All language subtitles for Tom.and.Jerry.The.Lost.Dragon.2014_perfectly resynced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:15,639 By the authority granted to me by the enchanted order of Elder Elves... 2 00:00:15,807 --> 00:00:18,100 ...I, Kaldorf the Great... 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,269 ...do hereby banish you... 4 00:00:20,437 --> 00:00:23,772 ...Drizelda the witch, for practicing dark magic... 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,733 ...threatening to harm our hamlet... 6 00:00:25,900 --> 00:00:30,946 ...and using nasty, thieving animals against our citizens. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,032 EMILY: And she made fun of my hat! 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,076 Remember? She said it looked silly. 9 00:00:36,494 --> 00:00:40,789 Oh, uh, right, and the thing about the hat. 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,752 I mean, ahem, and the thing about the hat. 11 00:00:44,919 --> 00:00:48,797 Oh, Kaldorf, how bitter you've become. 12 00:00:48,965 --> 00:00:54,219 Have you forgotten all the wonderful times we spent together? 13 00:00:54,387 --> 00:00:59,141 You teaching me how to harness my power? 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,477 Ugh, I do remember. 15 00:01:01,644 --> 00:01:04,813 I also remember how you grew mad with that power. 16 00:01:04,981 --> 00:01:07,649 I can no longer let my poor judgment... 17 00:01:07,817 --> 00:01:11,487 ...bring ruin to this town and its people. 18 00:01:11,654 --> 00:01:14,281 I won't let you do this to us. 19 00:01:14,908 --> 00:01:20,329 Not your niece, Drizelda. You've mistreated Athena for the last time. 20 00:01:20,497 --> 00:01:25,959 The only one being mistreated around here is me, Kaldork. 21 00:01:26,127 --> 00:01:29,963 Athena, tell this insufferable old crow... 22 00:01:30,131 --> 00:01:33,675 ...how well you're being looked after. 23 00:01:34,511 --> 00:01:38,430 I'm sorry, Auntie, but I'm staying here with Kaldorf. 24 00:01:39,057 --> 00:01:40,682 [GROANS] 25 00:01:40,850 --> 00:01:45,479 You silly little girl. These people aren't your friends. 26 00:01:46,689 --> 00:01:48,023 They're fools. 27 00:01:48,983 --> 00:01:50,526 [SOBBING] 28 00:01:50,693 --> 00:01:52,152 [THUNDER CRASHING] 29 00:01:57,784 --> 00:02:01,745 Anyway, heh, you don't have the power to banish me. 30 00:02:01,913 --> 00:02:06,208 Try, and I'll use dark magic to turn you all into wart ogres. 31 00:02:06,376 --> 00:02:07,376 [DRIZELDA CACKLING] 32 00:02:07,544 --> 00:02:08,710 [GASPS] 33 00:02:10,713 --> 00:02:13,048 ALL: You tell them, Auntie. 34 00:02:17,262 --> 00:02:19,721 [GASPS THEN GRUNTS] 35 00:02:20,265 --> 00:02:23,892 [GROANS THEN SCREAMING] 36 00:02:29,732 --> 00:02:31,525 [SHOUTING] 37 00:02:31,693 --> 00:02:33,152 [SPEAKING INDISTINCTLY] 38 00:02:33,903 --> 00:02:36,572 [GRUNTING] 39 00:02:36,739 --> 00:02:39,741 DRIZELDA [YELLING]: You will pay for this! 40 00:02:43,163 --> 00:02:44,830 [GRUNTS] 41 00:02:49,544 --> 00:02:51,795 And now that that's out of the way... 42 00:02:51,963 --> 00:02:54,214 ...it's festival time, people. 43 00:02:54,382 --> 00:02:55,716 MAN: Festival time! 44 00:02:55,884 --> 00:02:56,925 [ALL CHEERING] 45 00:03:00,180 --> 00:03:02,764 Yeah! Yeah! 46 00:03:02,932 --> 00:03:04,766 [BAND PLAYING UPBEAT FOLK MUSIC] 47 00:03:09,105 --> 00:03:11,356 Heh, I'm glad you stayed, Tom. 48 00:03:11,524 --> 00:03:14,109 EMILY: You shouldn't have kept the girl, Kaldorf. 49 00:03:14,277 --> 00:03:16,862 Who's to say she's not just as evil? 50 00:03:17,030 --> 00:03:19,323 She is a cat person after all. 51 00:03:19,490 --> 00:03:22,284 I love all animals. See? 52 00:03:22,452 --> 00:03:25,037 I saved him from one of Auntie's spells. 53 00:03:25,205 --> 00:03:26,455 [SCREAMING] 54 00:03:26,623 --> 00:03:29,124 She carries vermin with her! 55 00:03:29,292 --> 00:03:31,793 Oh, no, his name is Jerry. 56 00:03:31,961 --> 00:03:38,759 Don't worry, my dear. People's attitudes will change over time, I hope. 57 00:03:38,927 --> 00:03:40,052 See, Tom? Heh. 58 00:03:40,220 --> 00:03:43,972 Isn't he cute? I think you and Jerry could be great friends. 59 00:05:09,726 --> 00:05:11,685 ATHENA: Oh, Jerry. 60 00:05:11,853 --> 00:05:16,273 I'm gonna head into town to get food and hopefully some donations for the shelter, heh. 61 00:05:16,441 --> 00:05:19,735 Everyone seems to be much more pleasant during festival season. 62 00:05:20,737 --> 00:05:22,404 [GROANS] 63 00:05:29,245 --> 00:05:32,414 Aw. Thank you, Jerry. 64 00:05:33,499 --> 00:05:36,752 Now, while I'm gone, you and Tom are in charge. Got it? 65 00:05:37,378 --> 00:05:38,420 [CLICKS TONGUE] 66 00:05:38,588 --> 00:05:40,589 [SNORTING] 67 00:05:44,761 --> 00:05:46,094 [CHUCKLES] 68 00:05:49,849 --> 00:05:52,684 Whoa, whoa, whoa, not so fast, buster. 