Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,898 --> 00:00:56,074
Order, order!
2
00:00:56,109 --> 00:01:00,906
In the matter of Lajos Kossuth
of Hungary.
3
00:01:00,941 --> 00:01:04,600
Who is this tormentor
of the Austrian monarchy?
4
00:01:04,634 --> 00:01:09,225
This exile now seeking asylum
in Britain?
5
00:01:09,260 --> 00:01:11,641
Mr. Speaker,
Kossuth is seen here
6
00:01:11,676 --> 00:01:14,265
as a hero
of the common people,
7
00:01:14,299 --> 00:01:16,681
a cat set amongst
the fluttering pigeons
8
00:01:16,715 --> 00:01:19,373
of the royal families
of Europe.
9
00:01:21,341 --> 00:01:23,826
Order.
10
00:01:40,394 --> 00:01:41,671
Herr Kossuth,
11
00:01:41,706 --> 00:01:43,570
I am the foreign secretary
of Great Britain,
12
00:01:43,604 --> 00:01:44,743
and you are most welcome,
friend.
13
00:01:44,778 --> 00:01:46,711
Alas, these pigeons,
14
00:01:46,745 --> 00:01:49,403
they fear the conversation.
15
00:01:49,438 --> 00:01:51,371
They are all a-commotion.
16
00:01:52,544 --> 00:01:53,373
Some of them
17
00:01:53,407 --> 00:01:55,375
have even fled their nests.
18
00:01:59,275 --> 00:02:01,691
We seem to be managing all right
without them.
19
00:02:07,732 --> 00:02:09,285
And... engage!
20
00:02:11,045 --> 00:02:13,151
Hi-yah!
21
00:02:14,877 --> 00:02:16,361
No mercy, princess.
22
00:02:21,815 --> 00:02:22,988
I know it's the Peninsular War,
23
00:02:23,023 --> 00:02:25,267
but...
I'm unclear which battle.
24
00:02:25,301 --> 00:02:28,925
Fuentes de Onoro.
25
00:02:28,960 --> 00:02:31,135
Bertie is the duke
of Wellington.
26
00:02:31,169 --> 00:02:32,860
Naturally.
27
00:02:32,895 --> 00:02:34,172
As well as the
physical exercise, you see,
28
00:02:34,207 --> 00:02:36,174
there is also
a dramatic representation
29
00:02:36,209 --> 00:02:37,934
of military conquest.
30
00:02:37,969 --> 00:02:39,729
So his historical knowledge
is expanded.
31
00:02:39,764 --> 00:02:41,214
The English will never
take us.
32
00:02:41,248 --> 00:02:43,147
Vive Napol�on!
33
00:02:44,078 --> 00:02:46,391
I wish there were a part
for me.
34
00:02:46,426 --> 00:02:48,807
Oh!
35
00:02:48,842 --> 00:02:49,774
Oh!
36
00:02:51,224 --> 00:02:52,673
Well played, sir.
37
00:02:58,955 --> 00:03:01,095
Your Majesty.
38
00:03:01,130 --> 00:03:02,821
Well fought, sir.
Well played.
39
00:03:08,241 --> 00:03:11,520
Kossuth was received
"rapturously."
40
00:03:12,417 --> 00:03:14,212
Palmerston addressed him
as "friend."
41
00:03:14,247 --> 00:03:17,146
Palmerston is a blackguard,
and he must be disciplined.
42
00:03:17,181 --> 00:03:19,493
A simpler task were I not
100 miles from Parliament.
43
00:03:19,528 --> 00:03:22,220
We should demonstrate solidarity
with our royal counterparts,
44
00:03:22,255 --> 00:03:23,428
not offer sanctuary
45
00:03:23,463 --> 00:03:25,844
to those who seek
to annihilate us.
46
00:03:25,879 --> 00:03:27,432
Perhaps I shall write
to the emperor
47
00:03:27,467 --> 00:03:29,952
and explain the decision
to admit him was not yours.
48
00:03:29,986 --> 00:03:31,850
It wasn't.
49
00:03:31,885 --> 00:03:33,645
Because I wasn't there.
50
00:03:36,096 --> 00:03:37,442
Yes, of course, write a letter.
51
00:03:37,477 --> 00:03:39,375
How else can we participate
in government
52
00:03:39,410 --> 00:03:40,894
except by writing letters?
53
00:03:40,928 --> 00:03:42,378
- I didn't cheat.
- You did.
54
00:03:42,413 --> 00:03:43,897
Take that!Ow!
55
00:03:43,931 --> 00:03:46,417
Bertie!VICKY:
That hurt.
56
00:03:46,451 --> 00:03:48,212
Be gracious in victory.
57
00:03:56,668 --> 00:03:59,740
God's
bloody trousers.
58
00:03:59,775 --> 00:04:01,259
I did not enter
royal service
59
00:04:01,294 --> 00:04:05,229
to go traipsing around
a garden clattering a drum.
60
00:04:05,263 --> 00:04:08,059
Give it up, then.
61
00:04:08,093 --> 00:04:09,509
Like this.
62
00:04:15,066 --> 00:04:17,413
I fear the queen
will be very wounded
63
00:04:17,448 --> 00:04:19,035
by Lord Palmerston's remarks.
64
00:04:19,070 --> 00:04:22,004
The man is a scoundrel.
65
00:04:22,038 --> 00:04:23,626
Incorrigible.
66
00:04:25,318 --> 00:04:28,217
I wonder how long
we shall remain here.
67
00:04:28,252 --> 00:04:31,669
Your Serene Highness must long
for the comforts of home.
68
00:04:31,703 --> 00:04:36,018
My only home, for now,
is with my sister;
69
00:04:36,052 --> 00:04:38,262
and if she chooses to live
on an island,
70
00:04:38,296 --> 00:04:40,056
so be it.
71
00:04:41,679 --> 00:04:45,924
Though I do wish my bedroom
had a view of the sea.
72
00:04:45,959 --> 00:04:46,925
My room looks onto the sea.
73
00:04:46,960 --> 00:04:47,926
Shall we exchange?
74
00:04:47,961 --> 00:04:49,445
How kind you are.
75
00:04:49,480 --> 00:04:50,688
But surely,
76
00:04:50,722 --> 00:04:53,587
you shall be returning home
soon?
77
00:04:53,622 --> 00:04:56,590
Your husband must be pining
for you.
78
00:04:56,625 --> 00:04:59,938
Do you know
what that man has done?
79
00:04:59,973 --> 00:05:03,321
He's sent our son away
to boarding school.
80
00:05:03,356 --> 00:05:04,667
The child is six.
81
00:05:06,704 --> 00:05:11,191
It is better that I am here.
82
00:05:11,225 --> 00:05:13,849
Bertie answers to nothing,
nothing!
83
00:05:13,883 --> 00:05:15,368
How am I supposed to teach
a boy
84
00:05:15,402 --> 00:05:16,576
that...
85
00:05:16,610 --> 00:05:18,888
Oh, but your concern is
the report
86
00:05:18,923 --> 00:05:20,752
of your spy in London--
he speaks of what?
87
00:05:20,787 --> 00:05:22,375
Oh, crowds cheering Palmerston,
no doubt.
88
00:05:22,409 --> 00:05:23,962
Albert, this is not from London.
89
00:05:23,997 --> 00:05:25,895
It's from Francatelli.
90
00:05:25,930 --> 00:05:27,725
The cook.
91
00:05:27,759 --> 00:05:28,622
He's resigned.
92
00:05:28,657 --> 00:05:29,968
Then he shall be replaced.
