All language subtitles for Tom at the Farm (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,458 --> 00:00:32,758 Today 2 00:00:40,833 --> 00:00:43,958 A part of me 3 00:00:51,250 --> 00:00:54,375 And I cannot 4 00:00:56,458 --> 00:00:59,583 Mourn. 5 00:01:03,750 --> 00:01:05,833 Because they forget 6 00:01:06,875 --> 00:01:10,000 All the synonyms 7 00:01:16,250 --> 00:01:18,333 Of "sadness". 8 00:01:20,417 --> 00:01:22,500 Now 9 00:01:27,708 --> 00:01:30,833 All that I can do 10 00:01:32,917 --> 00:01:35,000 Without you 11 00:01:37,083 --> 00:01:39,167 Is replace you. 12 00:01:43,333 --> 00:01:44,633 The hell with this. 13 00:05:15,833 --> 00:05:17,133 Hello? 14 00:05:26,249 --> 00:05:27,549 Hello? 15 00:06:33,958 --> 00:06:35,258 Hello? 16 00:06:57,916 --> 00:06:59,216 Is there anyone here? 17 00:07:14,583 --> 00:07:15,883 God... 18 00:08:51,457 --> 00:08:52,757 Son of a bitch. 19 00:08:57,707 --> 00:09:01,874 Tom at the Farm 20 00:09:19,582 --> 00:09:20,882 Sir, what are you doing in my house? 21 00:09:23,749 --> 00:09:25,832 I'm sorry. I'm sorry. 22 00:09:26,874 --> 00:09:29,999 I only had his address, so... 23 00:09:33,124 --> 00:09:37,291 Tom. I'm Tom. 24 00:09:38,332 --> 00:09:40,970 Sorry for the mess. It's been hell. 25 00:09:40,971 --> 00:09:43,541 - It's okay. - It was so fast. 26 00:09:52,916 --> 00:09:54,216 I couldn't find a hotel... 27 00:09:54,999 --> 00:09:58,124 Hotels are not our specialty. 28 00:10:01,249 --> 00:10:03,332 You can have a nice black couch. 29 00:10:07,499 --> 00:10:08,799 Thank you. 30 00:10:14,791 --> 00:10:16,091 Ma'am... 31 00:10:17,916 --> 00:10:21,041 I should have started well. Forget it. 32 00:10:22,082 --> 00:10:24,166 My condolences. 33 00:10:25,207 --> 00:10:26,507 My condolences. 34 00:10:27,291 --> 00:10:30,416 You can call me Agatha. 35 00:10:31,457 --> 00:10:34,582 No friends called. I guess he had no friends. 36 00:10:35,624 --> 00:10:37,707 He seemed like a smart kid. I bet he envied them. 37 00:10:43,957 --> 00:10:45,257 Don't tell me you're leaving tomorrow. 38 00:10:46,041 --> 00:10:49,166 He always said that. With whom would you stay. 39 00:10:53,332 --> 00:10:56,457 And you'll say something at the funeral? 40 00:10:57,499 --> 00:10:59,581 Yes, I wrote some words. 41 00:10:59,582 --> 00:11:02,707 But it's something casual, humble. 42 00:11:03,749 --> 00:11:06,874 He speaks well. If you speak, they will know my son was a good boy. 43 00:11:07,916 --> 00:11:09,999 You can sleep in his bed. 44 00:11:11,041 --> 00:11:13,124 It's clean. I wash the sheets every month. 45 00:11:14,166 --> 00:11:16,249 I don't know why, but I do. 46 00:11:22,499 --> 00:11:23,799 Tom, with a trout reached, no? 47 00:11:24,582 --> 00:11:27,707 - Yes. - I catch his brother's. 48 00:11:28,749 --> 00:11:30,866 - Who? - His brother. 49 00:11:30,867 --> 00:11:32,132 I'm full of fish. 50 00:11:32,916 --> 00:11:37,082 You might find butter in the refrigerator below? 51 00:11:38,124 --> 00:11:39,424 Yeah, right. 52 00:12:16,665 --> 00:12:18,749 You look like him. Your eyes. 53 00:12:19,790 --> 00:12:21,874 It's funny. Well, it's not funny, but... 54 00:12:28,124 --> 00:12:30,207 I didn't know he had a brother. 55 00:12:35,415 --> 00:12:36,715 It's true. Francis. 56 00:12:37,499 --> 00:12:40,624 He handles the farm since my husband died. 57 00:12:46,874 --> 00:12:47,914 Then... 58 00:12:47,915 --> 00:12:49,999 What do you do? 59 00:12:53,124 --> 00:12:56,249 I'm an editor at an advertising agency. 60 00:12:59,374 --> 00:13:01,457 We worked together. 61 00:13:02,499 --> 00:13:04,582 We were co-workers. 62 00:13:05,624 --> 00:13:07,707 Friends, colleagues... 63 00:13:14,999 --> 00:13:16,299 When I saw you, yelling. 64 00:13:17,082 --> 00:13:18,382 - I should have said... - I'm sorry. 65 00:13:19,165 --> 00:13:22,290 If a woman finds a stranger in the house... 66 00:13:26,457 --> 00:13:28,540 The only person who should have been there was not. 67 00:13:29,582 --> 00:13:32,707 That people do now? This fashion? 68 00:13:39,999 --> 00:13:42,082 Who is this person? 69 00:13:43,124 --> 00:13:44,424 Not important. 70 00:13:49,374 --> 00:13:51,457 You're using his settlement, no? 71 00:13:56,665 --> 00:13:57,965 Smells good. 72 00:14:50,832 --> 00:14:52,132 I knew you would come. 73 00:14:52,915 --> 00:14:54,999 I knew. 74 00:14:56,040 --> 00:14:58,124 I don't know you, but I knew. 75 00:15:01,249 --> 00:15:05,415 Shut up. Don't say anything to my mother. 76 00:15:06,457 --> 00:15:09,582 She's already quite sad. She doesn't need to know anything more. 77 00:15:10,624 --> 00:15:12,707 You're not important to us. 78 00:15:22,082 --> 00:15:24,165 Tomorrow at the church, 79 00:15:25,207 --> 00:15:27,290 You'll say some nice words. 80 00:15:29,374 --> 00:15:30,674 And Agatha will love it. And everyone will love it. 81 00:15:31,457 --> 00:15:33,540 It'll be great. 82 00:15:34,582 --> 00:15:36,665 Then, you'll pack your things. 83 00:15:37,707 --> 00:15:39,790 You'll be out of our lives. 