69 00:05:52,852 --> 00:05:54,519 Remember what happened last time? 70 00:05:54,687 --> 00:05:58,440 Energetic warthogs and construction zones don't mix. 71 00:05:58,608 --> 00:06:00,442 [WHIMPERS] 72 00:06:00,610 --> 00:06:02,611 Go on. 73 00:06:02,779 --> 00:06:03,779 [PANTING] 74 00:06:05,406 --> 00:06:07,199 [CHUCKLES] 75 00:06:07,367 --> 00:06:09,785 So how's the wing coming? 76 00:06:09,952 --> 00:06:11,203 [CAWS] 77 00:06:11,371 --> 00:06:12,621 Wish me luck, Max. 78 00:06:12,789 --> 00:06:13,789 [ATHENA HUMMING] 79 00:06:15,249 --> 00:06:16,291 [MAX CAWS] 80 00:06:21,047 --> 00:06:22,964 [WARTHOG SNORTING] 81 00:06:27,345 --> 00:06:28,387 [WARTHOG SQUEALS] 82 00:06:40,817 --> 00:06:41,983 [GROANS] 83 00:07:01,170 --> 00:07:02,337 [SCREAMING] 84 00:07:09,929 --> 00:07:13,974 ATHENA: Okay, today is a new day. Just stay positive. 85 00:07:14,142 --> 00:07:16,143 Elves are basically good people. 86 00:07:16,310 --> 00:07:17,352 BOY: Hey, Athena. 87 00:07:19,522 --> 00:07:21,273 Hi, guys. 88 00:07:21,441 --> 00:07:24,109 I hear an apple a day keeps the witches away. 89 00:07:24,277 --> 00:07:25,527 [GRUNTS] 90 00:07:25,695 --> 00:07:27,028 [ALL LAUGHING] 91 00:07:29,782 --> 00:07:33,368 Thank you for your donation to Athena's Shelter for Unwanted Animals. 92 00:07:33,536 --> 00:07:36,121 You again? How many times do I have to tell you? 93 00:07:36,289 --> 00:07:38,165 There will be no handouts. 94 00:07:39,083 --> 00:07:42,794 You will not get a bite from me, hmm. 95 00:07:42,962 --> 00:07:45,464 MAN: Attention, my good, good friends! 96 00:07:45,631 --> 00:07:47,549 The preparation of this year's Harvest Festival is underway. 97 00:07:47,717 --> 00:07:48,758 [BELLS JINGLING] 98 00:07:49,469 --> 00:07:51,970 We have tents the size of the town hall... 99 00:07:52,138 --> 00:07:57,058 ...the most beautiful fireworks display, as well as plenty of games and prize... 100 00:07:57,226 --> 00:07:59,478 EMILY: Oh, stop daydreaming. 101 00:07:59,645 --> 00:08:01,897 We are already way behind schedule. 102 00:08:02,064 --> 00:08:05,525 Uh, yes, dear, of course. 103 00:08:06,152 --> 00:08:07,486 EMILY: Athena. 104 00:08:07,653 --> 00:08:09,905 Yes, Emily, how can I help? 105 00:08:10,740 --> 00:08:12,741 You can start by going back to your shack... 106 00:08:12,909 --> 00:08:16,745 ...and making that sure none of those horrible creatures run amok like last year. 107 00:08:16,913 --> 00:08:19,748 That warthog of yours made this place look like a war zone. 108 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 And I'm so sorry about that. 109 00:08:21,584 --> 00:08:23,543 [BLEATING] 110 00:08:23,711 --> 00:08:26,087 MAN: Somebody stop that thing! 111 00:08:26,255 --> 00:08:27,631 - No! - Excuse me. 112 00:08:27,798 --> 00:08:28,924 [EMILY GROANS] 113 00:08:29,091 --> 00:08:30,759 [BOTH GASP] 114 00:08:33,930 --> 00:08:34,971 [ALL SCREAMING] 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,686 Easy, now. You're okay. 116 00:08:41,854 --> 00:08:44,064 MAN 1: Steady. MAN 2: We got it. 117 00:08:45,149 --> 00:08:46,650 Let's take a look. 118 00:08:48,069 --> 00:08:49,528 There. 119 00:08:52,198 --> 00:08:53,365 [CHATTERING] 120 00:08:56,202 --> 00:08:58,328 Three cheers for Athena! 121 00:08:58,496 --> 00:08:59,955 - Hip, hip! ALL: Hooray! 122 00:09:00,122 --> 00:09:01,790 DAMON: Hip, hip! CROWD: Hooray! 123 00:09:02,291 --> 00:09:03,542 Hold everything. 124 00:09:04,126 --> 00:09:05,252 Huh? 125 00:09:05,419 --> 00:09:07,796 Remember, this is Athena. 126 00:09:07,964 --> 00:09:10,507 Let's not forget who she's related to. 127 00:09:10,675 --> 00:09:15,095 And if any one of her beasts gets out, the festival could be totally ruined. 128 00:09:15,263 --> 00:09:18,640 Oh, they won't get out. I have it all under control. 129 00:09:19,475 --> 00:09:22,477 Maybe we should give her just one more chance. 130 00:09:22,645 --> 00:09:24,312 I second that. 131 00:09:24,480 --> 00:09:29,651 Hmm. Oh, all right, just this one time. 132 00:09:32,154 --> 00:09:33,989 WOMAN 1: For the animals. MAN 1: Here you are. 133 00:09:34,156 --> 00:09:35,991 ATHENA: Thank you. So generous. 134 00:09:36,158 --> 00:09:37,200 WOMAN 2: Here. 135 00:09:37,368 --> 00:09:38,827 MAN 2: Aah! Uh-oh. 136 00:09:38,995 --> 00:09:40,954 [SQUEALING] 137 00:09:42,290 --> 00:09:43,623 [SCREAMING] 138 00:09:45,167 --> 00:09:46,626 Oh, no! 139 00:09:50,506 --> 00:09:52,549 No, no, no. 140 00:09:54,677 --> 00:09:56,177 [LAUGHING] 141 00:09:56,345 --> 00:10:00,015 This isn't happening. Look out! 142 00:10:02,268 --> 00:10:03,310 [PANTING] 143 00:10:04,729 --> 00:10:06,062 Please, no. 144 00:10:07,189 --> 00:10:11,026 [SQUEALING THEN PANTING] 145 00:10:11,193 --> 00:10:13,028 [ALL SHOUTING] 146 00:10:17,533 --> 00:10:19,826 [GASPS] 147 00:10:19,994 --> 00:10:21,036 [SQUEALS] 148 00:10:23,372 --> 00:10:24,914 [EMILY GROANING] 149 00:10:25,082 --> 00:10:27,542 Get that freak out of here! 150 00:10:27,710 --> 00:10:29,544 [GASPS] 151 00:10:31,005 --> 00:10:34,007 MAN 1: Who's gonna clean up this mess? MAN 2: Not gonna be me. 152 00:10:38,179 --> 00:10:39,220 [CRYING] 153 00:10:44,560 --> 00:10:46,770 ATHENA: Oh, no. 154 00:10:46,937 --> 00:10:49,105 Why do I bother? 