Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,533 --> 00:00:50,600
[Growling]
2
00:00:55,767 --> 00:00:57,900
[Barking]
3
00:01:05,400 --> 00:01:08,333
[Barking]
4
00:01:34,067 --> 00:01:38,067
"Local resident dies
after attack by crazed dog.
5
00:01:38,067 --> 00:01:41,600
"Mrs. Jenny Campbell, 39,
of 161 coast road
6
00:01:41,667 --> 00:01:43,667
"Was declared dead
on arrival this morning
7
00:01:43,733 --> 00:01:46,267
At county hospital
by attending physician..."
8
00:01:46,333 --> 00:01:48,500
Blah, blah, blah.
9
00:01:48,567 --> 00:01:51,267
"Her badly mauled body
was discovered
10
00:01:51,333 --> 00:01:52,600
At approximately 8 A.M..."
11
00:01:52,667 --> 00:01:54,267
Blah, blah, blah.
12
00:01:54,333 --> 00:01:57,133
"Age 13, of 260 coast road."
13
00:01:57,200 --> 00:02:01,400
"Mrs. Campbell's dog,
a doberman pinscher,"
14
00:02:01,467 --> 00:02:03,167
"Was huddled over the body"
15
00:02:03,233 --> 00:02:05,667
"And would not permit
anyone to approach."
16
00:02:05,733 --> 00:02:07,700
"Local veterinarian
Dr. Warren g. Watkins,"
17
00:02:07,767 --> 00:02:09,167
Summoned to the site,
18
00:02:09,233 --> 00:02:10,867
"Managed to tranquilize
the animal sufficiently
19
00:02:10,933 --> 00:02:13,200
To permit the police
to reach the body..."
20
00:02:13,267 --> 00:02:14,800
Blah, blah, blah, blah.
21
00:02:14,867 --> 00:02:17,400
Well, I'm glad
I missed that.
22
00:02:17,467 --> 00:02:18,567
Anything else?
23
00:02:18,633 --> 00:02:20,667
The kriger girl
broke her back
24
00:02:20,733 --> 00:02:22,733
On a trampoline
on Friday.
25
00:02:22,800 --> 00:02:24,367
Lucy? Where, at the school?
26
00:02:24,433 --> 00:02:25,700
No.
27
00:02:25,767 --> 00:02:27,300
Ed gave her one
for Christmas.
28
00:02:27,367 --> 00:02:28,533
I'll be back.
29
00:02:28,600 --> 00:02:29,967
Oh, John.
30
00:02:30,067 --> 00:02:30,867
Hmm?
31
00:02:30,933 --> 00:02:32,300
Is the car running?
32
00:02:32,367 --> 00:02:35,067
Well, sure.
Of course it is.
33
00:02:35,100 --> 00:02:36,467
Which reminds me,
34
00:02:36,533 --> 00:02:39,167
Did, uh, Clancy call
about our state allocation?
35
00:02:39,233 --> 00:02:42,133
Well, he said the county
comes first, of course.
36
00:02:42,200 --> 00:02:43,133
Oh, naturally.
37
00:02:43,200 --> 00:02:44,467
What's that mean?
38
00:02:44,533 --> 00:02:45,967
The sheriff's
department,
39
00:02:46,067 --> 00:02:47,833
Our glorious
sector commander.
40
00:02:47,900 --> 00:02:49,900
Streeter? What
have you got against him?
41
00:02:49,967 --> 00:02:51,567
Abel and little
Danny streeter
42
00:02:51,633 --> 00:02:53,300
Used to play
"drop the soap"
43
00:02:53,367 --> 00:02:54,400
Together
in school.
44
00:02:54,467 --> 00:02:55,400
He won.
45
00:02:55,467 --> 00:02:56,667
Captain streeter...
46
00:02:56,733 --> 00:02:59,200
He's probably put in
for his own jet.
47
00:02:59,267 --> 00:03:02,767
Madge said he did ask
for a helicopter.
48
00:03:02,833 --> 00:03:03,900
Neat.
49
00:03:03,967 --> 00:03:05,267
Anyway, he's
certainly getting
50
00:03:05,333 --> 00:03:06,600
The biggest allocation,
51
00:03:06,667 --> 00:03:08,200
But Clancy said
52
00:03:08,267 --> 00:03:11,433
Some of our requests
would be in the budget.
53
00:03:11,500 --> 00:03:13,100
One new car,
54
00:03:13,167 --> 00:03:14,433
500 for furniture,
55
00:03:14,500 --> 00:03:17,367
500 for
office equipment.
56
00:03:17,433 --> 00:03:18,867
A new electric
typewriter
57
00:03:18,933 --> 00:03:20,233
Costs 700.
58
00:03:20,300 --> 00:03:22,267
General increase
for building maintenance.
59
00:03:22,333 --> 00:03:24,233
One new push broom.
60
00:03:24,300 --> 00:03:26,300
No air conditioning.
61
00:03:26,367 --> 00:03:27,633
The county engineer says
62
00:03:27,700 --> 00:03:30,600
The ducts
can't handle it.
63
00:03:30,667 --> 00:03:31,800
What ducts?
64
00:03:31,867 --> 00:03:33,800
There are ducts
running around
65
00:03:33,867 --> 00:03:35,967
Behind
all the walls there.
66
00:03:36,067 --> 00:03:37,900
Those are rats.
67
00:03:40,333 --> 00:03:41,733
Good-bye.
68
00:04:06,333 --> 00:04:08,067
For Christ's sake!
69
00:04:08,067 --> 00:04:09,333
[Honking]
70
00:04:10,400 --> 00:04:12,333
[Honking]
71
00:04:14,333 --> 00:04:16,367
What is it, Abel?
72
00:04:16,433 --> 00:04:18,933
Where the hell's
the keys?
73
00:04:19,833 --> 00:04:21,767
He can't find
the keys.
74
00:04:21,833 --> 00:04:23,767
He can never find
the key.
75
00:04:23,833 --> 00:04:25,867
Oh, here.
Give him this.
76
00:04:25,933 --> 00:04:28,133
[Honking]
77
00:04:30,333 --> 00:04:32,267
Abel's not going
to like this.
78
00:04:32,333 --> 00:04:33,700
He doesn't like dogs.
79
00:04:33,767 --> 00:04:35,767
His vacation
is over.
80
00:04:35,833 --> 00:04:37,533
Where'd he go?
81
00:04:37,600 --> 00:04:38,867
Los Angeles.
82
00:04:38,933 --> 00:04:40,533
What have they got
in Los Angeles
83
00:04:40,600 --> 00:04:42,333
They don't have here?
84
00:04:47,100 --> 00:04:50,067
That's all you guys
think about.
85
00:04:50,100 --> 00:04:52,933
Hey, don't knock it
if you haven't tried it.
86
00:04:53,067 --> 00:04:54,667
[Honking]
87
00:05:01,700 --> 00:05:03,467
In the lock, Abel.
88
00:05:03,533 --> 00:05:05,333
In the lock?
89
00:05:07,067 --> 00:05:09,500
Who left them
in the lock, John?
90
00:05:09,567 --> 00:05:10,733
Ann Marie.
91
00:05:10,800 --> 00:05:12,533
Ann Marie,
your lovely wife, huh?
92
00:05:12,600 --> 00:05:14,067
Sure you're
through with it?
93
00:05:14,067 --> 00:05:16,700
Could I take a kid
to the dentist or anything?
94
00:05:16,767 --> 00:05:18,700
I leave this town
for one week,
95
00:05:18,767 --> 00:05:20,700
And everything starts
to fall apart.
96
00:05:20,767 --> 00:05:22,067
Dogs start eating people.
97
00:05:22,100 --> 00:05:24,600
Incidentally,
here's the court order.
98
00:05:24,667 --> 00:05:25,600
For what?
99
00:05:25,667 --> 00:05:27,100
For the dog.
100
00:05:27,167 --> 00:05:29,600
What am I supposed
to do, shoot him?
101
00:05:29,667 --> 00:05:31,400
No. The vet does that.
102
00:05:31,467 --> 00:05:33,067
Oh, uh, Watkins?
103
00:05:33,133 --> 00:05:34,333
Yeah.
104
00:05:35,633 --> 00:05:38,067
You know, John,
I was thinking.
105
00:05:38,133 --> 00:05:41,733
If you and Ann Marie
would move closer to town,
106
00:05:41,800 --> 00:05:43,733
Then you could walk
to work,
107
00:05:43,800 --> 00:05:46,233
And I could
have the car.
108
00:05:46,300 --> 00:05:47,233
Sure, Abel.
109
00:05:47,300 --> 00:05:48,733
Sure, John.
110
00:06:42,400 --> 00:06:44,333
[Barking]
111
00:06:49,700 --> 00:06:52,667
[Meowing]
112
00:07:10,833 --> 00:07:13,467
You're supposed
to use the phone.
113
00:07:13,533 --> 00:07:15,067
Uh, yes, ma'am.