84 00:15:40,832 --> 00:15:42,132 You'll be gone. 85 00:16:33,957 --> 00:16:35,257 Did you sleep well last night? 86 00:16:37,082 --> 00:16:38,382 Yes, and you? 87 00:16:41,248 --> 00:16:43,332 I don't sleep much. I read. 88 00:16:52,707 --> 00:16:54,790 I love what you wrote, Tom. 89 00:16:57,915 --> 00:16:59,998 Sounds very nice, Agathe. 90 00:17:02,082 --> 00:17:04,165 People cry a lot. 91 00:17:06,248 --> 00:17:10,415 And I brought a CD with a song I'd like to add later. 92 00:17:11,457 --> 00:17:13,540 - Good. - A song he liked. 93 00:17:15,623 --> 00:17:16,923 If that's no problem. 94 00:17:17,707 --> 00:17:19,790 Of course. It's fine. 95 00:17:22,915 --> 00:17:26,040 Go fix instead of strut. 96 00:18:18,123 --> 00:18:19,164 And no fragrance, by the way. 97 00:18:19,165 --> 00:18:22,290 I smell you. Perfume is for weddings, not for funerals. 98 00:18:23,332 --> 00:18:24,632 Agreed? 99 00:18:33,748 --> 00:18:34,789 Our young friend. 100 00:18:34,790 --> 00:18:36,090 Was good with his hands, you have told me. 101 00:18:36,873 --> 00:18:38,173 He liked to paint, 102 00:18:38,957 --> 00:18:42,082 He danced, and sure was good at it. 103 00:18:43,123 --> 00:18:44,423 Now, our friend, 104 00:18:45,207 --> 00:18:48,332 Our son, our confidant, 105 00:18:49,373 --> 00:18:50,673 Our brother, 106 00:18:51,457 --> 00:18:52,757 Do paintings for Christ, 107 00:18:53,540 --> 00:18:55,623 Since God is infinite 108 00:18:56,665 --> 00:18:57,965 And loves pretty things. 109 00:18:58,748 --> 00:19:00,832 We might think: "He's gone. 110 00:19:01,873 --> 00:19:02,914 We leave. 111 00:19:02,915 --> 00:19:04,215 It is unfair. " 112 00:19:04,998 --> 00:19:10,898 But another voice will say: "No, no it isn't. 113 00:19:13,332 --> 00:19:14,632 He came home. 114 00:19:15,415 --> 00:19:19,581 And along with Christ, he has done justice. 115 00:19:20,623 --> 00:19:22,706 Joining our loved ones who have died. 116 00:19:23,748 --> 00:19:29,648 Together they will laugh, sing and eat whatever they want. " 117 00:19:31,040 --> 00:19:36,248 Now listen to a friend of Guy's. 118 00:19:37,290 --> 00:19:38,330 Guillaume! 119 00:19:38,331 --> 00:19:39,631 Guillaume, excuse me. 120 00:19:42,498 --> 00:19:44,581 A friend of Guillaume's will speak about him. 121 00:19:45,623 --> 00:19:47,706 - I'm sorry. - It's fine. 122 00:19:56,040 --> 00:19:58,123 Not if... 123 00:20:04,373 --> 00:20:07,498 So, we will hear a song. 124 00:21:23,540 --> 00:21:25,623 You're asking for trouble. 125 00:22:52,081 --> 00:22:53,381 Fuck, you scared me. 126 00:22:54,164 --> 00:22:55,464 Your speech in the church? 127 00:23:01,456 --> 00:23:02,756 At the end there was no speech. 128 00:23:03,539 --> 00:23:05,623 Yeah, I know... 129 00:23:13,956 --> 00:23:15,256 What are you doing? 130 00:23:16,039 --> 00:23:18,123 Don't touch me, okay? 131 00:23:36,873 --> 00:23:38,956 What happened to the speech? 132 00:23:41,039 --> 00:23:43,123 My mother was very sad. 133 00:23:45,206 --> 00:23:47,323 I can not see it well. 134 00:23:47,324 --> 00:23:48,589 I can't. 135 00:23:50,414 --> 00:23:53,539 I told you what you had to do. 136 00:23:54,581 --> 00:23:55,881 It was pretty simple. 137 00:24:01,873 --> 00:24:03,173 Very simple, no? 138 00:24:10,206 --> 00:24:11,506 Enough! 139 00:24:54,998 --> 00:24:58,123 "We're going on holiday in Ajaccio today. " 140 00:25:11,664 --> 00:25:13,748 "Who is this?" 141 00:25:14,789 --> 00:25:16,907 We talked on the phone a year ago. 142 00:25:16,908 --> 00:25:18,956 I remember your voice. 143 00:25:19,998 --> 00:25:22,081 When I heard, I knew you would come. 144 00:25:23,123 --> 00:25:25,206 That would ruin everything. 145 00:25:30,414 --> 00:25:33,539 Now back to the house. 146 00:25:35,623 --> 00:25:38,748 I hope you make up for it. 147 00:25:41,873 --> 00:25:43,173 To talk about Sarah. 148 00:25:47,081 --> 00:25:50,206 Well, my mother is. 149 00:25:52,289 --> 00:25:54,373 Sarah is a compulsive smoker. 150 00:25:55,414 --> 00:25:57,498 She loves pasta. 151 00:25:59,581 --> 00:26:01,664 Don't worry, you will do it. 152 00:26:04,789 --> 00:26:06,873 That's it. 153 00:26:09,998 --> 00:26:13,122 I thought you wanted me out of your life. 154 00:27:24,997 --> 00:27:26,297 Fuck you. 155 00:27:35,414 --> 00:27:38,539 "Accomplish. " "Make it clear. " 156 00:27:39,581 --> 00:27:41,664 Accomplish this, motherfucker. Whore. 157 00:27:43,747 --> 00:27:45,831 You're on your own, farmer. 158 00:28:06,664 --> 00:28:07,964 Fuck my luggage. 159 00:31:02,705 --> 00:31:04,005 Sit down, Agathe. 160 00:31:15,205 --> 00:31:17,288 I noticed you were uncomfortable, Tom. 161 00:31:17,289 --> 00:31:20,414 The trout circled inside his stomach all night. 162 00:31:21,455 --> 00:31:23,539 I would love to hear your speech. 163 00:31:24,580 --> 00:31:26,664 Sorry. The thing is... 164 00:31:27,705 --> 00:31:30,830 It was poorly done and I had not rehearsed. 165 00:31:31,872 --> 00:31:33,955 I'm sure it was touching. 