All language subtitles for Victoria 3x03 - Et in Arcadia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,898 --> 00:00:56,074 Order, order! 2 00:00:56,109 --> 00:01:00,906 In the matter of Lajos Kossuth of Hungary. 3 00:01:00,941 --> 00:01:04,600 Who is this tormentor of the Austrian monarchy? 4 00:01:04,634 --> 00:01:09,225 This exile now seeking asylum in Britain? 5 00:01:09,260 --> 00:01:11,641 Mr. Speaker, Kossuth is seen here 6 00:01:11,676 --> 00:01:14,265 as a hero of the common people, 7 00:01:14,299 --> 00:01:16,681 a cat set amongst the fluttering pigeons 8 00:01:16,715 --> 00:01:19,373 of the royal families of Europe. 9 00:01:21,341 --> 00:01:23,826 Order. 10 00:01:40,394 --> 00:01:41,671 Herr Kossuth, 11 00:01:41,706 --> 00:01:43,570 I am the foreign secretary of Great Britain, 12 00:01:43,604 --> 00:01:44,743 and you are most welcome, friend. 13 00:01:44,778 --> 00:01:46,711 Alas, these pigeons, 14 00:01:46,745 --> 00:01:49,403 they fear the conversation. 15 00:01:49,438 --> 00:01:51,371 They are all a-commotion. 16 00:01:52,544 --> 00:01:53,373 Some of them 17 00:01:53,407 --> 00:01:55,375 have even fled their nests. 18 00:01:59,275 --> 00:02:01,691 We seem to be managing all right without them. 19 00:02:07,732 --> 00:02:09,285 And... engage! 20 00:02:11,045 --> 00:02:13,151 Hi-yah! 21 00:02:14,877 --> 00:02:16,361 No mercy, princess. 22 00:02:21,815 --> 00:02:22,988 I know it's the Peninsular War, 23 00:02:23,023 --> 00:02:25,267 but... I'm unclear which battle. 24 00:02:25,301 --> 00:02:28,925 Fuentes de Onoro. 25 00:02:28,960 --> 00:02:31,135 Bertie is the duke of Wellington. 26 00:02:31,169 --> 00:02:32,860 Naturally. 27 00:02:32,895 --> 00:02:34,172 As well as the physical exercise, you see, 28 00:02:34,207 --> 00:02:36,174 there is also a dramatic representation 29 00:02:36,209 --> 00:02:37,934 of military conquest. 30 00:02:37,969 --> 00:02:39,729 So his historical knowledge is expanded. 31 00:02:39,764 --> 00:02:41,214 The English will never take us. 32 00:02:41,248 --> 00:02:43,147 Vive Napol�on! 33 00:02:44,078 --> 00:02:46,391 I wish there were a part for me. 34 00:02:46,426 --> 00:02:48,807 Oh! 35 00:02:48,842 --> 00:02:49,774 Oh! 36 00:02:51,224 --> 00:02:52,673 Well played, sir. 37 00:02:58,955 --> 00:03:01,095 Your Majesty. 38 00:03:01,130 --> 00:03:02,821 Well fought, sir. Well played. 39 00:03:08,241 --> 00:03:11,520 Kossuth was received "rapturously." 40 00:03:12,417 --> 00:03:14,212 Palmerston addressed him as "friend." 41 00:03:14,247 --> 00:03:17,146 Palmerston is a blackguard, and he must be disciplined. 42 00:03:17,181 --> 00:03:19,493 A simpler task were I not 100 miles from Parliament. 43 00:03:19,528 --> 00:03:22,220 We should demonstrate solidarity with our royal counterparts, 44 00:03:22,255 --> 00:03:23,428 not offer sanctuary 45 00:03:23,463 --> 00:03:25,844 to those who seek to annihilate us. 46 00:03:25,879 --> 00:03:27,432 Perhaps I shall write to the emperor 47 00:03:27,467 --> 00:03:29,952 and explain the decision to admit him was not yours. 48 00:03:29,986 --> 00:03:31,850 It wasn't. 49 00:03:31,885 --> 00:03:33,645 Because I wasn't there. 50 00:03:36,096 --> 00:03:37,442 Yes, of course, write a letter. 51 00:03:37,477 --> 00:03:39,375 How else can we participate in government 52 00:03:39,410 --> 00:03:40,894 except by writing letters? 53 00:03:40,928 --> 00:03:42,378 - I didn't cheat. - You did. 54 00:03:42,413 --> 00:03:43,897 Take that!Ow! 55 00:03:43,931 --> 00:03:46,417 Bertie!VICKY: That hurt. 56 00:03:46,451 --> 00:03:48,212 Be gracious in victory. 57 00:03:56,668 --> 00:03:59,740 God's bloody trousers. 58 00:03:59,775 --> 00:04:01,259 I did not enter royal service 59 00:04:01,294 --> 00:04:05,229 to go traipsing around a garden clattering a drum. 60 00:04:05,263 --> 00:04:08,059 Give it up, then. 61 00:04:08,093 --> 00:04:09,509 Like this. 62 00:04:15,066 --> 00:04:17,413 I fear the queen will be very wounded 63 00:04:17,448 --> 00:04:19,035 by Lord Palmerston's remarks. 64 00:04:19,070 --> 00:04:22,004 The man is a scoundrel. 65 00:04:22,038 --> 00:04:23,626 Incorrigible. 66 00:04:25,318 --> 00:04:28,217 I wonder how long we shall remain here. 67 00:04:28,252 --> 00:04:31,669 Your Serene Highness must long for the comforts of home. 68 00:04:31,703 --> 00:04:36,018 My only home, for now, is with my sister; 69 00:04:36,052 --> 00:04:38,262 and if she chooses to live on an island, 70 00:04:38,296 --> 00:04:40,056 so be it. 71 00:04:41,679 --> 00:04:45,924 Though I do wish my bedroom had a view of the sea. 72 00:04:45,959 --> 00:04:46,925 My room looks onto the sea. 73 00:04:46,960 --> 00:04:47,926 Shall we exchange? 74 00:04:47,961 --> 00:04:49,445 How kind you are. 75 00:04:49,480 --> 00:04:50,688 But surely, 76 00:04:50,722 --> 00:04:53,587 you shall be returning home soon? 77 00:04:53,622 --> 00:04:56,590 Your husband must be pining for you. 78 00:04:56,625 --> 00:04:59,938 Do you know what that man has done? 79 00:04:59,973 --> 00:05:03,321 He's sent our son away to boarding school. 80 00:05:03,356 --> 00:05:04,667 The child is six. 81 00:05:06,704 --> 00:05:11,191 It is better that I am here. 82 00:05:11,225 --> 00:05:13,849 Bertie answers to nothing, nothing! 83 00:05:13,883 --> 00:05:15,368 How am I supposed to teach a boy 84 00:05:15,402 --> 00:05:16,576 that... 85 00:05:16,610 --> 00:05:18,888 Oh, but your concern is the report 86 00:05:18,923 --> 00:05:20,752 of your spy in London-- he speaks of what? 87 00:05:20,787 --> 00:05:22,375 Oh, crowds cheering Palmerston, no doubt. 88 00:05:22,409 --> 00:05:23,962 Albert, this is not from London. 89 00:05:23,997 --> 00:05:25,895 It's from Francatelli. 90 00:05:25,930 --> 00:05:27,725 The cook. 91 00:05:27,759 --> 00:05:28,622 He's resigned. 92 00:05:28,657 --> 00:05:29,968 Then he shall be replaced. 