114
00:07:15,100 --> 00:07:17,067
I'm Abel marsh,
chief of police.
115
00:07:17,100 --> 00:07:19,700
I've got a court order
from the Campbell inquest
116
00:07:19,767 --> 00:07:21,700
To put away
the doberman pinscher.
117
00:07:21,767 --> 00:07:24,200
Nobody calls them
doberman pinschers
anymore,
118
00:07:24,267 --> 00:07:26,067
Just doberman
or dobe.
119
00:07:26,133 --> 00:07:27,233
Oh...
120
00:07:27,300 --> 00:07:28,467
Neat.
121
00:07:28,533 --> 00:07:31,400
I suppose you want
to see the dog.
122
00:07:31,467 --> 00:07:34,200
Well, not
particularly, miss.
123
00:07:34,267 --> 00:07:36,333
Mrs. bingham.
124
00:07:41,100 --> 00:07:42,700
Come on, Mr. marsh.
125
00:07:42,767 --> 00:07:43,867
Don't be nervous.
126
00:07:43,933 --> 00:07:45,833
They only kill
their masters.
127
00:07:57,433 --> 00:07:58,633
He's a beautiful dog.
128
00:07:58,700 --> 00:07:59,633
It's a shame.
129
00:07:59,700 --> 00:08:01,433
Why would a dog
do that?
130
00:08:01,500 --> 00:08:03,300
There was
a similar incident
131
00:08:03,367 --> 00:08:05,300
A couple of years
ago, somewhere...
132
00:08:05,367 --> 00:08:06,567
Also a woman.
133
00:08:06,633 --> 00:08:08,967
She'd been beating
the dog for years.
134
00:08:09,067 --> 00:08:10,333
It turned.
135
00:08:10,400 --> 00:08:11,667
Got her
by the throat.
136
00:08:11,733 --> 00:08:13,533
Well, you know that,
137
00:08:13,600 --> 00:08:15,200
If you saw
Mrs. Campbell.
138
00:08:15,267 --> 00:08:16,433
By the throat?
139
00:08:16,500 --> 00:08:17,600
That's what they
go for, you know.
140
00:08:17,667 --> 00:08:18,933
No, I don't know.
141
00:08:19,067 --> 00:08:20,733
I don't know
very much about dogs.
142
00:08:20,800 --> 00:08:22,833
I don't like them, really,
particularly dobermans.
143
00:08:22,900 --> 00:08:25,300
I don't know why
people have them.
144
00:08:25,367 --> 00:08:26,367
Well, anyway,
145
00:08:26,433 --> 00:08:28,467
He's very
well-trained.
146
00:08:28,533 --> 00:08:30,800
Tell him
to do something.
147
00:08:31,700 --> 00:08:34,267
Tell him to sit.
148
00:08:34,333 --> 00:08:35,600
What's his name?
149
00:08:35,667 --> 00:08:36,933
Murphy.
150
00:08:38,933 --> 00:08:41,067
Sit, Murphy.
151
00:08:42,533 --> 00:08:45,600
Hey, Murphy.
Come here.
152
00:08:48,167 --> 00:08:49,700
Sit down, Murphy.
153
00:08:51,333 --> 00:08:52,700
[Gate opens]
154
00:08:52,767 --> 00:08:54,633
Oh, hi, Warren.
How you been?
155
00:08:54,700 --> 00:08:57,300
Abel. You left him
on a command.
156
00:08:57,367 --> 00:08:58,300
What?
157
00:08:58,367 --> 00:08:59,567
He'll just sit.
158
00:08:59,633 --> 00:09:01,267
Release him, Abel.
159
00:09:01,333 --> 00:09:02,833
How?
160
00:09:05,267 --> 00:09:06,400
O.K.
161
00:09:06,467 --> 00:09:09,200
We'll put him
to sleep for $20.
162
00:09:09,267 --> 00:09:11,867
You tell us when,
Mr. marsh.
163
00:09:15,667 --> 00:09:17,400
Where'd you get her?
164
00:09:17,467 --> 00:09:19,100
What?
165
00:09:19,167 --> 00:09:23,100
Uh, what do you use
to put the dog away?
166
00:09:23,167 --> 00:09:25,300
Pentobarbital.
Sodium pentobarbital.
167
00:09:25,367 --> 00:09:27,700
It's like, uh, nembutal.
168
00:09:27,767 --> 00:09:28,700
For euthanasia,
169
00:09:28,767 --> 00:09:30,433
5 grams to a cc
170
00:09:30,500 --> 00:09:33,533
And 1 cc
for every 5 pounds.
171
00:09:33,600 --> 00:09:35,100
They just go to sleep.
172
00:09:35,167 --> 00:09:36,867
For a big dog like
a Shepherd or a dobe
173
00:09:36,933 --> 00:09:38,367
It takes about
a half an hour.
174
00:09:38,433 --> 00:09:40,300
You've got quite a job.
175
00:09:40,367 --> 00:09:42,300
Better than yours.
176
00:09:42,367 --> 00:09:43,700
Don't worry.
177
00:09:43,767 --> 00:09:46,200
We'll get to it after
work tonight, o.K.?
178
00:09:46,267 --> 00:09:47,267
Yeah.
179
00:09:47,333 --> 00:09:49,133
Well, we'll see you.
180
00:09:56,867 --> 00:09:58,767
By the throat, huh?
181
00:10:00,267 --> 00:10:01,833
Then what did you chew
182
00:10:01,900 --> 00:10:03,200
On her hands
and feet for, huh?
183
00:10:03,267 --> 00:10:05,533
Why did you do that?
184
00:10:06,267 --> 00:10:07,800
[Whimpers]
185
00:10:24,300 --> 00:10:26,367
You were right
to dig her up.
186
00:10:26,433 --> 00:10:27,533
The inquest
was wrong.
187
00:10:27,600 --> 00:10:29,533
She didn't
bleed to death.
188
00:10:29,600 --> 00:10:30,967
She drowned.
189
00:10:31,033 --> 00:10:33,133
Obviously, the dog was
trying to pull her out.
190
00:10:33,200 --> 00:10:34,467
Was it booze?
191
00:10:34,533 --> 00:10:35,467
Yes.
192
00:10:35,533 --> 00:10:36,467
A lot of it?
193
00:10:36,533 --> 00:10:37,467
Yes, enough.
194
00:10:37,533 --> 00:10:39,267
But she did drown?
195
00:10:39,333 --> 00:10:40,700
Yes, she drowned...
In freshwater.
196
00:10:40,767 --> 00:10:43,333
Freshwater with
a lot of salt in it,
197
00:10:43,400 --> 00:10:45,333
Not saltwater.
There's a difference.
198
00:10:45,400 --> 00:10:46,567
Come here.
199
00:10:49,267 --> 00:10:50,533
This is ocean water.
200
00:10:50,600 --> 00:10:53,200
See those ladderlike
critters there?
201
00:10:53,267 --> 00:10:55,000
They live in saltwater.
202
00:10:55,067 --> 00:10:57,500
Now, the critters
who live in freshwater
203
00:10:57,567 --> 00:10:58,700
Are different.
204
00:10:58,767 --> 00:10:59,733
They're round.
205
00:10:59,800 --> 00:11:01,667
Well, octagonal, actually.
206
00:11:01,733 --> 00:11:03,700
Now, a lady who's
drowned in salt water
207
00:11:03,767 --> 00:11:05,533
Doesn't have those octagonal
freshwater critters
208
00:11:05,600 --> 00:11:07,333
Swimming around
inside her.
209
00:11:07,400 --> 00:11:09,267
That sample is
from Jenny.
210
00:11:09,333 --> 00:11:11,067
So she was drowned
in freshwater
211
00:11:11,100 --> 00:11:14,067
Somehow doctored to make it
look like saltwater
212
00:11:14,100 --> 00:11:15,367
Because whoever did it
213
00:11:15,433 --> 00:11:16,867
Planned to dump her
in the ocean.
214
00:11:16,933 --> 00:11:18,367
Uh-huh. And Rex,
your wonder dog,
215
00:11:18,433 --> 00:11:19,700
Pulled her out.
216
00:11:19,767 --> 00:11:22,200
His name is Murphy,
and he's not my dog.
217
00:11:22,267 --> 00:11:23,600
Where are you going?
218
00:11:23,667 --> 00:11:25,367
Well, I got to go
catch somebody, don't it?
219
00:11:25,433 --> 00:11:26,533
Sit down.
We're not through.
220
00:11:26,600 --> 00:11:27,533
We're not?
221
00:11:27,600 --> 00:11:28,533
No.
222
00:11:28,600 --> 00:11:29,533
There's more?
223
00:11:29,600 --> 00:11:30,867
Sit down.
224
00:11:31,600 --> 00:11:33,267
I found a fetus.
225
00:11:33,333 --> 00:11:34,600
Jenny was pregnant,
Abel.
226
00:11:34,667 --> 00:11:37,267
Third month,
I'd say.