93
00:05:30,003 --> 00:05:30,969
Victoria, really,
94
00:05:31,004 --> 00:05:32,868
this is such
a, a trivial domestic matter.
95
00:05:32,902 --> 00:05:35,180
Drina, if you will permit,
96
00:05:35,215 --> 00:05:36,492
when we return
to London...
97
00:05:36,527 --> 00:05:38,183
Did you know anything
about this, Skerrett?
98
00:05:39,495 --> 00:05:41,152
No, ma'am.
99
00:05:43,119 --> 00:05:45,087
Please, um...
100
00:05:45,121 --> 00:05:46,571
Would you mind?
101
00:05:51,127 --> 00:05:52,819
Unleashing your vitriol
on Skerrett
102
00:05:52,853 --> 00:05:54,199
is not going to make
the situation better.
103
00:05:54,234 --> 00:05:55,787
Vitriol?
104
00:06:03,761 --> 00:06:05,452
I didn't believe
you really would.
105
00:06:05,487 --> 00:06:08,006
Well,
Mrs. Francatelli,
106
00:06:08,041 --> 00:06:09,525
I did.
107
00:06:09,560 --> 00:06:11,458
And did the world end?
108
00:06:11,493 --> 00:06:13,011
More or less.
109
00:06:13,046 --> 00:06:15,220
They've been at
each other's throats for weeks.
110
00:06:17,153 --> 00:06:18,258
Problem is,
she's queen of England,
111
00:06:18,292 --> 00:06:20,985
but he's king
of the Isle of Wight.
112
00:06:24,540 --> 00:06:27,371
Your turn, my honey.
113
00:06:28,682 --> 00:06:32,134
Do it.
114
00:06:32,168 --> 00:06:33,791
You don't have to say it
to her face.
115
00:06:33,825 --> 00:06:34,964
You can write it,
like I did.
116
00:06:34,999 --> 00:06:36,138
No.
117
00:06:37,588 --> 00:06:41,419
No, I...
I have to say it.
118
00:06:43,387 --> 00:06:44,595
The natural ebb and flow
of the staff, Victoria,
119
00:06:44,629 --> 00:06:46,044
is something you must not
allow yourself
120
00:06:46,079 --> 00:06:47,045
to be distracted by...Must?
121
00:06:47,080 --> 00:06:48,081
Must?...while we are here.
122
00:06:48,115 --> 00:06:49,841
It is not what matters.
123
00:06:49,876 --> 00:06:51,947
Here, what matters is
the children.
124
00:06:51,981 --> 00:06:54,121
Here, they can be occupied.
125
00:06:54,156 --> 00:06:56,330
It is what corrupts
the aristocracy,
126
00:06:56,365 --> 00:06:58,229
to have no occupation.
127
00:06:58,263 --> 00:06:59,886
Bertie, for example;
128
00:06:59,920 --> 00:07:01,439
I want Bertie to be able
to make things,
129
00:07:01,474 --> 00:07:02,992
to, to repair them
when they are broken,
130
00:07:03,027 --> 00:07:04,200
to, to grow the wheat,
131
00:07:04,235 --> 00:07:06,410
make the flour,
bake the bread.
132
00:07:06,444 --> 00:07:10,414
But most of all,
I want him to... read.
133
00:07:11,484 --> 00:07:13,002
He does not read.
134
00:07:13,037 --> 00:07:16,178
If our children are going
to be of value,
135
00:07:16,212 --> 00:07:17,904
it is their duty to be
the best.
136
00:07:17,938 --> 00:07:20,147
Our duty to make them so.
137
00:07:20,182 --> 00:07:22,840
I designed this house
to be a place
138
00:07:22,874 --> 00:07:24,669
where our children
can become superb.
139
00:07:24,704 --> 00:07:27,258
Palmerston has invited Kossuth
140
00:07:27,292 --> 00:07:29,053
to dine with him
in his London club.
141
00:07:29,087 --> 00:07:30,951
Albert, that is an
insubordination I cannot ignore.
142
00:07:30,986 --> 00:07:34,023
He's lied through his teeth
about the Chartists.
143
00:07:34,058 --> 00:07:35,784
And then he...
swaggers about,
144
00:07:35,818 --> 00:07:37,579
openly calling me
a coward.
145
00:07:37,613 --> 00:07:38,959
Albert, I must return
146
00:07:38,994 --> 00:07:40,513
to London.No.
147
00:07:42,515 --> 00:07:44,378
No, Victoria.
148
00:07:45,759 --> 00:07:47,761
Well, then, London must come
to me.
149
00:08:04,537 --> 00:08:06,400
Without your train,
Henry,
150
00:08:06,435 --> 00:08:08,333
if that's possible.
151
00:08:10,922 --> 00:08:12,130
Gentlemen,
152
00:08:12,165 --> 00:08:15,962
the prime minister and I
have some private business.
153
00:08:15,996 --> 00:08:18,620
Thank you.
154
00:08:26,455 --> 00:08:27,939
We haven't time.
155
00:08:27,974 --> 00:08:29,285
It is not a suggestion.
156
00:08:29,320 --> 00:08:31,598
It's a royal command.
157
00:08:31,633 --> 00:08:33,151
Oh, well.
158
00:08:33,186 --> 00:08:35,947
We couldn't possible refuse
one of those, could we?
159
00:08:49,098 --> 00:08:53,033
Can we explore the cave, Papa?
160
00:08:53,068 --> 00:08:54,414
Lead on.
161
00:08:54,448 --> 00:08:56,727
Papa, look!
162
00:08:59,488 --> 00:09:01,386
Well, we must make the most
163
00:09:01,421 --> 00:09:04,251
of what the prince calls,
"the amenities."
164
00:09:04,286 --> 00:09:06,944
However unamenable
they might seem.
165
00:09:09,463 --> 00:09:11,914
You'll be all right,
Your Majesty.
166
00:09:11,949 --> 00:09:13,675
Do you suppose
it's possible, actually,
167
00:09:13,709 --> 00:09:16,574
to breathe
under the water?
168
00:09:16,609 --> 00:09:19,370
I really don't know,
ma'am.
169
00:09:19,404 --> 00:09:20,509
Fish do it.
170
00:09:20,544 --> 00:09:22,097
Hmm.
171
00:09:26,101 --> 00:09:29,000
Right.
172
00:10:00,860 --> 00:10:03,276
Your Majesty!
173
00:10:04,657 --> 00:10:05,830
Your Majesty.
174
00:10:13,769 --> 00:10:14,839
Drina.
175
00:10:20,327 --> 00:10:21,812
Well, I think
we have established
176
00:10:21,846 --> 00:10:23,089
the queen of England is...
177
00:10:23,123 --> 00:10:25,470
not a fish.
178
00:10:32,339 --> 00:10:36,550
We came at once, as
the situation is clearly urgent.
179
00:10:36,585 --> 00:10:40,451
How may we be of assistance
to Your Majesty?
180
00:10:50,426 --> 00:10:51,980
This room is very...
181
00:10:54,085 --> 00:10:55,293
...cozy.
182
00:10:55,328 --> 00:10:56,778
I designed it myself.
183
00:10:56,812 --> 00:10:58,503
Yes, I can see that.
184
00:10:58,538 --> 00:11:00,367
Lord John,
185
00:11:00,402 --> 00:11:02,231
concerning this Kossuth.
186
00:11:02,266 --> 00:11:03,405
It is paramount
187
00:11:03,439 --> 00:11:05,579
we do not antagonize
the Austrian monarchy.
