All language subtitles for Vikings.S05E20.720p.HDTV.x264-AVS (No-HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,044 --> 00:00:01,760 Previously on Vikings... 2 00:00:01,770 --> 00:00:03,600 Did you kill our son? 3 00:00:03,600 --> 00:00:06,820 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son! 4 00:00:06,820 --> 00:00:09,110 We will cross those mountains and attack Kattegat 5 00:00:09,110 --> 00:00:10,780 and rip it from Ivar's grip. 6 00:00:10,780 --> 00:00:12,740 You want the same thing, but you can't have the crown 7 00:00:12,740 --> 00:00:14,160 until you take it from Ivar. 8 00:00:14,830 --> 00:00:16,200 If it's all right with you, Ubbe, 9 00:00:16,200 --> 00:00:17,700 it's time for me to go home. 10 00:00:17,700 --> 00:00:19,410 I was expecting my brother, Hvitserk, 11 00:00:19,410 --> 00:00:21,000 to return with King Olaf. 12 00:00:21,000 --> 00:00:23,330 - They are not here. - I still don't know 13 00:00:23,330 --> 00:00:25,420 if I made the right choice. 14 00:00:25,420 --> 00:00:27,590 We could be marching towards our own death. 15 00:00:27,590 --> 00:00:28,480 Hello, Hvitserk. 16 00:00:28,481 --> 00:00:30,480 Where are you going with such a large army? 17 00:00:30,481 --> 00:00:33,350 To attack Kattegat with King Olaf and with you. 18 00:00:33,380 --> 00:00:35,260 My brother! 19 00:00:35,260 --> 00:00:39,270 We will renew and strengthen the defenses of our great town. 20 00:00:39,270 --> 00:00:41,600 You will never overcome Kattegat! 21 00:00:41,600 --> 00:00:45,360 We will always defeat you! The gods love us! 22 00:01:30,703 --> 00:01:34,430 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 23 00:02:15,610 --> 00:02:16,950 We followed your orders 24 00:02:16,950 --> 00:02:18,870 and appointed an earl in every district 25 00:02:18,870 --> 00:02:20,120 under your control. 26 00:02:20,120 --> 00:02:21,620 They collect taxes and fines. 27 00:02:22,120 --> 00:02:25,960 Each one provides 60 soldiers for your army. 28 00:02:30,630 --> 00:02:31,710 Blacksmith! 29 00:02:32,710 --> 00:02:34,340 You understand what you have to do. 30 00:02:34,590 --> 00:02:37,130 I do indeed. I'm straight to work. 31 00:02:37,130 --> 00:02:38,340 Good man. Good man. 32 00:02:48,350 --> 00:02:50,150 - So? - We saw two armies 33 00:02:50,150 --> 00:02:52,900 marching together. One was led by Bjorn Ironside 34 00:02:52,900 --> 00:02:54,360 and King Harald Finehair. 35 00:02:56,690 --> 00:02:57,820 You recognized them? 36 00:02:59,410 --> 00:03:01,320 And the other army, by a King or earl we did not recognize. 37 00:03:01,320 --> 00:03:03,830 Together with someone we did recognize. 38 00:03:03,830 --> 00:03:05,250 My brother, Hvitserk. 39 00:03:05,250 --> 00:03:06,500 Yes, my King. 40 00:03:10,540 --> 00:03:11,790 And you are completely sure? 41 00:03:12,210 --> 00:03:14,460 Yes, without any doubt. 42 00:03:23,010 --> 00:03:24,850 That is good, huh? 43 00:03:25,430 --> 00:03:26,850 Don't you think that's good, Freydis? 