227
00:11:37,333 --> 00:11:38,733
Isn't that a double murder
in this state?
228
00:11:38,800 --> 00:11:40,767
I mean, legally?
229
00:11:42,267 --> 00:11:44,767
Well, they told me
there was a lady dead
230
00:11:44,833 --> 00:11:46,100
Down on the beach
231
00:11:46,167 --> 00:11:48,533
And that the doberman
had killed her.
232
00:11:48,600 --> 00:11:51,200
It was very early, so I
never got any breakfast.
233
00:11:51,267 --> 00:11:53,067
Your office called.
Gloria?
234
00:11:53,133 --> 00:11:55,067
Uh, Walter's wife.
235
00:11:55,133 --> 00:11:57,367
She's on the force.
236
00:11:57,433 --> 00:12:00,067
Oh. Well,
she asked me
237
00:12:00,100 --> 00:12:01,867
If I could go out
and sedate the dog,
238
00:12:01,933 --> 00:12:03,200
And so I did,
and, uh,
239
00:12:03,267 --> 00:12:04,733
I never got
any breakfast.
240
00:12:04,800 --> 00:12:06,300
We owe you one.
241
00:12:06,367 --> 00:12:07,567
In the meantime,
242
00:12:07,633 --> 00:12:09,600
What do we do about
what's-his-name?
243
00:12:09,667 --> 00:12:12,133
Murphy.
244
00:12:12,200 --> 00:12:14,167
Well, you can keep him here
for a while,
245
00:12:14,233 --> 00:12:16,200
But this is no place
for a healthy dog, Abel.
246
00:12:16,267 --> 00:12:17,700
Did you people
treat him?
247
00:12:17,767 --> 00:12:19,867
Nope. Never
saw him before.
248
00:12:19,933 --> 00:12:22,200
Well, someone has to
pay his board.
249
00:12:22,267 --> 00:12:23,633
Who is that?
250
00:12:23,700 --> 00:12:24,867
Isn't that, uh...
251
00:12:24,933 --> 00:12:26,633
My wife. I guess
you never met her.
252
00:12:26,700 --> 00:12:28,967
No, I haven't.
She's a fine-looking woman.
253
00:12:29,067 --> 00:12:29,967
Thank you.
254
00:12:30,067 --> 00:12:31,267
Neat.
255
00:12:32,500 --> 00:12:34,967
Well, we'll see
if we can find
256
00:12:35,067 --> 00:12:36,200
A home for him.
257
00:12:36,267 --> 00:12:37,533
He's needs
companionship
258
00:12:37,600 --> 00:12:38,800
And a place to run.
259
00:12:38,867 --> 00:12:41,367
Yeah. If you could
just keep him here
260
00:12:41,433 --> 00:12:43,367
For a day or two,
anyway.
261
00:12:43,433 --> 00:12:46,367
He's the only one
that, uh...
262
00:12:46,433 --> 00:12:47,800
Well, he...
263
00:12:50,067 --> 00:12:52,267
Ah, sh...
264
00:15:08,333 --> 00:15:09,333
[Slam]
265
00:16:15,400 --> 00:16:16,667
[Slam]
266
00:18:31,100 --> 00:18:35,333
"Cromarty malt scotch
whiskey unblended."
267
00:18:36,533 --> 00:18:39,067
"The richest
whiskey made."
268
00:18:39,133 --> 00:18:40,533
Neat.
269
00:18:50,367 --> 00:18:52,967
Hey, Abel, how was
your vacation?
270
00:18:53,067 --> 00:18:54,367
Did you get much?
271
00:18:54,433 --> 00:18:55,867
Oh, shut up, Ernie.
272
00:18:55,933 --> 00:18:59,600
Get me a glass
with some ice in it, huh?
273
00:19:01,067 --> 00:19:04,200
Hey, Watkins got
a new nurse. You know her?
274
00:19:04,267 --> 00:19:05,233
Yeah.
275
00:19:05,300 --> 00:19:06,667
Kate something.
276
00:19:06,733 --> 00:19:09,167
She lives over in one
of Mrs. beasley's rooms.
277
00:19:09,233 --> 00:19:11,200
She comes in here
at night sometimes.
278
00:19:11,267 --> 00:19:12,467
She likes
the rhubarb pie.
279
00:19:12,533 --> 00:19:14,200
Alone?
280
00:19:14,267 --> 00:19:15,400
Well, sometimes
281
00:19:15,467 --> 00:19:17,300
She has a glass
of milk with it.
282
00:19:17,367 --> 00:19:18,833
No, Ernie.
283
00:19:18,900 --> 00:19:21,067
Does she come in alone?
284
00:19:21,067 --> 00:19:22,733
Yeah.
285
00:19:24,200 --> 00:19:26,333
Malt scotch.
What is it?
286
00:19:27,733 --> 00:19:30,067
What are you doing?
287
00:19:30,067 --> 00:19:31,333
I'm joining you.
288
00:19:31,400 --> 00:19:32,833
You got a liquor license?
289
00:19:32,900 --> 00:19:34,833
You got teenagers
on the premises.
290
00:19:34,900 --> 00:19:36,833
You want to go to jail?
291
00:19:36,900 --> 00:19:38,367
You're
a sweetheart, Abel.
292
00:19:38,433 --> 00:19:39,700
You always were.
293
00:19:39,767 --> 00:19:41,433
Go ahead, Ernie,
drink it.
294
00:19:41,500 --> 00:19:44,633
No, go on.
I don't mind. Go ahead.
295
00:19:44,700 --> 00:19:47,067
But I want
to tell you something.
296
00:19:47,133 --> 00:19:50,333
If you drink it, Ernie,
you'll die.
297
00:20:00,067 --> 00:20:01,667
[Gasps]
298
00:20:03,733 --> 00:20:05,167
He's right.
299
00:20:16,733 --> 00:20:18,000
Dining room.
300
00:20:18,067 --> 00:20:21,100
Oh, Mrs. macintire.
How are you?
301
00:20:21,167 --> 00:20:22,500
Mr. macintire?
302
00:20:22,567 --> 00:20:24,033
Uh... I don't know,
Mrs. macintire.
303
00:20:24,100 --> 00:20:26,333
I'll just look down
the list here
304
00:20:26,400 --> 00:20:27,700
And see if I can
find him.
305
00:20:27,767 --> 00:20:30,167
Mr. marsh
to see Mr. Campbell.
306
00:20:30,233 --> 00:20:31,367
Just a moment, please.
307
00:20:31,433 --> 00:20:32,800
Mrs. macintire,
308
00:20:32,867 --> 00:20:35,033
I don't seem to find
his name on the list here.
309
00:20:35,100 --> 00:20:37,000
However, it could be
an oversight.
310
00:20:37,067 --> 00:20:38,500
I'll tell you
what I'll do.
311
00:20:38,567 --> 00:20:40,200
I'll look around
the club for you.
312
00:20:40,267 --> 00:20:41,667
Well, personally,
I think
313
00:20:41,733 --> 00:20:45,267
That the offshore
drilling plans...
314
00:20:45,333 --> 00:20:46,667
Mr. Campbell?
315
00:20:46,733 --> 00:20:48,333
Oh, yes. Marsh.
316
00:20:48,400 --> 00:20:49,333
Excuse me.
317
00:20:49,400 --> 00:20:50,833
Certainly.
318
00:20:54,300 --> 00:20:56,233
Mr. marsh.
How are you?
319
00:20:56,300 --> 00:20:57,567
Why don't we
sit over there?
320
00:20:57,633 --> 00:20:58,767
All right.
321
00:20:58,833 --> 00:21:01,433
That's quite a dog.
322
00:21:01,500 --> 00:21:02,800
Yeah.
323
00:21:02,867 --> 00:21:05,800
Oh, Ben, we'll need
some drinks.
324
00:21:05,867 --> 00:21:07,733
We got him
from a breeder
325
00:21:07,800 --> 00:21:09,333
Up in mill valley.
326
00:21:09,400 --> 00:21:11,167
I remember driving home.
327
00:21:11,233 --> 00:21:14,467
Jenny carried him
on her lap all the way.
328
00:21:14,533 --> 00:21:16,400
I'd always wanted
a doberman.
329
00:21:16,467 --> 00:21:17,800
When we separated,
330
00:21:17,867 --> 00:21:20,667
I hated
to leave that dog.
331
00:21:20,733 --> 00:21:24,333
Have you, uh, remarried,
Mr. Campbell?
332
00:21:24,400 --> 00:21:25,733
No.
333
00:21:25,800 --> 00:21:28,567
No. The world's so full
of young people,
334
00:21:28,633 --> 00:21:30,500
Mostly of the opposite sex.
335
00:21:30,567 --> 00:21:32,067
I can understand that.
336
00:21:32,100 --> 00:21:34,500
What would you like,
Mr. marsh?
337
00:21:34,567 --> 00:21:36,167
Bourbon, please.
338
00:21:36,233 --> 00:21:37,333
Thank you.
