All language subtitles for Torrente V Mision Eurovegas 2014 BDRip x264 AAC Castellano URBiN4HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:19,081 --> 00:16:20,207 Sígame. 2 00:16:21,125 --> 00:16:22,960 Fabio tráeme un whisky. 3 00:17:03,167 --> 00:17:07,630 La cosa es que Vd. es un ex policía, y yo necesito un equipo sin antecedentes. 4 00:17:32,905 --> 00:17:34,990 Esta es la lista dela gente que necesitamos. 5 00:17:44,750 --> 00:17:46,585 Esa armadura tenía 400 años. 6 00:17:52,132 --> 00:17:53,884 Allí había whisky de 24 años. 7 00:27:21,952 --> 00:27:23,286 Esto no funciona. 8 00:27:54,568 --> 00:27:55,569 Tiene razón. 9 00:28:05,745 --> 00:28:06,746 ¿Quiénes son? 10 00:42:40,494 --> 00:42:42,872 Las llaves y la pulsera magnética. 11 00:42:45,082 --> 00:42:47,585 Felicidades Torrente, lo has conseguido. 12 00:42:48,210 --> 00:42:50,546 No tiene importancia Marshall. 13 00:42:51,505 --> 00:42:53,299 Me alegra haberme equivocado con usted. 14 00:42:53,924 --> 00:42:56,177 Pensaba que era un incompetente, 15 00:42:56,677 --> 00:42:57,970 y veo que no es el caso. 16 00:42:58,137 --> 00:43:01,807 Claro que sí. Eche ahí un poquito. 17 00:43:04,727 --> 00:43:06,312 ¿No le importa que hablemos en inglés? 18 00:43:06,979 --> 00:43:09,482 ¿Inglés? Es como mi segunda lengua. 19 00:43:10,274 --> 00:43:13,235 Trabajé en las Vegas diez años antes de... 20 00:43:13,402 --> 00:43:17,948 ...que la comunidad de Madrid me contratara para diseñar la seguridad del casino. Vengo aquí... 21 00:43:18,115 --> 00:43:20,785 ...trabajé durante tres años, y todavía estoy esperando a que me paguen... 22 00:43:20,951 --> 00:43:22,703 ...más dela mitad de mi sueldo... 23 00:43:22,870 --> 00:43:24,914 ¡Los muy desconsiderados! 24 00:43:27,666 --> 00:43:30,085 Es indignante. 25 00:43:30,419 --> 00:43:33,756 Antes de trabajar en las Vegas, estuve en los Marines... Vietnam. 26 00:43:34,298 --> 00:43:35,257 ¡Vietnam! 27 00:43:35,424 --> 00:43:36,050 ¡Carlitos! 28 00:43:36,217 --> 00:43:38,052 Me alisté a los 17, 29 00:43:38,219 --> 00:43:39,386 he estado en todas las guerras desde entonces... 30 00:43:41,472 --> 00:43:43,432 he visto cosas... cosas terribles... 31 00:43:44,767 --> 00:43:49,772 Yo también he sufrido daños psicológicos en la guerra y físicos. 32 00:43:49,939 --> 00:43:51,440 ¡Mire! ¡Mire aquí! 33 00:43:53,359 --> 00:43:54,777 Es impresionante... 34 00:43:55,152 --> 00:43:57,112 se ha cortado Vd. afeitándose, lleve más cuidado. 35 00:43:57,279 --> 00:44:00,491 Soy un temerario... muy valiente. 36 00:44:02,409 --> 00:44:05,788 ¿Perdió sus piernas en Vietnam? 37 00:44:06,705 --> 00:44:07,915 Venga conmigo. 38 00:44:18,884 --> 00:44:21,345 No dejaremos nada al azar. 39 00:44:21,804 --> 00:44:23,514 ¡Brindo por sus redaños, Marshall! 40 00:44:24,223 --> 00:44:25,558 ¡Brindemos! 41 00:58:13,968 --> 00:58:16,638 Estamos listos para comenzar la primera fase. 42 00:59:50,440 --> 00:59:51,441 ¿Qué es lo siguiente? 43 00:59:51,608 --> 00:59:52,609 ¿Sois idiotas? 44 01:00:29,979 --> 01:00:33,191 Torrente, ya la están cagando. 45 01:07:24,644 --> 01:07:26,938 Cuidado. Has de ser muy cuidadosa. 46 01:07:29,523 --> 01:07:30,524 ¿Perdón? 47 01:11:25,009 --> 01:11:26,510 ¿Qué sucede? 48 01:17:43,804 --> 01:17:45,681 ¿De dónde habéis sacado a este payaso? 49 01:17:46,098 --> 01:17:48,225 ¿Estás de coña o qué? 50 01:19:49,137 --> 01:19:51,139 No me puedo creer que me esté pasando esto. 51 01:22:20,705 --> 01:22:22,290 Hasta la vista Torrente, 52 01:22:22,833 --> 01:22:25,502 y no intente seguimos. 53 01:24:47,894 --> 01:24:49,354 Tenemos las bolsas. 54 01:24:49,521 --> 01:24:50,647 ¿Tienen el avión? 55 01:24:50,814 --> 01:24:52,482 - Sí, todo está listo. - Perfecto. 56 01:24:52,649 --> 01:24:53,692 Vamos. 3965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.