155 00:10:49,732 --> 00:10:52,442 They'll never accept me. 156 00:10:53,194 --> 00:10:54,402 [SOBBING] 157 00:10:55,946 --> 00:10:58,573 I'm sorry, guys. This isn't fair to you. 158 00:10:58,741 --> 00:11:00,992 Someday I'll make everything better. 159 00:11:01,160 --> 00:11:04,412 Someday I'll find where we belong. 160 00:11:05,122 --> 00:11:08,708 There's a place for everyone. 161 00:11:08,876 --> 00:11:12,754 For creatures big and small. 162 00:11:12,922 --> 00:11:16,675 I've made a place for everyone. 163 00:11:16,842 --> 00:11:20,762 As best I could in all. 164 00:11:20,930 --> 00:11:26,184 My life is like one big menagerie. 165 00:11:26,352 --> 00:11:33,191 But will I ever find a place for me? 166 00:11:37,071 --> 00:11:38,530 [BATS SCREECHING] 167 00:11:38,698 --> 00:11:42,784 I help those who can't themselves. 168 00:11:42,952 --> 00:11:47,122 And make them all feel good. 169 00:11:47,289 --> 00:11:50,792 But where's the cure for always being. 170 00:11:50,960 --> 00:11:52,711 So misunderstood? 171 00:11:52,878 --> 00:11:54,045 [SHOUTS] 172 00:11:54,839 --> 00:12:00,218 Don't get me wrong You're all fine company. 173 00:12:00,386 --> 00:12:07,225 But still I need to find a place for me. 174 00:12:13,149 --> 00:12:17,068 Sometimes I feel as bad as you. 175 00:12:17,236 --> 00:12:20,447 A self-defeated elf. 176 00:12:20,614 --> 00:12:24,951 But maybe I can find the truth. 177 00:12:25,119 --> 00:12:28,621 Deep within myself. 178 00:12:28,789 --> 00:12:32,500 And maybe everyone will then agree. 179 00:12:32,668 --> 00:12:36,171 That I found a place. 180 00:12:36,338 --> 00:12:40,759 A warm and cozy space. 181 00:12:40,926 --> 00:12:44,512 When I have found my place. 182 00:12:44,680 --> 00:12:45,972 Yes, I will find a place 183 00:12:46,140 --> 00:12:47,182 [GROWLING] 184 00:12:47,850 --> 00:12:53,521 That's meant for me. 185 00:12:58,194 --> 00:13:00,028 Huh? Heh. 186 00:13:01,864 --> 00:13:04,616 [CROCODILE GROWLING] 187 00:13:04,784 --> 00:13:06,576 [SCREAMING] 188 00:13:07,411 --> 00:13:08,453 [ATHENA SCREAMING] 189 00:13:10,372 --> 00:13:12,373 [GROANS] 190 00:13:26,222 --> 00:13:29,599 Hey, I'm getting the feeling we ain't welcome here. 191 00:13:29,767 --> 00:13:33,311 Yeah. Uh-oh. Yeah, not welcome at all. Not welcome one bit. 192 00:13:34,396 --> 00:13:38,316 Go on. You should more scared of disappointing Auntie. 193 00:13:38,484 --> 00:13:40,819 Yeah, disappointing Auntie very bad. Very bad idea. 194 00:13:40,986 --> 00:13:42,987 Wouldn't want to do that. 195 00:13:45,157 --> 00:13:47,408 Looks sort of scary in there. 196 00:13:47,576 --> 00:13:50,078 Yeah, it's definitely very scary. Frightening even. 197 00:13:50,246 --> 00:13:51,746 Go on. PAN: All right. 198 00:13:57,044 --> 00:14:01,089 Uh, Tin, we ain't the first ones who been here. 199 00:14:02,091 --> 00:14:05,093 PAN: Yeah, not the first. Definitely not the first, second or third. 200 00:14:05,261 --> 00:14:07,554 Probably number 17. Seventeen, 18. 201 00:14:12,393 --> 00:14:13,518 [SHOUTS] 202 00:14:16,063 --> 00:14:17,105 [SHOUTING] 203 00:14:24,196 --> 00:14:28,491 Hey, look, Tin, one size fits all, ha, ha. 204 00:14:28,659 --> 00:14:32,036 Quiet. We're not looking for just any treasure. 205 00:14:32,204 --> 00:14:35,832 Auntie only wants the big round pearly thing. 206 00:14:36,000 --> 00:14:37,959 She says it'll be easy to spot because... 207 00:14:40,796 --> 00:14:42,630 It glows. 208 00:14:52,766 --> 00:14:53,808 [GRUNTING] 209 00:14:55,853 --> 00:14:58,938 Oh, you keep it, heh. Go ahead, it's yours. I don't really need it. 210 00:14:59,106 --> 00:15:01,649 I got it. Let's go. 211 00:15:02,192 --> 00:15:03,359 [FOOTSTEPS APPROACHING] 212 00:15:03,527 --> 00:15:06,279 Uh-oh, I don't like the sound of that. 213 00:15:06,447 --> 00:15:09,782 - Yeah, don't like it at all. Not one bit. - Hush. 214 00:15:09,950 --> 00:15:13,453 [DRAGON GROWLING THEN ROARING] 215 00:15:14,038 --> 00:15:16,039 [ALL SCREAMING] 216 00:15:24,173 --> 00:15:26,799 TIN: Run for your life! 217 00:15:27,468 --> 00:15:28,968 PAN: Running! Running for my life! 218 00:15:33,265 --> 00:15:34,349 [ALL SHOUTING] 219 00:15:34,516 --> 00:15:37,310 ALLEY: Stay away from dragons. 