44 00:03:28,600 --> 00:03:31,600 My fellow gods at last allowed me to see my fate. 45 00:03:32,020 --> 00:03:34,520 Now all of my brothers are against me. 46 00:03:39,030 --> 00:03:40,740 Now I know I'm the chosen one. 47 00:04:03,050 --> 00:04:07,020 Ivar has clearly made preparations for a siege. 48 00:04:07,020 --> 00:04:09,060 Perhaps we should negotiate with him. 49 00:04:09,600 --> 00:04:10,810 No. No. 50 00:04:12,400 --> 00:04:13,600 My brother is right. 51 00:04:16,020 --> 00:04:18,150 Never again will we negotiate with Ivar. 52 00:04:20,150 --> 00:04:21,280 It is useless. 53 00:04:48,640 --> 00:04:49,930 What happened to you, Lagertha? 54 00:04:54,560 --> 00:04:55,850 I almost died 55 00:04:57,230 --> 00:04:59,150 but was reborn. 56 00:05:02,110 --> 00:05:05,030 You were between life and death. 57 00:05:05,610 --> 00:05:06,950 What did that teach you? 58 00:05:10,410 --> 00:05:12,080 The only thing that I've learned 59 00:05:13,790 --> 00:05:14,960 is that life 60 00:05:15,420 --> 00:05:16,960 is about suffering. 61 00:05:19,130 --> 00:05:20,760 There's no escape from it. 62 00:05:22,470 --> 00:05:23,670 That's the truth. 63 00:05:26,970 --> 00:05:28,430 What's important 64 00:05:29,390 --> 00:05:31,180 is how we deal with suffering, 65 00:05:31,890 --> 00:05:33,480 how we deal with the truth. 66 00:05:41,030 --> 00:05:43,860 How do I tell my children that life is all about suffering? 67 00:05:45,780 --> 00:05:47,360 They will find out for themselves. 68 00:05:58,290 --> 00:05:59,750 Soon we shall reach Kattegat. 69 00:06:01,880 --> 00:06:04,880 Where once more, brother will fight against brother. 70 00:06:06,090 --> 00:06:08,430 And the world will be wrecked. 71 00:06:09,510 --> 00:06:12,930 Midgard will be wrenched by wars 72 00:06:13,520 --> 00:06:14,730 for three winters. 73 00:06:15,310 --> 00:06:17,230 Fathers will slaughter sons. 74 00:06:17,900 --> 00:06:20,070 Brothers will be drenched 75 00:06:20,070 --> 00:06:21,780 in one another's blood. 76 00:06:22,190 --> 00:06:24,190 Mothers will desert their menfolk 77 00:06:25,030 --> 00:06:27,240 and seduce their own sons. 78 00:06:28,610 --> 00:06:30,280 Fimbulvetr, 79 00:06:31,740 --> 00:06:33,870 the winter of winters 80 00:06:35,160 --> 00:06:36,870 will grip 81 00:06:37,330 --> 00:06:39,710 and throttle Midgard. 82 00:06:40,630 --> 00:06:41,710 Fenrir, 83 00:06:42,170 --> 00:06:43,340 the wolf, 84 00:06:44,260 --> 00:06:46,050 will seize the sun 85 00:06:46,420 --> 00:06:48,800 between his jaws 86 00:06:49,050 --> 00:06:51,010 and swallow her. 87 00:06:51,970 --> 00:06:54,390 He will spatter Asgard with gore. 88 00:06:55,470 --> 00:06:58,140 And then the warriors and all the gods in Valhalla 89 00:06:59,100 --> 00:07:00,520 will bear arms 90 00:07:00,520 --> 00:07:03,570 and fight against the giants and serpents 91 00:07:05,400 --> 00:07:07,360 unleashed against Midgard. 