93 00:05:30,003 --> 00:05:30,969 Victoria, really, 94 00:05:31,004 --> 00:05:32,868 this is such a, a trivial domestic matter. 95 00:05:32,902 --> 00:05:35,180 Drina, if you will permit, 96 00:05:35,215 --> 00:05:36,492 when we return to London... 97 00:05:36,527 --> 00:05:38,183 Did you know anything about this, Skerrett? 98 00:05:39,495 --> 00:05:41,152 No, ma'am. 99 00:05:43,119 --> 00:05:45,087 Please, um... 100 00:05:45,121 --> 00:05:46,571 Would you mind? 101 00:05:51,127 --> 00:05:52,819 Unleashing your vitriol on Skerrett 102 00:05:52,853 --> 00:05:54,199 is not going to make the situation better. 103 00:05:54,234 --> 00:05:55,787 Vitriol? 104 00:06:03,761 --> 00:06:05,452 I didn't believe you really would. 105 00:06:05,487 --> 00:06:08,006 Well, Mrs. Francatelli, 106 00:06:08,041 --> 00:06:09,525 I did. 107 00:06:09,560 --> 00:06:11,458 And did the world end? 108 00:06:11,493 --> 00:06:13,011 More or less. 109 00:06:13,046 --> 00:06:15,220 They've been at each other's throats for weeks. 110 00:06:17,153 --> 00:06:18,258 Problem is, she's queen of England, 111 00:06:18,292 --> 00:06:20,985 but he's king of the Isle of Wight. 112 00:06:24,540 --> 00:06:27,371 Your turn, my honey. 113 00:06:28,682 --> 00:06:32,134 Do it. 114 00:06:32,168 --> 00:06:33,791 You don't have to say it to her face. 115 00:06:33,825 --> 00:06:34,964 You can write it, like I did. 116 00:06:34,999 --> 00:06:36,138 No. 117 00:06:37,588 --> 00:06:41,419 No, I... I have to say it. 118 00:06:43,387 --> 00:06:44,595 The natural ebb and flow of the staff, Victoria, 119 00:06:44,629 --> 00:06:46,044 is something you must not allow yourself 120 00:06:46,079 --> 00:06:47,045 to be distracted by...Must? 121 00:06:47,080 --> 00:06:48,081 Must?...while we are here. 122 00:06:48,115 --> 00:06:49,841 It is not what matters. 123 00:06:49,876 --> 00:06:51,947 Here, what matters is the children. 124 00:06:51,981 --> 00:06:54,121 Here, they can be occupied. 125 00:06:54,156 --> 00:06:56,330 It is what corrupts the aristocracy, 126 00:06:56,365 --> 00:06:58,229 to have no occupation. 127 00:06:58,263 --> 00:06:59,886 Bertie, for example; 128 00:06:59,920 --> 00:07:01,439 I want Bertie to be able to make things, 129 00:07:01,474 --> 00:07:02,992 to, to repair them when they are broken, 130 00:07:03,027 --> 00:07:04,200 to, to grow the wheat, 131 00:07:04,235 --> 00:07:06,410 make the flour, bake the bread. 132 00:07:06,444 --> 00:07:10,414 But most of all, I want him to... read. 133 00:07:11,484 --> 00:07:13,002 He does not read. 134 00:07:13,037 --> 00:07:16,178 If our children are going to be of value, 135 00:07:16,212 --> 00:07:17,904 it is their duty to be the best. 136 00:07:17,938 --> 00:07:20,147 Our duty to make them so. 137 00:07:20,182 --> 00:07:22,840 I designed this house to be a place 138 00:07:22,874 --> 00:07:24,669 where our children can become superb. 139 00:07:24,704 --> 00:07:27,258 Palmerston has invited Kossuth 140 00:07:27,292 --> 00:07:29,053 to dine with him in his London club. 141 00:07:29,087 --> 00:07:30,951 Albert, that is an insubordination I cannot ignore. 142 00:07:30,986 --> 00:07:34,023 He's lied through his teeth about the Chartists. 143 00:07:34,058 --> 00:07:35,784 And then he... swaggers about, 144 00:07:35,818 --> 00:07:37,579 openly calling me a coward. 145 00:07:37,613 --> 00:07:38,959 Albert, I must return 146 00:07:38,994 --> 00:07:40,513 to London.No. 147 00:07:42,515 --> 00:07:44,378 No, Victoria. 148 00:07:45,759 --> 00:07:47,761 Well, then, London must come to me. 149 00:08:04,537 --> 00:08:06,400 Without your train, Henry, 150 00:08:06,435 --> 00:08:08,333 if that's possible. 151 00:08:10,922 --> 00:08:12,130 Gentlemen, 152 00:08:12,165 --> 00:08:15,962 the prime minister and I have some private business. 153 00:08:15,996 --> 00:08:18,620 Thank you. 154 00:08:26,455 --> 00:08:27,939 We haven't time. 155 00:08:27,974 --> 00:08:29,285 It is not a suggestion. 156 00:08:29,320 --> 00:08:31,598 It's a royal command. 157 00:08:31,633 --> 00:08:33,151 Oh, well. 158 00:08:33,186 --> 00:08:35,947 We couldn't possible refuse one of those, could we? 159 00:08:49,098 --> 00:08:53,033 Can we explore the cave, Papa? 160 00:08:53,068 --> 00:08:54,414 Lead on. 161 00:08:54,448 --> 00:08:56,727 Papa, look! 162 00:08:59,488 --> 00:09:01,386 Well, we must make the most 163 00:09:01,421 --> 00:09:04,251 of what the prince calls, "the amenities." 164 00:09:04,286 --> 00:09:06,944 However unamenable they might seem. 165 00:09:09,463 --> 00:09:11,914 You'll be all right, Your Majesty. 166 00:09:11,949 --> 00:09:13,675 Do you suppose it's possible, actually, 167 00:09:13,709 --> 00:09:16,574 to breathe under the water? 168 00:09:16,609 --> 00:09:19,370 I really don't know, ma'am. 169 00:09:19,404 --> 00:09:20,509 Fish do it. 170 00:09:20,544 --> 00:09:22,097 Hmm. 171 00:09:26,101 --> 00:09:29,000 Right. 172 00:10:00,860 --> 00:10:03,276 Your Majesty! 173 00:10:04,657 --> 00:10:05,830 Your Majesty. 174 00:10:13,769 --> 00:10:14,839 Drina. 175 00:10:20,327 --> 00:10:21,812 Well, I think we have established 176 00:10:21,846 --> 00:10:23,089 the queen of England is... 177 00:10:23,123 --> 00:10:25,470 not a fish. 178 00:10:32,339 --> 00:10:36,550 We came at once, as the situation is clearly urgent. 179 00:10:36,585 --> 00:10:40,451 How may we be of assistance to Your Majesty? 180 00:10:50,426 --> 00:10:51,980 This room is very... 181 00:10:54,085 --> 00:10:55,293 ...cozy. 182 00:10:55,328 --> 00:10:56,778 I designed it myself. 183 00:10:56,812 --> 00:10:58,503 Yes, I can see that. 184 00:10:58,538 --> 00:11:00,367 Lord John, 185 00:11:00,402 --> 00:11:02,231 concerning this Kossuth. 186 00:11:02,266 --> 00:11:03,405 It is paramount 187 00:11:03,439 --> 00:11:05,579 we do not antagonize the Austrian monarchy. 188 00:11:05,614 --> 00:11:07,305 I am addressing my prime minister. 