339
00:21:37,400 --> 00:21:38,833
The usual,
Mr. Campbell?
340
00:21:38,900 --> 00:21:40,067
Please.
341
00:21:40,100 --> 00:21:42,933
Did you visit your wife
after the divorce?
342
00:21:43,067 --> 00:21:44,133
No.
343
00:21:44,200 --> 00:21:46,867
No, I haven't seen her
since we separated.
344
00:21:46,933 --> 00:21:48,600
I let her use the house.
345
00:21:48,667 --> 00:21:50,067
It was in my name.
346
00:21:50,100 --> 00:21:52,633
I guess I owe someone
some money.
347
00:21:52,700 --> 00:21:54,233
I told some officer
348
00:21:54,300 --> 00:21:57,833
That of course I'd pay
for the funeral expenses.
349
00:21:59,300 --> 00:22:00,633
Thank you.
350
00:22:07,300 --> 00:22:08,800
Why?
351
00:22:12,467 --> 00:22:13,867
Why what?
352
00:22:13,933 --> 00:22:17,133
Why didn't you come
to the funeral?
353
00:22:19,800 --> 00:22:21,233
Mr. Campbell...
354
00:22:21,300 --> 00:22:23,533
Your wife
has been murdered.
355
00:22:23,600 --> 00:22:26,333
I suggest you answer
my questions.
356
00:22:28,067 --> 00:22:29,833
I understand.
357
00:22:31,367 --> 00:22:34,533
I don't like it,
but I understand.
358
00:22:34,600 --> 00:22:36,633
We were separated
2 years ago,
359
00:22:36,700 --> 00:22:39,300
On Friday,
the 4th of April.
360
00:22:39,367 --> 00:22:41,300
She'd been
down to the house
361
00:22:41,367 --> 00:22:42,400
The week before,
362
00:22:42,467 --> 00:22:44,633
Opening it up
with Murphy.
363
00:22:44,700 --> 00:22:48,367
I drove down
on Friday night.
364
00:22:48,433 --> 00:22:50,533
I got there,
I parked the car,
365
00:22:50,600 --> 00:22:52,500
Got out.
366
00:22:52,567 --> 00:22:55,167
She announced she
wanted a divorce.
367
00:22:55,233 --> 00:22:58,833
I mean, she didn't
want me to come in.
368
00:22:58,900 --> 00:23:02,867
I didn't even make it
to the porch.
369
00:23:02,933 --> 00:23:05,867
So we stood there
in the driveway.
370
00:23:05,933 --> 00:23:08,333
She asked me
to go away.
371
00:23:13,667 --> 00:23:15,100
She, uh...
372
00:23:15,167 --> 00:23:17,600
She'd found
someone else,
373
00:23:17,667 --> 00:23:22,233
And she'd fallen
in love, she said...
374
00:23:22,300 --> 00:23:24,167
For the first time.
375
00:23:26,467 --> 00:23:30,567
Please, would I
leave her be?
376
00:23:30,633 --> 00:23:33,533
And would I please go?
377
00:23:33,600 --> 00:23:35,633
Please to go.
378
00:23:38,067 --> 00:23:39,833
It was over.
379
00:23:41,233 --> 00:23:45,467
Well, we stood there
for a little while.
380
00:23:45,533 --> 00:23:47,333
I left.
381
00:23:49,900 --> 00:23:53,067
They were standing there
in the driveway,
382
00:23:53,067 --> 00:23:54,333
The two of them,
383
00:23:54,400 --> 00:23:56,167
Jenny and Murphy.
384
00:23:59,333 --> 00:24:02,167
You see, Mr. marsh,
my wife...
385
00:24:03,733 --> 00:24:08,400
I really didn't want
to get into this.
386
00:24:08,467 --> 00:24:11,333
She...
387
00:24:11,400 --> 00:24:14,067
She told me
she was leaving me
388
00:24:14,100 --> 00:24:15,733
For another woman.
389
00:24:18,600 --> 00:24:21,267
So that's why
I never went back.
390
00:24:23,667 --> 00:24:26,333
I expect you understand.
391
00:24:30,800 --> 00:24:34,300
You ever carry, uh,
malt scotch?
392
00:24:34,367 --> 00:24:35,467
Malt scotch?
393
00:24:35,533 --> 00:24:37,533
Oh, you mean
unblended scotch.
394
00:24:37,600 --> 00:24:38,700
Yeah.
395
00:24:38,767 --> 00:24:40,200
No, there's no call
for that.
396
00:24:40,267 --> 00:24:41,533
You never stocked it?
397
00:24:41,600 --> 00:24:44,533
No, I never stocked it.
You want some?
398
00:24:44,600 --> 00:24:46,200
George,
did you ever deliver
399
00:24:46,267 --> 00:24:47,833
To Mrs. Jenny Campbell?
400
00:24:47,900 --> 00:24:49,133
You know,
the woman...
401
00:24:49,200 --> 00:24:50,700
Oh, yeah, the woman
that the dog ate.
402
00:24:50,767 --> 00:24:52,200
The dog didn't
eat that woman.
403
00:24:52,267 --> 00:24:53,700
The paper said he did.
404
00:24:53,767 --> 00:24:56,067
Doberman pinschers
are famous for it.
405
00:24:56,067 --> 00:24:57,700
I know. They go around
eating people, right?
406
00:24:57,767 --> 00:25:00,067
You read it in the paper.
It must be a fact.
407
00:25:00,067 --> 00:25:01,533
They're killers,
right, George?
408
00:25:01,600 --> 00:25:02,667
Right.
409
00:25:02,733 --> 00:25:05,200
Did you ever
deliver to her?
410
00:25:05,267 --> 00:25:07,433
Yeah, sometimes.
411
00:25:07,500 --> 00:25:09,233
Not often. Gin, mostly.
412
00:25:09,300 --> 00:25:10,733
Never malt scotch?
413
00:25:10,800 --> 00:25:13,733
No. I told you
I didn't stock it,
414
00:25:13,800 --> 00:25:16,233
So how could
I deliver it?
415
00:25:16,300 --> 00:25:17,567
Oh, say,
416
00:25:17,633 --> 00:25:20,467
Ernie told me that
you really showed them
417
00:25:20,533 --> 00:25:23,300
How to do it
down there in Los Angeles.
418
00:25:23,367 --> 00:25:24,567
Do what?
419
00:25:24,633 --> 00:25:27,433
Well... You know.
420
00:25:27,500 --> 00:25:29,067
No, I don't know.
421
00:25:29,100 --> 00:25:30,067
Ha ha ha!
422
00:25:30,133 --> 00:25:33,100
I don't blame you
for doing it.
423
00:25:33,167 --> 00:25:34,500
Doing what?
424
00:25:34,567 --> 00:25:37,233
You don't have to
talk about it, Abel.
425
00:25:37,300 --> 00:25:38,900
Thanks, George.
Thanks a lot.
426
00:25:38,967 --> 00:25:40,200
Yeah.
427
00:25:40,267 --> 00:25:42,567
[Laughing]
428
00:25:42,633 --> 00:25:43,900
George...
429
00:25:43,967 --> 00:25:45,533
Yeah?
430
00:25:45,600 --> 00:25:47,133
You were there?
431
00:25:47,200 --> 00:25:48,333
What?
432
00:25:48,400 --> 00:25:49,700
You delivered
out there?
433
00:25:49,767 --> 00:25:51,333
You were there?
Tell me.
434
00:25:51,400 --> 00:25:52,567
What?
435
00:25:52,633 --> 00:25:54,067
Mrs. Campbell,
for Christ's sakes.
436
00:25:54,100 --> 00:25:56,267
Who do you think we're
talking about, George?
437
00:25:56,333 --> 00:25:57,667
Oh, there.
438
00:25:57,733 --> 00:26:00,333
Well, she didn't buy
scotch, Abel, just gin.
439
00:26:00,400 --> 00:26:03,467
George, would you
tell me about her?
440
00:26:03,533 --> 00:26:05,067
What was she like?
441
00:26:05,133 --> 00:26:06,400
I didn't see her.
442
00:26:06,467 --> 00:26:09,400
I was never inside
the place or nothing.
443
00:26:09,467 --> 00:26:12,400
I just left the stuff
on the stoop.
444
00:26:12,467 --> 00:26:13,767
Why?
445
00:26:13,833 --> 00:26:16,633
Well, because
she wouldn't let me inside.
446
00:26:16,700 --> 00:26:18,633
Why wouldn't she
let you in, George?
447
00:26:18,700 --> 00:26:20,133
Do you know?
448
00:26:20,200 --> 00:26:23,333
No. I guess she just
didn't want nobody
449
00:26:23,400 --> 00:26:25,300
Inside the place.
450
00:26:25,367 --> 00:26:26,633
Hey...
451
00:26:26,700 --> 00:26:29,067
Do you think there was
something in there
452
00:26:29,133 --> 00:26:31,567
That she didn't want me
to see?