220 00:15:52,618 --> 00:15:53,785 [FROG CROAKING] 221 00:16:02,419 --> 00:16:03,461 [CHUCKLING] 222 00:16:05,714 --> 00:16:08,216 ATHENA: Here you go, Jerry. 223 00:16:12,554 --> 00:16:16,474 Oh, heh. Jerry, can you get Tom to fill this? 224 00:16:24,817 --> 00:16:25,858 [SNORING] 225 00:16:37,496 --> 00:16:38,538 [THUDS] 226 00:17:16,910 --> 00:17:20,538 Water. Now. 227 00:18:06,168 --> 00:18:07,210 [LAUGHING] 228 00:18:28,273 --> 00:18:29,816 [DRIZELDA CACKLING] 229 00:18:29,983 --> 00:18:34,028 DRIZELDA: Where is it? Where is my treasure? Heh. 230 00:18:34,196 --> 00:18:38,825 Come now, show your old Auntie Drizelda. 231 00:18:43,539 --> 00:18:45,873 Not those trinkets. 232 00:18:46,041 --> 00:18:48,376 You know the treasure I seek. 233 00:18:48,544 --> 00:18:52,213 I do, and I've got it right here. 234 00:18:52,381 --> 00:18:53,381 [GASPS] 235 00:18:53,549 --> 00:18:54,590 No. 236 00:18:54,758 --> 00:18:56,050 [CHUCKLES] 237 00:18:56,218 --> 00:18:58,636 I thought it felt kind of light, heh. 238 00:18:58,804 --> 00:19:02,390 Where is my dragon's egg? 239 00:19:02,558 --> 00:19:05,768 Dragon's egg? It, um... 240 00:19:05,936 --> 00:19:10,189 - Uh, must have fallen out. - Fallen out, on the ground, gone. 241 00:19:10,357 --> 00:19:15,903 - You lost it? - No, not really, no, heh. Of course not. 242 00:19:16,071 --> 00:19:19,740 Dimwits! That dragon's egg means everything to me. 243 00:19:19,908 --> 00:19:25,163 What it contains could give me more power than Kaldorf ever dreamed of. 244 00:19:25,330 --> 00:19:31,377 I'd at last have my revenge on him and that infernal hamlet. 245 00:19:31,545 --> 00:19:33,921 Um, maybe we can find it. 246 00:19:34,089 --> 00:19:36,215 Oh, you're going to find it, all right, heh. 247 00:19:36,383 --> 00:19:42,763 And this time, your old Auntie Drizelda is going to help you. 248 00:19:43,432 --> 00:19:45,057 [ALL SHOUTING] 249 00:19:45,225 --> 00:19:47,268 A pinch of potion this. 250 00:19:47,436 --> 00:19:50,438 A dab of darkness that. 251 00:19:50,606 --> 00:19:54,108 Ah, it's easier to seek and find. 252 00:19:54,276 --> 00:19:58,029 When a cat is half a bat 253 00:19:58,197 --> 00:20:00,031 [ALL SCREECHING] 254 00:20:01,658 --> 00:20:06,120 Search high, search low. Search far and wide. 255 00:20:06,288 --> 00:20:11,834 Find me that egg. Or I'll have your hide! 256 00:20:20,594 --> 00:20:24,096 Oh, it's an egg. It won't hurt you, Tom. 257 00:20:24,264 --> 00:20:27,850 You do have to keep it warm, though. Come on. 258 00:20:28,727 --> 00:20:29,977 Ooh! 259 00:20:30,145 --> 00:20:31,312 [GRUNTING] 260 00:20:31,480 --> 00:20:32,939 Hey. 261 00:20:33,273 --> 00:20:34,815 [GRUNTING] 262 00:20:35,817 --> 00:20:39,070 There'll be some cream in it for you. 263 00:20:42,616 --> 00:20:45,409 But you cannot move from the egg. 264 00:20:45,577 --> 00:20:48,913 Hmm, I just have to find out what kind of egg it is. 265 00:20:58,173 --> 00:20:59,173 [CROWS] 266 00:21:03,845 --> 00:21:05,346 Ah-ah-ah. 267 00:21:19,403 --> 00:21:20,695 [SNIFFING] 268 00:21:34,626 --> 00:21:40,131 No, no, no, hmm, no. 269 00:21:51,476 --> 00:21:53,144 Oh, that's it! 270 00:21:59,776 --> 00:22:01,485 It's a dragon's egg. 271 00:22:10,245 --> 00:22:12,496 Tom, you're supposed to be with the egg. 272 00:22:29,890 --> 00:22:33,768 Oh, my, it's hatching. 273 00:22:33,935 --> 00:22:35,019 Mama? 274 00:22:36,521 --> 00:22:37,563 [CHUCKLES] 275 00:22:37,731 --> 00:22:40,775 Tom, he thinks you're his mother. 276 00:22:44,071 --> 00:22:45,112 [COUGHS] 277 00:22:45,280 --> 00:22:49,742 Heh, what a cute little puff. I'm gonna name you Puffy. 278 00:22:50,577 --> 00:22:51,619 [SNEEZES] 279 00:22:56,792 --> 00:22:57,833 [SIGHS] 280 00:23:02,255 --> 00:23:04,882 Oh, such a sweet baby. 281 00:23:05,050 --> 00:23:07,426 We're just gonna have to take care of him. 282 00:23:07,594 --> 00:23:10,304 Though this is the first dragon we've ever had. 283 00:23:10,472 --> 00:23:13,641 I'll talk to Kaldorf tomorrow. He'll know what to do. 284 00:23:17,312 --> 00:23:19,522 Mama. 285 00:23:26,488 --> 00:23:27,655 [GROWLING] 286 00:23:43,713 --> 00:23:44,880 [CROWS] 287 00:23:50,512 --> 00:23:51,512 [THUDS] 288 00:23:58,061 --> 00:23:59,937 Mama, heh. 289 00:24:00,105 --> 00:24:04,108 Heh, good morning, Tom. How's our Puffy doing? 290 00:24:05,360 --> 00:24:07,987 Now, keep an eye on him. 291 00:24:16,830 --> 00:24:20,708 Morning, Jerry. Don't forget to make your bed. 292 00:24:25,172 --> 00:24:28,382 Breakfast. Bread. 293 00:24:36,850 --> 00:24:37,892 [ALL CHIRPING] 294 00:24:54,534 --> 00:24:56,535 [PUFFY SLURPING] 295 00:25:08,423 --> 00:25:12,176 Like the cream, Tom? I got it special for you, just like I said. 296 00:25:49,256 --> 00:25:50,297 Mama. 297 00:25:50,465 --> 00:25:51,465 [HICCUPS] 298 00:26:09,985 --> 00:26:11,652 [THUDS] 299 00:26:40,765 --> 00:26:41,807 [CHUCKLES] 300 00:26:44,811 --> 00:26:46,270 [BOTH LAUGHING] 301 00:26:49,232 --> 00:26:50,274 [GASPS] 302 00:26:50,442 --> 00:26:52,693 PUFFY: Mama. 303 00:26:58,992 --> 00:27:03,203 Tom, you're supposed to be watching Puffy. 