92 00:07:08,860 --> 00:07:09,950 Odin 93 00:07:10,700 --> 00:07:11,870 and the wolf 94 00:07:12,830 --> 00:07:14,700 will be the first to engage 95 00:07:15,620 --> 00:07:19,960 and the battle will be fearsome. 96 00:07:20,420 --> 00:07:21,670 Though in the end, 97 00:07:22,380 --> 00:07:23,540 the wolf 98 00:07:23,960 --> 00:07:26,380 will swallow All-Father. 99 00:07:27,300 --> 00:07:28,590 That will be the death 100 00:07:28,970 --> 00:07:30,050 of Odin. 101 00:07:31,890 --> 00:07:33,550 And then worlds will burn 102 00:07:34,430 --> 00:07:35,640 and the gods will die. 103 00:07:37,350 --> 00:07:38,850 And the sun will be dark 104 00:07:39,100 --> 00:07:41,020 and there will be no stars in the sky. 105 00:07:42,020 --> 00:07:44,360 And the earth will sink into the sea. 106 00:07:49,110 --> 00:07:50,200 Ragnarok. 107 00:07:57,080 --> 00:07:58,710 It's only a story. 108 00:08:00,460 --> 00:08:02,130 Stories are all we have. 109 00:08:45,500 --> 00:08:46,590 Attack the gates. 110 00:08:46,920 --> 00:08:48,090 I agree. 111 00:08:49,550 --> 00:08:50,550 We will divide our forces and attack two of the gates 112 00:08:51,760 --> 00:08:53,180 simultaneously with the greatest violence. 113 00:08:53,800 --> 00:08:55,050 If we divide our forces, 114 00:08:55,890 --> 00:08:57,350 we need to be able to know one another. 115 00:09:03,730 --> 00:09:04,810 For my brother. 116 00:09:07,440 --> 00:09:08,570 For Halfdan. 117 00:09:22,870 --> 00:09:24,040 Ivar, what is it? 118 00:09:30,460 --> 00:09:32,340 I need to know that you've forgiven me. 119 00:09:39,060 --> 00:09:40,140 I'm sorry. 120 00:09:42,470 --> 00:09:43,640 For all that I do. 121 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 I'm sorry. 122 00:09:51,150 --> 00:09:52,360 I love you, Freydis. 123 00:09:54,070 --> 00:09:55,150 You know that. 124 00:09:59,240 --> 00:10:00,410 And I love you, too. 125 00:10:04,210 --> 00:10:05,330 And I forgive you. 126 00:10:38,950 --> 00:10:40,070 I have to go. 127 00:10:43,160 --> 00:10:44,290 Take care of yourself. 128 00:10:45,290 --> 00:10:46,290 And you. 129 00:10:48,920 --> 00:10:49,960 Beloved. 130 00:11:49,350 --> 00:11:51,020 Man the walls! 131 00:11:55,520 --> 00:11:56,780 Come on! 132 00:11:57,860 --> 00:11:58,900 Ready! 133 00:12:00,110 --> 00:12:01,660 Archers, ready! 134 00:12:04,450 --> 00:12:06,080 Defend the towers! 135 00:12:11,250 --> 00:12:12,710 Repel them! 136 00:12:20,880 --> 00:12:21,970 Positions! 137 00:12:23,930 --> 00:12:25,100 Positions! 138 00:12:26,390 --> 00:12:27,680 Take aim. 139 00:12:29,560 --> 00:12:30,600 Ready! 140 00:12:31,730 --> 00:12:32,810 They are approaching! 141 00:12:54,710 --> 00:12:56,000 Forward! 142 00:13:02,260 --> 00:13:03,970 Archers! 143 00:13:05,600 --> 00:13:06,850 Loose! 144 00:13:14,810 --> 00:13:15,860 Move! 145 00:13:16,860 --> 00:13:18,190 Archers! 146 00:13:18,860 --> 00:13:20,320 Loose! 147 00:13:20,320 --> 00:13:21,200 Go! 148 00:13:22,610 --> 00:13:23,820 Loose! 149 00:13:29,950 --> 00:13:31,710 - Ram! - Shield wall. 150 00:13:38,550 --> 00:13:40,010 Shoot them! 151 00:13:43,840 --> 00:13:46,680 - Ram! - Welcome home, Bjorn. 