188
00:11:05,614 --> 00:11:07,305
I am addressing
my prime minister.
189
00:11:07,340 --> 00:11:08,686
Kossuth's reception
into Britain
190
00:11:08,721 --> 00:11:11,724
makes my country look
duplicitous and weak.
191
00:11:11,758 --> 00:11:13,139
With respect, ma'am...
192
00:11:13,173 --> 00:11:14,761
There is no respect
in what you have to say,
193
00:11:14,796 --> 00:11:15,935
Lord Palmerston.
194
00:11:15,969 --> 00:11:17,764
Saying "with respect"
does not put it there.
195
00:11:17,799 --> 00:11:20,802
These are matters
of foreign diplomacy, ma'am.
196
00:11:20,836 --> 00:11:22,424
I am your foreign secretary.
197
00:11:22,458 --> 00:11:24,081
And we shall come to that.
198
00:11:25,807 --> 00:11:28,464
I understand a member of
your cabinet has invited Kossuth
199
00:11:28,499 --> 00:11:30,087
to dine with him--
is that correct?
200
00:11:30,121 --> 00:11:32,123
May... May I speak?
201
00:11:32,158 --> 00:11:33,331
If there is time
202
00:11:33,366 --> 00:11:35,057
in your busy schedule
of dinners
203
00:11:35,092 --> 00:11:36,472
with regicidal anarchists.
204
00:11:36,507 --> 00:11:38,751
Lajos Kossuth is not
a regicide,
205
00:11:38,785 --> 00:11:40,097
and he's not
an anarchist.
206
00:11:40,131 --> 00:11:42,547
He's beheld his people
being taxed to death
207
00:11:42,582 --> 00:11:43,721
by a rapacious tyrant.
208
00:11:43,756 --> 00:11:45,136
As my minister of state,
209
00:11:45,171 --> 00:11:46,724
you will undertake to do
three things.
210
00:11:46,759 --> 00:11:48,174
You will retract
your invitation
211
00:11:48,208 --> 00:11:50,072
to dine with Kossuth.
212
00:11:50,107 --> 00:11:51,695
you will see him cleanly
213
00:11:51,729 --> 00:11:53,110
off the premises of my country.
214
00:11:53,144 --> 00:11:54,905
You will write to
the crowned heads of Europe,
215
00:11:54,939 --> 00:11:57,873
assuring them
of my government's allegiance.
216
00:11:57,908 --> 00:12:00,704
Is there anything on that list
you do not understand?
217
00:12:01,912 --> 00:12:04,811
Your Majesty is
pellucidly clear.
218
00:12:04,846 --> 00:12:07,918
Then why do you grin at me?
219
00:12:07,952 --> 00:12:11,680
I cannot help the disposition
of my face, ma'am.
220
00:12:12,854 --> 00:12:14,890
Or is that thing number four?
221
00:12:18,860 --> 00:12:22,380
Please forgive me
for being so bold,
222
00:12:22,415 --> 00:12:23,485
but am I right
223
00:12:23,519 --> 00:12:27,075
in assuming you share
my opinion of Palmerston?
224
00:12:27,109 --> 00:12:29,594
That the man is
a preening buffoon?
225
00:12:29,629 --> 00:12:33,806
Palmerston is morbidly incapable
of not preening,
226
00:12:33,840 --> 00:12:35,186
but he is no buffoon.
227
00:12:35,221 --> 00:12:37,430
I'd sooner
he were lolling
228
00:12:37,464 --> 00:12:39,846
in my cabinet,
causing irritation
229
00:12:39,881 --> 00:12:41,537
than ranked
on the opposite bench,
230
00:12:41,572 --> 00:12:43,643
whipping up the mob
against me.
231
00:12:43,677 --> 00:12:45,127
Hmm.
232
00:12:45,162 --> 00:12:47,889
I trust you shall stay
for a day or two?
233
00:12:47,923 --> 00:12:50,443
I sensed
the queen wished us gone.
234
00:12:50,477 --> 00:12:53,308
Oh, well, you have traveled
such a long way.
235
00:12:53,342 --> 00:12:56,173
It would be discourteous
not to invite you.
236
00:12:56,207 --> 00:12:58,002
Ah.
237
00:12:58,037 --> 00:12:59,176
Here.
238
00:13:01,419 --> 00:13:05,769
It's best to eat
just the top.
239
00:13:07,425 --> 00:13:09,669
Oh, Russell,
good heavens.
240
00:13:09,703 --> 00:13:12,637
You must cook them first.
241
00:13:14,018 --> 00:13:15,848
Ah, good day.
242
00:13:15,882 --> 00:13:17,366
Papa.
243
00:13:17,401 --> 00:13:18,678
My, my.
244
00:13:18,712 --> 00:13:20,956
Good.
245
00:13:20,991 --> 00:13:25,236
Russell, it is, um,
safe to eat this.
246
00:13:36,592 --> 00:13:38,111
Bertie.
247
00:13:39,733 --> 00:13:41,045
Bertie!
248
00:13:49,364 --> 00:13:50,572
I'd, um...
249
00:13:50,606 --> 00:13:52,816
I'd like to exchange rooms
with Princess Feodora.
250
00:13:52,850 --> 00:13:55,197
She wishes
for a view of the sea.
251
00:13:55,232 --> 00:13:56,405
Will you arrange it?
252
00:13:56,440 --> 00:13:58,580
Of course, Your Grace.
253
00:13:58,614 --> 00:14:00,962
Though, uh...
254
00:14:00,996 --> 00:14:03,896
The sea's a fine thing
to look upon.
255
00:14:05,794 --> 00:14:06,933
It makes no difference
what I look upon
256
00:14:06,968 --> 00:14:09,142
if it isn't
my little boy.
257
00:14:10,281 --> 00:14:13,112
I'm so sorry you have to be
parted from him.
258
00:14:13,146 --> 00:14:15,114
It must, uh...
259
00:14:15,148 --> 00:14:16,287
Forgive me, I...
260
00:14:20,878 --> 00:14:23,294
Prime minister and the foreign
secretary are here, Your Grace.
261
00:14:23,329 --> 00:14:26,332
Lord Palmerston has come?
262
00:14:28,506 --> 00:14:30,854
Joseph, isn't it?
263
00:14:48,216 --> 00:14:51,391
Naught, multiplied by two.
264
00:14:51,426 --> 00:14:52,530
Two.
265
00:14:52,565 --> 00:14:56,051
No, naught has
no value.
266
00:14:56,086 --> 00:14:59,330
Try to imagine the, the two
and the naught on the page.
267
00:14:59,365 --> 00:15:00,469
20.
268
00:15:00,504 --> 00:15:02,333
Albert.
269
00:15:02,368 --> 00:15:03,990
Can it be true
you've invited..?
270
00:15:04,025 --> 00:15:09,064
This boy's refusal to learn
is preposterous.
271
00:15:09,099 --> 00:15:11,239
He can hear you, you know.
272
00:15:13,620 --> 00:15:15,829
All right.
273
00:15:15,864 --> 00:15:18,936
Let's leave arithmetic behind,
274
00:15:18,971 --> 00:15:22,664
turn our attention
to French.
275
00:15:22,698 --> 00:15:24,148
I shall set a test.
276
00:15:24,183 --> 00:15:26,323
Thank you.
277
00:15:26,357 --> 00:15:27,911
This way.
278
00:15:57,319 --> 00:15:58,424
Forgive me, Your Grace,
279
00:15:58,458 --> 00:16:01,530
there is something
come adrift.
280
00:16:03,601 --> 00:16:04,740
Uh...