304 00:27:08,001 --> 00:27:09,835 Huh. Where'd he go? 305 00:27:14,549 --> 00:27:15,591 [BIRDS CHIRPING] 306 00:27:33,526 --> 00:27:34,568 [WHISTLES] 307 00:27:41,910 --> 00:27:43,994 PUFFY: Mama! 308 00:27:46,706 --> 00:27:48,499 Oh, no. 309 00:27:48,833 --> 00:27:49,875 [CHATTERING] 310 00:27:51,920 --> 00:27:54,046 Higher, higher. 311 00:27:55,423 --> 00:27:57,383 A little higher. 312 00:27:58,343 --> 00:27:59,385 Huh? 313 00:27:59,552 --> 00:28:01,428 EMILY: Higher. 314 00:28:02,263 --> 00:28:03,263 [PUFFY YELPING] 315 00:28:06,309 --> 00:28:08,060 Higher. 316 00:28:10,730 --> 00:28:13,941 A little higher. Oh, perfect. 317 00:28:17,445 --> 00:28:18,612 [SNEEZES] 318 00:28:21,116 --> 00:28:22,157 [SNIFFS] 319 00:28:25,453 --> 00:28:27,621 Gesundheit. 320 00:28:33,086 --> 00:28:34,128 [EMILY SHOUTING] 321 00:28:39,342 --> 00:28:40,467 [GROANS] 322 00:28:42,387 --> 00:28:43,554 [IMITATING FLY] 323 00:28:48,268 --> 00:28:49,309 [EMILY GRUNTS] 324 00:28:51,229 --> 00:28:56,150 That's it! You've used up the last of my patience, fleabag. 325 00:28:56,317 --> 00:28:58,318 [GROANING] 326 00:29:04,659 --> 00:29:05,951 [CHUCKLES] 327 00:29:06,119 --> 00:29:07,494 ATHENA: Oh, that was close. 328 00:29:07,662 --> 00:29:10,998 If the Elf Elders knew I had a dragon in town... 329 00:29:11,166 --> 00:29:14,585 KALDORF: You would be banished. - Huh! Kaldorf. 330 00:29:14,753 --> 00:29:19,423 They think only witches consort with the likes of ogres and dragons. 331 00:29:19,591 --> 00:29:23,677 - Oh, uh, I was going to tell you. - Well, now I know. 332 00:29:23,845 --> 00:29:25,512 Well, what should I do? 333 00:29:25,680 --> 00:29:28,599 Send him back to the wild where he belongs. 334 00:29:28,767 --> 00:29:32,978 - But he's a helpless baby. - You have no choice, Athena. 335 00:29:33,146 --> 00:29:37,316 Your little friend here would be all the proof they need to cast you out. 336 00:29:37,484 --> 00:29:41,695 I can no longer protect you from them. I'm getting too old. 337 00:29:41,863 --> 00:29:44,364 - Promise me you'll do as I say. - Uh, but... 338 00:29:44,532 --> 00:29:46,200 Promise. 339 00:29:48,453 --> 00:29:52,122 Well, I mean, uh...Athena. 340 00:29:52,290 --> 00:29:54,041 Okay, I promise. 341 00:29:54,209 --> 00:29:57,836 It's for your own good, young lady. 342 00:30:00,548 --> 00:30:03,050 Okay, boys, take Puffy back to our house. 343 00:30:07,013 --> 00:30:10,390 I didn't say when I'd do it. I will send Puffy away... 344 00:30:10,558 --> 00:30:13,393 ...when he's older and can fend for himself. 345 00:30:13,561 --> 00:30:16,396 Until then, somebody's gotta take care of him. 346 00:30:20,777 --> 00:30:23,737 I'll find a cage to make sure he doesn't get away again. 347 00:30:23,905 --> 00:30:25,447 See you back at the house. 348 00:30:26,991 --> 00:30:28,033 [PUFFY GRUNTS] 349 00:31:21,963 --> 00:31:23,005 [SOBBING] 350 00:31:23,172 --> 00:31:24,798 Mama. 351 00:31:30,889 --> 00:31:32,556 Ha. 352 00:31:46,988 --> 00:31:48,238 Mama. 353 00:31:50,491 --> 00:31:52,743 Mama! Mama! 354 00:31:55,413 --> 00:31:56,788 Mama! 355 00:31:58,625 --> 00:32:00,000 Mama. 356 00:32:07,967 --> 00:32:09,968 Mama. Heh. 357 00:32:12,096 --> 00:32:13,138 [SIGHS] 358 00:32:15,391 --> 00:32:17,392 [CATS LAUGHING] 359 00:32:19,896 --> 00:32:22,856 TIN: Well, look in here, heh. 360 00:32:23,024 --> 00:32:26,860 If it ain't Tommy boy. Remember us, Auntie's favorites? 361 00:32:27,028 --> 00:32:29,947 Why, you got what we've been looking for. 362 00:32:30,114 --> 00:32:33,867 - I don't see no egg. - Yeah, definitely no egg to be seen. 363 00:32:34,035 --> 00:32:37,537 The lizard, you losers. The egg's been hatched. 364 00:32:37,705 --> 00:32:40,624 We're bringing Auntie back something even better. 365 00:32:42,835 --> 00:32:44,002 [CATS LAUGHING] 366 00:32:48,967 --> 00:32:51,635 [SCREAMING] 367 00:33:00,812 --> 00:33:01,979 [CHUCKLES] 368 00:33:03,398 --> 00:33:05,148 I gotcha. 369 00:33:09,570 --> 00:33:11,238 Talk about halitosis. 370 00:33:12,407 --> 00:33:13,740 [SCREAMING] 371 00:33:18,204 --> 00:33:19,246 [CHUCKLES] 372 00:33:19,414 --> 00:33:20,831 TIN: There he is. 373 00:33:22,083 --> 00:33:23,083 [CATS LAUGHING] 374 00:33:25,128 --> 00:33:26,586 Get him. 375 00:33:31,092 --> 00:33:33,093 Bramble bushes! 376 00:33:33,886 --> 00:33:34,928 [CATS SHOUTING] 377 00:33:38,766 --> 00:33:39,766 Ah. 378 00:33:40,685 --> 00:33:41,852 [HORSE NEIGHS] 379 00:33:46,774 --> 00:33:49,943 ALLEY: Anyone bring some ointment? PAN: Yeah, could use some of that. 380 00:33:50,111 --> 00:33:52,863 Definitely could use some ointment. Aloe Vera. 381 00:33:59,537 --> 00:34:02,330 Hey, guys, I'm back with Puffy's cage. 382 00:34:02,498 --> 00:34:06,293 Tom! Jerry! 