Du kan hverken hjælpe eller høre mig, vel? For Du er der ikke. 113 00:16:06,491 --> 00:16:08,551 Du eksisterer ikke! 114 00:16:08,576 --> 00:16:11,371 Skyd! Op, op! 115 00:16:17,710 --> 00:16:20,230 - Op ad muren! - Sigt efter stigerne! 116 00:16:20,255 --> 00:16:22,298 - Koncentrér jeres skud! - Spring! 117 00:16:24,342 --> 00:16:26,694 - Søg dækning! - Skyd! 118 00:16:26,719 --> 00:16:28,721 Kom så! 119 00:16:31,641 --> 00:16:36,371 Min bror! Du er kommet for sent! Alt for sent! 120 00:16:36,396 --> 00:16:38,439 Slå igen, sagde jeg! Slå igen! 121 00:16:44,445 --> 00:16:47,048 Mere! Skub! 122 00:16:47,073 --> 00:16:49,576 Gå til den anden port! 123 00:16:51,119 --> 00:16:53,705 Nu! Brænd dem levende! 124 00:17:07,010 --> 00:17:09,445 Rambuk! 125 00:17:09,470 --> 00:17:13,533 - Ram porten! - Kom og se! 126 00:17:13,558 --> 00:17:16,870 Kom og se menneskehedens død - 127 00:17:16,895 --> 00:17:20,123 - på en søjle af lig. 128 00:17:20,148 --> 00:17:24,127 Knuste hoveder, udtagne indvolde - 129 00:17:24,152 --> 00:17:27,672 - brændt kød! 130 00:17:27,697 --> 00:17:32,427 Kom og se de unge flå hinandens struber ud! 131 00:17:32,452 --> 00:17:35,096 Floder af gift - 132 00:17:35,121 --> 00:17:39,100 - vil flyde gennem salene! 133 00:17:39,125 --> 00:17:42,312 Edsbrydere, flanører - 134 00:17:42,337 --> 00:17:47,358 - og mordere vil vade gennem de floder! 135 00:17:47,383 --> 00:17:50,345 Kom og se! Kom og se! 136 00:18:54,742 --> 00:18:57,220 Vi er slået. Vi må trække os tilbage. 137 00:18:57,245 --> 00:19:01,516 Nej! Hvad nu, hvis Bjorn vinder? 138 00:19:01,541 --> 00:19:05,712 Hvis han allerede er inden for portene? VI kan ikke stikke af nu. 139 00:19:15,680 --> 00:19:18,349 Tilbage! Rambuk! 140 00:19:20,226 --> 00:19:23,288 Tilbage! Rambuk! 141 00:19:23,313 --> 00:19:26,357 - Igen! Igen! - Før den ind! 142 00:19:28,651 --> 00:19:30,837 Parat? 143 00:19:30,862 --> 00:19:35,950 Slå! Tilbage! Slå! 144 00:19:39,329 --> 00:19:41,372 For pokker! 145 00:19:43,666 --> 00:19:45,960 Igen! 146 00:19:47,462 --> 00:19:49,422 Igen! 147 00:19:54,761 --> 00:19:58,740 Slå! Slå! 148 00:19:58,765 --> 00:20:01,267 Tilbage! Slå! 149 00:20:02,644 --> 00:20:04,812 Tilbage! Rambuk! 150 00:20:16,241 --> 00:20:18,701 Ned! 151 00:20:29,963 --> 00:20:31,422 Skjoldmur! 152 00:20:35,009 --> 00:20:39,822 Bueskytter! Skyd! 153 00:20:39,847 --> 00:20:42,850 - Skyd! - Tættere. 154 00:20:45,395 --> 00:20:47,730 - Skyd! - Skyd! 155 00:20:54,821 --> 00:20:57,423 - Skyd! - Skyd! 156 00:20:57,448 --> 00:21:00,802 - Træk! - Skyd! 157 00:21:00,827 --> 00:21:03,288 Skyd! Træk! Skyd! 158 00:21:07,959 --> 00:21:10,712 - Træk! - Tilbage! 159 00:21:12,130 --> 00:21:13,798 Pres gennem! 160 00:21:18,428 --> 00:21:21,180 - Skjoldmur! - Skjoldmur! 161 00:21:27,186 --> 00:21:30,773 - Bjorn! - Af sted! Af sted! 162 00:21:38,656 --> 00:21:42,218 Giv ordre om retræte! 163 00:21:42,243 --> 00:21:47,307 Giv ordre om retræte! Afgiv signalet! 