281
00:16:28,212 --> 00:16:30,801
Where's your husband,
Duchess?
282
00:16:33,769 --> 00:16:35,944
The man to whom
you are married?
283
00:16:37,083 --> 00:16:38,326
He's in London.
284
00:16:38,360 --> 00:16:40,569
Excellent.
285
00:16:42,709 --> 00:16:45,471
It is shocking
that you find it excellent
286
00:16:45,505 --> 00:16:46,886
that my husband isn't here.
287
00:16:46,920 --> 00:16:48,198
Shocking.
288
00:16:49,199 --> 00:16:52,029
Excessively shocking.
289
00:16:52,064 --> 00:16:55,239
But also excellent.
290
00:17:14,534 --> 00:17:15,949
Henry.
291
00:17:15,984 --> 00:17:18,090
How is Lady Palmerston?
292
00:17:18,124 --> 00:17:19,643
As ever.
293
00:17:19,677 --> 00:17:22,232
In charge,
full of plans.
294
00:17:22,266 --> 00:17:24,579
It's kind of you to ask.
295
00:17:37,730 --> 00:17:39,870
Lord Palmerston.Ma'am.
296
00:17:39,904 --> 00:17:41,527
Will you make up our table?
297
00:17:41,561 --> 00:17:42,907
Ma'am.
298
00:17:47,636 --> 00:17:50,191
Now that I have you
within range, sir,
299
00:17:50,225 --> 00:17:52,124
why did you suppose
300
00:17:52,158 --> 00:17:53,953
that I would not be offended
301
00:17:53,987 --> 00:17:59,165
to hear myself dismissed...
as a pigeon?
302
00:17:59,200 --> 00:18:01,926
I did not suppose it,
ma'am.
303
00:18:01,961 --> 00:18:03,480
In truth, I...
304
00:18:03,514 --> 00:18:05,344
didn't expect you to hear
my analogy
305
00:18:05,378 --> 00:18:06,897
from... such a distance.
306
00:18:06,931 --> 00:18:08,071
Whenever statesmen plead
"in truth,"
307
00:18:08,105 --> 00:18:11,074
I cannot help
but doubt their word.
308
00:18:11,108 --> 00:18:13,386
I can assure you
I wasn't pleading.
309
00:18:13,421 --> 00:18:15,699
I merely sought to engage
the attention of the House.
310
00:18:15,733 --> 00:18:17,494
You were playing to the gallery.
311
00:18:17,528 --> 00:18:20,324
Something we all relish,
ma'am.
312
00:18:23,086 --> 00:18:26,296
I read in the newspaper,
ma'am.
313
00:18:26,330 --> 00:18:28,470
the German states
are now considered
314
00:18:28,505 --> 00:18:29,782
as safe.
315
00:18:29,816 --> 00:18:30,990
I thought it might be
something
316
00:18:31,024 --> 00:18:32,336
that would be
of particular interest
317
00:18:32,371 --> 00:18:34,200
to... Her Serene Highness.
318
00:18:34,235 --> 00:18:36,444
Oh, that's wonderful news.
319
00:18:36,478 --> 00:18:37,617
Hmm?
320
00:18:37,652 --> 00:18:39,550
We must make arrangements
accordingly.
321
00:18:39,585 --> 00:18:41,656
Drina,
322
00:18:41,690 --> 00:18:44,279
might I have your permission
to withdraw?
323
00:18:46,109 --> 00:18:47,351
I don't understand.
324
00:18:47,386 --> 00:18:50,251
Surely you long to be reunited
with your family?
325
00:18:50,285 --> 00:18:52,149
In Langenburg,
there is still such...
326
00:18:52,184 --> 00:18:53,771
hatred.
327
00:18:53,806 --> 00:18:55,152
And I am, of course,
328
00:18:55,187 --> 00:18:57,810
a blood relative
of a queen.
329
00:18:59,294 --> 00:19:01,089
Were I to return,
my life,
330
00:19:01,124 --> 00:19:05,369
the lives of my children,
331
00:19:05,404 --> 00:19:06,957
they would be in...
332
00:19:06,991 --> 00:19:08,993
great danger.
333
00:19:09,028 --> 00:19:12,169
My own husband tells me so.
334
00:19:12,204 --> 00:19:14,620
Is this your understanding?
335
00:19:14,654 --> 00:19:17,001
I cannot say, ma'am.
336
00:19:17,036 --> 00:19:18,210
But I do have informants
in the city
337
00:19:18,244 --> 00:19:20,764
and I will interrogate them
closely.
338
00:19:20,798 --> 00:19:23,456
Anything to assist
a princess.
339
00:19:23,491 --> 00:19:26,735
And until then,
340
00:19:26,770 --> 00:19:29,290
there is absolutely no question
of you going anywhere.
341
00:19:29,324 --> 00:19:32,465
You shall remain here,
342
00:19:32,500 --> 00:19:33,984
with us.
343
00:19:47,135 --> 00:19:50,103
This carpet is
very mouvement�.
344
00:19:50,138 --> 00:19:55,454
Do you suppose the prince
designed it, as well?
345
00:19:55,488 --> 00:19:59,458
It was considerate of you
to offer to assist me.
346
00:19:59,492 --> 00:20:00,804
Thank you.
347
00:20:00,838 --> 00:20:04,152
"Considerate" is
one word.
348
00:20:06,913 --> 00:20:11,124
My informers in Langenburg
reported back to me
349
00:20:11,159 --> 00:20:12,747
just the other day.
350
00:20:12,781 --> 00:20:15,439
They said, quite categorically,
that it's perfectly safe
351
00:20:15,474 --> 00:20:17,683
for you to return home
when you wish,
352
00:20:17,717 --> 00:20:19,547
as you well know.
353
00:20:19,581 --> 00:20:23,067
But I am the sister of...Your Serene Highness,
354
00:20:23,102 --> 00:20:25,829
the dissenters have
no interest in you.
355
00:20:25,863 --> 00:20:29,453
You simply want to stay
in England.
356
00:20:29,488 --> 00:20:33,526
What sort of trick
do you play on me?
357
00:20:33,561 --> 00:20:36,253
What sort of trick
do you play on her?
358
00:20:50,819 --> 00:20:52,649
I know you do not care
359
00:20:52,683 --> 00:20:53,926
for my house.
360
00:20:53,960 --> 00:20:56,169
I love your house.
361
00:20:56,204 --> 00:20:57,861
I love you,
362
00:20:57,895 --> 00:21:00,691
and the children
you have blessed me with, but...
363
00:21:00,726 --> 00:21:02,866
The troubles of my country
do not simply vanish
364
00:21:02,900 --> 00:21:05,455
because I can no longer see them
from my window.
365
00:21:06,835 --> 00:21:08,078
What?
366
00:21:08,112 --> 00:21:09,286
I did not speak.
367
00:21:09,321 --> 00:21:11,633
Yet, as you intended,
I heard.
368
00:21:11,668 --> 00:21:14,187
You radiate
sullen disapproval.
369
00:21:14,222 --> 00:21:17,674
No, it's not disapproval,
Victoria.
370
00:21:17,708 --> 00:21:19,331
I'm afraid.
371
00:21:19,365 --> 00:21:20,987
You demonstrated your authority
to Palmerston,
372
00:21:21,022 --> 00:21:23,127
you told him what you wanted,
he acquiesced.