383 00:34:07,795 --> 00:34:10,547 Why can't anyone follow directions around here? 384 00:34:10,715 --> 00:34:12,466 [FIRECRACKERS WHISTLING AND CRACKING] 385 00:34:12,925 --> 00:34:14,926 [CROWD CHATTERING AND CHUCKLING] 386 00:34:23,811 --> 00:34:27,064 Kaldorf, you haven't seen Tom and Jerry, have you? 387 00:34:27,231 --> 00:34:29,566 Uh, no, Athena I haven't. 388 00:34:29,734 --> 00:34:33,111 Come to think of it, I haven't seen them for some time now. 389 00:34:33,279 --> 00:34:35,822 Oh, okay. Great. 390 00:34:35,990 --> 00:34:40,452 Athena, I assume you've taken care of the problem? 391 00:34:42,663 --> 00:34:44,873 Guh, uh... 392 00:34:45,041 --> 00:34:48,168 Yes, of course. So taken care of. 393 00:34:48,336 --> 00:34:49,377 [THUNDER CRASHING] 394 00:34:50,963 --> 00:34:53,090 [ALL GROANING] 395 00:34:57,011 --> 00:34:59,096 [GASPS] 396 00:34:59,847 --> 00:35:01,181 Drizelda. 397 00:35:01,349 --> 00:35:06,103 Ah, Kaldorf, heh, how long has it been? 398 00:35:06,270 --> 00:35:10,273 Oh, right, ever since you banished me. 399 00:35:10,441 --> 00:35:13,026 And I can do it again if I have to, Drizelda. 400 00:35:15,905 --> 00:35:17,697 No, you won't. 401 00:35:17,865 --> 00:35:22,869 You're too old and I'm too powerful. 402 00:35:23,037 --> 00:35:25,038 Well, I will be. 403 00:35:25,498 --> 00:35:28,333 We're not scared of you and your niece. 404 00:35:28,501 --> 00:35:32,504 Huh? Athena, you're not like these dolts. 405 00:35:32,672 --> 00:35:37,509 You're like me: Smart, daring, vivacious. 406 00:35:38,553 --> 00:35:42,013 It's not too late to come back to Auntie. 407 00:35:43,683 --> 00:35:47,394 Just tell me, where is the baby dragon? 408 00:35:47,562 --> 00:35:49,896 No one's seen a dragon for ages. 409 00:35:50,064 --> 00:35:54,693 I'm not the only one looking for it, you know. 410 00:35:54,861 --> 00:35:56,570 Listen. 411 00:35:57,780 --> 00:35:58,822 [DRAGON ROARING] 412 00:35:59,782 --> 00:36:00,824 Mama? 413 00:36:02,994 --> 00:36:05,996 Athena, you don't still have the baby. 414 00:36:07,331 --> 00:36:08,373 [CHUCKLING] 415 00:36:09,709 --> 00:36:11,585 Oh, please, Kaldorf. She'll hurt him. 416 00:36:11,752 --> 00:36:15,046 Let's speed this up, shall we? 417 00:36:15,882 --> 00:36:18,091 [CACKLING] 418 00:36:25,391 --> 00:36:27,225 [ROARING] 419 00:36:37,570 --> 00:36:39,279 [KALDORF GROANING] 420 00:36:39,447 --> 00:36:40,780 Kaldorf. 421 00:36:47,663 --> 00:36:48,705 [HORSE NEIGHS] 422 00:36:53,794 --> 00:36:54,961 [PUFFY GROANING] 423 00:37:00,009 --> 00:37:01,968 PUFFY: Mama! 424 00:37:09,977 --> 00:37:13,813 Huh? Oh, baby needs a nap. 425 00:37:15,983 --> 00:37:17,400 Ah. 426 00:37:17,568 --> 00:37:18,652 Auntie, no! 427 00:37:19,237 --> 00:37:20,946 TIN: Let's go. 428 00:37:21,113 --> 00:37:22,280 [DRIZELDA CACKLING] 429 00:37:24,742 --> 00:37:26,576 ATHENA: Please! 430 00:37:28,037 --> 00:37:31,748 We have to save him. He's in terrible danger. 431 00:37:31,916 --> 00:37:37,837 Well, better him than us. We've had enough of your animal antics. 432 00:37:38,005 --> 00:37:40,006 Emily...No, Kaldorf. 433 00:37:40,174 --> 00:37:43,593 Tomorrow I'm shutting her house down for good. 434 00:37:43,761 --> 00:37:48,181 The cat, the vermin and whatever else is in that rat trap leaves this hamlet. 435 00:37:48,349 --> 00:37:51,476 And she's welcome to join them. 436 00:37:55,022 --> 00:37:56,690 [DRIZELDA CACKLING IN THE DISTANCE] 437 00:37:59,527 --> 00:38:02,487 Well, then I have nothing left to lose. 438 00:38:02,655 --> 00:38:07,284 Huh! What? Athena, where are you going? 439 00:38:07,451 --> 00:38:12,706 It takes a full night's ride to get to Drizelda's place, but I'll get there in half the time, hyah. 440 00:38:12,873 --> 00:38:14,541 [HORSE NEIGHING] 441 00:38:27,221 --> 00:38:28,430 [GRUNTS] 442 00:38:28,597 --> 00:38:30,223 In you go. 443 00:38:30,391 --> 00:38:31,391 [CHUCKLING] 444 00:38:32,476 --> 00:38:34,477 [GASPS] 445 00:38:35,730 --> 00:38:37,063 [CACKLING] 446 00:38:39,066 --> 00:38:43,069 Is our little pet collared and comfy? 447 00:38:43,237 --> 00:38:44,863 No? 448 00:38:45,031 --> 00:38:50,660 Well, the sooner you help me, the sooner this is over. 449 00:38:50,828 --> 00:38:55,498 All I need from you is a little heat. 450 00:38:57,418 --> 00:39:01,254 You see, right here is a stone that I hold. 451 00:39:01,422 --> 00:39:04,257 More valuable than any riches or gold. 452 00:39:04,425 --> 00:39:08,178 With a power inside that can never be beat. 453 00:39:08,346 --> 00:39:10,764 And to set it all free. 454 00:39:10,931 --> 00:39:13,725 I just need some heat. 455 00:39:14,643 --> 00:39:17,437 Just give me some heat. 456 00:39:18,230 --> 00:39:21,858 A little heat 457 00:39:24,779 --> 00:39:25,779 [SCREAMING] 458 00:39:25,946 --> 00:39:29,366 Not just any kind of hot will do. 459 00:39:29,533 --> 00:39:33,036 Not a torch, nor the sun No, it's all up to you. 460 00:39:33,204 --> 00:39:34,704 So, what do you say? 461 00:39:34,872 --> 00:39:39,459 Help your old Auntie out You know what I'm talking about. 