189 00:11:07,340 --> 00:11:08,686 Kossuth's reception into Britain 190 00:11:08,721 --> 00:11:11,724 makes my country look duplicitous and weak. 191 00:11:11,758 --> 00:11:13,139 With respect, ma'am... 192 00:11:13,173 --> 00:11:14,761 There is no respect in what you have to say, 193 00:11:14,796 --> 00:11:15,935 Lord Palmerston. 194 00:11:15,969 --> 00:11:17,764 Saying "with respect" does not put it there. 195 00:11:17,799 --> 00:11:20,802 These are matters of foreign diplomacy, ma'am. 196 00:11:20,836 --> 00:11:22,424 I am your foreign secretary. 197 00:11:22,458 --> 00:11:24,081 And we shall come to that. 198 00:11:25,807 --> 00:11:28,464 I understand a member of your cabinet has invited Kossuth 199 00:11:28,499 --> 00:11:30,087 to dine with him-- is that correct? 200 00:11:30,121 --> 00:11:32,123 May... May I speak? 201 00:11:32,158 --> 00:11:33,331 If there is time 202 00:11:33,366 --> 00:11:35,057 in your busy schedule of dinners 203 00:11:35,092 --> 00:11:36,472 with regicidal anarchists. 204 00:11:36,507 --> 00:11:38,751 Lajos Kossuth is not a regicide, 205 00:11:38,785 --> 00:11:40,097 and he's not an anarchist. 206 00:11:40,131 --> 00:11:42,547 He's beheld his people being taxed to death 207 00:11:42,582 --> 00:11:43,721 by a rapacious tyrant. 208 00:11:43,756 --> 00:11:45,136 As my minister of state, 209 00:11:45,171 --> 00:11:46,724 you will undertake to do three things. 210 00:11:46,759 --> 00:11:48,174 You will retract your invitation 211 00:11:48,208 --> 00:11:50,072 to dine with Kossuth. 212 00:11:50,107 --> 00:11:51,695 you will see him cleanly 213 00:11:51,729 --> 00:11:53,110 off the premises of my country. 214 00:11:53,144 --> 00:11:54,905 You will write to the crowned heads of Europe, 215 00:11:54,939 --> 00:11:57,873 assuring them of my government's allegiance. 216 00:11:57,908 --> 00:12:00,704 Is there anything on that list you do not understand? 217 00:12:01,912 --> 00:12:04,811 Your Majesty is pellucidly clear. 218 00:12:04,846 --> 00:12:07,918 Then why do you grin at me? 219 00:12:07,952 --> 00:12:11,680 I cannot help the disposition of my face, ma'am. 220 00:12:12,854 --> 00:12:14,890 Or is that thing number four? 221 00:12:18,860 --> 00:12:22,380 Please forgive me for being so bold, 222 00:12:22,415 --> 00:12:23,485 but am I right 223 00:12:23,519 --> 00:12:27,075 in assuming you share my opinion of Palmerston? 224 00:12:27,109 --> 00:12:29,594 That the man is a preening buffoon? 225 00:12:29,629 --> 00:12:33,806 Palmerston is morbidly incapable of not preening, 226 00:12:33,840 --> 00:12:35,186 but he is no buffoon. 227 00:12:35,221 --> 00:12:37,430 I'd sooner he were lolling 228 00:12:37,464 --> 00:12:39,846 in my cabinet, causing irritation 229 00:12:39,881 --> 00:12:41,537 than ranked on the opposite bench, 230 00:12:41,572 --> 00:12:43,643 whipping up the mob against me. 231 00:12:43,677 --> 00:12:45,127 Hmm. 232 00:12:45,162 --> 00:12:47,889 I trust you shall stay for a day or two? 233 00:12:47,923 --> 00:12:50,443 I sensed the queen wished us gone. 234 00:12:50,477 --> 00:12:53,308 Oh, well, you have traveled such a long way. 235 00:12:53,342 --> 00:12:56,173 It would be discourteous not to invite you. 236 00:12:56,207 --> 00:12:58,002 Ah. 237 00:12:58,037 --> 00:12:59,176 Here. 238 00:13:01,419 --> 00:13:05,769 It's best to eat just the top. 239 00:13:07,425 --> 00:13:09,669 Oh, Russell, good heavens. 240 00:13:09,703 --> 00:13:12,637 You must cook them first. 241 00:13:14,018 --> 00:13:15,848 Ah, good day. 242 00:13:15,882 --> 00:13:17,366 Papa. 243 00:13:17,401 --> 00:13:18,678 My, my. 244 00:13:18,712 --> 00:13:20,956 Good. 245 00:13:20,991 --> 00:13:25,236 Russell, it is, um, safe to eat this. 246 00:13:36,592 --> 00:13:38,111 Bertie. 247 00:13:39,733 --> 00:13:41,045 Bertie! 248 00:13:49,364 --> 00:13:50,572 I'd, um... 249 00:13:50,606 --> 00:13:52,816 I'd like to exchange rooms with Princess Feodora. 250 00:13:52,850 --> 00:13:55,197 She wishes for a view of the sea. 251 00:13:55,232 --> 00:13:56,405 Will you arrange it? 252 00:13:56,440 --> 00:13:58,580 Of course, Your Grace. 253 00:13:58,614 --> 00:14:00,962 Though, uh... 254 00:14:00,996 --> 00:14:03,896 The sea's a fine thing to look upon. 255 00:14:05,794 --> 00:14:06,933 It makes no difference what I look upon 256 00:14:06,968 --> 00:14:09,142 if it isn't my little boy. 257 00:14:10,281 --> 00:14:13,112 I'm so sorry you have to be parted from him. 258 00:14:13,146 --> 00:14:15,114 It must, uh... 259 00:14:15,148 --> 00:14:16,287 Forgive me, I... 260 00:14:20,878 --> 00:14:23,294 Prime minister and the foreign secretary are here, Your Grace. 261 00:14:23,329 --> 00:14:26,332 Lord Palmerston has come? 262 00:14:28,506 --> 00:14:30,854 Joseph, isn't it? 263 00:14:48,216 --> 00:14:51,391 Naught, multiplied by two. 264 00:14:51,426 --> 00:14:52,530 Two. 265 00:14:52,565 --> 00:14:56,051 No, naught has no value. 266 00:14:56,086 --> 00:14:59,330 Try to imagine the, the two and the naught on the page. 267 00:14:59,365 --> 00:15:00,469 20. 268 00:15:00,504 --> 00:15:02,333 Albert. 269 00:15:02,368 --> 00:15:03,990 Can it be true you've invited..? 270 00:15:04,025 --> 00:15:09,064 This boy's refusal to learn is preposterous. 271 00:15:09,099 --> 00:15:11,239 He can hear you, you know. 272 00:15:13,620 --> 00:15:15,829 All right. 273 00:15:15,864 --> 00:15:18,936 Let's leave arithmetic behind, 274 00:15:18,971 --> 00:15:22,664 turn our attention to French. 275 00:15:22,698 --> 00:15:24,148 I shall set a test. 276 00:15:24,183 --> 00:15:26,323 Thank you. 277 00:15:26,357 --> 00:15:27,911 This way. 278 00:15:57,319 --> 00:15:58,424 Forgive me, Your Grace, 279 00:15:58,458 --> 00:16:01,530 there is something come adrift. 280 00:16:03,601 --> 00:16:04,740 Uh... 281 00:16:28,212 --> 00:16:30,801 Where's your husband, Duchess? 282 00:16:33,769 --> 00:16:35,944 The man to whom you are married? 