373
00:21:23,162 --> 00:21:25,129
Whether or not he will actually
carry out what you want
374
00:21:25,164 --> 00:21:27,477
when he returns to London...That man's trouble is,
375
00:21:27,511 --> 00:21:28,754
he's in love,
376
00:21:28,788 --> 00:21:31,998
with the people being
in love with him.
377
00:21:32,033 --> 00:21:34,380
This is my fear:
378
00:21:34,415 --> 00:21:36,417
That it may also be true of you.
379
00:21:38,073 --> 00:21:40,835
That your heart craves
380
00:21:40,869 --> 00:21:43,182
adulation.
381
00:21:44,873 --> 00:21:46,254
"Craves adulation"?
382
00:21:46,289 --> 00:21:48,463
That's why you find it
so hard to be here.
383
00:21:48,498 --> 00:21:51,535
Deprived of it.
384
00:21:57,196 --> 00:21:59,957
It is your prerogative
385
00:21:59,992 --> 00:22:04,686
to favor me
with your analysis, Albert.
386
00:22:04,721 --> 00:22:06,412
Mine to disregard it.
387
00:22:08,587 --> 00:22:10,243
Now I wish to sleep.
388
00:22:15,801 --> 00:22:16,940
Good night.
389
00:23:04,850 --> 00:23:08,163
Your Serene Highness,
good evening.
390
00:23:08,198 --> 00:23:09,889
Trivial misunderstanding.
391
00:23:11,753 --> 00:23:15,447
Oh, I think it's very clear
what has happened here.
392
00:24:11,537 --> 00:24:12,469
Mr. Penge.
393
00:24:12,504 --> 00:24:14,816
What's that
in your wig, boy?
394
00:24:22,099 --> 00:24:23,446
Sand.
395
00:24:26,966 --> 00:24:28,071
See that.
396
00:24:28,105 --> 00:24:31,523
There is much, much less
than that
397
00:24:31,557 --> 00:24:33,904
between you working here
398
00:24:33,939 --> 00:24:36,320
and you being out
on your thick ear
399
00:24:36,355 --> 00:24:38,426
without a reference.
400
00:24:41,325 --> 00:24:43,258
"Lo!
401
00:24:43,293 --> 00:24:45,433
"We shall not...
402
00:24:45,468 --> 00:24:47,193
No, no, no.
403
00:24:47,228 --> 00:24:48,954
"Yield," I think.
404
00:24:48,988 --> 00:24:50,093
Try again.
405
00:24:50,127 --> 00:24:54,304
We shall remain here
until you master it.
406
00:24:54,338 --> 00:24:55,857
It looks like "shield."
407
00:24:55,892 --> 00:24:57,997
How can one letter
408
00:24:58,032 --> 00:24:59,378
look like two?
409
00:24:59,412 --> 00:25:01,035
"We shall not shield"?
410
00:25:01,069 --> 00:25:02,208
It's stupid.
411
00:25:02,243 --> 00:25:03,693
You're stupid.Bertie.
412
00:25:03,727 --> 00:25:05,522
Concentrate--
again.
413
00:25:05,557 --> 00:25:06,661
It's not fair.
414
00:25:06,696 --> 00:25:08,732
The letters won't stay
still.
415
00:25:08,767 --> 00:25:10,389
They're all... swimming.
416
00:25:12,598 --> 00:25:15,083
That is not the behavior
of a future king.
417
00:25:15,118 --> 00:25:16,671
Why can't we do digging?
418
00:25:16,706 --> 00:25:20,468
Well, there is a time
for spades
419
00:25:20,503 --> 00:25:24,610
and a time for books, no?
420
00:25:24,645 --> 00:25:26,129
Try again.
421
00:25:26,163 --> 00:25:27,302
"Lo!
422
00:25:27,337 --> 00:25:28,614
We shall not..."
423
00:25:37,416 --> 00:25:40,557
Lest we forget
we are on an island.
424
00:25:40,592 --> 00:25:43,974
You're an aficionado
of the decorative arts?
425
00:25:44,009 --> 00:25:47,391
I collect the decorative.
426
00:25:47,426 --> 00:25:50,084
It's my only vice,
and secret.
427
00:25:50,118 --> 00:25:51,188
Hm.
428
00:25:51,223 --> 00:25:53,225
There are no secrets from God,
Lord Palmerston.
429
00:25:53,259 --> 00:25:55,365
He registers our every misdeed.
430
00:25:55,399 --> 00:25:57,954
Makes us pay for them.
431
00:26:00,163 --> 00:26:02,372
I wonder what will be
the price of mine.
432
00:26:02,406 --> 00:26:05,686
I really don't want
to go back to Langenburg.
433
00:26:05,720 --> 00:26:07,584
Do make sure I don't.
434
00:26:07,619 --> 00:26:10,794
That would be
the wise thing.
435
00:26:10,829 --> 00:26:14,522
The queen and her husband
detest you.
436
00:26:14,557 --> 00:26:17,732
How that antipathy
would swell
437
00:26:17,767 --> 00:26:20,701
if they learned
about last night.
438
00:26:23,635 --> 00:26:25,222
Don't sulk.
439
00:26:25,257 --> 00:26:26,845
It doesn't suit you.
440
00:26:30,193 --> 00:26:31,850
Are we allowed
to discuss our son
441
00:26:31,884 --> 00:26:34,542
without you
losing your temper?
442
00:26:34,577 --> 00:26:36,302
Bertie has
the perfect situation here
443
00:26:36,337 --> 00:26:37,545
in which to learn.
444
00:26:37,580 --> 00:26:38,857
You use that as a pretext
to keep us here.
445
00:26:38,891 --> 00:26:40,099
I see.
446
00:26:40,134 --> 00:26:43,068
And do you use Kossuth
as a pretext for us to leave?
447
00:26:44,138 --> 00:26:45,277
What I endeavor to achieve
with Bertie
448
00:26:45,311 --> 00:26:47,279
is an investment
in the future.
449
00:26:47,313 --> 00:26:49,557
We, we cannot mindlessly exist
in the present.
450
00:26:49,592 --> 00:26:52,008
But is it mindless to consider
the respect of my subjects
451
00:26:52,042 --> 00:26:53,803
a thing worth having?
452
00:26:53,837 --> 00:26:55,632
Does it actually matter
whether the poor boy
453
00:26:55,667 --> 00:26:57,600
can or cannot
conjugate his verbs
454
00:26:57,634 --> 00:26:59,291
if he might not have
a throne to inherit?
455
00:26:59,325 --> 00:27:01,500
How dare you construe
that as vanity.
456
00:27:01,534 --> 00:27:04,572
The throne, Victoria,
is secure.
457
00:27:04,607 --> 00:27:06,850
Yes, but currently
unoccupied.
458
00:27:18,275 --> 00:27:21,900
I sought your dismissal,
you know.
459
00:27:23,798 --> 00:27:25,179
Lord John advised against it.
460
00:27:26,387 --> 00:27:27,733
Hm.
461
00:27:29,597 --> 00:27:31,357
Now make your case
about Kossuth.
462
00:27:33,118 --> 00:27:36,259
It is desirable...
463
00:27:36,293 --> 00:27:37,501
for the world to see
464
00:27:37,536 --> 00:27:39,020
that Britain is not afraid
of him.
465
00:27:39,055 --> 00:27:40,850
So, let him have his say.
466
00:27:40,884 --> 00:27:44,336
And when he has
delighted us enough,
467
00:27:44,370 --> 00:27:46,821
let us send him on
to somebody else.