453
00:26:31,633 --> 00:26:32,900
Yeah. Maybe.
454
00:26:32,967 --> 00:26:35,200
What?
455
00:26:35,267 --> 00:26:37,133
What what?
456
00:26:37,200 --> 00:26:39,667
What was she hiding?
457
00:26:39,733 --> 00:26:42,400
Oh, George,
George, George.
458
00:26:42,467 --> 00:26:44,067
Dear George.
459
00:26:44,100 --> 00:26:46,700
The dog didn't eat
that woman, huh?
460
00:26:46,767 --> 00:26:49,200
Well, listen,
the paper said he did.
461
00:26:49,267 --> 00:26:50,767
It's right here!
462
00:26:52,400 --> 00:26:53,600
Ernie,
463
00:26:53,667 --> 00:26:56,067
Where's that bottle
of malt scotch?
464
00:26:56,100 --> 00:26:57,100
We drank it.
465
00:26:57,167 --> 00:26:59,267
You left it here,
and we drank it.
466
00:26:59,333 --> 00:27:01,067
Where's the bottle?
467
00:27:01,067 --> 00:27:02,333
It's in the trash.
468
00:27:02,400 --> 00:27:04,167
Get it, will you?
469
00:27:13,367 --> 00:27:15,267
Here it is.
470
00:27:17,500 --> 00:27:18,700
I missed.
471
00:27:18,767 --> 00:27:21,433
Ernie, I don't
believe you.
472
00:27:21,500 --> 00:27:23,967
It's o.K.
I have others.
473
00:27:27,467 --> 00:27:29,933
Hey, how about
a vinegar bottle?
474
00:27:32,600 --> 00:27:35,200
What was that
you wanted me to do?
475
00:27:35,267 --> 00:27:36,867
I just told you, John.
476
00:27:36,933 --> 00:27:38,200
Who?
477
00:27:38,267 --> 00:27:39,200
Bingham.
478
00:27:39,267 --> 00:27:40,667
Kate bingham.
479
00:27:40,733 --> 00:27:42,233
The dog lady?
480
00:27:42,300 --> 00:27:43,567
Yeah.
481
00:27:43,633 --> 00:27:45,800
You sure you want her?
I could come out.
482
00:27:45,867 --> 00:27:47,267
I don't want you, John.
483
00:27:47,333 --> 00:27:49,067
I want Mrs. bingham.
484
00:27:49,133 --> 00:27:51,567
Oh. Is she married?
485
00:27:51,633 --> 00:27:53,233
Does it matter?
486
00:27:53,300 --> 00:27:55,233
Gee, not to me, Abel.
487
00:27:55,300 --> 00:27:57,533
Gee, that's
good news, John.
488
00:27:57,600 --> 00:27:59,467
Anything else, Abel?
489
00:27:59,533 --> 00:28:01,200
Yeah, John.
490
00:28:01,267 --> 00:28:02,900
Hang up.
491
00:29:50,400 --> 00:29:54,067
It's a disinfectant.
492
00:29:54,067 --> 00:29:55,233
Very strong,
493
00:29:55,300 --> 00:29:57,233
But with
no masking odor
494
00:29:57,300 --> 00:29:59,200
Like simulated
pine needles
495
00:29:59,267 --> 00:30:00,700
Or whatever.
496
00:30:00,767 --> 00:30:02,067
The smell is
the ethyl alcohol,
497
00:30:02,133 --> 00:30:04,367
Which is the base
of all of them.
498
00:30:04,433 --> 00:30:05,767
Abel:
Gasoline.
499
00:30:05,833 --> 00:30:10,400
You mean that all those
spray disinfectants
500
00:30:10,467 --> 00:30:11,700
Are gasoline?
501
00:30:11,767 --> 00:30:13,633
That's what people
are spraying
502
00:30:13,700 --> 00:30:15,300
In their kitchens
and bathrooms?
503
00:30:15,367 --> 00:30:16,633
Yes, more or less.
504
00:30:16,700 --> 00:30:18,233
Jesus Christ.
505
00:30:19,933 --> 00:30:22,533
Well, Kate,
thanks for coming.
506
00:30:22,600 --> 00:30:25,200
I thought that, uh...
507
00:30:25,267 --> 00:30:27,167
We could...
508
00:30:27,233 --> 00:30:28,500
We?
509
00:30:28,567 --> 00:30:31,500
We. We don't have
the facilities
510
00:30:31,567 --> 00:30:33,000
For much of anything,
511
00:30:33,067 --> 00:30:37,033
So I didn't know
who else to call.
512
00:30:37,100 --> 00:30:38,700
I'm glad you called.
513
00:30:44,233 --> 00:30:47,333
Is this
where it happened?
514
00:30:47,400 --> 00:30:49,100
Yeah. Probably.
515
00:30:49,167 --> 00:30:52,400
So whoever it was
cleaned up afterward.
516
00:30:52,467 --> 00:30:54,267
Is that
surprising to you?
517
00:30:54,333 --> 00:30:56,100
No. As a matter of fact,
518
00:30:56,167 --> 00:30:59,100
I saw him the first time
I ever came here.
519
00:30:59,167 --> 00:31:01,600
Whoever it was
was probably here a lot.
520
00:31:01,667 --> 00:31:03,267
Jenny had a friend.
521
00:31:03,333 --> 00:31:04,533
She may have had
522
00:31:04,600 --> 00:31:06,367
A couple of friends.
523
00:31:06,433 --> 00:31:08,067
Anyway,
there's just no sign
524
00:31:08,100 --> 00:31:11,267
Of any other person
or persons here.
525
00:31:11,333 --> 00:31:13,267
It's all been cleared away.
526
00:31:13,333 --> 00:31:14,967
It's been
stripped off,
527
00:31:15,067 --> 00:31:18,200
Tidied up, taken out,
and washed down,
528
00:31:18,267 --> 00:31:20,367
Cleaned, disinfected.
529
00:31:20,433 --> 00:31:24,767
Nothing... well,
almost nothing is left.
530
00:31:25,767 --> 00:31:28,333
It doesn't look
so clean in here.
531
00:31:28,400 --> 00:31:30,167
Well, things
have been removed.
532
00:31:30,233 --> 00:31:33,300
The rest just garbage
that doesn't matter.
533
00:31:33,367 --> 00:31:36,167
The stuff that could
tell us something is gone.
534
00:31:36,233 --> 00:31:39,333
Believe me, a very tidy
type went through here.
535
00:31:39,400 --> 00:31:41,067
Who?
536
00:31:41,133 --> 00:31:44,100
Well, there's
an old police rule,
537
00:31:44,167 --> 00:31:46,067
Which
I just made up...
538
00:31:46,133 --> 00:31:47,800
If you know
who did it,
539
00:31:47,867 --> 00:31:49,433
Then you know
where to look.
540
00:31:49,500 --> 00:31:50,933
I mean,
if Harry did it,
541
00:31:51,067 --> 00:31:53,433
You just run over to
Harry's and catch him.
542
00:31:53,500 --> 00:31:55,700
But, uh, if you only know
how it was done,
543
00:31:55,767 --> 00:31:58,933
That can tell you a little
about where not to look.
544
00:31:59,067 --> 00:32:01,067
For example,
no passing tramp
545
00:32:01,100 --> 00:32:03,433
Came in here
with his disinfectant
546
00:32:03,500 --> 00:32:05,133
And removed
all the clues,
547
00:32:05,200 --> 00:32:08,433
So we won't shake down
all the local tramps.
548
00:32:08,500 --> 00:32:10,533
If you know...
549
00:32:10,600 --> 00:32:12,200
Where not to look,
550
00:32:12,267 --> 00:32:13,500
That can tell you
a little
551
00:32:13,567 --> 00:32:16,933
About
where to look...
552
00:32:17,067 --> 00:32:19,067
Maybe.
553
00:32:19,133 --> 00:32:20,833
Where are you from?
554
00:32:20,900 --> 00:32:22,067
New York.
555
00:32:22,067 --> 00:32:23,467
Why eden landing?
556
00:32:23,533 --> 00:32:25,533
'Cause it isn't New York.
557
00:32:25,600 --> 00:32:27,067
What about your husband?
558
00:32:29,567 --> 00:32:32,100
What does he do?
559
00:32:32,167 --> 00:32:34,067
I don't know.
560
00:32:34,067 --> 00:32:35,733
You don't know?
561
00:32:37,100 --> 00:32:40,067
Maybe the fact
I don't know what he does
562
00:32:40,100 --> 00:32:42,867
Tells you a little bit
about where he is.
563
00:32:42,933 --> 00:32:47,133
Well, at least it tells me
where he isn't.
564
00:32:50,267 --> 00:32:51,267
May I?
565
00:32:51,333 --> 00:32:52,667
Yeah, sure. Sit.
566
00:32:55,100 --> 00:32:56,567
Divorced?
567
00:32:56,633 --> 00:32:58,133
Mm-hmm.