166 00:31:49,580 --> 00:31:50,880 Whore. 167 00:31:52,705 --> 00:31:54,789 That bitch should have been there. 168 00:32:01,039 --> 00:32:02,339 Tom talked to her. 169 00:32:08,330 --> 00:32:09,630 Who is "her"? 170 00:32:11,455 --> 00:32:12,755 Her, Sarah. 171 00:32:19,789 --> 00:32:21,906 - Yes, I talked from the car. - They talked from the car. 172 00:32:21,907 --> 00:32:23,989 - What did you say? - Tell him. 173 00:32:23,990 --> 00:32:26,039 You can shut up? 174 00:32:39,580 --> 00:32:40,880 She said: 175 00:32:47,914 --> 00:32:51,039 "Today a part of me has died. 176 00:32:53,122 --> 00:32:58,330 There are no words to describe the void that must be filled. " 177 00:33:02,497 --> 00:33:04,579 Then he said: 178 00:33:04,580 --> 00:33:08,747 "You are despicable. You are nothing. 179 00:33:09,789 --> 00:33:11,871 You're useless on Earth 180 00:33:11,872 --> 00:33:15,031 And if you could not stop his death, 181 00:33:15,032 --> 00:33:19,163 It is a waste of time to cry. " 182 00:33:28,538 --> 00:33:30,622 I said 183 00:33:33,747 --> 00:33:35,830 They want to know. 184 00:33:44,163 --> 00:33:47,322 But, for him, the love was between two people. 185 00:33:47,323 --> 00:33:50,413 No friends, no family, no intruders, no... 186 00:33:55,622 --> 00:33:59,788 She said that he was her first true love. 187 00:34:00,830 --> 00:34:02,130 Then I hung up. 188 00:34:03,955 --> 00:34:08,122 And then he said: 189 00:34:13,330 --> 00:34:14,630 "I hate myself. " 190 00:34:23,747 --> 00:34:26,872 "I will do my best to leave everything clear. " 191 00:34:27,913 --> 00:34:29,997 Then I hung up. 192 00:34:37,288 --> 00:34:39,405 She should have come. 193 00:34:39,406 --> 00:34:41,455 To say all that to me. 194 00:34:48,747 --> 00:34:50,047 Francis. 195 00:34:50,830 --> 00:34:53,955 Give Tom clothes and show your brother. 196 00:34:56,038 --> 00:34:57,338 What? 197 00:34:58,122 --> 00:35:00,205 How to milk the cows. 198 00:35:11,663 --> 00:35:13,747 You were awesome. 199 00:35:14,788 --> 00:35:16,872 You forced me to lie. 200 00:35:18,955 --> 00:35:22,080 No. I meant the cows. 201 00:35:24,163 --> 00:35:26,281 You are kind to animals. 202 00:35:26,282 --> 00:35:28,330 The caress. 203 00:35:30,413 --> 00:35:34,614 Never thought that machines were as technological milking. 204 00:35:34,615 --> 00:35:36,663 Yes. Now there's a laser. 205 00:35:38,747 --> 00:35:40,830 It would be much less work. 206 00:35:41,872 --> 00:35:47,080 Who was the boy you wouldn't let in the church? 207 00:35:52,288 --> 00:35:54,372 Why does nobody talk to you? 208 00:35:56,455 --> 00:36:00,656 In the center. I mean, it was your brother. 209 00:36:00,657 --> 00:36:03,747 I'm not important to people, so... 210 00:36:05,830 --> 00:36:08,955 People do not care, you know? 211 00:36:16,247 --> 00:36:18,329 You were right there. 212 00:36:18,330 --> 00:36:21,455 I love animals, so... I think... 213 00:36:22,497 --> 00:36:25,622 No, I mean Sarah. The conversation on the telephone. 214 00:36:26,663 --> 00:36:28,746 I told my brother: "Do not tell Mom, 215 00:36:28,747 --> 00:36:32,913 But give me a picture with a girl. Whenever pretty, you know? 216 00:36:33,955 --> 00:36:35,255 So it was that Sarah was born. 217 00:36:37,080 --> 00:36:40,205 - Work companions, it seems. - Sarah Thibault? 218 00:36:42,288 --> 00:36:45,413 Sarah. Sarah Thibault, the girl at the photocopier. 219 00:36:56,871 --> 00:36:58,171 Here she is. 220 00:37:14,580 --> 00:37:16,663 You carry it in your wallet like a trophy? 221 00:37:19,788 --> 00:37:21,088 Why not? 222 00:37:21,871 --> 00:37:23,171 It's the only picture of him I have. 223 00:37:23,955 --> 00:37:26,038 Namely, recent. 224 00:37:27,080 --> 00:37:30,239 My mom likes it. I was very proud when she saw it. 225 00:37:30,240 --> 00:37:33,330 Would you lie to your mother if you wanted to? 226 00:37:38,538 --> 00:37:42,705 Not the world you live in, you do, what you want, 227 00:37:43,746 --> 00:37:45,046 But I think I already did everything I could do. 228 00:37:46,871 --> 00:37:49,996 I would tell your mother everything and then I'll be gone. 229 00:39:04,996 --> 00:39:08,121 You're choking me! You're choking me! 230 00:39:24,788 --> 00:39:28,955 Do not tell me what to do or how to love my mother, all right? 231 00:39:29,996 --> 00:39:32,080 Once you're here, you're here. 232 00:39:34,163 --> 00:39:36,246 Now you follow the current. 233 00:40:30,413 --> 00:40:31,713 Are you okay? 234 00:40:37,704 --> 00:40:43,604 Then dip in chlorine every day for a week. 235 00:40:43,954 --> 00:40:48,675 No more than two teaspoons each pint. 236 00:40:48,676 --> 00:40:53,329 Then, the ointment and Cloxacillin. 237 00:40:54,371 --> 00:40:56,453 The pharmacist will explain. 238 00:40:56,454 --> 00:40:59,579 What relationship do you have with Longchamp? 239 00:41:02,704 --> 00:41:06,871 Really? Longchamp is Podowski? 240 00:41:12,079 --> 00:41:13,379 Distant relatives. 241 00:41:16,246 --> 00:41:19,371 They are distant relatives. I came for the funeral. 