283 00:16:37,083 --> 00:16:38,326 He's in London. 284 00:16:38,360 --> 00:16:40,569 Excellent. 285 00:16:42,709 --> 00:16:45,471 It is shocking that you find it excellent 286 00:16:45,505 --> 00:16:46,886 that my husband isn't here. 287 00:16:46,920 --> 00:16:48,198 Shocking. 288 00:16:49,199 --> 00:16:52,029 Excessively shocking. 289 00:16:52,064 --> 00:16:55,239 But also excellent. 290 00:17:14,534 --> 00:17:15,949 Henry. 291 00:17:15,984 --> 00:17:18,090 How is Lady Palmerston? 292 00:17:18,124 --> 00:17:19,643 As ever. 293 00:17:19,677 --> 00:17:22,232 In charge, full of plans. 294 00:17:22,266 --> 00:17:24,579 It's kind of you to ask. 295 00:17:37,730 --> 00:17:39,870 Lord Palmerston.Ma'am. 296 00:17:39,904 --> 00:17:41,527 Will you make up our table? 297 00:17:41,561 --> 00:17:42,907 Ma'am. 298 00:17:47,636 --> 00:17:50,191 Now that I have you within range, sir, 299 00:17:50,225 --> 00:17:52,124 why did you suppose 300 00:17:52,158 --> 00:17:53,953 that I would not be offended 301 00:17:53,987 --> 00:17:59,165 to hear myself dismissed... as a pigeon? 302 00:17:59,200 --> 00:18:01,926 I did not suppose it, ma'am. 303 00:18:01,961 --> 00:18:03,480 In truth, I... 304 00:18:03,514 --> 00:18:05,344 didn't expect you to hear my analogy 305 00:18:05,378 --> 00:18:06,897 from... such a distance. 306 00:18:06,931 --> 00:18:08,071 Whenever statesmen plead "in truth," 307 00:18:08,105 --> 00:18:11,074 I cannot help but doubt their word. 308 00:18:11,108 --> 00:18:13,386 I can assure you I wasn't pleading. 309 00:18:13,421 --> 00:18:15,699 I merely sought to engage the attention of the House. 310 00:18:15,733 --> 00:18:17,494 You were playing to the gallery. 311 00:18:17,528 --> 00:18:20,324 Something we all relish, ma'am. 312 00:18:23,086 --> 00:18:26,296 I read in the newspaper, ma'am. 313 00:18:26,330 --> 00:18:28,470 the German states are now considered 314 00:18:28,505 --> 00:18:29,782 as safe. 315 00:18:29,816 --> 00:18:30,990 I thought it might be something 316 00:18:31,024 --> 00:18:32,336 that would be of particular interest 317 00:18:32,371 --> 00:18:34,200 to... Her Serene Highness. 318 00:18:34,235 --> 00:18:36,444 Oh, that's wonderful news. 319 00:18:36,478 --> 00:18:37,617 Hmm? 320 00:18:37,652 --> 00:18:39,550 We must make arrangements accordingly. 321 00:18:39,585 --> 00:18:41,656 Drina, 322 00:18:41,690 --> 00:18:44,279 might I have your permission to withdraw? 323 00:18:46,109 --> 00:18:47,351 I don't understand. 324 00:18:47,386 --> 00:18:50,251 Surely you long to be reunited with your family? 325 00:18:50,285 --> 00:18:52,149 In Langenburg, there is still such... 326 00:18:52,184 --> 00:18:53,771 hatred. 327 00:18:53,806 --> 00:18:55,152 And I am, of course, 328 00:18:55,187 --> 00:18:57,810 a blood relative of a queen. 329 00:18:59,294 --> 00:19:01,089 Were I to return, my life, 330 00:19:01,124 --> 00:19:05,369 the lives of my children, 331 00:19:05,404 --> 00:19:06,957 they would be in... 332 00:19:06,991 --> 00:19:08,993 great danger. 333 00:19:09,028 --> 00:19:12,169 My own husband tells me so. 334 00:19:12,204 --> 00:19:14,620 Is this your understanding? 335 00:19:14,654 --> 00:19:17,001 I cannot say, ma'am. 336 00:19:17,036 --> 00:19:18,210 But I do have informants in the city 337 00:19:18,244 --> 00:19:20,764 and I will interrogate them closely. 338 00:19:20,798 --> 00:19:23,456 Anything to assist a princess. 339 00:19:23,491 --> 00:19:26,735 And until then, 340 00:19:26,770 --> 00:19:29,290 there is absolutely no question of you going anywhere. 341 00:19:29,324 --> 00:19:32,465 You shall remain here, 342 00:19:32,500 --> 00:19:33,984 with us. 343 00:19:47,135 --> 00:19:50,103 This carpet is very mouvement�. 344 00:19:50,138 --> 00:19:55,454 Do you suppose the prince designed it, as well? 345 00:19:55,488 --> 00:19:59,458 It was considerate of you to offer to assist me. 346 00:19:59,492 --> 00:20:00,804 Thank you. 347 00:20:00,838 --> 00:20:04,152 "Considerate" is one word. 348 00:20:06,913 --> 00:20:11,124 My informers in Langenburg reported back to me 349 00:20:11,159 --> 00:20:12,747 just the other day. 350 00:20:12,781 --> 00:20:15,439 They said, quite categorically, that it's perfectly safe 351 00:20:15,474 --> 00:20:17,683 for you to return home when you wish, 352 00:20:17,717 --> 00:20:19,547 as you well know. 353 00:20:19,581 --> 00:20:23,067 But I am the sister of...Your Serene Highness, 354 00:20:23,102 --> 00:20:25,829 the dissenters have no interest in you. 355 00:20:25,863 --> 00:20:29,453 You simply want to stay in England. 356 00:20:29,488 --> 00:20:33,526 What sort of trick do you play on me? 357 00:20:33,561 --> 00:20:36,253 What sort of trick do you play on her? 358 00:20:50,819 --> 00:20:52,649 I know you do not care 359 00:20:52,683 --> 00:20:53,926 for my house. 360 00:20:53,960 --> 00:20:56,169 I love your house. 361 00:20:56,204 --> 00:20:57,861 I love you, 362 00:20:57,895 --> 00:21:00,691 and the children you have blessed me with, but... 363 00:21:00,726 --> 00:21:02,866 The troubles of my country do not simply vanish 364 00:21:02,900 --> 00:21:05,455 because I can no longer see them from my window. 365 00:21:06,835 --> 00:21:08,078 What? 366 00:21:08,112 --> 00:21:09,286 I did not speak. 367 00:21:09,321 --> 00:21:11,633 Yet, as you intended, I heard. 368 00:21:11,668 --> 00:21:14,187 You radiate sullen disapproval. 369 00:21:14,222 --> 00:21:17,674 No, it's not disapproval, Victoria. 370 00:21:17,708 --> 00:21:19,331 I'm afraid. 371 00:21:19,365 --> 00:21:20,987 You demonstrated your authority to Palmerston, 372 00:21:21,022 --> 00:21:23,127 you told him what you wanted, he acquiesced. 