568
00:33:00,300 --> 00:33:01,400
What about you?
569
00:33:01,467 --> 00:33:03,533
I'm a faggot.
570
00:33:03,600 --> 00:33:05,067
Aw, come on.
571
00:33:05,100 --> 00:33:07,133
Have you seen
the women in this town?
572
00:33:07,200 --> 00:33:08,500
There are other towns.
573
00:33:08,567 --> 00:33:10,500
Not really, no. No,
they're all the same.
574
00:33:10,567 --> 00:33:12,067
Oh, I don't know.
575
00:33:12,067 --> 00:33:14,167
Maybe new Orleans
or London
576
00:33:14,233 --> 00:33:15,500
Or someplace else,
577
00:33:15,567 --> 00:33:17,500
But I've never been
there.
578
00:33:17,567 --> 00:33:19,167
I have been
to Los Angeles.
579
00:33:19,233 --> 00:33:23,067
That's o.K. If you like
basketball players.
580
00:33:23,067 --> 00:33:26,167
Incidentally, nobody
seems to want Murphy.
581
00:33:26,233 --> 00:33:28,667
Everybody thinks
he chewed up Mrs. Campbell.
582
00:33:28,733 --> 00:33:30,700
Well, he didn't,
damn it. I know that.
583
00:33:30,767 --> 00:33:31,867
Well, then you take him.
584
00:33:31,933 --> 00:33:33,733
Me? Are you
out of your mind?
585
00:33:33,800 --> 00:33:35,533
The dog's a killer.
586
00:33:36,500 --> 00:33:39,167
[Yawns and whimpers]
587
00:33:43,367 --> 00:33:45,133
[Muttering]
588
00:34:25,667 --> 00:34:28,133
Grrrr...
589
00:34:28,200 --> 00:34:30,700
[Growls and barks]
590
00:34:30,767 --> 00:34:32,200
Go chew yourself.
591
00:34:32,267 --> 00:34:34,067
What?
592
00:34:34,133 --> 00:34:35,533
[Muttering]
Damn dog in the place.
593
00:34:35,600 --> 00:34:36,833
You gotta have a dog here.
594
00:34:36,900 --> 00:34:38,533
What did you say?
595
00:34:39,667 --> 00:34:42,067
Nice doggie.
596
00:34:42,100 --> 00:34:43,200
I'm glad you like him,
Malcolm.
597
00:34:43,267 --> 00:34:44,200
[Telephone rings]
598
00:34:44,267 --> 00:34:45,267
He obviously likes you.
599
00:34:45,333 --> 00:34:47,100
Yeah. Neat.
600
00:34:47,167 --> 00:34:50,200
Eden landing police.
Marsh speaking.
601
00:34:51,333 --> 00:34:53,333
Yeah. Hi, Phil.
602
00:34:53,400 --> 00:34:55,700
Yeah.
Well, wait a minute.
603
00:34:55,767 --> 00:34:59,733
Phil, wait a minute.
Slow down, huh?
604
00:35:00,733 --> 00:35:03,200
Are you sure?
605
00:35:03,267 --> 00:35:06,167
Well, o.K., Phil.
606
00:35:06,233 --> 00:35:08,267
All right.
What's his name?
607
00:35:08,333 --> 00:35:12,300
Where is he now?
608
00:35:12,367 --> 00:35:14,133
O.K. Where's Betsy?
609
00:35:15,233 --> 00:35:18,300
Phil, how old is the boy?
610
00:35:19,867 --> 00:35:20,933
Oh, this is it.
611
00:35:21,067 --> 00:35:22,767
This is the one.
612
00:35:22,833 --> 00:35:24,167
Well, listen, Phil.
613
00:35:24,233 --> 00:35:27,333
Phil, it was an accident,
obviously.
614
00:35:30,133 --> 00:35:32,600
All right, Phil.
All right.
615
00:35:32,667 --> 00:35:34,067
You...
616
00:35:34,067 --> 00:35:37,300
Are you sure she didn't
bite anything first?
617
00:35:39,100 --> 00:35:41,400
Yes. All right, Phil.
618
00:35:41,467 --> 00:35:42,633
Yeah. Good-bye.
619
00:35:42,700 --> 00:35:44,067
Good-bye.
620
00:35:46,200 --> 00:35:48,700
Well, I don't believe it.
621
00:35:48,767 --> 00:35:50,533
That was Phil Hamilton.
622
00:35:50,600 --> 00:35:53,400
His daughter Betsy's
over in the hospital.
623
00:35:54,833 --> 00:35:57,133
She, uh...
624
00:35:59,200 --> 00:36:01,633
She lost her nipple.
Her left one.
625
00:36:01,700 --> 00:36:02,867
[Snorting laughter]
626
00:36:02,933 --> 00:36:05,433
Phil seems to think
it was removed
627
00:36:05,500 --> 00:36:08,467
By a young man
named James tonetti.
628
00:36:08,533 --> 00:36:09,967
Ha ha ha ha!
629
00:36:15,267 --> 00:36:16,333
How?
630
00:36:16,400 --> 00:36:19,300
Well, they were
out riding in the car
631
00:36:19,367 --> 00:36:22,867
With another couple,
and, uh...
632
00:36:22,933 --> 00:36:24,367
They were in
the backseat.
633
00:36:24,433 --> 00:36:26,400
The car hit a bump,
and he bit it off.
634
00:36:26,467 --> 00:36:28,700
Ha ha ha ha ha!
635
00:36:28,767 --> 00:36:30,400
Phil wants me
to arrest the young man.
636
00:36:30,467 --> 00:36:32,733
[Laughing]
637
00:36:32,800 --> 00:36:34,267
Wh-wh-wh...
638
00:36:34,333 --> 00:36:37,433
What are you going
to charge him with, Abel?
639
00:36:37,500 --> 00:36:38,667
What?
640
00:36:42,600 --> 00:36:45,600
What about grand theft?
641
00:36:47,433 --> 00:36:48,400
There's an awful lot
of that
642
00:36:48,467 --> 00:36:50,300
Going around today.
643
00:36:54,200 --> 00:36:56,467
[Both laughing]
644
00:36:56,533 --> 00:36:57,833
Wait a minute.
645
00:36:57,900 --> 00:37:00,833
Maybe it was
a second-story job.
646
00:37:00,900 --> 00:37:03,633
And then you ask Phil,
647
00:37:03,700 --> 00:37:05,967
What did she bite first?
648
00:37:07,367 --> 00:37:09,800
It was tit for tat.
649
00:37:27,467 --> 00:37:32,433
Well, I was born
in this house...
650
00:37:32,500 --> 00:37:35,433
In the front bedroom
upstairs.
651
00:37:37,500 --> 00:37:40,633
It's the... Only bedroom.
652
00:37:45,367 --> 00:37:47,067
I like the house.
653
00:37:51,200 --> 00:37:53,700
What do you spend
your money on, Abel?
654
00:37:53,767 --> 00:37:54,767
Rhubarb pie.
655
00:37:54,833 --> 00:37:55,833
What?
656
00:37:55,900 --> 00:37:57,067
What money?
657
00:37:57,100 --> 00:37:59,400
Local schoolteachers
make as much as I do.
658
00:37:59,467 --> 00:38:02,733
Another 25 years,
retirement.
659
00:38:02,800 --> 00:38:04,067
At 65?
660
00:38:04,100 --> 00:38:05,067
Mm-hmm.
661
00:38:05,100 --> 00:38:06,700
You're 40?
662
00:38:09,600 --> 00:38:11,067
You look older.
663
00:38:13,333 --> 00:38:15,067
I'm serious.
You look older.
664
00:38:15,133 --> 00:38:16,567
I thought you were older.
665
00:38:16,633 --> 00:38:18,433
Neat. Well, I'm not.
666
00:38:19,800 --> 00:38:21,900
How old are you?
667
00:38:21,967 --> 00:38:23,167
I'm 30.
668
00:38:23,233 --> 00:38:24,233
Hmm.
669
00:38:24,300 --> 00:38:25,900
What does that mean?
670
00:38:25,967 --> 00:38:27,100
Nothing.
671
00:38:27,167 --> 00:38:29,100
You thought
I was older?
672
00:38:29,167 --> 00:38:30,367
No. No.
673
00:38:30,433 --> 00:38:31,867
You thought I was younger.
674
00:38:31,933 --> 00:38:32,967
That's it, isn't it?
675
00:38:33,067 --> 00:38:34,100
Will you shut up.
676
00:38:34,167 --> 00:38:35,300
I thought
you were married.
677
00:38:35,367 --> 00:38:38,533
I'm divorced.
I told you.
678
00:38:41,367 --> 00:38:43,633
[Whimpering]
679
00:38:45,800 --> 00:38:47,400
Go on, Murphy.
680
00:38:52,133 --> 00:38:55,667
Well, uh, how's
the Campbell case coming?
681
00:38:55,733 --> 00:38:56,900
Oh, fine.