164 00:21:47,332 --> 00:21:52,128 - Retræte! Retræte! - Retræte! 165 00:21:57,508 --> 00:21:58,968 Retræte! 166 00:22:14,192 --> 00:22:16,361 Odin er med mig. 167 00:22:17,737 --> 00:22:20,548 Jeg er Ragnars søn! 168 00:22:20,573 --> 00:22:22,659 Odin er med mig, I kan ikke dræbe mig. 169 00:22:25,662 --> 00:22:27,997 Jeg er Ragnars søn! 170 00:22:38,758 --> 00:22:41,302 Ned med dig, dit fjols! 171 00:22:42,929 --> 00:22:46,658 Jeg undrer mig over dig, Magnus. 172 00:22:46,683 --> 00:22:48,660 Det har jeg altid gjort. 173 00:22:48,685 --> 00:22:51,371 Først troede jeg, du var en saksisk spion. 174 00:22:51,396 --> 00:22:54,332 Jeg var aldrig nogens spion! Aldrig! 175 00:22:54,357 --> 00:22:58,403 Jeg var bare uheldig. Først nu ved jeg, hvem jeg er. 176 00:23:21,634 --> 00:23:23,778 I ved, hvem jeg er! 177 00:23:23,803 --> 00:23:27,532 Jeg er Bjorn Ironside, søn af Ragnar! 178 00:23:27,557 --> 00:23:30,201 Jeg voksede op med mange af jer! 179 00:23:30,226 --> 00:23:33,329 I var mine naboer! Mine venner! 180 00:23:33,354 --> 00:23:37,208 Vi legede sammen som børn! 181 00:23:37,233 --> 00:23:41,821 Jeg er ikke jeres fjende! Ivar er jeres fjende! 182 00:23:43,239 --> 00:23:46,342 Han hersker over jer med tyranni og grusomhed! 183 00:23:46,367 --> 00:23:51,289 - Han ødelægger det, min far skabte! - Han lyver! Dræb ham! 184 00:24:08,640 --> 00:24:10,600 I kender mig. 185 00:24:32,372 --> 00:24:36,184 Hvad gør vi nu, hvad? 186 00:24:36,209 --> 00:24:41,397 Meningsløst, at vi igen angriber portene. 187 00:24:41,422 --> 00:24:43,883 Vi kommer aldrig ind på den måde. 188 00:24:47,303 --> 00:24:50,782 Vi har mistet mange modige krigere. 189 00:24:50,807 --> 00:24:54,352 Kragerne frådser nok nu i deres hjerter og levere. 190 00:24:56,521 --> 00:24:59,732 Hvis det var mig, ville jeg gå fra dette slag. 191 00:25:00,942 --> 00:25:05,630 Jeg kan ikke se nogen vej til sejr. Ivar er kløgtig. 192 00:25:05,655 --> 00:25:10,243 Alt, hvad I tænker, har han allerede tænkt. 193 00:25:11,286 --> 00:25:15,415 Bjorn og jeg er sønner af Ragnar Lothbrok. Vi opgiver ikke. 194 00:25:17,417 --> 00:25:22,939 Udmærket. Men Ivar er også søn af Ragnar. 195 00:25:22,964 --> 00:25:25,466 Og hvad så? 196 00:25:27,468 --> 00:25:30,263 Og hvad så ... 197 00:25:33,308 --> 00:25:37,812 Når jeg siger, I skal dræbe Bjorn, så dræber I ham! 198 00:25:39,188 --> 00:25:43,126 I må forstå én ting. At Bjorn ikke er jeres ven. 199 00:25:43,151 --> 00:25:45,879 Han er jeres fjende! 200 00:25:45,904 --> 00:25:51,826 Lykkes hans og kong Haralds ambitioner, hvad er så vores fremtid? 201 00:25:53,578 --> 00:25:59,726 De har store planer, men de omfatter ikke jer. 202 00:25:59,751 --> 00:26:01,978 Jer, Kattegats jævne folk. 203 00:26:02,003 --> 00:26:05,982 Jeg er den eneste. der taler for jer! 204 00:26:06,007 --> 00:26:11,221 Og jeg sværger, at jeg vil leve og dø for hver eneste af jer! 205 00:26:12,722 --> 00:26:15,575 Jeg beder kun om - 206 00:26:15,600 --> 00:26:20,455 - jeres absolutte loyalitet. 