373 00:21:23,162 --> 00:21:25,129 Whether or not he will actually carry out what you want 374 00:21:25,164 --> 00:21:27,477 when he returns to London...That man's trouble is, 375 00:21:27,511 --> 00:21:28,754 he's in love, 376 00:21:28,788 --> 00:21:31,998 with the people being in love with him. 377 00:21:32,033 --> 00:21:34,380 This is my fear: 378 00:21:34,415 --> 00:21:36,417 That it may also be true of you. 379 00:21:38,073 --> 00:21:40,835 That your heart craves 380 00:21:40,869 --> 00:21:43,182 adulation. 381 00:21:44,873 --> 00:21:46,254 "Craves adulation"? 382 00:21:46,289 --> 00:21:48,463 That's why you find it so hard to be here. 383 00:21:48,498 --> 00:21:51,535 Deprived of it. 384 00:21:57,196 --> 00:21:59,957 It is your prerogative 385 00:21:59,992 --> 00:22:04,686 to favor me with your analysis, Albert. 386 00:22:04,721 --> 00:22:06,412 Mine to disregard it. 387 00:22:08,587 --> 00:22:10,243 Now I wish to sleep. 388 00:22:15,801 --> 00:22:16,940 Good night. 389 00:23:04,850 --> 00:23:08,163 Your Serene Highness, good evening. 390 00:23:08,198 --> 00:23:09,889 Trivial misunderstanding. 391 00:23:11,753 --> 00:23:15,447 Oh, I think it's very clear what has happened here. 392 00:24:11,537 --> 00:24:12,469 Mr. Penge. 393 00:24:12,504 --> 00:24:14,816 What's that in your wig, boy? 394 00:24:22,099 --> 00:24:23,446 Sand. 395 00:24:26,966 --> 00:24:28,071 See that. 396 00:24:28,105 --> 00:24:31,523 There is much, much less than that 397 00:24:31,557 --> 00:24:33,904 between you working here 398 00:24:33,939 --> 00:24:36,320 and you being out on your thick ear 399 00:24:36,355 --> 00:24:38,426 without a reference. 400 00:24:41,325 --> 00:24:43,258 "Lo! 401 00:24:43,293 --> 00:24:45,433 "We shall not... 402 00:24:45,468 --> 00:24:47,193 No, no, no. 403 00:24:47,228 --> 00:24:48,954 "Yield," I think. 404 00:24:48,988 --> 00:24:50,093 Try again. 405 00:24:50,127 --> 00:24:54,304 We shall remain here until you master it. 406 00:24:54,338 --> 00:24:55,857 It looks like "shield." 407 00:24:55,892 --> 00:24:57,997 How can one letter 408 00:24:58,032 --> 00:24:59,378 look like two? 409 00:24:59,412 --> 00:25:01,035 "We shall not shield"? 410 00:25:01,069 --> 00:25:02,208 It's stupid. 411 00:25:02,243 --> 00:25:03,693 You're stupid.Bertie. 412 00:25:03,727 --> 00:25:05,522 Concentrate-- again. 413 00:25:05,557 --> 00:25:06,661 It's not fair. 414 00:25:06,696 --> 00:25:08,732 The letters won't stay still. 415 00:25:08,767 --> 00:25:10,389 They're all... swimming. 416 00:25:12,598 --> 00:25:15,083 That is not the behavior of a future king. 417 00:25:15,118 --> 00:25:16,671 Why can't we do digging? 418 00:25:16,706 --> 00:25:20,468 Well, there is a time for spades 419 00:25:20,503 --> 00:25:24,610 and a time for books, no? 420 00:25:24,645 --> 00:25:26,129 Try again. 421 00:25:26,163 --> 00:25:27,302 "Lo! 422 00:25:27,337 --> 00:25:28,614 We shall not..." 423 00:25:37,416 --> 00:25:40,557 Lest we forget we are on an island. 424 00:25:40,592 --> 00:25:43,974 You're an aficionado of the decorative arts? 425 00:25:44,009 --> 00:25:47,391 I collect the decorative. 426 00:25:47,426 --> 00:25:50,084 It's my only vice, and secret. 427 00:25:50,118 --> 00:25:51,188 Hm. 428 00:25:51,223 --> 00:25:53,225 There are no secrets from God, Lord Palmerston. 429 00:25:53,259 --> 00:25:55,365 He registers our every misdeed. 430 00:25:55,399 --> 00:25:57,954 Makes us pay for them. 431 00:26:00,163 --> 00:26:02,372 I wonder what will be the price of mine. 432 00:26:02,406 --> 00:26:05,686 I really don't want to go back to Langenburg. 433 00:26:05,720 --> 00:26:07,584 Do make sure I don't. 434 00:26:07,619 --> 00:26:10,794 That would be the wise thing. 435 00:26:10,829 --> 00:26:14,522 The queen and her husband detest you. 436 00:26:14,557 --> 00:26:17,732 How that antipathy would swell 437 00:26:17,767 --> 00:26:20,701 if they learned about last night. 438 00:26:23,635 --> 00:26:25,222 Don't sulk. 439 00:26:25,257 --> 00:26:26,845 It doesn't suit you. 440 00:26:30,193 --> 00:26:31,850 Are we allowed to discuss our son 441 00:26:31,884 --> 00:26:34,542 without you losing your temper? 442 00:26:34,577 --> 00:26:36,302 Bertie has the perfect situation here 443 00:26:36,337 --> 00:26:37,545 in which to learn. 444 00:26:37,580 --> 00:26:38,857 You use that as a pretext to keep us here. 445 00:26:38,891 --> 00:26:40,099 I see. 446 00:26:40,134 --> 00:26:43,068 And do you use Kossuth as a pretext for us to leave? 447 00:26:44,138 --> 00:26:45,277 What I endeavor to achieve with Bertie 448 00:26:45,311 --> 00:26:47,279 is an investment in the future. 449 00:26:47,313 --> 00:26:49,557 We, we cannot mindlessly exist in the present. 450 00:26:49,592 --> 00:26:52,008 But is it mindless to consider the respect of my subjects 451 00:26:52,042 --> 00:26:53,803 a thing worth having? 452 00:26:53,837 --> 00:26:55,632 Does it actually matter whether the poor boy 453 00:26:55,667 --> 00:26:57,600 can or cannot conjugate his verbs 454 00:26:57,634 --> 00:26:59,291 if he might not have a throne to inherit? 455 00:26:59,325 --> 00:27:01,500 How dare you construe that as vanity. 456 00:27:01,534 --> 00:27:04,572 The throne, Victoria, is secure. 457 00:27:04,607 --> 00:27:06,850 Yes, but currently unoccupied. 458 00:27:18,275 --> 00:27:21,900 I sought your dismissal, you know. 459 00:27:23,798 --> 00:27:25,179 Lord John advised against it. 460 00:27:26,387 --> 00:27:27,733 Hm. 461 00:27:29,597 --> 00:27:31,357 Now make your case about Kossuth. 462 00:27:33,118 --> 00:27:36,259 It is desirable... 463 00:27:36,293 --> 00:27:37,501 for the world to see 464 00:27:37,536 --> 00:27:39,020 that Britain is not afraid of him. 465 00:27:39,055 --> 00:27:40,850 So, let him have his say. 466 00:27:40,884 --> 00:27:44,336 And when he has delighted us enough, 467 00:27:44,370 --> 00:27:46,821 let us send him on to somebody else. 468 00:27:49,203 --> 00:27:52,655 The sands will close over the imprint of his visit, 469 00:27:52,689 --> 00:27:57,038 whereas Your Majesty will be rightly celebrated 470 00:27:57,073 --> 00:27:59,006 for her tolerance and willingness 471 00:27:59,040 --> 00:28:03,044 to let her subjects have their free debate. 