242 00:41:27,704 --> 00:41:29,788 How well do you know your relatives? 243 00:41:30,829 --> 00:41:33,954 Each day a little more. 244 00:41:36,038 --> 00:41:38,121 Well, all right. 245 00:41:40,204 --> 00:41:43,329 Have a good trip to Montreal, Mr. Podowski. 246 00:41:47,496 --> 00:41:49,613 Tom, you have something here. 247 00:41:49,614 --> 00:41:51,663 I fell. 248 00:42:02,079 --> 00:42:05,238 This morning, when I opened the door of your room 249 00:42:05,239 --> 00:42:07,288 I saw two precious children asleep. 250 00:42:09,371 --> 00:42:10,671 Two young children. 251 00:42:12,496 --> 00:42:13,796 You're content, no? 252 00:42:23,954 --> 00:42:27,078 What happened? Did you damage? 253 00:42:27,079 --> 00:42:31,280 - I went to the doctor. - The doctor? For what? 254 00:42:31,281 --> 00:42:34,371 Damage was placed on the conveyor belt. 255 00:42:48,954 --> 00:42:51,038 Help him cut the meat. 256 00:43:22,288 --> 00:43:23,588 Tell me more about her. 257 00:43:24,371 --> 00:43:26,454 Did she say something else? 258 00:43:35,829 --> 00:43:39,996 She said to tell you he had strong arms. 259 00:43:41,038 --> 00:43:45,204 She loved when you get up and back into sound. 260 00:43:49,371 --> 00:43:52,496 "I loved feeling his sweaty armpits on my shoulders. " 261 00:43:53,537 --> 00:43:57,704 "Sometimes, as I was walking, I knew the sex would be incredible. 262 00:44:03,954 --> 00:44:06,036 "Take off your shirt. " 263 00:44:06,037 --> 00:44:09,162 "Show me your armpits. Put them on my lips. " 264 00:44:10,204 --> 00:44:13,329 "Get your dick through the fly and squirt in my face. " 265 00:44:26,871 --> 00:44:28,171 Well... 266 00:44:31,037 --> 00:44:33,121 Sarah is a bitch, no? 267 00:44:43,537 --> 00:44:44,837 A bitch! 268 00:44:45,621 --> 00:44:48,746 Tom, pretty bitch, no? 269 00:44:49,787 --> 00:44:51,087 Fucking bitch! 270 00:44:51,871 --> 00:44:53,171 The queen of all whores! 271 00:45:02,287 --> 00:45:04,371 It feels good to laugh. 272 00:45:30,412 --> 00:45:31,712 You're good with her. 273 00:45:32,496 --> 00:45:35,621 She hasn't laughed like that in a long time. 274 00:45:37,704 --> 00:45:39,787 You told the doctor? 275 00:45:41,871 --> 00:45:43,954 - That I did this to you... - No. 276 00:45:50,204 --> 00:45:52,287 I should have taken you to other people. 277 00:46:01,662 --> 00:46:02,962 For what? 278 00:46:09,996 --> 00:46:13,121 You never asked why I've lived with my mother for 30 years? 279 00:46:16,246 --> 00:46:17,546 I can make a woman happy. 280 00:46:20,412 --> 00:46:21,712 I have a beautiful farm. 281 00:46:23,537 --> 00:46:25,621 I am looking. 282 00:46:32,912 --> 00:46:34,996 I know you like me. 283 00:46:48,537 --> 00:46:49,837 Do not go. 284 00:47:12,495 --> 00:47:14,579 I said you'd get dirty. 285 00:47:15,620 --> 00:47:17,704 If it bleeds! 286 00:47:29,162 --> 00:47:30,462 Are you okay? 287 00:47:36,454 --> 00:47:38,537 Let me help you. 288 00:47:57,287 --> 00:47:59,370 I'm sorry. 289 00:48:17,079 --> 00:48:20,204 I'm fine. I've never seen a calf born. 290 00:48:21,245 --> 00:48:23,329 I grabbed it by surprise. 291 00:48:42,079 --> 00:48:43,379 It's called a Rear Bitch. 292 00:48:50,412 --> 00:48:52,495 Because you have a rear fucking. 293 00:48:53,537 --> 00:48:54,837 I shake it. 294 00:48:55,620 --> 00:48:57,704 - What? - Shake it. 295 00:49:49,787 --> 00:49:51,870 Next time you go on a whim... 296 00:49:54,995 --> 00:49:56,036 Try to go for the soybean field. 297 00:49:56,037 --> 00:49:59,162 It's October, corn cuts like a knife. 298 00:50:46,037 --> 00:50:48,120 - I don't do that. - Do it. 299 00:50:49,162 --> 00:50:53,328 No, I can't. I have tachycardia. 300 00:51:24,578 --> 00:51:26,662 I used to take tango lessons with my brother. 301 00:51:27,703 --> 00:51:29,787 It was his idea. I wanted to socialize. 302 00:51:34,995 --> 00:51:38,120 All the girls wanted handsome farmers. 303 00:51:39,162 --> 00:51:41,245 We were. 304 00:51:45,412 --> 00:51:46,712 This girl... 305 00:51:49,578 --> 00:51:51,662 One of the classes, it was... 306 00:51:59,995 --> 00:52:01,295 It was the maximum. 307 00:52:02,078 --> 00:52:04,196 The girl at the store said it was silk velvet. 308 00:52:04,197 --> 00:52:06,245 He said that this would suffice. 309 00:52:10,412 --> 00:52:12,495 What would you not give him? 310 00:52:49,995 --> 00:52:51,295 Who taught you? 311 00:53:01,453 --> 00:53:02,753 Not bad. 312 00:53:03,537 --> 00:53:06,661 I'm stuck here for my mother. 313 00:53:06,662 --> 00:53:10,862 I could go, but I can't. I can't leave her alone. 314 00:53:10,863 --> 00:53:12,912 I'll have to take it one day at a residence. 315 00:53:13,953 --> 00:53:16,037 The five years of total madness. 316 00:53:18,120 --> 00:53:21,245 I got tired of looking like growing corn. 317 00:53:22,287 --> 00:53:25,412 Milk cows, scare coyotes. It's boring. 318 00:53:32,703 --> 00:53:34,786 Some want to leave fast. 319 00:53:34,787 --> 00:53:37,946 Find her one morning on the kitchen floor. 