462 00:39:39,627 --> 00:39:42,295 I'm talking 'bout heat. 463 00:39:43,089 --> 00:39:46,007 Just give me some heat. 464 00:39:46,675 --> 00:39:50,345 A little heat 465 00:39:51,472 --> 00:39:52,472 [LAUGHING MANIACALLY] 466 00:39:54,642 --> 00:39:57,894 So fire it up, hot stuff. What do you say? 467 00:39:58,062 --> 00:40:03,483 Shall we take it easy. Or do this the hard way? 468 00:40:14,495 --> 00:40:16,496 Yes, yes. 469 00:40:16,664 --> 00:40:18,790 [BLOWS RASPBERRY] 470 00:40:21,043 --> 00:40:23,837 Fine, we'll do this the hard way. 471 00:40:24,004 --> 00:40:26,714 Bring me the grinder! 472 00:40:27,716 --> 00:40:29,717 Grind him, boys. 473 00:40:30,553 --> 00:40:32,554 Huh? 474 00:40:40,062 --> 00:40:41,312 Ah-ah-ah... 475 00:40:41,480 --> 00:40:42,856 [GIGGLES] 476 00:40:47,987 --> 00:40:49,028 [SNEEZES] 477 00:40:54,869 --> 00:40:57,537 DRIZELDA [SINGING]: Sorry 'bout that it's the price you must pay. 478 00:40:57,705 --> 00:41:01,207 When my magic takes hold. And takes your breath away. 479 00:41:01,375 --> 00:41:05,044 So you better get ready. And hold onto your seat. 480 00:41:05,212 --> 00:41:07,714 The time is now for my plan to complete. 481 00:41:07,882 --> 00:41:10,884 I just need some heat. 482 00:41:11,635 --> 00:41:15,054 Just give me some heat. 483 00:41:15,222 --> 00:41:18,349 A last bit of heat 484 00:41:19,560 --> 00:41:23,146 'Cause I am feeling. 485 00:41:23,314 --> 00:41:26,816 The heat 486 00:41:26,984 --> 00:41:28,568 [CACKLING] 487 00:41:35,701 --> 00:41:39,245 Say hello to Auntie. 488 00:41:41,415 --> 00:41:43,875 [IN UNISON] Hello, Auntie. 489 00:41:44,043 --> 00:41:47,462 Hey. And goodbye, Auntie. 490 00:41:47,630 --> 00:41:50,507 Coming through. Jobless. Definitely jobless. Looking for work. 491 00:41:52,426 --> 00:41:54,427 Hyah, hyah! 492 00:42:10,819 --> 00:42:11,861 Hyah! 493 00:42:16,575 --> 00:42:17,617 [HORSE NEIGHS] 494 00:42:28,796 --> 00:42:29,963 [GASPS] 495 00:42:30,130 --> 00:42:32,131 I hope that's the wind. 496 00:42:35,177 --> 00:42:36,219 [DRAGON GROWLING] 497 00:42:56,198 --> 00:42:57,740 [SHOUTING] 498 00:42:59,493 --> 00:43:00,618 Jump! 499 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Gotcha. 500 00:43:13,007 --> 00:43:14,549 [ATHENA SHOUTS] 501 00:43:20,180 --> 00:43:23,182 [SCREAMING THEN GROANING] 502 00:43:34,862 --> 00:43:36,195 Run! 503 00:43:48,042 --> 00:43:50,460 Uh... Um... 504 00:43:50,628 --> 00:43:53,463 You're looking for your baby, right? 505 00:43:53,631 --> 00:43:56,716 We are too. We're your friends. 506 00:44:00,054 --> 00:44:02,388 We've been taking care of your baby. 507 00:44:07,978 --> 00:44:09,729 [AS PUFFY] Mama. 508 00:44:12,900 --> 00:44:16,694 Kaldorf, I forbid you to bring back that girl. 509 00:44:16,862 --> 00:44:20,698 Dear, I don't think you can forbid a wizard. 510 00:44:20,866 --> 00:44:23,993 Well, you'd think he'd have better sense. 511 00:44:24,161 --> 00:44:26,329 Sense seems to be at a premium here. 512 00:44:26,497 --> 00:44:28,665 If everyone had just opened their eyes... 513 00:44:28,832 --> 00:44:31,417 ...and seen Athena as the kind-hearted soul she is... 514 00:44:31,585 --> 00:44:34,545 ...maybe this whole calamity could have been avoided. 515 00:44:34,713 --> 00:44:35,755 [DRAGON WINGS FLAPPING] 516 00:44:35,923 --> 00:44:37,757 Oh, I fear it's just beginning. 517 00:44:48,435 --> 00:44:50,436 [ALL SCREAMING] 518 00:44:51,563 --> 00:44:56,776 Hello again, Kaldorf. This time I come bearing gifts. 519 00:45:02,199 --> 00:45:04,909 Don't think of it as a statue... 520 00:45:05,077 --> 00:45:08,705 ...but as a marker to mark the spot... 521 00:45:08,872 --> 00:45:13,292 ...where a hamlet filled with fools once stood. 522 00:45:13,794 --> 00:45:16,295 Be on your way, Drizelda. 523 00:45:16,755 --> 00:45:19,006 You're going to stop me? 524 00:45:19,174 --> 00:45:20,299 [CACKLING] 525 00:45:20,467 --> 00:45:23,386 Step aside, you silly old wizard. 526 00:45:24,847 --> 00:45:27,306 You will stay back! 527 00:45:27,850 --> 00:45:28,891 [GROANING] 528 00:45:29,059 --> 00:45:34,814 By the authority granted to me by the enchanted order of Elder Elves... 529 00:45:34,982 --> 00:45:38,818 ...I, Kaldorf the Great... Oh! 530 00:45:43,490 --> 00:45:46,159 Wish you hadn't done that. 531 00:45:47,661 --> 00:45:48,661 Or that. 532 00:45:50,497 --> 00:45:52,165 Or that. 533 00:45:52,332 --> 00:45:58,588 You know, I used to think you were powerful, Kaldorf. 