472 00:28:04,943 --> 00:28:07,393 You are the only constitutional monarch in Europe. 473 00:28:07,428 --> 00:28:12,122 And your understanding of that is clear for all to see. 474 00:28:12,157 --> 00:28:16,023 It's no bad thing to keep the people on your side. 475 00:28:17,818 --> 00:28:21,718 Perplexing to hear you style yourself my admirer. 476 00:28:21,753 --> 00:28:23,824 Not yours, ma'am. 477 00:28:23,858 --> 00:28:25,377 Britain's. 478 00:28:25,411 --> 00:28:30,002 Perhaps, after all, you and I do think alike. 479 00:28:31,659 --> 00:28:33,074 Just a little. 480 00:28:37,147 --> 00:28:40,288 In any one day, 481 00:28:40,323 --> 00:28:41,462 you are allowed 482 00:28:41,496 --> 00:28:45,017 precisely 20 minutes of liberty. 483 00:28:45,052 --> 00:28:47,433 I think we just made pretty good use of it.The rest of the time, 484 00:28:47,468 --> 00:28:49,608 she rings that bell, day or night... 485 00:28:49,642 --> 00:28:50,989 Mothering Sunday I get the whole day off. 486 00:28:51,023 --> 00:28:52,611 ...you go running. 487 00:28:52,645 --> 00:28:55,441 If that bell had rung just now, 488 00:28:55,476 --> 00:28:59,238 you'd have upped and gone, even then, wouldn't you? 489 00:29:06,832 --> 00:29:08,972 My love... 490 00:29:09,007 --> 00:29:11,078 Now is the perfect moment. 491 00:29:11,112 --> 00:29:12,044 She's got a new child, she's got... 492 00:29:12,079 --> 00:29:14,633 But she knew what I was. 493 00:29:14,667 --> 00:29:16,083 What I'd done. 494 00:29:16,117 --> 00:29:18,602 And she waved it all away. 495 00:29:18,637 --> 00:29:21,191 She gave me a new life. 496 00:29:26,818 --> 00:29:29,682 It's me offering you a new life now. 497 00:29:43,973 --> 00:29:46,803 Sophie Monmouth is out of bounds. 498 00:29:46,838 --> 00:29:50,082 Not to be used for the amorous complications 499 00:29:50,117 --> 00:29:51,774 you have in mind. 500 00:29:53,983 --> 00:29:57,918 I ask this in remembrance of our own complications. 501 00:29:59,057 --> 00:30:00,783 She cries out for something we both know 502 00:30:00,817 --> 00:30:02,819 you will never give her. 503 00:30:02,854 --> 00:30:05,822 It would be cruel, Henry. 504 00:30:12,587 --> 00:30:14,866 I withdraw my artillery. 505 00:30:34,678 --> 00:30:37,474 It's truly the most outstandingly vulgar building 506 00:30:37,509 --> 00:30:38,959 I've ever seen in my life. 507 00:30:40,339 --> 00:30:41,824 It is incongruous. 508 00:30:42,859 --> 00:30:44,930 A want of congruity 509 00:30:44,965 --> 00:30:46,104 is the least of its sins. 510 00:30:48,175 --> 00:30:51,247 And what of your sins, my lord? 511 00:30:54,871 --> 00:30:58,047 What an alarming question. 512 00:30:58,081 --> 00:31:00,532 Alas, I cannot stay to ventilate the matter with you further. 513 00:31:00,566 --> 00:31:01,705 I have affairs of state. 514 00:31:01,740 --> 00:31:03,017 Shall I see you later? 515 00:31:03,052 --> 00:31:04,294 For what purpose, Duchess? 516 00:31:04,329 --> 00:31:05,640 For the purpose 517 00:31:05,675 --> 00:31:09,127 of consolidating our acquaintance. 518 00:31:09,161 --> 00:31:11,854 Our acquaintance is sufficiently consolidated. 519 00:31:11,888 --> 00:31:13,683 Don't you think? 520 00:31:14,787 --> 00:31:16,134 Listen. 521 00:31:16,168 --> 00:31:20,759 All I can offer you is pleasure and distraction, 522 00:31:20,793 --> 00:31:22,243 and you may think that's what you need, 523 00:31:22,278 --> 00:31:25,522 but it isn't. 524 00:31:25,557 --> 00:31:31,218 What you need, I am not at liberty to give you. 525 00:31:31,252 --> 00:31:33,565 I'm so sorry. 526 00:31:49,546 --> 00:31:50,893 Get out of the way! 527 00:32:14,709 --> 00:32:16,125 Silly tears. 528 00:32:19,024 --> 00:32:20,163 Why must I look to seek comfort 529 00:32:20,198 --> 00:32:22,407 where it cannot possibly be found? 530 00:32:24,409 --> 00:32:26,342 Oh, please say something. 531 00:32:27,550 --> 00:32:28,965 Your Grace, I... 532 00:32:31,174 --> 00:32:32,417 Listen. 533 00:32:33,832 --> 00:32:37,491 Can you hear the waves folding over on the beach? 534 00:32:43,117 --> 00:32:47,087 It frightens me a little-- the sea. 535 00:32:47,121 --> 00:32:49,675 It makes me feel alive. 536 00:33:01,411 --> 00:33:02,792 Victoria. 537 00:33:02,826 --> 00:33:04,656 The new Austrian emperor has dispatched ambassadors 538 00:33:04,690 --> 00:33:07,521 to every European country except ours. 539 00:33:07,555 --> 00:33:10,144 Mine.Well, clearly he finds us a liability-- 540 00:33:10,179 --> 00:33:11,352 Leopold told me as much. 541 00:33:11,387 --> 00:33:15,632 Kossuth must be evicted. 542 00:33:15,667 --> 00:33:17,462 I have changed my mind. 543 00:33:20,637 --> 00:33:24,193 I have agreed that he should be honored with a dinner. 544 00:33:25,056 --> 00:33:27,610 At which Palmerston should preside. 545 00:33:27,644 --> 00:33:29,888 Two of a kind. 546 00:33:31,924 --> 00:33:34,168 He's told you that your people will love you for this, 547 00:33:34,203 --> 00:33:37,482 and you wrap his words around you like a... 548 00:33:38,621 --> 00:33:39,967 ...cloak 549 00:33:46,836 --> 00:33:47,940 Skerrett... 550 00:33:47,975 --> 00:33:50,805 Oh, I do apologize, Your Majesty. 551 00:33:53,601 --> 00:33:55,776 Are you quite well? 552 00:33:57,295 --> 00:33:59,435 What's the matter? Tell me. 553 00:34:01,264 --> 00:34:03,508 Have you broken something? 554 00:34:03,542 --> 00:34:05,372 Come on, you know I shan't be angry. 555 00:34:05,406 --> 00:34:08,133 I desire to leave your service, ma'am. 556 00:34:10,515 --> 00:34:12,689 For the sake of my marriage. 557 00:34:14,898 --> 00:34:16,245 Marriage. 558 00:34:16,279 --> 00:34:19,627 To Mr. Francatelli. 