207 00:26:20,480 --> 00:26:26,611 Ellers vil vi alle gå under sammen. 208 00:26:41,042 --> 00:26:46,464 - Hvad tænker du? - På alt. 209 00:26:48,967 --> 00:26:54,889 På Kattegat. På Ragnar. 210 00:26:57,725 --> 00:27:00,395 På hvordan jeg har været en dårlig far. 211 00:27:02,355 --> 00:27:07,193 Jeg har også tanker. Jeg har drømme. 212 00:27:08,319 --> 00:27:12,991 Jeg har mistet en mand. Og jeg har aldrig fået børn. 213 00:27:15,660 --> 00:27:18,596 Vil du gerne have børn? 214 00:27:18,621 --> 00:27:21,499 Det er dét, kroppen er skabt til. 215 00:27:24,419 --> 00:27:27,380 Ud over at bringe glæde til mig og til mænd. 216 00:27:31,676 --> 00:27:34,387 Du er en usædvanlig kvinde, Gunnhild. 217 00:27:35,722 --> 00:27:38,783 Jeg er bare som andre kvinder. 218 00:27:38,808 --> 00:27:42,620 Jeg vil ikke være tvunget til at gøre noget. 219 00:27:42,645 --> 00:27:45,899 Jeg vil ikke være fanget. 220 00:27:49,694 --> 00:27:51,905 Jeg vil kæmpe. 221 00:27:53,031 --> 00:27:57,176 Og jeg vil ride på vilde heste. 222 00:27:57,202 --> 00:27:59,637 Og jeg vil være uudgrundelig for dig - 223 00:27:59,662 --> 00:28:03,625 - skønt jeg ønsker, vi er forelskede. Jeg er skør, ikke? 224 00:28:06,294 --> 00:28:11,424 - Det anede jeg, du var. - Det afskrækkede dig ikke? 225 00:28:14,427 --> 00:28:18,014 Hør her. Jeg vil gerne have sex. 226 00:28:20,892 --> 00:28:25,330 Jeg dør måske i morgen. Eller du dør måske i morgen. 227 00:28:25,355 --> 00:28:30,360 Men uanset hvad ... Om muligt vil jeg gerne blive gravid. 228 00:28:34,072 --> 00:28:38,034 At have liv, der rører sig i mig. 229 00:28:40,036 --> 00:28:42,580 Ja. 230 00:29:29,252 --> 00:29:31,671 Holdt! Hvem er du? 231 00:29:43,474 --> 00:29:48,313 - Freydis! Hvad laver du her? - Jeg har noget at sige. 232 00:29:52,609 --> 00:29:54,277 Thora er død. 233 00:29:55,820 --> 00:30:01,050 Ivar brændte hende levende. Med mange andre. 234 00:30:01,075 --> 00:30:04,037 Jeg er meget ked af det. 235 00:30:05,413 --> 00:30:10,602 Han dræbte vores barn. Han er et uhyre. Du må stoppe ham. 236 00:30:10,627 --> 00:30:16,316 - Hvordan? - Der er en hemmelig vej ind i byen. 237 00:30:16,341 --> 00:30:21,221 Ivar skabte den som sin flugtvej. Sådan kom jeg ud. 238 00:30:22,305 --> 00:30:27,852 Jeg vil vise dine spejdere den og åbne den i morgen. Vær parat. 239 00:30:32,440 --> 00:30:34,165 Tak skal du have. 240 00:30:34,190 --> 00:30:37,068 Jeg vil gerne se Ivar hængt i et træ. 241 00:30:45,036 --> 00:30:47,705 Stoler du på hende? 242 00:30:50,792 --> 00:30:53,294 Hvilket valg har vi? 243 00:31:51,811 --> 00:31:54,439 De angriber murene igen. 244 00:31:56,941 --> 00:32:00,111 Jeg ved ikke, om jeg overhovedet behøver at stå op. 245 00:32:34,145 --> 00:32:37,273 Det er nok! Det er nok! 246 00:32:38,858 --> 00:32:43,296 Kattegats folk! Vi er kommet efter Ivar! 247 00:32:43,321 --> 00:32:45,715 Vi vil ikke dræbe vores venner! 