152 00:13:46,680 --> 00:13:47,810 Ram! 153 00:13:47,810 --> 00:13:50,270 Welcome home! Loose! 154 00:13:52,480 --> 00:13:53,560 Open. 155 00:13:56,100 --> 00:13:57,190 Come on. 156 00:14:15,420 --> 00:14:16,920 Charge! 157 00:14:19,170 --> 00:14:20,500 Archers, loose! 158 00:14:47,740 --> 00:14:48,780 Open! 159 00:14:55,330 --> 00:14:57,790 Oh, my God! Oh, my God, why hast thou forsaken me? 160 00:14:58,080 --> 00:14:59,670 Why art thou so far from helping me? 161 00:14:59,960 --> 00:15:02,420 For thou hast led me into the dust of death. 162 00:15:05,420 --> 00:15:07,720 Forward! Ram! 163 00:15:13,970 --> 00:15:15,140 Forward! 164 00:15:19,150 --> 00:15:20,190 Loose! 165 00:15:20,770 --> 00:15:22,150 To the wall! To the wall! 166 00:15:22,610 --> 00:15:23,780 Go! To the wall! 167 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Loose! 168 00:15:25,820 --> 00:15:26,950 Shoot them! 169 00:16:00,230 --> 00:16:01,900 Oh, you can't help or hear me, can you? 170 00:16:01,900 --> 00:16:03,320 'Cause you're not there. 171 00:16:05,150 --> 00:16:06,820 Oh, you don't exist. 172 00:16:08,070 --> 00:16:09,360 Loose! 173 00:16:16,750 --> 00:16:18,540 Go! Climb the wall! 174 00:16:18,920 --> 00:16:20,500 Concentrate your shots! 175 00:16:20,500 --> 00:16:21,670 Go! Jump! 176 00:16:30,680 --> 00:16:33,140 My brother! You have come too late. 177 00:16:33,970 --> 00:16:35,560 Much too late! 178 00:16:35,560 --> 00:16:37,640 Hit again, I said! Hit again! 179 00:16:44,900 --> 00:16:45,770 Push! 180 00:16:46,610 --> 00:16:47,730 Go to the other gate. 181 00:16:50,030 --> 00:16:52,820 Now! Burn them alive! 182 00:17:06,210 --> 00:17:07,300 Ram! 183 00:17:09,710 --> 00:17:14,470 Ah! Come and see! Come and see the death 184 00:17:14,470 --> 00:17:18,930 of humanity upon a shore of corpses. 185 00:17:19,390 --> 00:17:25,730 Broken heads, spilled guts, scorched flesh! 186 00:17:26,360 --> 00:17:27,780 Come and see the young 187 00:17:28,280 --> 00:17:31,280 tearing each other's throats out. 188 00:17:31,820 --> 00:17:36,910 Rivers of poison will flow through the halls! 189 00:17:38,080 --> 00:17:43,790 Oath breakers, philanderers, murderers 190 00:17:43,790 --> 00:17:46,750 will wade through those rivers! 191 00:17:46,750 --> 00:17:49,460 Come and see! Come and see! 192 00:18:04,600 --> 00:18:05,770 Aah! 193 00:18:53,740 --> 00:18:55,950 We're beaten. We have to retreat. 194 00:18:56,360 --> 00:18:57,490 No! 195 00:18:57,860 --> 00:18:59,030 What if Bjorn 196 00:18:59,410 --> 00:19:00,660 is winning? 197 00:19:00,660 --> 00:19:02,330 What if he's already inside the gate? 198 00:19:02,620 --> 00:19:03,950 We cannot run away now. 199 00:19:14,670 --> 00:19:15,800 Back! 200 00:19:16,930 --> 00:19:18,140 Ram! 201 00:19:19,390 --> 00:19:21,470 Back! Ram! 202 00:19:22,850 --> 00:19:25,270 Again! Again! 203 00:19:25,270 --> 00:19:26,270 Bring it in! 204 00:19:28,270 --> 00:19:29,520 Ready! 