559 00:34:19,662 --> 00:34:22,975 I had no wish to keep it secret from you, ma'am, I just... 560 00:34:25,771 --> 00:34:28,084 I just couldn't... 561 00:34:29,775 --> 00:34:32,744 It is time... 562 00:34:32,778 --> 00:34:34,090 for me to go. 563 00:34:41,408 --> 00:34:43,203 I'm so sorry. 564 00:35:31,561 --> 00:35:32,873 Hm. 565 00:35:35,531 --> 00:35:39,121 In what respect does une vache translate as "a hammer"? 566 00:35:39,155 --> 00:35:42,779 How would one milk a hammer? 567 00:35:42,814 --> 00:35:45,127 I don't bloody know! 568 00:35:47,888 --> 00:35:50,166 Right. 569 00:35:50,201 --> 00:35:52,306 Go to your room-- I shall follow. 570 00:35:52,341 --> 00:35:54,205 Please don't.Please do not interfere. 571 00:35:54,239 --> 00:35:55,827 Please don't bully my child. 572 00:35:55,861 --> 00:35:59,244 Victoria, I have never bullied our child, and I never shall, 573 00:35:59,279 --> 00:36:01,384 but it must be made clear to the boy.It's perfectly clear 574 00:36:01,419 --> 00:36:03,593 how little you value his attempts to please you. 575 00:36:03,628 --> 00:36:04,663 Clear to us all. 576 00:36:04,698 --> 00:36:06,044 Victoria, by God, you're being inappropriate. 577 00:36:06,078 --> 00:36:07,770 If you find me inappropriate, Albert, 578 00:36:07,804 --> 00:36:09,116 either remark upon it privately, 579 00:36:09,151 --> 00:36:10,221 or if you insist 580 00:36:10,255 --> 00:36:11,601 on drawing the matter to the attention of the court, 581 00:36:11,636 --> 00:36:13,672 address me with respect. 582 00:36:13,707 --> 00:36:18,125 If you were deserving of respect, Your Majesty... 583 00:36:20,921 --> 00:36:22,267 ...then I should. 584 00:36:46,671 --> 00:36:48,293 Really. 585 00:36:48,328 --> 00:36:51,572 One quite understands. 586 00:36:52,573 --> 00:36:55,369 The wine was not good. 587 00:36:57,613 --> 00:36:59,753 May I speak frankly? 588 00:37:01,755 --> 00:37:04,861 I agree with you. 589 00:37:04,896 --> 00:37:10,004 Oh, how I wish we could return to London so we could breathe. 590 00:37:11,178 --> 00:37:12,628 My dear, the Peninsular War, 591 00:37:12,662 --> 00:37:15,182 surely it never went on this long. 592 00:37:18,220 --> 00:37:22,362 Albert is a kind man, 593 00:37:22,396 --> 00:37:25,537 but it is observed 594 00:37:25,572 --> 00:37:27,643 that he constricts you. 595 00:37:31,129 --> 00:37:32,268 Observed by whom? 596 00:37:32,303 --> 00:37:34,097 Who says such a thing? 597 00:37:34,132 --> 00:37:35,823 People of little consequence. 598 00:37:35,858 --> 00:37:38,101 Silly, talkative women. 599 00:37:40,621 --> 00:37:43,279 My only desire is to serve you, Drina, 600 00:37:43,314 --> 00:37:47,835 but if I hear something detrimental to your authority, 601 00:37:47,870 --> 00:37:49,389 I must tell it. 602 00:37:49,423 --> 00:37:53,255 That is all I say. 603 00:37:53,289 --> 00:37:55,429 Now cut off my head. 604 00:37:57,224 --> 00:37:59,571 I know you find me disagreeable. 605 00:37:59,606 --> 00:38:01,228 Feo... 606 00:38:03,126 --> 00:38:05,612 How could you say such a thing? 607 00:38:16,830 --> 00:38:19,315 Of course. 608 00:38:19,350 --> 00:38:21,938 She is upset. 609 00:38:21,973 --> 00:38:24,907 To be obliged to withdraw from London 610 00:38:24,941 --> 00:38:26,184 is insupportable. 611 00:38:26,218 --> 00:38:27,910 I see that. 612 00:38:27,944 --> 00:38:31,534 May I... speak frankly? 613 00:38:33,778 --> 00:38:37,091 It seems to me that there is a simple test 614 00:38:37,126 --> 00:38:41,510 whether or not a man has married the right woman. 615 00:38:41,544 --> 00:38:44,789 this wife of mine, 616 00:38:44,823 --> 00:38:48,033 does she increase me or diminish me? 617 00:38:48,068 --> 00:38:49,863 Am I more of a man because of her? 618 00:38:49,897 --> 00:38:51,347 Or less? 619 00:38:51,382 --> 00:38:55,972 Marriage to Victoria has undoubtedly increased me. 620 00:38:56,007 --> 00:38:58,734 It continues to increase me. 621 00:38:58,768 --> 00:39:01,840 I am infinitely more a man because of her. 622 00:39:02,945 --> 00:39:04,912 Good. 623 00:39:04,947 --> 00:39:06,845 Then all is well. 624 00:39:06,880 --> 00:39:08,502 This will blow over. 625 00:39:09,883 --> 00:39:13,852 My sister is a little difficileat present. 626 00:39:13,887 --> 00:39:15,267 That is the strain 627 00:39:15,302 --> 00:39:19,030 of the feminine humors. 628 00:39:19,064 --> 00:39:21,619 Repeated childbirth. 629 00:39:21,653 --> 00:39:23,137 Makes women stupid. 630 00:39:23,172 --> 00:39:26,796 Are you suggesting that Victoria's sanity depends 631 00:39:26,831 --> 00:39:28,798 on she and I having no more... 632 00:39:30,421 --> 00:39:32,181 ...children? 633 00:39:32,215 --> 00:39:33,355 No! No. 634 00:39:33,389 --> 00:39:35,391 Of course not! 635 00:39:35,426 --> 00:39:38,256 The disorder of her mind is strictly temporary. 636 00:39:41,155 --> 00:39:43,261 Not at all like her dear grandpapa's. 637 00:39:58,345 --> 00:39:59,691 Will that be all, Your Majesty? 638 00:39:59,726 --> 00:40:01,072 Apparently so. 639 00:40:43,494 --> 00:40:45,530 What day is it today? 640 00:40:45,565 --> 00:40:46,911 Remind me. 641 00:40:48,740 --> 00:40:49,672 Sunday, Mr. Penge. 642 00:40:49,707 --> 00:40:51,053 Sunday. 643 00:40:51,087 --> 00:40:56,852 And what do we do on a Sunday morning, 644 00:40:56,886 --> 00:40:58,336 wherever we happen to be? 645 00:41:00,718 --> 00:41:03,514 We go to church, you bloody heathen! 646 00:41:03,548 --> 00:41:05,067 Yes, Mr. Penge. 647 00:41:05,101 --> 00:41:06,413 "Yes, Mr. Penge." 648 00:41:06,448 --> 00:41:08,519 You're not in Chatsworth, now.Sir... 649 00:41:08,553 --> 00:41:10,900 And don't speak while I'm shouting at you! 650 00:41:13,213 --> 00:41:14,697 Where were you? 651 00:41:16,630 --> 00:41:18,494 Bathing, Mr. Penge. 652 00:41:18,529 --> 00:41:20,392 Bathing. 653 00:41:20,427 --> 00:41:22,256 In the sea. 654 00:41:28,504 --> 00:41:29,954 Do you smell that? 655 00:41:31,852 --> 00:41:33,405 That's your goose. 