248 00:32:45,740 --> 00:32:49,552 Bliv indendørs! Bekæmp os ikke! 249 00:32:49,577 --> 00:32:52,580 Vi er her for at befri jer. 250 00:33:27,490 --> 00:33:30,034 Ivar! 251 00:33:54,309 --> 00:33:58,396 Freydis, min kære! Hvor er du? 252 00:33:59,731 --> 00:34:02,333 Jeg er her. 253 00:34:02,358 --> 00:34:05,612 Kom her. Jeg har brug for dig. 254 00:34:09,324 --> 00:34:13,761 - Nogen lukkede dem ind. - Hvad mener du? 255 00:34:13,786 --> 00:34:16,431 Kun sådan kan de være kommet inden for murene. 256 00:34:16,456 --> 00:34:20,251 Nogen forrådte mig og lukkede dem ind. 257 00:34:26,841 --> 00:34:31,095 - Vil du nægte det? - Nej. 258 00:34:32,430 --> 00:34:34,599 På vores døde søns lig, nej. 259 00:34:38,728 --> 00:34:41,648 Jeg lukkede dem ind. 260 00:35:04,837 --> 00:35:06,756 Jeg elsker dig. 261 00:35:14,222 --> 00:35:19,661 Du er det smukkeste, der er sket for mig. 262 00:35:19,686 --> 00:35:23,064 Og en del af mig vil altid elske dig. 263 00:35:37,412 --> 00:35:43,585 Senere, når jeg har tid, vil jeg sidde og græde over dig ... 264 00:35:46,629 --> 00:35:49,549 ... min skønne Freydis. 265 00:35:57,432 --> 00:36:02,437 Jeg elsker dig, Freydis. Jeg elsker dig. 266 00:38:13,776 --> 00:38:16,279 - Tak, bror. - Bror. 267 00:38:29,709 --> 00:38:31,419 Ivar! 268 00:38:32,712 --> 00:38:37,967 Ivar, hvor er du? Overgiv dig! 269 00:40:16,774 --> 00:40:21,880 Her er for det nye år i vores alle sammens liv - 270 00:40:21,905 --> 00:40:24,616 - Bjorn Ironside. 271 00:41:05,949 --> 00:41:08,076 Du lever. 272 00:41:12,539 --> 00:41:15,558 Og her er Kongernes Sværd. 273 00:41:15,583 --> 00:41:19,837 Hil kong Bjorn, konge af Kattegat. 274 00:41:22,257 --> 00:41:28,054 - Hil kong Bjorn! - Hil kong Bjorn! 275 00:42:13,016 --> 00:42:15,184 Hvorfor vil du kæmpe? 276 00:42:18,938 --> 00:42:21,316 Hvad kæmper du for? 277 00:42:34,037 --> 00:42:39,559 - Hvad ser du? - Magt. 278 00:42:39,584 --> 00:42:42,312 Magt er altid farlig. 279 00:42:42,337 --> 00:42:47,775 Den tiltrækker de værste og korrumperer de bedste. 280 00:42:47,800 --> 00:42:52,405 Magt gives kun til dem, der er villigt til at synke dybt - 281 00:42:52,430 --> 00:42:54,933 - for at samle den op. 282 00:43:00,813 --> 00:43:04,209 Og så har det fundet sted. 283 00:43:04,234 --> 00:43:07,003 Fremtiden forudsagt. 284 00:43:07,028 --> 00:43:10,131 Den mørke ravn, ørnen - 285 00:43:10,156 --> 00:43:15,261 - og ulven har blottet ligenes knogler. 286 00:43:15,286 --> 00:43:18,681 Her er verdens historie. 287 00:43:18,706 --> 00:43:22,252 Gør brug af den, som du kan. 288 00:43:25,004 --> 00:43:27,173 Hvad med mit styre? 289 00:43:28,841 --> 00:43:31,694 Hvad skal der blive af mig? 290 00:43:31,719 --> 00:43:36,574 Ingen vil nogensinde glemme navnet Bjorn Ironside. 291 00:43:36,599 --> 00:43:39,561 Større end Ragnar. 292 00:43:41,020 --> 00:43:44,065 Men krigen er ikke slut. 293 00:43:46,067 --> 00:43:48,403 Er noget af dette virkeligt? 294 00:45:26,376 --> 00:45:29,504 Tekster: Peter Buhl www.sdimedia.com 20668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.