468
00:27:49,203 --> 00:27:52,655
The sands will close over
the imprint of his visit,
469
00:27:52,689 --> 00:27:57,038
whereas Your Majesty
will be rightly celebrated
470
00:27:57,073 --> 00:27:59,006
for her tolerance
and willingness
471
00:27:59,040 --> 00:28:03,044
to let her subjects
have their free debate.
472
00:28:04,943 --> 00:28:07,393
You are the only constitutional
monarch in Europe.
473
00:28:07,428 --> 00:28:12,122
And your understanding of that
is clear for all to see.
474
00:28:12,157 --> 00:28:16,023
It's no bad thing
to keep the people on your side.
475
00:28:17,818 --> 00:28:21,718
Perplexing to hear you
style yourself my admirer.
476
00:28:21,753 --> 00:28:23,824
Not yours, ma'am.
477
00:28:23,858 --> 00:28:25,377
Britain's.
478
00:28:25,411 --> 00:28:30,002
Perhaps, after all,
you and I do think alike.
479
00:28:31,659 --> 00:28:33,074
Just a little.
480
00:28:37,147 --> 00:28:40,288
In any one day,
481
00:28:40,323 --> 00:28:41,462
you are allowed
482
00:28:41,496 --> 00:28:45,017
precisely 20 minutes
of liberty.
483
00:28:45,052 --> 00:28:47,433
I think we just made
pretty good use of it.The rest of the time,
484
00:28:47,468 --> 00:28:49,608
she rings that bell,
day or night...
485
00:28:49,642 --> 00:28:50,989
Mothering Sunday
I get the whole day off.
486
00:28:51,023 --> 00:28:52,611
...you go running.
487
00:28:52,645 --> 00:28:55,441
If that bell had rung just now,
488
00:28:55,476 --> 00:28:59,238
you'd have upped and gone,
even then, wouldn't you?
489
00:29:06,832 --> 00:29:08,972
My love...
490
00:29:09,007 --> 00:29:11,078
Now is the perfect moment.
491
00:29:11,112 --> 00:29:12,044
She's got a new child,
she's got...
492
00:29:12,079 --> 00:29:14,633
But she knew what I was.
493
00:29:14,667 --> 00:29:16,083
What I'd done.
494
00:29:16,117 --> 00:29:18,602
And she waved it all away.
495
00:29:18,637 --> 00:29:21,191
She gave me a new life.
496
00:29:26,818 --> 00:29:29,682
It's me offering you
a new life now.
497
00:29:43,973 --> 00:29:46,803
Sophie Monmouth
is out of bounds.
498
00:29:46,838 --> 00:29:50,082
Not to be used
for the amorous complications
499
00:29:50,117 --> 00:29:51,774
you have in mind.
500
00:29:53,983 --> 00:29:57,918
I ask this in remembrance
of our own complications.
501
00:29:59,057 --> 00:30:00,783
She cries out for something
we both know
502
00:30:00,817 --> 00:30:02,819
you will never give her.
503
00:30:02,854 --> 00:30:05,822
It would be cruel, Henry.
504
00:30:12,587 --> 00:30:14,866
I withdraw my artillery.
505
00:30:34,678 --> 00:30:37,474
It's truly the most
outstandingly vulgar building
506
00:30:37,509 --> 00:30:38,959
I've ever seen in my life.
507
00:30:40,339 --> 00:30:41,824
It is incongruous.
508
00:30:42,859 --> 00:30:44,930
A want of congruity
509
00:30:44,965 --> 00:30:46,104
is the least of its sins.
510
00:30:48,175 --> 00:30:51,247
And what of your sins, my lord?
511
00:30:54,871 --> 00:30:58,047
What an alarming question.
512
00:30:58,081 --> 00:31:00,532
Alas, I cannot stay to ventilate
the matter with you further.
513
00:31:00,566 --> 00:31:01,705
I have affairs of state.
514
00:31:01,740 --> 00:31:03,017
Shall I see you later?
515
00:31:03,052 --> 00:31:04,294
For what purpose, Duchess?
516
00:31:04,329 --> 00:31:05,640
For the purpose
517
00:31:05,675 --> 00:31:09,127
of consolidating
our acquaintance.
518
00:31:09,161 --> 00:31:11,854
Our acquaintance
is sufficiently consolidated.
519
00:31:11,888 --> 00:31:13,683
Don't you think?
520
00:31:14,787 --> 00:31:16,134
Listen.
521
00:31:16,168 --> 00:31:20,759
All I can offer you
is pleasure and distraction,
522
00:31:20,793 --> 00:31:22,243
and you may think
that's what you need,
523
00:31:22,278 --> 00:31:25,522
but it isn't.
524
00:31:25,557 --> 00:31:31,218
What you need,
I am not at liberty to give you.
525
00:31:31,252 --> 00:31:33,565
I'm so sorry.
526
00:31:49,546 --> 00:31:50,893
Get out of the way!
527
00:32:14,709 --> 00:32:16,125
Silly tears.
528
00:32:19,024 --> 00:32:20,163
Why must I look to seek comfort
529
00:32:20,198 --> 00:32:22,407
where it cannot possibly
be found?
530
00:32:24,409 --> 00:32:26,342
Oh, please say something.
531
00:32:27,550 --> 00:32:28,965
Your Grace, I...
532
00:32:31,174 --> 00:32:32,417
Listen.
533
00:32:33,832 --> 00:32:37,491
Can you hear the waves
folding over on the beach?
534
00:32:43,117 --> 00:32:47,087
It frightens me a little--
the sea.
535
00:32:47,121 --> 00:32:49,675
It makes me feel alive.
536
00:33:01,411 --> 00:33:02,792
Victoria.
537
00:33:02,826 --> 00:33:04,656
The new Austrian emperor
has dispatched ambassadors
538
00:33:04,690 --> 00:33:07,521
to every European country
except ours.
539
00:33:07,555 --> 00:33:10,144
Mine.Well, clearly he finds us
a liability--
540
00:33:10,179 --> 00:33:11,352
Leopold told me as much.
541
00:33:11,387 --> 00:33:15,632
Kossuth must be evicted.
542
00:33:15,667 --> 00:33:17,462
I have changed my mind.
543
00:33:20,637 --> 00:33:24,193
I have agreed that he should
be honored with a dinner.
544
00:33:25,056 --> 00:33:27,610
At which Palmerston
should preside.
545
00:33:27,644 --> 00:33:29,888
Two of a kind.
546
00:33:31,924 --> 00:33:34,168
He's told you that your people
will love you for this,
547
00:33:34,203 --> 00:33:37,482
and you wrap his words
around you like a...
548
00:33:38,621 --> 00:33:39,967
...cloak
549
00:33:46,836 --> 00:33:47,940
Skerrett...
550
00:33:47,975 --> 00:33:50,805
Oh, I do apologize,
Your Majesty.
551
00:33:53,601 --> 00:33:55,776
Are you quite well?
552
00:33:57,295 --> 00:33:59,435
What's the matter?
Tell me.
553
00:34:01,264 --> 00:34:03,508
Have you broken something?
554
00:34:03,542 --> 00:34:05,372
Come on,
you know I shan't be angry.
555
00:34:05,406 --> 00:34:08,133
I desire to leave your service,
ma'am.
556
00:34:10,515 --> 00:34:12,689
For the sake of my marriage.
557
00:34:14,898 --> 00:34:16,245
Marriage.
558
00:34:16,279 --> 00:34:19,627
To Mr. Francatelli.
559
00:34:19,662 --> 00:34:22,975
I had no wish to keep it secret
from you, ma'am, I just...
560
00:34:25,771 --> 00:34:28,084
I just couldn't...
561
00:34:29,775 --> 00:34:32,744
It is time...