320 00:53:37,947 --> 00:53:39,995 With the phone in hand, drooling soil, 321 00:53:41,037 --> 00:53:42,337 With blank eyes. 322 00:53:48,328 --> 00:53:50,411 It would be sad, because I love her. 323 00:53:50,412 --> 00:53:53,537 But she did not want to go to a nursing home. 324 00:53:56,662 --> 00:53:57,962 Sell... 325 00:54:16,453 --> 00:54:17,753 I made an apple pie. 326 00:54:31,036 --> 00:54:32,336 She had a nice calf. 327 00:54:33,120 --> 00:54:34,420 We'll call it Rear Bitch. 328 00:54:38,328 --> 00:54:40,411 That's not a name for a calf. 329 00:54:43,536 --> 00:54:45,620 What do you want to call her? 330 00:55:02,286 --> 00:55:04,369 Yes. Every word. 331 00:55:04,370 --> 00:55:07,495 And I said that's not a name for a calf. 332 00:55:08,536 --> 00:55:11,661 Come and eat the cake before it cools. 333 00:55:28,328 --> 00:55:30,411 It's your fault. 334 00:57:04,161 --> 00:57:07,286 Go change. We'll go for a walk. 335 00:57:14,578 --> 00:57:15,878 What are we doing? 336 00:57:17,703 --> 00:57:19,786 To buy beer. We'll get drunk somewhere. 337 00:57:22,911 --> 00:57:26,036 I thought I'd take you to a bar. Let me teach you the place, or something. 338 00:58:26,453 --> 00:58:28,536 You're a waste of sperm. 339 00:58:31,661 --> 00:58:33,744 What is the reason for your life? 340 00:58:50,411 --> 00:58:52,494 You smell bad. 341 00:59:02,911 --> 00:59:04,994 Did you put on perfume? 342 00:59:09,161 --> 00:59:11,244 A little bit. 343 00:59:17,494 --> 00:59:19,578 Perfume is for weddings. 344 00:59:50,828 --> 00:59:52,128 That's it? 345 00:59:53,953 --> 00:59:56,036 Stronger. 346 01:00:09,578 --> 01:00:10,878 Tell me when to stop. 347 01:00:12,703 --> 01:00:14,003 You're the boss. 348 01:00:23,119 --> 01:00:25,203 You smell like him. 349 01:00:32,494 --> 01:00:34,578 And you have the same voice. 350 01:00:36,661 --> 01:00:37,961 The same fucking voice. 351 01:01:00,619 --> 01:01:02,703 I'll wait in the truck. 352 01:03:51,452 --> 01:03:53,536 I'm Tom. Sorry to call so late. 353 01:03:55,619 --> 01:03:56,919 I could not sleep. 354 01:03:59,786 --> 01:04:01,086 Listen... 355 01:04:02,911 --> 01:04:04,994 Can you come over? 356 01:04:06,036 --> 01:04:07,336 It's here. 357 01:04:09,161 --> 01:04:11,244 - You can not drive me home? - No. 358 01:04:12,286 --> 01:04:13,326 Why not? It's close. 359 01:04:13,327 --> 01:04:16,452 Do not enter that house. Fifty dollars please. 360 01:04:21,661 --> 01:04:22,961 Thank you very much. Good night. 361 01:04:43,535 --> 01:04:46,659 Sorry about the mess. It has been hell. 362 01:04:46,660 --> 01:04:50,861 But if I'd known you were coming, I would have made pasta. 363 01:04:50,862 --> 01:04:54,994 My son Francis and Guillaume told me that you love pasta. 364 01:04:57,077 --> 01:04:58,377 But not today. 365 01:04:59,160 --> 01:05:02,285 It's very sweet of you, but I'm satisfied. 366 01:05:08,535 --> 01:05:10,619 You're beautiful, young lady. 367 01:05:15,827 --> 01:05:18,952 Strange to say now that is gone. 368 01:05:21,035 --> 01:05:24,194 Francis, this is Sarah. The lovely Sarah. 369 01:05:24,195 --> 01:05:26,243 What the fuck is this? 370 01:05:26,244 --> 01:05:28,327 Come on! It is your brother's girlfriend. 371 01:05:42,910 --> 01:05:44,210 How silly I am. 372 01:05:49,160 --> 01:05:51,278 Francis smokes these on special occasions. 373 01:05:51,279 --> 01:05:52,544 He'll share, no? 374 01:05:54,369 --> 01:05:55,409 You can smoke in here. 375 01:05:55,410 --> 01:05:58,569 My husband did from 1971 to 2001, so... 376 01:05:58,570 --> 01:05:59,835 I don't smoke, ma'am. 377 01:06:06,869 --> 01:06:08,952 My brother knows how to pick them. 378 01:06:20,410 --> 01:06:22,494 Francis, go find Tom. 379 01:06:31,869 --> 01:06:33,952 Then give him some tea. 380 01:06:40,202 --> 01:06:42,285 Tom is feeding the cows. 381 01:06:54,785 --> 01:06:57,910 - Thank you. - You're more attractive in person. 382 01:06:59,994 --> 01:07:02,632 It's a nice house. 383 01:07:02,633 --> 01:07:05,202 It's very cozy... 384 01:07:07,285 --> 01:07:09,403 You do not do that here, but my mother is happy. 385 01:07:09,404 --> 01:07:11,452 Make sure it stays that way. 386 01:07:27,077 --> 01:07:28,377 Damn, you're sexy. 387 01:07:29,160 --> 01:07:31,244 You're totally crazy. 388 01:07:35,410 --> 01:07:36,710 What are you doing here? 389 01:07:38,535 --> 01:07:42,215 Tom said your mom would be happy if I were here 390 01:07:42,216 --> 01:07:45,861 and said I was the girlfriend of Guillaume. 391 01:07:45,862 --> 01:07:46,868 He did not say that I smoked. 392 01:07:46,869 --> 01:07:49,994 And you love pasta. 393 01:07:51,035 --> 01:07:53,119 - How many languages do you speak? - Four. 394 01:07:54,160 --> 01:07:55,201 Shit. 395 01:07:55,202 --> 01:07:57,285 Fuck you. 396 01:07:58,327 --> 01:08:01,452 Fuck you until you bleed. 397 01:08:04,577 --> 01:08:06,660 How much do you owe? 398 01:08:12,910 --> 01:08:18,118 Pretty sure you need to come to brighten a stranger. 