682
00:38:56,967 --> 00:38:59,067
Just perfect. Perfect.
683
00:38:59,100 --> 00:39:00,400
We have a pregnant
684
00:39:00,467 --> 00:39:03,700
39-year-old d.O.A.
Caucasian lesbian.
685
00:39:03,767 --> 00:39:04,933
Any ideas?
686
00:39:05,067 --> 00:39:06,267
Pregnant lesbian?
687
00:39:06,333 --> 00:39:08,100
Isn't that
a contradiction in terms?
688
00:39:08,167 --> 00:39:09,433
Well, city people...
689
00:39:09,500 --> 00:39:12,167
Who knows what they do,
what they want?
690
00:39:12,233 --> 00:39:13,500
Careful.
691
00:39:15,467 --> 00:39:16,600
It's just that
all we know
692
00:39:16,667 --> 00:39:18,633
Is she was pregnant
and she was murdered.
693
00:39:18,700 --> 00:39:20,200
I guess dykes
don't take the pill.
694
00:39:20,267 --> 00:39:23,467
Well, that thought
never occurred to me.
695
00:39:23,533 --> 00:39:27,467
You, uh, think
the druggist did it?
696
00:39:27,533 --> 00:39:29,833
Can you imagine coming home
and your wife says
697
00:39:29,900 --> 00:39:32,567
She's leaving you
for someone else?
698
00:39:32,633 --> 00:39:34,133
And you say, "who? Phil?"
699
00:39:34,200 --> 00:39:36,333
And she says,
"no. Phyllis."
700
00:39:38,533 --> 00:39:41,467
That's the ultimate putdown,
701
00:39:41,533 --> 00:39:45,067
To those of us who are
normal heterosexuals.
702
00:39:45,100 --> 00:39:48,067
No, you'd take off.
703
00:39:48,100 --> 00:39:50,533
Or it could be
a clever way
704
00:39:50,600 --> 00:39:52,533
To get rid of a guy.
705
00:39:52,600 --> 00:39:55,533
Who'd hang around to
see if it was true?
706
00:39:55,600 --> 00:39:58,067
You mean
it might not be a woman,
707
00:39:58,100 --> 00:39:59,600
But a man?
708
00:39:59,667 --> 00:40:02,100
That thought
never occurred to me.
709
00:40:02,167 --> 00:40:03,933
Now, if she was running
710
00:40:04,000 --> 00:40:06,600
A lot of people
through her bedroom,
711
00:40:06,667 --> 00:40:09,100
It just might be
that one of them
712
00:40:09,167 --> 00:40:11,600
Didn't want
to wait in line.
713
00:40:11,667 --> 00:40:14,600
If you know a little
about who was killed,
714
00:40:14,667 --> 00:40:18,100
That should tell you
a little about who did it.
715
00:40:21,733 --> 00:40:23,167
But you don't
really know much
716
00:40:23,233 --> 00:40:24,900
About Jenny, do you?
717
00:40:24,967 --> 00:40:26,533
No.
718
00:40:29,333 --> 00:40:31,633
I will.
719
00:40:31,700 --> 00:40:33,367
I will.
720
00:40:37,700 --> 00:40:39,033
Listen...
721
00:40:40,800 --> 00:40:43,767
I'm a normal
heterosexual, too.
722
00:40:46,067 --> 00:40:48,300
Your food will get cold.
723
00:40:48,367 --> 00:40:49,800
Probably.
724
00:40:49,867 --> 00:40:52,967
That dog will come
right in here and eat it.
725
00:40:53,033 --> 00:40:54,300
I didn't mean now.
726
00:40:54,367 --> 00:40:55,967
But I do.
727
00:40:56,033 --> 00:40:57,300
Well, I didn't.
728
00:40:57,367 --> 00:40:59,067
But I did.
729
00:41:01,300 --> 00:41:03,333
Eat your supper.
730
00:41:05,067 --> 00:41:06,567
When?
731
00:41:08,133 --> 00:41:10,400
Go on.
Eat your food.
732
00:41:12,433 --> 00:41:14,067
What is it?
733
00:41:14,100 --> 00:41:16,933
It's, uh...
734
00:41:17,067 --> 00:41:19,433
Love pie.
735
00:41:22,867 --> 00:41:25,067
That's disgusting.
736
00:41:25,133 --> 00:41:28,067
No. It's an old
marsh recipe.
737
00:41:28,067 --> 00:41:29,467
It's meat loaf.
738
00:41:29,533 --> 00:41:32,133
Oh, no. That's
just what you think.
739
00:41:32,200 --> 00:41:34,567
Looks like it,
but it isn't.
740
00:41:34,633 --> 00:41:36,067
Go on. I dare you.
741
00:41:36,133 --> 00:41:38,467
Take one bite, and zap.
742
00:41:40,300 --> 00:41:41,467
Go on.
743
00:41:41,533 --> 00:41:43,800
Your food will get cold.
744
00:41:45,200 --> 00:41:47,133
Well, I won't.
745
00:41:51,067 --> 00:41:52,800
That's disgusting.
746
00:42:11,633 --> 00:42:13,167
What do you want?
747
00:42:13,233 --> 00:42:15,167
You said you'd leave
the car for us this morning
748
00:42:15,233 --> 00:42:16,467
At the station.
749
00:42:16,533 --> 00:42:18,200
Gloria's got to go
to the orthodontist.
750
00:42:18,267 --> 00:42:19,433
I told you that.
751
00:42:19,500 --> 00:42:21,367
And you said,
ok, take the car.
752
00:42:22,467 --> 00:42:24,067
All right. Get in.
753
00:42:24,067 --> 00:42:26,067
Go on, Gloria. Get in.
754
00:42:27,800 --> 00:42:30,133
Get in.
He won't bite you.
755
00:42:32,133 --> 00:42:34,067
Come on, Murphy.
Up here.
756
00:42:34,133 --> 00:42:35,400
Come on. Up here.
757
00:42:35,467 --> 00:42:36,867
Good. That's a boy.
758
00:42:36,933 --> 00:42:38,200
Get in, Gloria.
759
00:42:38,267 --> 00:42:39,567
Kate: Sit.
760
00:42:41,667 --> 00:42:44,833
Where was that
you wanted to go?
761
00:42:44,900 --> 00:42:46,067
To the orthodontist.
762
00:42:46,067 --> 00:42:47,333
What's that? Teeth?
763
00:42:47,400 --> 00:42:48,467
Yeah.
764
00:42:48,533 --> 00:42:50,133
Your teeth falling out?
765
00:42:50,200 --> 00:42:52,133
Not my teeth. It's hers.
766
00:42:52,200 --> 00:42:53,900
Yecchh.
767
00:42:53,967 --> 00:42:55,167
Sorry, Gloria.
768
00:42:55,233 --> 00:42:57,333
Sigmund Freud said
losing your teeth
769
00:42:57,400 --> 00:43:00,067
Has great sexual
significance.
770
00:43:00,133 --> 00:43:02,400
Huh! It didn't for me.
771
00:43:02,467 --> 00:43:04,333
[Gloria giggling]
772
00:43:04,400 --> 00:43:06,867
[Engine grinding]
773
00:43:06,933 --> 00:43:08,967
[Engine starts]
774
00:43:09,067 --> 00:43:10,833
It's a neat car.
775
00:43:44,733 --> 00:43:46,433
I'm here. I came.
776
00:43:46,500 --> 00:43:47,667
Hello, Mr. Campbell.
777
00:43:47,733 --> 00:43:50,133
I'd like you to come
up to the house with me.
778
00:43:50,200 --> 00:43:51,900
After we get
a place to stay.
779
00:43:51,967 --> 00:43:53,133
After dinner o.K.?
780
00:43:53,200 --> 00:43:54,400
All right.
781
00:43:54,467 --> 00:43:56,100
Say I meet you
out there about 9:00?
782
00:43:56,167 --> 00:43:57,667
Fine.
783
00:43:57,733 --> 00:44:01,300
Um, do you have a motel here
with vibrator beds, chief?
784
00:44:01,367 --> 00:44:03,100
I beg your pardon?
785
00:44:03,167 --> 00:44:04,600
You know, magic fingers,
786
00:44:04,667 --> 00:44:08,467
Where the whole bed
just vibrates?
787
00:44:08,533 --> 00:44:10,800
You know,
goes up and down.
788
00:44:10,867 --> 00:44:13,667
You put a quarter
in the box.
789
00:44:15,567 --> 00:44:17,100
In the box. Neat.
790
00:44:17,167 --> 00:44:20,067
I don't
really know, miss.
791
00:44:20,133 --> 00:44:21,767
I've never
stayed in a motel
792
00:44:21,833 --> 00:44:23,400
In this town.
793
00:44:23,467 --> 00:44:26,100
Well, I can see why.
794
00:44:27,400 --> 00:44:29,333
Would you wait a minute?
795
00:44:29,400 --> 00:44:32,667
There's something
I'd like to show you.
796
00:44:47,933 --> 00:44:49,700
Who is it?