562
00:34:32,778 --> 00:34:34,090
for me to go.
563
00:34:41,408 --> 00:34:43,203
I'm so sorry.
564
00:35:31,561 --> 00:35:32,873
Hm.
565
00:35:35,531 --> 00:35:39,121
In what respect does une vache
translate as "a hammer"?
566
00:35:39,155 --> 00:35:42,779
How would one milk
a hammer?
567
00:35:42,814 --> 00:35:45,127
I don't bloody know!
568
00:35:47,888 --> 00:35:50,166
Right.
569
00:35:50,201 --> 00:35:52,306
Go to your room--
I shall follow.
570
00:35:52,341 --> 00:35:54,205
Please don't.Please do not interfere.
571
00:35:54,239 --> 00:35:55,827
Please don't bully my child.
572
00:35:55,861 --> 00:35:59,244
Victoria, I have never bullied
our child, and I never shall,
573
00:35:59,279 --> 00:36:01,384
but it must be made clear
to the boy.It's perfectly clear
574
00:36:01,419 --> 00:36:03,593
how little you value
his attempts to please you.
575
00:36:03,628 --> 00:36:04,663
Clear to us all.
576
00:36:04,698 --> 00:36:06,044
Victoria, by God,
you're being inappropriate.
577
00:36:06,078 --> 00:36:07,770
If you find me
inappropriate, Albert,
578
00:36:07,804 --> 00:36:09,116
either remark upon it
privately,
579
00:36:09,151 --> 00:36:10,221
or if you insist
580
00:36:10,255 --> 00:36:11,601
on drawing the matter
to the attention of the court,
581
00:36:11,636 --> 00:36:13,672
address me with respect.
582
00:36:13,707 --> 00:36:18,125
If you were deserving
of respect, Your Majesty...
583
00:36:20,921 --> 00:36:22,267
...then I should.
584
00:36:46,671 --> 00:36:48,293
Really.
585
00:36:48,328 --> 00:36:51,572
One quite understands.
586
00:36:52,573 --> 00:36:55,369
The wine was not good.
587
00:36:57,613 --> 00:36:59,753
May I speak frankly?
588
00:37:01,755 --> 00:37:04,861
I agree with you.
589
00:37:04,896 --> 00:37:10,004
Oh, how I wish we could return
to London so we could breathe.
590
00:37:11,178 --> 00:37:12,628
My dear, the Peninsular War,
591
00:37:12,662 --> 00:37:15,182
surely it never
went on this long.
592
00:37:18,220 --> 00:37:22,362
Albert is a kind man,
593
00:37:22,396 --> 00:37:25,537
but it is observed
594
00:37:25,572 --> 00:37:27,643
that he constricts you.
595
00:37:31,129 --> 00:37:32,268
Observed by whom?
596
00:37:32,303 --> 00:37:34,097
Who says such a thing?
597
00:37:34,132 --> 00:37:35,823
People of little consequence.
598
00:37:35,858 --> 00:37:38,101
Silly, talkative women.
599
00:37:40,621 --> 00:37:43,279
My only desire
is to serve you, Drina,
600
00:37:43,314 --> 00:37:47,835
but if I hear something
detrimental to your authority,
601
00:37:47,870 --> 00:37:49,389
I must tell it.
602
00:37:49,423 --> 00:37:53,255
That is all I say.
603
00:37:53,289 --> 00:37:55,429
Now cut off my head.
604
00:37:57,224 --> 00:37:59,571
I know you find me
disagreeable.
605
00:37:59,606 --> 00:38:01,228
Feo...
606
00:38:03,126 --> 00:38:05,612
How could you say
such a thing?
607
00:38:16,830 --> 00:38:19,315
Of course.
608
00:38:19,350 --> 00:38:21,938
She is upset.
609
00:38:21,973 --> 00:38:24,907
To be obliged to withdraw
from London
610
00:38:24,941 --> 00:38:26,184
is insupportable.
611
00:38:26,218 --> 00:38:27,910
I see that.
612
00:38:27,944 --> 00:38:31,534
May I... speak frankly?
613
00:38:33,778 --> 00:38:37,091
It seems to me
that there is a simple test
614
00:38:37,126 --> 00:38:41,510
whether or not a man
has married the right woman.
615
00:38:41,544 --> 00:38:44,789
this wife of mine,
616
00:38:44,823 --> 00:38:48,033
does she increase me
or diminish me?
617
00:38:48,068 --> 00:38:49,863
Am I more of a man
because of her?
618
00:38:49,897 --> 00:38:51,347
Or less?
619
00:38:51,382 --> 00:38:55,972
Marriage to Victoria
has undoubtedly increased me.
620
00:38:56,007 --> 00:38:58,734
It continues
to increase me.
621
00:38:58,768 --> 00:39:01,840
I am infinitely more a man
because of her.
622
00:39:02,945 --> 00:39:04,912
Good.
623
00:39:04,947 --> 00:39:06,845
Then all is well.
624
00:39:06,880 --> 00:39:08,502
This will blow over.
625
00:39:09,883 --> 00:39:13,852
My sister is a little
difficileat present.
626
00:39:13,887 --> 00:39:15,267
That is the strain
627
00:39:15,302 --> 00:39:19,030
of the feminine humors.
628
00:39:19,064 --> 00:39:21,619
Repeated childbirth.
629
00:39:21,653 --> 00:39:23,137
Makes women stupid.
630
00:39:23,172 --> 00:39:26,796
Are you suggesting
that Victoria's sanity depends
631
00:39:26,831 --> 00:39:28,798
on she and I having no more...
632
00:39:30,421 --> 00:39:32,181
...children?
633
00:39:32,215 --> 00:39:33,355
No! No.
634
00:39:33,389 --> 00:39:35,391
Of course not!
635
00:39:35,426 --> 00:39:38,256
The disorder of her mind
is strictly temporary.
636
00:39:41,155 --> 00:39:43,261
Not at all like
her dear grandpapa's.
637
00:39:58,345 --> 00:39:59,691
Will that be all,
Your Majesty?
638
00:39:59,726 --> 00:40:01,072
Apparently so.
639
00:40:43,494 --> 00:40:45,530
What day is it today?
640
00:40:45,565 --> 00:40:46,911
Remind me.
641
00:40:48,740 --> 00:40:49,672
Sunday, Mr. Penge.
642
00:40:49,707 --> 00:40:51,053
Sunday.
643
00:40:51,087 --> 00:40:56,852
And what do we do
on a Sunday morning,
644
00:40:56,886 --> 00:40:58,336
wherever we happen to be?
645
00:41:00,718 --> 00:41:03,514
We go to church,
you bloody heathen!
646
00:41:03,548 --> 00:41:05,067
Yes, Mr. Penge.
647
00:41:05,101 --> 00:41:06,413
"Yes, Mr. Penge."
648
00:41:06,448 --> 00:41:08,519
You're not in Chatsworth, now.Sir...
649
00:41:08,553 --> 00:41:10,900
And don't speak
while I'm shouting at you!
650
00:41:13,213 --> 00:41:14,697
Where were you?
651
00:41:16,630 --> 00:41:18,494
Bathing, Mr. Penge.
652
00:41:18,529 --> 00:41:20,392
Bathing.
653
00:41:20,427 --> 00:41:22,256
In the sea.
654
00:41:28,504 --> 00:41:29,954
Do you smell that?
655
00:41:31,852 --> 00:41:33,405
That's your goose.
656
00:41:33,440 --> 00:41:36,270
Well and truly cooked.