399 01:08:38,952 --> 01:08:39,992 Come look. 400 01:08:39,993 --> 01:08:42,077 Come, come, come. 401 01:08:46,243 --> 01:08:48,327 I did not want to ruin the surprise! 402 01:08:55,618 --> 01:08:57,702 I'm so glad you're here. 403 01:09:01,868 --> 01:09:04,993 It means a lot to me. We're glad you came. 404 01:09:06,035 --> 01:09:07,335 Let her try. 405 01:09:09,160 --> 01:09:11,243 - This is... - Test. 406 01:09:18,535 --> 01:09:20,652 Let's go to the living room. 407 01:09:20,653 --> 01:09:23,743 I will make pasta then. 408 01:09:24,785 --> 01:09:27,944 By far we did not have much company. 409 01:09:27,945 --> 01:09:31,035 Since my husband died. 410 01:09:33,118 --> 01:09:34,418 Come on, don't be shy. 411 01:09:35,202 --> 01:09:37,285 - Sit next to me, Sarah. - All right. 412 01:09:42,493 --> 01:09:45,652 I don't know if pasta is a good idea. I don't think Sarah is staying... 413 01:09:45,653 --> 01:09:48,777 Why not? Spend the night here! 414 01:09:48,778 --> 01:09:49,784 I'll miss my bus. 415 01:09:49,785 --> 01:09:52,910 You'll stay today and tomorrow you'll take a bus. 416 01:10:03,327 --> 01:10:05,410 It's sad you could not come to the funeral. 417 01:10:09,577 --> 01:10:11,660 I had no strength... 418 01:10:12,702 --> 01:10:14,785 - Agathe - Agathe, I know. 419 01:10:21,035 --> 01:10:23,118 We'll drink something, at least. 420 01:10:24,160 --> 01:10:26,243 We'll drink something in his memory. 421 01:10:27,285 --> 01:10:28,326 I have a good brandy in my room. 422 01:10:28,327 --> 01:10:30,444 Francis, bring good glasses from the garage. 423 01:10:30,445 --> 01:10:34,577 We dress well. We're not savages. 424 01:10:35,618 --> 01:10:36,918 I'm going to smoke. 425 01:10:37,702 --> 01:10:38,742 Yes, yes. I smoke. 426 01:10:38,743 --> 01:10:41,868 I do not know why I lied. I'm a fool. 427 01:10:42,910 --> 01:10:44,210 We are going to smoke, Tom. 428 01:10:55,410 --> 01:10:57,492 These people work all the time. 429 01:10:57,493 --> 01:11:00,617 You have to see my calf. I have a calf. 430 01:11:00,618 --> 01:11:04,819 She's called Rear Bitch. The brainchild of Frank, of course. 431 01:11:04,820 --> 01:11:06,867 In my honor, apparently. 432 01:11:06,868 --> 01:11:10,027 A 45 minute delivery, was born with a twisted paw. 433 01:11:10,028 --> 01:11:13,118 - The vet had to come... - Go get your stuff. 434 01:11:17,285 --> 01:11:18,585 We'll take your car. 435 01:11:27,702 --> 01:11:29,784 You don't want to go home? 436 01:11:29,785 --> 01:11:33,952 Heavens. That idiot attacked me. I didn't understand at first, 437 01:11:34,993 --> 01:11:39,160 But thank God you called. Shit, now I understand. 438 01:11:40,201 --> 01:11:44,402 Look, I don't know if he told you, but I apologize on their behalf. 439 01:11:44,403 --> 01:11:47,527 He's fine. He won't change. 440 01:11:47,528 --> 01:11:48,793 Apology. 441 01:11:49,576 --> 01:11:50,617 Hey, Tom. 442 01:11:50,618 --> 01:11:55,826 This is all bruised. You all have a black neck. 443 01:11:57,910 --> 01:11:59,993 You will have to sell me on going. 444 01:12:01,035 --> 01:12:04,160 You have no idea the work that goes into 48 cows. 445 01:12:07,285 --> 01:12:08,325 It's a great job. 446 01:12:08,326 --> 01:12:11,485 At some point, his mother interned. 447 01:12:11,486 --> 01:12:13,534 He was alone here. 448 01:12:13,535 --> 01:12:16,660 Meanwhile, I'm no good at all. I'm worthless. 449 01:12:17,701 --> 01:12:18,742 What will I do? 450 01:12:18,743 --> 01:12:21,868 Buy a laser machine to milk. 451 01:12:23,951 --> 01:12:26,069 He has a common machine. I'll buy the laser. 452 01:12:26,070 --> 01:12:27,335 It will be incredible. 453 01:12:32,285 --> 01:12:34,367 They're like a family, Sarah. 454 01:12:34,368 --> 01:12:37,493 They did not know three weeks ago. 455 01:12:40,618 --> 01:12:42,701 I can not explain it. 456 01:12:44,785 --> 01:12:46,085 Look, this place... 457 01:12:46,868 --> 01:12:48,951 It's real. Everything is so real... 458 01:12:51,035 --> 01:12:55,235 A cow gives birth, there's blood. A dog barks, you hear. 459 01:12:55,236 --> 01:13:00,410 Hey, calm down. Calm down. 460 01:13:01,451 --> 01:13:03,569 I did come for the girlfriend of a dead man. 461 01:13:03,570 --> 01:13:05,618 You want to talk about real things? 462 01:13:11,868 --> 01:13:14,506 Your boyfriend lied to his mother. 463 01:13:14,507 --> 01:13:17,076 You think he didn't lie to you too? 464 01:13:20,201 --> 01:13:22,285 I slept with him. 465 01:13:24,368 --> 01:13:25,668 Okay? 466 01:13:30,618 --> 01:13:34,785 I'm telling you now, but it's nothing new. 467 01:13:36,868 --> 01:13:38,951 Everyone slept with him, Tom. 468 01:13:39,993 --> 01:13:43,152 You had on your bike or in your car. That was the signal. 469 01:13:43,153 --> 01:13:46,243 In some alley. Short but good. 470 01:13:51,451 --> 01:13:53,535 You know what? 471 01:13:54,576 --> 01:13:55,876 Get your stuff. 472 01:13:56,660 --> 01:13:58,743 And we'll talk in the car. 473 01:14:02,910 --> 01:14:04,993 How often? 