656 00:41:33,440 --> 00:41:36,270 Well and truly cooked. 657 00:41:46,142 --> 00:41:49,939 To whom do you write so assiduously, Duchess? 658 00:41:49,974 --> 00:41:52,286 My son. 659 00:41:52,321 --> 00:41:55,497 I trust they will allow him letters at this wretched school. 660 00:41:58,603 --> 00:42:01,986 Last night... at the table... 661 00:42:02,020 --> 00:42:03,539 I think it would be good for all of us 662 00:42:03,574 --> 00:42:05,576 if we were to return to London. 663 00:42:07,336 --> 00:42:10,442 Relations between the inmates of a country house party 664 00:42:10,477 --> 00:42:12,617 can very soon become... 665 00:42:12,652 --> 00:42:14,308 ...eccentric. 666 00:42:19,417 --> 00:42:22,351 Where is, um... I don't know his name. 667 00:42:22,385 --> 00:42:23,835 The large fellow? 668 00:42:23,870 --> 00:42:25,975 Joseph, Your Grace. 669 00:42:26,010 --> 00:42:27,667 He has been dismissed. 670 00:42:27,701 --> 00:42:29,979 Whatever for? 671 00:42:30,014 --> 00:42:32,775 Skipping church, ma'am. 672 00:42:41,335 --> 00:42:42,405 K!Good. 673 00:42:49,999 --> 00:42:51,587 S!Good. 674 00:42:59,181 --> 00:43:00,147 V! 675 00:43:00,182 --> 00:43:01,528 No, no, no, no, no. 676 00:43:01,563 --> 00:43:02,633 A little... 677 00:43:02,667 --> 00:43:05,118 A little bigger than a V. 678 00:43:07,603 --> 00:43:09,225 W! 679 00:43:09,260 --> 00:43:11,262 W is... correct. 680 00:43:15,231 --> 00:43:18,510 So you are leaving? 681 00:43:18,545 --> 00:43:20,098 We are, sir. 682 00:43:21,134 --> 00:43:23,412 Enjoy your dinner with Kossuth. 683 00:43:23,446 --> 00:43:25,621 I shall do my best, sir. 684 00:43:25,656 --> 00:43:29,901 It is the queen's command that I should. 685 00:43:42,258 --> 00:43:45,883 You weren't going without saying goodbye? 686 00:43:46,711 --> 00:43:48,092 Taking French leave. 687 00:43:49,162 --> 00:43:50,750 Good heavens, no, ma'am. 688 00:43:50,784 --> 00:43:52,199 But interestingly, the French call it 689 00:43:52,234 --> 00:43:53,373 partir comme un anglais. 690 00:43:53,407 --> 00:43:54,754 "To leave like an Englishman." 691 00:43:54,788 --> 00:43:57,135 Your time in office has taught you something. 692 00:43:57,170 --> 00:43:58,309 Indeed, ma'am. 693 00:43:58,343 --> 00:44:00,069 It has also taught me 694 00:44:00,104 --> 00:44:02,969 that when the queen tells me to do a thing, 695 00:44:03,003 --> 00:44:05,488 she probably has a good reason for it. 696 00:44:06,455 --> 00:44:07,352 Did you doubt it? 697 00:44:07,387 --> 00:44:08,733 I did, ma'am. 698 00:44:08,768 --> 00:44:10,908 As you doubted me. 699 00:44:16,741 --> 00:44:20,089 I shall see you in London, Lord Palmerston. 700 00:44:21,504 --> 00:44:24,853 I hope so, ma'am. 701 00:44:24,887 --> 00:44:26,924 And before too long. 702 00:44:45,114 --> 00:44:47,254 So, the unwelcome guests have departed. 703 00:44:47,289 --> 00:44:48,635 Albert... 704 00:44:48,670 --> 00:44:50,672 A fresh start. 705 00:44:52,225 --> 00:44:55,331 I'm going back to London. 706 00:44:55,366 --> 00:45:00,440 You can remain here, if you wish. 707 00:45:06,618 --> 00:45:08,586 Yes, yes, perfect. 708 00:45:08,620 --> 00:45:10,830 Thank you very much-- that can go... 709 00:45:18,009 --> 00:45:19,459 I'm looking for the steward. 710 00:45:22,600 --> 00:45:24,395 Mr. Penge. 711 00:45:26,742 --> 00:45:29,469 Can I help you, Your Grace? 712 00:45:29,503 --> 00:45:32,196 The man Joseph-- is that his name? 713 00:45:32,230 --> 00:45:33,680 I gather you have dismissed him. 714 00:45:33,715 --> 00:45:35,233 Indeed, Your Grace, he failed... 715 00:45:35,268 --> 00:45:37,684 He was performing a service for me. 716 00:45:39,375 --> 00:45:40,998 An errand, a trivial thing. 717 00:45:41,032 --> 00:45:42,344 But you see, I am to blame. 718 00:45:42,378 --> 00:45:44,070 Not the... the man. 719 00:45:44,104 --> 00:45:46,003 What is his name again? 720 00:45:46,831 --> 00:45:48,177 Joseph, Your Grace. 721 00:45:49,351 --> 00:45:50,559 So it strikes one as unjust 722 00:45:50,593 --> 00:45:54,011 that this Joseph should be punished. 723 00:45:57,877 --> 00:45:59,016 Yes, Your Grace. 724 00:45:59,050 --> 00:46:00,534 Good. 725 00:46:01,570 --> 00:46:04,055 Well, that's that. 726 00:46:15,687 --> 00:46:18,794 Well, well, well. 727 00:47:14,816 --> 00:47:15,747 Gentlemen. 728 00:47:15,782 --> 00:47:18,060 And guests. 729 00:47:18,095 --> 00:47:20,891 We are privileged to welcome 730 00:47:20,925 --> 00:47:23,790 Herr Kossuth of Hungary to address us 731 00:47:23,825 --> 00:47:27,173 on the character of democracy. 732 00:47:27,207 --> 00:47:29,140 Sir. 733 00:47:29,175 --> 00:47:31,971 Foreign Secretary, thank you. 734 00:47:33,213 --> 00:47:35,319 In the course of an eventful life, 735 00:47:35,353 --> 00:47:37,735 I have learned 736 00:47:37,769 --> 00:47:41,912 that not all democracies are equally democratic. 737 00:47:44,500 --> 00:47:45,847 Though still I have... 738 00:47:47,158 --> 00:47:49,885 ...the noble pride of my principles, 739 00:47:49,920 --> 00:47:55,787 and though I have the inspiration of a just cause... 740 00:48:03,278 --> 00:48:06,488 The people await their queen. 741 00:48:08,283 --> 00:48:10,699 As she awaits to be adored. 742 00:49:47,416 --> 00:49:49,832 One more week. 743 00:49:49,867 --> 00:49:52,007 You'll miss it when it's gone. 744 00:49:52,042 --> 00:49:53,733 I shall. 745 00:49:55,079 --> 00:49:58,565 That doesn't mean this isn't the right thing to do. 746 00:50:05,987 --> 00:50:08,575 What the hell do you think you're doing? 747 00:50:10,543 --> 00:50:12,614 I'm... 748 00:50:12,648 --> 00:50:16,687 I'm comforting my wife, Mr. Penge. 749 00:50:16,721 --> 00:50:18,033 What are you doing? 750 00:50:46,096 --> 00:50:47,235 Albert? 751 00:50:49,237 --> 00:50:52,585 Albert, let me in, my darling. 752 00:50:52,619 --> 00:50:54,138 Albert, please. 50748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.