205 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 Hit! 206 00:19:31,940 --> 00:19:32,990 Back! 207 00:19:33,490 --> 00:19:34,570 Hit! 208 00:19:42,910 --> 00:19:44,000 Again! 209 00:19:46,960 --> 00:19:49,000 Again! 210 00:19:56,010 --> 00:19:57,130 Hit! 211 00:19:58,300 --> 00:19:59,510 Back! 212 00:20:03,220 --> 00:20:04,390 Ram! 213 00:20:15,860 --> 00:20:17,240 Down! 214 00:20:29,870 --> 00:20:31,040 Shield wall! 215 00:20:34,260 --> 00:20:35,550 Archers! 216 00:20:38,050 --> 00:20:39,180 Loose! 217 00:20:41,590 --> 00:20:42,680 Close in. 218 00:20:45,270 --> 00:20:46,270 Loose! 219 00:20:55,030 --> 00:20:56,110 Loose! 220 00:21:08,910 --> 00:21:10,170 Back! 221 00:21:11,170 --> 00:21:12,290 Push through. 222 00:21:17,670 --> 00:21:18,970 - Shield wall! - Shield wall! 223 00:21:26,680 --> 00:21:27,770 Bjorn! 224 00:21:28,390 --> 00:21:29,560 Go! Go! 225 00:21:38,240 --> 00:21:40,820 Call the retreat. Call the retreat. 226 00:21:40,820 --> 00:21:41,740 Go! 227 00:21:42,320 --> 00:21:43,780 Go, call the retreat. 228 00:21:44,660 --> 00:21:45,790 Sound the retreat. 229 00:21:46,580 --> 00:21:48,750 Retreat! Retreat! 230 00:21:49,290 --> 00:21:51,370 Retreat! Retreat! 231 00:22:13,480 --> 00:22:14,730 Odin is with me. 232 00:22:17,190 --> 00:22:18,650 I am Ragnar's son. 233 00:22:20,110 --> 00:22:21,990 Odin is with me and you cannot kill me. 234 00:22:24,990 --> 00:22:26,660 I am Ragnar's son! 235 00:22:38,130 --> 00:22:39,670 Get down you fool! 236 00:22:42,800 --> 00:22:44,010 I wonder 237 00:22:44,470 --> 00:22:46,260 about you, Magnus. 238 00:22:46,260 --> 00:22:47,430 I always have. 239 00:22:48,180 --> 00:22:51,180 At first, I thought you were a Saxon spy! 240 00:22:51,180 --> 00:22:53,690 I was never anyone's spy! I never was! 241 00:22:54,390 --> 00:22:55,600 I was just unlucky. 242 00:22:56,060 --> 00:22:57,730 I didn't know who I was until right now. 243 00:23:20,920 --> 00:23:22,510 You know who I am! 244 00:23:23,170 --> 00:23:24,880 I am Bjorn Ironside, 245 00:23:25,170 --> 00:23:26,380 son of Ragnar. 246 00:23:27,090 --> 00:23:28,930 I grew up with many of you. 247 00:23:29,720 --> 00:23:31,060 You were my neighbors. 248 00:23:31,560 --> 00:23:32,730 My friends. 249 00:23:33,430 --> 00:23:35,730 We played together when we were children. 250 00:23:36,730 --> 00:23:38,350 I am not your enemy! 251 00:23:39,480 --> 00:23:41,190 Ivar is your enemy! 252 00:23:43,320 --> 00:23:45,360 He rules over you with tyranny and cruelty! 253 00:23:45,820 --> 00:23:47,820 He wants to destroy everything my father built. 254 00:23:47,820 --> 00:23:49,030 He's lying! 255 00:23:49,030 --> 00:23:50,450 Kill him! He's lying! 256 00:24:07,930 --> 00:24:09,090 You know me. 257 00:24:31,700 --> 00:24:32,910 What are we to do now? 258 00:24:33,620 --> 00:24:34,700 Huh? 259 00:24:35,540 --> 00:24:37,620 There is no point 260 00:24:38,830 --> 00:24:40,800 to us attacking the gates again. 