534 00:45:58,756 --> 00:46:03,843 But now I look upon you more as, uh, lunch. 535 00:46:04,011 --> 00:46:05,011 [DRAGON ROARING] 536 00:46:05,179 --> 00:46:07,138 Huh? 537 00:46:10,517 --> 00:46:12,518 [GRUNTING AND GROANING] 538 00:46:20,694 --> 00:46:23,863 Are you okay? Well... 539 00:46:26,533 --> 00:46:31,537 That's right, Mama. Your baby just went rock-a-bye-bye. 540 00:46:32,790 --> 00:46:34,457 [GROWLING] 541 00:46:36,043 --> 00:46:37,543 [GRUNTING AND GROANING] 542 00:46:47,304 --> 00:46:48,513 [GASPS] 543 00:46:51,391 --> 00:46:52,642 [LAUGHS] 544 00:47:00,859 --> 00:47:02,735 I was waiting for that. 545 00:47:04,655 --> 00:47:06,489 It's the stone, Athena. 546 00:47:07,908 --> 00:47:09,659 [LAUGHING MANIACALLY] 547 00:47:09,827 --> 00:47:13,663 You must destroy the jewel around Drizelda's neck. 548 00:47:14,414 --> 00:47:15,414 [GROANING] 549 00:47:17,584 --> 00:47:19,335 Come on! 550 00:47:38,730 --> 00:47:39,772 [ROARING] 551 00:47:44,945 --> 00:47:50,867 Now to turn your happy hamlet into a tasty omelet. 552 00:47:52,911 --> 00:47:55,037 No, you don't, Auntie. 553 00:47:55,205 --> 00:47:56,873 Foolish child. 554 00:47:57,040 --> 00:48:01,961 I hope you don't think I'm going to be lenient with family members. 555 00:48:03,463 --> 00:48:04,505 [BATS SCREECHING] 556 00:48:07,843 --> 00:48:11,596 You will stay back! I proclaim it. 557 00:48:11,763 --> 00:48:15,892 And just what do you think you're going to do with that? 558 00:48:16,059 --> 00:48:17,977 Uh... Ugh! 559 00:48:18,145 --> 00:48:19,854 [SHOUTS] 560 00:48:26,320 --> 00:48:27,945 I'll get you! 561 00:48:28,113 --> 00:48:29,447 [ANIMALS GROWLING] 562 00:48:42,669 --> 00:48:45,504 Oh, no, you don't. 563 00:48:46,089 --> 00:48:48,215 Get off! 564 00:48:48,383 --> 00:48:50,259 [SCREAMING] 565 00:49:14,326 --> 00:49:15,368 [SCREAMING] 566 00:49:18,497 --> 00:49:19,872 [GRUNTS] 567 00:49:22,250 --> 00:49:23,751 [SCREAMING] 568 00:49:27,589 --> 00:49:28,589 [SCREAMING] 569 00:49:28,757 --> 00:49:30,049 [ROARING] 570 00:49:46,191 --> 00:49:47,775 [DRIZELDA ROARING] 571 00:49:56,535 --> 00:49:58,536 [GRUNTING] 572 00:50:02,749 --> 00:50:04,583 Look out! 573 00:50:04,751 --> 00:50:06,585 [SHOUTING] 574 00:50:09,923 --> 00:50:12,008 That stone is mine. 575 00:50:24,730 --> 00:50:26,188 No! 576 00:50:28,942 --> 00:50:30,735 [SHOUTING] 577 00:51:12,360 --> 00:51:14,361 [GROANS] 578 00:51:15,405 --> 00:51:17,114 Mama. 579 00:51:19,117 --> 00:51:20,451 Mama. 580 00:51:26,583 --> 00:51:28,959 Mama. 581 00:51:29,127 --> 00:51:30,294 [CHUCKLES] 582 00:51:32,130 --> 00:51:33,631 [SOBBING] 583 00:51:33,799 --> 00:51:34,965 Aw. 584 00:51:36,093 --> 00:51:37,134 [CHUCKLES] 585 00:51:51,942 --> 00:51:55,444 Goodbye, Puffy. Goodbye. 586 00:51:56,238 --> 00:51:57,947 EMILY: Athena. 587 00:51:59,324 --> 00:52:02,118 Uh, yes, Emily? 588 00:52:06,706 --> 00:52:09,875 I've been such a fool. Can you ever forgive me? 589 00:52:10,043 --> 00:52:11,961 Oh, heh, of course. 590 00:52:12,129 --> 00:52:16,048 Three cheers for Athena, savior of the hamlet! 591 00:52:16,216 --> 00:52:17,466 - Hip, hip! CROWD: Hooray! 592 00:52:17,634 --> 00:52:19,635 EMILY: Hip, hip! Hip, hip! CROWD: Hooray! 593 00:52:19,803 --> 00:52:21,011 [WARTHOG SQUEALING] 594 00:52:24,224 --> 00:52:26,058 [GASPS] 595 00:52:26,226 --> 00:52:28,644 [EMILY GRUNTING] 596 00:52:28,812 --> 00:52:30,229 [ALL GASPING] 597 00:52:33,400 --> 00:52:36,652 Have I mentioned lately how much I love these animals? 598 00:52:37,529 --> 00:52:40,072 Hey, what do you know? She loves animals. 599 00:52:40,240 --> 00:52:44,160 Come here, you. You're so sweet and huggable. 600 00:52:44,327 --> 00:52:46,412 [ALL CHEERING] 601 00:52:47,873 --> 00:52:48,914 Kaldorf. 602 00:52:50,250 --> 00:52:52,334 I can't believe this is finally happening. 603 00:52:52,502 --> 00:52:57,256 My dear, with a heart like yours, it was always only just a matter of time. 604 00:52:58,175 --> 00:53:01,510 [SINGING] There's place for everyone. 605 00:53:01,678 --> 00:53:05,723 For creatures big and small. 606 00:53:05,891 --> 00:53:09,435 I've made a place for everyone. 607 00:53:09,603 --> 00:53:13,439 As best I could in all. 608 00:53:13,607 --> 00:53:18,611 My life is like one big menagerie. 609 00:53:19,321 --> 00:53:23,365 And now I've finally found a place. 610 00:53:23,533 --> 00:53:27,786 A place where I'm embraced. 611 00:53:27,954 --> 00:53:31,248 I finally found a place. 612 00:53:31,416 --> 00:53:37,379 That's meant for me. 613 00:56:30,762 --> 00:56:33,305 DRIZELDA: Don't even think about it. 614 00:56:34,140 --> 00:56:36,141 [English - US - SDH] 41307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.