657
00:41:46,142 --> 00:41:49,939
To whom do you write
so assiduously, Duchess?
658
00:41:49,974 --> 00:41:52,286
My son.
659
00:41:52,321 --> 00:41:55,497
I trust they will allow him
letters at this wretched school.
660
00:41:58,603 --> 00:42:01,986
Last night...
at the table...
661
00:42:02,020 --> 00:42:03,539
I think it would be good
for all of us
662
00:42:03,574 --> 00:42:05,576
if we were to return
to London.
663
00:42:07,336 --> 00:42:10,442
Relations between the inmates
of a country house party
664
00:42:10,477 --> 00:42:12,617
can very soon become...
665
00:42:12,652 --> 00:42:14,308
...eccentric.
666
00:42:19,417 --> 00:42:22,351
Where is, um...
I don't know his name.
667
00:42:22,385 --> 00:42:23,835
The large fellow?
668
00:42:23,870 --> 00:42:25,975
Joseph, Your Grace.
669
00:42:26,010 --> 00:42:27,667
He has been dismissed.
670
00:42:27,701 --> 00:42:29,979
Whatever for?
671
00:42:30,014 --> 00:42:32,775
Skipping church, ma'am.
672
00:42:41,335 --> 00:42:42,405
K!Good.
673
00:42:49,999 --> 00:42:51,587
S!Good.
674
00:42:59,181 --> 00:43:00,147
V!
675
00:43:00,182 --> 00:43:01,528
No, no, no, no, no.
676
00:43:01,563 --> 00:43:02,633
A little...
677
00:43:02,667 --> 00:43:05,118
A little bigger
than a V.
678
00:43:07,603 --> 00:43:09,225
W!
679
00:43:09,260 --> 00:43:11,262
W is... correct.
680
00:43:15,231 --> 00:43:18,510
So you are leaving?
681
00:43:18,545 --> 00:43:20,098
We are, sir.
682
00:43:21,134 --> 00:43:23,412
Enjoy your dinner
with Kossuth.
683
00:43:23,446 --> 00:43:25,621
I shall do my best, sir.
684
00:43:25,656 --> 00:43:29,901
It is the queen's command
that I should.
685
00:43:42,258 --> 00:43:45,883
You weren't going
without saying goodbye?
686
00:43:46,711 --> 00:43:48,092
Taking French leave.
687
00:43:49,162 --> 00:43:50,750
Good heavens, no, ma'am.
688
00:43:50,784 --> 00:43:52,199
But interestingly,
the French call it
689
00:43:52,234 --> 00:43:53,373
partir comme un anglais.
690
00:43:53,407 --> 00:43:54,754
"To leave
like an Englishman."
691
00:43:54,788 --> 00:43:57,135
Your time in office
has taught you something.
692
00:43:57,170 --> 00:43:58,309
Indeed, ma'am.
693
00:43:58,343 --> 00:44:00,069
It has also taught me
694
00:44:00,104 --> 00:44:02,969
that when the queen tells me
to do a thing,
695
00:44:03,003 --> 00:44:05,488
she probably has
a good reason for it.
696
00:44:06,455 --> 00:44:07,352
Did you doubt it?
697
00:44:07,387 --> 00:44:08,733
I did, ma'am.
698
00:44:08,768 --> 00:44:10,908
As you doubted me.
699
00:44:16,741 --> 00:44:20,089
I shall see you in London,
Lord Palmerston.
700
00:44:21,504 --> 00:44:24,853
I hope so, ma'am.
701
00:44:24,887 --> 00:44:26,924
And before too long.
702
00:44:45,114 --> 00:44:47,254
So, the unwelcome guests
have departed.
703
00:44:47,289 --> 00:44:48,635
Albert...
704
00:44:48,670 --> 00:44:50,672
A fresh start.
705
00:44:52,225 --> 00:44:55,331
I'm going back to London.
706
00:44:55,366 --> 00:45:00,440
You can remain here,
if you wish.
707
00:45:06,618 --> 00:45:08,586
Yes, yes, perfect.
708
00:45:08,620 --> 00:45:10,830
Thank you very much--
that can go...
709
00:45:18,009 --> 00:45:19,459
I'm looking for the steward.
710
00:45:22,600 --> 00:45:24,395
Mr. Penge.
711
00:45:26,742 --> 00:45:29,469
Can I help you, Your Grace?
712
00:45:29,503 --> 00:45:32,196
The man Joseph--
is that his name?
713
00:45:32,230 --> 00:45:33,680
I gather you have dismissed him.
714
00:45:33,715 --> 00:45:35,233
Indeed, Your Grace,
he failed...
715
00:45:35,268 --> 00:45:37,684
He was performing
a service for me.
716
00:45:39,375 --> 00:45:40,998
An errand, a trivial thing.
717
00:45:41,032 --> 00:45:42,344
But you see, I am to blame.
718
00:45:42,378 --> 00:45:44,070
Not the... the man.
719
00:45:44,104 --> 00:45:46,003
What is his name again?
720
00:45:46,831 --> 00:45:48,177
Joseph, Your Grace.
721
00:45:49,351 --> 00:45:50,559
So it strikes one as unjust
722
00:45:50,593 --> 00:45:54,011
that this Joseph
should be punished.
723
00:45:57,877 --> 00:45:59,016
Yes, Your Grace.
724
00:45:59,050 --> 00:46:00,534
Good.
725
00:46:01,570 --> 00:46:04,055
Well, that's that.
726
00:46:15,687 --> 00:46:18,794
Well, well, well.
727
00:47:14,816 --> 00:47:15,747
Gentlemen.
728
00:47:15,782 --> 00:47:18,060
And guests.
729
00:47:18,095 --> 00:47:20,891
We are privileged to welcome
730
00:47:20,925 --> 00:47:23,790
Herr Kossuth of Hungary
to address us
731
00:47:23,825 --> 00:47:27,173
on the character of democracy.
732
00:47:27,207 --> 00:47:29,140
Sir.
733
00:47:29,175 --> 00:47:31,971
Foreign Secretary,
thank you.
734
00:47:33,213 --> 00:47:35,319
In the course
of an eventful life,
735
00:47:35,353 --> 00:47:37,735
I have learned
736
00:47:37,769 --> 00:47:41,912
that not all democracies
are equally democratic.
737
00:47:44,500 --> 00:47:45,847
Though still I have...
738
00:47:47,158 --> 00:47:49,885
...the noble pride
of my principles,
739
00:47:49,920 --> 00:47:55,787
and though I have the
inspiration of a just cause...
740
00:48:03,278 --> 00:48:06,488
The people await
their queen.
741
00:48:08,283 --> 00:48:10,699
As she awaits to be adored.
742
00:49:47,416 --> 00:49:49,832
One more week.
743
00:49:49,867 --> 00:49:52,007
You'll miss it
when it's gone.
744
00:49:52,042 --> 00:49:53,733
I shall.
745
00:49:55,079 --> 00:49:58,565
That doesn't mean this isn't
the right thing to do.
746
00:50:05,987 --> 00:50:08,575
What the hell
do you think you're doing?
747
00:50:10,543 --> 00:50:12,614
I'm...
748
00:50:12,648 --> 00:50:16,687
I'm comforting my wife,
Mr. Penge.
749
00:50:16,721 --> 00:50:18,033
What are you doing?
750
00:50:46,096 --> 00:50:47,235
Albert?
751
00:50:49,237 --> 00:50:52,585
Albert, let me in,
my darling.
752
00:50:52,619 --> 00:50:54,138
Albert, please.
50748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.