261 00:24:40,800 --> 00:24:42,130 We will never get in that way. 262 00:24:46,630 --> 00:24:49,260 We have lost a great many brave warriors. 263 00:24:50,350 --> 00:24:51,890 The crows are probably feasting 264 00:24:52,140 --> 00:24:53,930 on their hearts and livers right now. 265 00:24:55,850 --> 00:24:57,350 If it was me, 266 00:24:57,350 --> 00:24:58,810 I would walk away from this battle. 267 00:25:00,310 --> 00:25:01,730 I do not see a way to win. 268 00:25:02,940 --> 00:25:03,990 Ivar is clever. 269 00:25:05,070 --> 00:25:06,780 Everything you all think, 270 00:25:06,780 --> 00:25:08,660 he has already thought. 271 00:25:10,620 --> 00:25:12,910 Bjorn and I are sons of Ragnar Lothbrok. 272 00:25:13,450 --> 00:25:14,580 We don't give in. 273 00:25:16,830 --> 00:25:17,960 That's fine. 274 00:25:18,500 --> 00:25:21,920 But Ivar is a son of Ragnar as well. 275 00:25:22,500 --> 00:25:23,550 So what? 276 00:25:26,720 --> 00:25:27,840 "So what"? 277 00:25:32,810 --> 00:25:35,890 When I tell you to kill Bjorn, you kill him! 278 00:25:38,310 --> 00:25:40,020 You have to understand one thing. 279 00:25:40,480 --> 00:25:42,360 That Bjorn is not your friend. 280 00:25:42,860 --> 00:25:43,860 He is your enemy! 281 00:25:45,360 --> 00:25:48,950 If he and King Harald succeed in their ambitions, 282 00:25:48,950 --> 00:25:50,360 then what future do we have? 283 00:25:52,990 --> 00:25:54,240 They have great plans, 284 00:25:54,660 --> 00:25:57,870 yes, but those plans do not involve you. 285 00:25:59,080 --> 00:26:01,500 You, the ordinary folk of Kattegat. 286 00:26:01,500 --> 00:26:04,130 I am the only one who speaks for you. 287 00:26:05,840 --> 00:26:09,470 And I swear, that I will live and die for any of you. 288 00:26:12,050 --> 00:26:13,390 All that I ask 289 00:26:15,220 --> 00:26:18,310 is for your absolute loyalty. 290 00:26:19,850 --> 00:26:21,020 Otherwise, 291 00:26:23,310 --> 00:26:25,070 we shall all perish together. 292 00:26:40,410 --> 00:26:41,620 What are you thinking? 293 00:26:44,000 --> 00:26:45,090 About everything. 294 00:26:48,380 --> 00:26:49,510 About Kattegat. 295 00:26:52,340 --> 00:26:53,340 About Ragnar. 296 00:26:57,100 --> 00:26:58,520 About how I've been a poor father. 297 00:27:01,770 --> 00:27:02,890 I have thoughts, too. 298 00:27:04,600 --> 00:27:05,610 I have dreams. 299 00:27:07,730 --> 00:27:08,820 I lost a husband. 300 00:27:10,190 --> 00:27:11,280 And I have never had children. 301 00:27:14,950 --> 00:27:16,240 Do you want children? 302 00:27:17,990 --> 00:27:19,290 It's what my body was made for. 303 00:27:23,920 --> 00:27:25,840 Except to give pleasure to me and to men. 304 00:27:31,050 --> 00:27:32,970 You are an extraordinary woman, Gunnhild. 305 00:27:35,090 --> 00:27:36,300 I am just like any other woman. 306 00:27:38,310 --> 00:27:39,890 I don't want to "have" to do anything. 307 00:27:41,930 --> 00:27:43,520 I don't want to be trapped. 308 00:27:49,110 --> 00:27:50,610 I want to fight. 309 00:27:52,490 --> 00:27:54,610 And I want to ride wild horses. 