474 01:14:07,076 --> 01:14:08,376 How often have you slept? 475 01:14:09,160 --> 01:14:12,285 Find your fucking bag! 476 01:14:14,368 --> 01:14:16,451 They ended up smoking? Come on! 477 01:14:23,743 --> 01:14:25,826 I have no car. 478 01:14:35,201 --> 01:14:37,284 - We'll take her. - What? 479 01:14:37,285 --> 01:14:40,410 - We'll take her to the station. - Just arrived. 480 01:14:41,451 --> 01:14:42,492 Listen. 481 01:14:42,493 --> 01:14:44,576 The last bus is at midnight. 482 01:14:45,618 --> 01:14:46,918 Tom, do what you want. 483 01:14:48,743 --> 01:14:51,902 - What did you say? We're fine. - Nothing. 484 01:14:51,903 --> 01:14:53,950 Don't touch it. 485 01:14:53,951 --> 01:14:58,118 No need to say anything, I can see it. 486 01:15:03,326 --> 01:15:07,493 You will go to the cemetery with my mother to visit the grave of your boyfriend. 487 01:15:08,535 --> 01:15:10,652 I'll say that you want to see his grave. 488 01:15:10,653 --> 01:15:12,752 Then you take the bus. 489 01:15:12,753 --> 01:15:14,844 In fact, I'll decide. 490 01:15:14,845 --> 01:15:16,868 I'm not scared of you. 491 01:15:18,951 --> 01:15:22,076 We'll take a walk through the corn. 492 01:15:28,326 --> 01:15:29,626 The corn cuts like a knife. 493 01:15:40,826 --> 01:15:42,909 What is this? 494 01:15:59,576 --> 01:16:01,659 His first report card. 495 01:16:09,993 --> 01:16:12,076 His first watch. 496 01:16:14,159 --> 01:16:16,243 Whoever bought it in St. Anne. 497 01:16:24,576 --> 01:16:27,701 These are his notebooks 498 01:16:29,784 --> 01:16:32,909 where he drew, wrote... 499 01:16:38,118 --> 01:16:39,418 How do you have them? 500 01:16:40,201 --> 01:16:42,284 Not the ride? 501 01:16:46,451 --> 01:16:47,751 He left them here. 502 01:16:48,534 --> 01:16:50,618 In my room. 503 01:16:51,659 --> 01:16:53,743 - His reading? - No. 504 01:16:56,868 --> 01:16:59,993 But now, if you can help me understand... 505 01:17:05,201 --> 01:17:07,284 Would you open one? 506 01:17:09,368 --> 01:17:11,451 We would read? Sarah is here. 507 01:17:12,493 --> 01:17:14,576 You were close to him. 508 01:17:21,868 --> 01:17:23,951 That's boring. We have company. 509 01:17:27,076 --> 01:17:28,376 It's a bad idea. 510 01:17:29,159 --> 01:17:31,243 It's a bad idea, Tom? 511 01:17:43,743 --> 01:17:45,043 His tie of Confirmation. 512 01:17:51,034 --> 01:17:53,118 A lock of hair. 513 01:17:54,159 --> 01:17:57,318 He was 16 years old when he left. 514 01:17:57,319 --> 01:17:59,368 I had that hair... 515 01:18:01,451 --> 01:18:03,568 So pretty. 516 01:18:03,569 --> 01:18:05,618 Really nice. 517 01:18:07,701 --> 01:18:10,826 Then return and had very short. 518 01:18:16,034 --> 01:18:17,334 It's for you, Sarah. 519 01:18:18,118 --> 01:18:21,243 It's all yours now, yes? 520 01:18:26,451 --> 01:18:28,534 Why not take the box? 521 01:18:35,826 --> 01:18:38,951 Why not do what it should do? 522 01:18:41,034 --> 01:18:43,117 Why not this sad? 523 01:18:46,242 --> 01:18:48,326 Why not run to his grave? 524 01:18:49,367 --> 01:18:52,492 - She wants... - Why not bring me flowers? 525 01:18:54,576 --> 01:18:58,742 Why didn't Tom speak in the church? 526 01:18:59,784 --> 01:19:01,867 Why I let my son visit me? 527 01:19:02,909 --> 01:19:07,110 Because he said he'd call and write? 528 01:19:07,111 --> 01:19:09,159 What kind of accident was it? 529 01:19:10,201 --> 01:19:11,501 With whom was he? 530 01:19:12,284 --> 01:19:15,409 How was it? Where? When? 531 01:19:17,492 --> 01:19:20,617 Nobody dies at 25! 532 01:19:23,742 --> 01:19:27,909 - Nobody, nobody, nobody...! - Shut up! 533 01:19:33,117 --> 01:19:35,201 I'll take you to the station. 534 01:19:43,534 --> 01:19:44,834 I'm drunk. 535 01:19:57,076 --> 01:19:58,376 Come on... 536 01:20:04,367 --> 01:20:07,526 - Here you go. - Fucking psychopaths. 537 01:20:07,527 --> 01:20:11,693 Damn bunch of fucking psychos. 538 01:20:11,694 --> 01:20:13,742 So God made?me. 539 01:20:24,159 --> 01:20:26,242 A gift for you. 540 01:20:27,284 --> 01:20:28,584 God. 541 01:20:31,451 --> 01:20:32,751 What the hell...? 542 01:20:34,576 --> 01:20:36,659 Fuck, what will I do with this? 543 01:20:37,701 --> 01:20:39,784 I don't know, use it. 544 01:20:46,034 --> 01:20:48,117 It's very soft. 545 01:20:51,242 --> 01:20:52,542 Do you want to go for a walk? 546 01:20:59,576 --> 01:21:01,659 Go for a walk. 547 01:21:04,784 --> 01:21:06,084 Me? 548 01:21:09,992 --> 01:21:13,117 You and your friends in the back seat. 549 01:22:06,242 --> 01:22:08,325 AUTHENTIC 550 01:22:23,950 --> 01:22:26,034 What do you want, Blondie? 551 01:22:28,117 --> 01:22:29,417 Barrel or bottle? 552 01:22:34,367 --> 01:22:35,408 A pint of lager. 553 01:22:35,409 --> 01:22:37,492 On the way. 554 01:22:44,784 --> 01:22:46,084 Three dollars, please. 555 01:22:48,950 --> 01:22:50,250 Keep the change, sir. 556 01:22:52,075 --> 01:22:53,375 Where is that accent from? 557 01:22:59,367 --> 01:23:00,667 It's from there. 