310 00:27:56,160 --> 00:27:58,580 And I want to be unknowable to you, 311 00:27:58,910 --> 00:28:00,490 even though I want us to be in love. 312 00:28:02,160 --> 00:28:03,290 I'm crazy, right? 313 00:28:05,250 --> 00:28:07,170 I had an idea you might be. 314 00:28:07,880 --> 00:28:09,130 It didn't put you off? 315 00:28:13,840 --> 00:28:16,260 Listen, I want to have sex. 316 00:28:20,220 --> 00:28:21,350 I might die tomorrow. 317 00:28:22,270 --> 00:28:23,390 Or you might die tomorrow. 318 00:28:24,770 --> 00:28:26,850 But, in any case, if possible, 319 00:28:27,770 --> 00:28:30,360 I should like to be with child. 320 00:28:33,530 --> 00:28:36,320 To have life stirring inside of me. 321 00:28:39,780 --> 00:28:41,370 Yes. 322 00:29:28,580 --> 00:29:30,210 Halt! Who are you? 323 00:29:42,890 --> 00:29:44,100 Freydis, what are you doing here? 324 00:29:44,100 --> 00:29:45,270 I had to come. 325 00:29:46,640 --> 00:29:47,770 I have things to say. 326 00:29:52,110 --> 00:29:53,230 Thora is dead. 327 00:29:55,070 --> 00:29:56,650 Ivar burned her alive, 328 00:29:57,990 --> 00:29:59,280 along with many others. 329 00:30:01,200 --> 00:30:02,490 I am so very sorry. 330 00:30:05,120 --> 00:30:06,330 He killed our baby. 331 00:30:07,330 --> 00:30:09,750 He is a monster. You have to stop him. 332 00:30:10,580 --> 00:30:11,620 How? 333 00:30:12,790 --> 00:30:14,920 There is a secret way into the town. 334 00:30:16,460 --> 00:30:18,210 Ivar created it for his own escape. 335 00:30:18,760 --> 00:30:19,970 That's how I got out. 336 00:30:21,680 --> 00:30:22,970 I will show your scouts where it is 337 00:30:22,970 --> 00:30:24,760 and I will open it for you in the morning. 338 00:30:26,430 --> 00:30:27,430 Be ready. 339 00:30:31,810 --> 00:30:33,020 Thank you. 340 00:30:33,560 --> 00:30:36,110 I want to see Ivar strung up in a tree. 341 00:30:44,450 --> 00:30:45,830 Do you trust her? 342 00:30:50,160 --> 00:30:51,370 What choice do we have? 343 00:31:51,140 --> 00:31:52,890 They are attacking the walls again. 344 00:31:56,400 --> 00:31:58,480 I'm not sure I even need to get out of bed. 345 00:32:34,100 --> 00:32:36,230 Enough! Enough! 346 00:32:38,270 --> 00:32:39,780 People of Kattegat! 347 00:32:40,030 --> 00:32:41,610 We have come for Ivar. 348 00:32:42,610 --> 00:32:44,950 We have no intention of killing our friends. 349 00:32:45,950 --> 00:32:47,160 Stay inside. 350 00:32:47,660 --> 00:32:48,870 Don't fight us. 351 00:32:49,370 --> 00:32:51,080 We are here to set you free. 352 00:33:26,780 --> 00:33:28,740 Ivar! 353 00:33:53,720 --> 00:33:54,810 Freydis! 354 00:33:55,140 --> 00:33:56,140 My love! 355 00:33:57,230 --> 00:33:58,270 Where are you? 356 00:33:58,980 --> 00:34:00,020 I'm here. 357 00:34:01,690 --> 00:34:02,730 Come here. 358 00:34:03,190 --> 00:34:04,190 I need you. 359 00:34:08,820 --> 00:34:09,910 Someone let them in. 360 00:34:11,780 --> 00:34:12,780 What do you mean? 361 00:34:13,160 --> 00:34:14,450 There's no other way they could have 362 00:34:14,450 --> 00:34:15,830 got inside the walls. 363 00:34:15,830 --> 00:34:17,080 Someone betrayed me. 364 00:34:17,660 --> 00:34:18,750 And let them in. 365 00:34:26,220 --> 00:34:27,590 Are you going to deny it? 366 00:34:29,090 --> 00:34:30,090 No. 367 00:34:31,720 --> 00:34:33,810 On the body of our dead son, no. 368 00:34:37,890 --> 00:34:39,060 I let them in. 369 00:35:04,300 --> 00:35:05,340 I love you. 370 00:35:13,640 --> 00:35:15,310 You are the most beautiful thing 371 00:35:15,970 --> 00:35:17,350 that ever happened to me. 372 00:35:19,020 --> 00:35:20,270 And there is a part of me 373 00:35:21,020 --> 00:35:22,440 that will always love you. 374 00:35:36,740 --> 00:35:37,830 Later, 375 00:35:38,370 --> 00:35:39,580 when I have time, 376 00:35:41,540 --> 00:35:42,960 I will sit and weep for you... 377 00:35:46,000 --> 00:35:47,420 My lovely Freydis. 378 00:35:56,890 --> 00:35:58,140 I love you, Freydis. 379 00:36:00,480 --> 00:36:01,560 I love you. 380 00:38:13,110 --> 00:38:14,280 Thank you. 381 00:38:27,520 --> 00:38:33,670 Ivar? Ivar! Where are you? 382 00:38:35,380 --> 00:38:36,590 Surrender! 383 00:40:16,070 --> 00:40:17,570 Here's to the new year 384 00:40:18,360 --> 00:40:19,650 of all our lives, 385 00:40:21,320 --> 00:40:23,120 Bjorn Ironside. 386 00:41:05,280 --> 00:41:06,490 You're alive. 387 00:41:12,000 --> 00:41:13,750 And here's the Sword of Kings. 388 00:41:15,000 --> 00:41:16,340 Hail King Bjorn, 389 00:41:16,710 --> 00:41:18,550 King of Kattegat. 390 00:41:22,090 --> 00:41:23,760 Hali King Bjorn! 391 00:41:24,300 --> 00:41:26,640 Hail King Bjorn! 392 00:42:12,180 --> 00:42:13,560 Why do you want to fight? 393 00:42:18,400 --> 00:42:19,690 What are you fighting for? 394 00:42:33,450 --> 00:42:34,580 What do you see? 395 00:42:36,710 --> 00:42:37,750 Power. 396 00:42:38,960 --> 00:42:41,050 Power is always dangerous. 397 00:42:41,920 --> 00:42:43,260 It attracts the worst. 398 00:42:44,340 --> 00:42:45,670 And corrupts the best. 399 00:42:47,220 --> 00:42:48,890 Power is only given to those 400 00:42:49,340 --> 00:42:52,720 who are prepared to lower themselves to pick it up. 401 00:43:00,270 --> 00:43:02,400 And so it has come to pass. 402 00:43:03,610 --> 00:43:05,570 The future foretold. 403 00:43:06,490 --> 00:43:09,240 The dark raven, the eagle 404 00:43:09,530 --> 00:43:13,620 and the wolf have laid bare the bones of corpses. 405 00:43:14,620 --> 00:43:17,410 Here is the story of the world. 406 00:43:18,080 --> 00:43:20,830 Make what use of it you can. 407 00:43:24,510 --> 00:43:25,800 What of my rule? 408 00:43:28,220 --> 00:43:29,760 What is to become of me? 409 00:43:31,220 --> 00:43:35,470 No one will ever forget the name of Bjorn Ironside. 410 00:43:36,060 --> 00:43:37,930 Greater than Ragnar. 411 00:43:40,520 --> 00:43:42,360 But the war is not over. 412 00:43:45,570 --> 00:43:46,860 Is any of this real? 25892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.