558 01:23:01,450 --> 01:23:02,750 What brings you here? 559 01:23:05,617 --> 01:23:07,700 My man died. 560 01:23:19,159 --> 01:23:23,325 I came to the funeral and helped in the Longchamp farm. 561 01:23:28,534 --> 01:23:29,834 I hope you came alone. 562 01:23:31,659 --> 01:23:34,818 - Yeah. - Because the big guy is not welcome. 563 01:23:34,819 --> 01:23:36,867 You are prohibited from coming. 564 01:23:43,117 --> 01:23:44,417 Are you all right, ladies? 565 01:23:49,367 --> 01:23:50,408 Why? 566 01:23:50,409 --> 01:23:51,709 Why what? 567 01:23:52,492 --> 01:23:54,575 Why am I prohibited from coming here? 568 01:23:56,659 --> 01:23:57,959 You know why. 569 01:23:58,742 --> 01:24:00,825 No, I'm not from here. 570 01:24:01,867 --> 01:24:03,950 It's not fun. 571 01:24:09,159 --> 01:24:10,199 Tell me. 572 01:24:10,200 --> 01:24:13,324 Look, son, if you stay in that house, 573 01:24:13,325 --> 01:24:18,534 I respect that. I do not want to talk about it. 574 01:24:19,575 --> 01:24:20,875 I give a shit. 575 01:24:25,825 --> 01:24:27,909 I want to know. 576 01:24:43,534 --> 01:24:46,172 It was here, nine years ago. 577 01:24:46,173 --> 01:24:48,741 I remember because Josee and I 578 01:24:48,742 --> 01:24:51,901 We were celebrating the thirtieth anniversary of the bar. 579 01:24:51,902 --> 01:24:55,026 Everyone was having a good time, singing and dancing, 580 01:24:55,027 --> 01:24:57,075 We were drunk. 581 01:24:58,117 --> 01:25:01,276 Francis was here with his brother. 582 01:25:01,277 --> 01:25:03,325 Strutting on the runway. 583 01:25:05,409 --> 01:25:07,492 Turning and gliding like professionals. 584 01:25:09,575 --> 01:25:10,875 Presumably. 585 01:25:11,659 --> 01:25:13,742 Impressing the girls. 586 01:25:14,784 --> 01:25:16,084 Anyway... 587 01:25:18,950 --> 01:25:22,630 Then, the boy, his brother Francis... 588 01:25:22,631 --> 01:25:26,242 - Guillaume. - Guillaume, dammit. 589 01:25:27,284 --> 01:25:32,492 He started dancing with a guy, a friend, someone your age. 590 01:25:34,575 --> 01:25:37,700 A guy with white jeans and a green shirt. 591 01:25:38,742 --> 01:25:43,950 Francis came and asked for a beer. 592 01:25:46,033 --> 01:25:49,192 The guy who danced with his brother 593 01:25:49,193 --> 01:25:52,283 I went over to talk with him... 594 01:25:53,325 --> 01:25:56,450 He sat there, two seats. 595 01:25:58,533 --> 01:26:02,734 I said something, and the scandal began. 596 01:26:02,735 --> 01:26:04,783 That's it. 597 01:26:11,033 --> 01:26:13,117 What did you say? 598 01:26:21,450 --> 01:26:24,575 You remember the green shirt and white jeans. 599 01:26:25,617 --> 01:26:27,700 Don't push your luck. 600 01:26:33,950 --> 01:26:36,033 I said: 601 01:26:37,075 --> 01:26:41,242 "I have to tell you something about your brother. Take a seat. " 602 01:26:44,367 --> 01:26:46,449 Francis then fell on him. 603 01:26:46,450 --> 01:26:50,617 He grabbed his face with both hands and opened it. 604 01:27:05,200 --> 01:27:08,325 - It opened? - Here... 605 01:27:10,408 --> 01:27:13,533 Deep throat. 606 01:27:14,575 --> 01:27:16,658 From the ear to the throat. 607 01:27:28,117 --> 01:27:31,242 - And then? - You haven't had enough? 608 01:27:34,367 --> 01:27:35,667 Yeah, but... 609 01:27:36,450 --> 01:27:40,651 - The boy? - The boy, the boy... 610 01:27:40,652 --> 01:27:42,700 I never saw it. 611 01:27:44,783 --> 01:27:46,867 Some say he lives in a village west. 612 01:27:47,908 --> 01:27:52,075 Others saw it and were sure it was him. 613 01:27:54,158 --> 01:27:57,282 I don't know, because you work all day. 614 01:27:57,283 --> 01:28:00,442 The last time I went there was to use the phone. 615 01:28:00,443 --> 01:28:02,492 During a storm in 1997. 616 01:28:03,533 --> 01:28:04,833 That's it. 617 01:28:07,700 --> 01:28:09,783 That's why Francis is prohibited from entering. 618 01:28:14,992 --> 01:28:16,292 Okay? 619 01:28:29,575 --> 01:28:30,875 Thank you. 620 01:34:36,241 --> 01:34:37,541 Where are you? 621 01:34:41,449 --> 01:34:42,749 I'm sorry! 622 01:34:47,699 --> 01:34:48,999 Don't go! 623 01:34:51,866 --> 01:34:53,983 I won't hurt you, Tom. 624 01:34:53,984 --> 01:34:56,033 What will happen to me? 625 01:34:57,074 --> 01:34:59,158 Tom, don't do this! 626 01:35:03,324 --> 01:35:06,449 I need you! I need you here! 627 01:35:08,533 --> 01:35:10,615 I'm very disappointed, Tom! 628 01:35:10,616 --> 01:35:14,783 I would never do something like that! Never! 629 01:35:15,824 --> 01:35:18,949 I try to be a better person! 630 01:35:19,991 --> 01:35:21,291 Shit, Tom! 631 01:35:26,241 --> 01:35:27,541 Son of a bitch! 632 01:35:28,324 --> 01:35:30,408 Wait until you find... 633 01:35:42,908 --> 01:35:44,208 I hear you. 634 01:35:59,574 --> 01:36:00,874 Fuck! 635 01:38:20,199 --> 01:38:21,240 Need anything else? 636 01:38:21,241 --> 01:38:24,366 No, thank you. Tank 1, please. 637 01:38:44,157 --> 01:38:46,241 - Thank you, sir. - Thank you, goodbye. 42866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.