797
00:44:49,767 --> 00:44:51,700
Who is it?
798
00:44:51,767 --> 00:44:53,067
Is it Jenny?
799
00:44:53,100 --> 00:44:54,067
No.
800
00:44:54,100 --> 00:44:55,233
Just like that?
801
00:44:55,300 --> 00:44:56,800
You haven't seen her
in 2 years?
802
00:44:56,867 --> 00:44:58,067
You certain?
803
00:44:58,867 --> 00:45:00,867
You know the man?
804
00:45:00,933 --> 00:45:04,067
You don't seem surprised
by the question.
805
00:45:05,600 --> 00:45:08,067
Did you find this
at the house?
806
00:45:08,100 --> 00:45:09,367
Yes, indeed.
807
00:45:10,433 --> 00:45:12,533
She liked
taking pictures.
808
00:45:12,600 --> 00:45:14,533
What does that mean?
809
00:45:14,600 --> 00:45:16,533
What do you think
it means? Here.
810
00:45:16,600 --> 00:45:18,100
Pictures like this?
811
00:45:21,100 --> 00:45:23,067
Well, she...
812
00:45:23,100 --> 00:45:24,967
She liked
to keep a record
813
00:45:25,067 --> 00:45:26,167
Of her friends.
814
00:45:26,233 --> 00:45:27,933
Friends, huh?
815
00:45:28,067 --> 00:45:31,367
You mean she obviously
liked to take pictures
816
00:45:31,433 --> 00:45:33,100
Of people making love.
817
00:45:34,367 --> 00:45:36,500
Worse than this?
818
00:45:36,567 --> 00:45:37,967
Do you find
people making love
819
00:45:38,067 --> 00:45:39,633
"Worse," Mr. marsh?
820
00:45:39,700 --> 00:45:43,267
Mr. Campbell, you imply that
she took these kind of pictures.
821
00:45:43,333 --> 00:45:44,467
That's what you're saying.
822
00:45:44,533 --> 00:45:45,600
The house
is full of them.
823
00:45:45,667 --> 00:45:47,800
Well, it isn't anymore.
824
00:45:50,333 --> 00:45:52,867
Do you like taking pictures?
825
00:45:52,933 --> 00:45:54,067
Is that what turns you on?
826
00:45:54,067 --> 00:45:57,767
My normalcy
is not at stake.
827
00:45:57,833 --> 00:46:00,100
I'm hip.
828
00:46:12,200 --> 00:46:14,100
Enjoy
your supper.
829
00:46:16,500 --> 00:46:18,800
City people.
830
00:46:21,167 --> 00:46:23,467
[Tires screeching]
831
00:46:29,067 --> 00:46:30,800
Good evening, rosa.
832
00:46:30,867 --> 00:46:31,800
Abel!
833
00:46:31,867 --> 00:46:33,133
Uh, bourbon.
What do you want?
834
00:46:33,200 --> 00:46:34,133
Beer.
835
00:46:34,200 --> 00:46:35,967
Beer. We'll be in back.
836
00:46:46,700 --> 00:46:49,100
Ah,
thank you, rosa.
837
00:46:54,167 --> 00:46:57,700
I, uh... Once read
where Harry Truman
838
00:46:57,767 --> 00:47:01,100
Used to drink
triple bourbons for lunch.
839
00:47:01,167 --> 00:47:03,767
When I read that,
I voted for him.
840
00:47:06,167 --> 00:47:07,267
[Glass breaking]
841
00:47:07,333 --> 00:47:08,933
Hey!
842
00:47:10,300 --> 00:47:12,600
Hey, yeah, let's
get him down here.
843
00:47:29,900 --> 00:47:31,400
Would you excuse me
for a minute?
844
00:47:46,333 --> 00:47:49,233
All right, now. That should
end the fun for the day.
845
00:47:49,300 --> 00:47:52,067
I want you two
to pay for your drinks
846
00:47:52,133 --> 00:47:53,967
And then leave,
847
00:47:54,067 --> 00:47:55,533
So I can go
back to my table
848
00:47:55,600 --> 00:47:57,967
And drink mine,
all right? Huh?
849
00:47:58,067 --> 00:47:59,800
Yeah, man.
Yeah, man.
850
00:48:10,333 --> 00:48:12,067
Get my hat?
851
00:48:14,433 --> 00:48:16,367
Wait a minute.
852
00:48:16,433 --> 00:48:18,067
I said pay
for your drinks
853
00:48:18,067 --> 00:48:19,700
And then leave.
854
00:48:22,933 --> 00:48:25,100
Here. Keep the change.
855
00:48:31,867 --> 00:48:34,367
On the house, Abel.
856
00:48:34,433 --> 00:48:36,333
Thank you, rosa.
857
00:48:44,533 --> 00:48:46,967
Well, these
are on the house.
858
00:48:47,067 --> 00:48:48,067
Drink up.
859
00:48:48,067 --> 00:48:49,967
I don't even
like beer.
860
00:48:52,367 --> 00:48:54,800
I am impressed,
officer marsh.
861
00:48:56,367 --> 00:48:59,600
Well, let's see.
Where were we?
862
00:48:59,667 --> 00:49:01,067
Oh, yes, yes.
863
00:49:01,067 --> 00:49:02,833
We were discussing
864
00:49:02,900 --> 00:49:05,700
Where you were going
to spend the night.
865
00:49:05,767 --> 00:49:07,067
We were?
866
00:49:07,100 --> 00:49:09,367
Oh, yeah.
Remember that?
867
00:49:12,833 --> 00:49:15,067
All right, John.
Sit down.
868
00:49:16,667 --> 00:49:18,633
And it better be good.
869
00:49:18,700 --> 00:49:20,867
Oh, I don't know how good
it's going to be,
870
00:49:20,933 --> 00:49:23,267
But, uh, your old
classmate streeter...
871
00:49:23,333 --> 00:49:26,100
What does he want to do,
seal the whole town off again?
872
00:49:26,167 --> 00:49:28,300
I think he wants
to talk to you
873
00:49:28,367 --> 00:49:29,500
About the Campbell case.
874
00:49:29,567 --> 00:49:32,067
On Friday night?
875
00:49:35,067 --> 00:49:37,067
I'm sorry.
876
00:49:37,067 --> 00:49:38,500
John will drop you off,
877
00:49:38,567 --> 00:49:40,500
And I'll call you later,
all right?
878
00:49:40,567 --> 00:49:42,167
I don't have a car.
879
00:49:42,233 --> 00:49:45,067
Well, we have 2 cars,
don't we, John?
880
00:49:45,067 --> 00:49:46,333
Malcolm's
got the other one.
881
00:49:46,400 --> 00:49:47,833
He's out on traffic.
882
00:49:47,900 --> 00:49:48,967
Friday night.
883
00:49:49,067 --> 00:49:50,833
Well, how did you
get here?
884
00:49:50,900 --> 00:49:53,500
I took the taxi.
885
00:49:55,067 --> 00:49:56,333
Neat.
886
00:50:00,367 --> 00:50:02,467
Thanks, Abel.
887
00:50:04,033 --> 00:50:06,100
Where was the, uh...
888
00:50:07,700 --> 00:50:08,800
The husband?
889
00:50:08,867 --> 00:50:10,967
He was with
a 19-year-old girl
890
00:50:11,033 --> 00:50:12,167
In west Sacramento.
891
00:50:12,233 --> 00:50:14,500
Pretty sexy case.
892
00:50:14,567 --> 00:50:17,100
Whatever turns you on,
old buddy.
893
00:50:25,200 --> 00:50:28,167
Listen, Daniel, I know
I can't keep you out,
894
00:50:28,233 --> 00:50:30,633
But, uh, I don't
need your help.
895
00:50:30,700 --> 00:50:33,000
There's nothing the
sheriff's department can do
896
00:50:33,067 --> 00:50:34,567
That we haven't, so...
897
00:50:34,633 --> 00:50:36,867
Why don't you just
leave us alone on this one?
898
00:50:36,933 --> 00:50:38,033
See you, Abel.
899
00:50:38,100 --> 00:50:40,033
Yeah.
900
00:50:40,100 --> 00:50:44,033
Yeah, you do turn up.
I noticed.
901
00:50:45,100 --> 00:50:46,400
Now, listen, old buddy.
902
00:50:46,467 --> 00:50:47,867
You're in my sector.
903
00:50:47,933 --> 00:50:49,100
Now, you screw up,
904
00:50:49,167 --> 00:50:51,533
And I get the flak
from the state.
905
00:50:51,600 --> 00:50:52,867
You've come a long way,
Daniel.
906
00:50:52,933 --> 00:50:54,933
I can remember
when you were saving up
907
00:50:55,000 --> 00:50:57,033
To buy
a whoopee cushion.
908
00:50:57,100 --> 00:50:58,200
Of course,
you always were
909
00:50:58,267 --> 00:51:00,433
A little strung out
on things.
910
00:51:00,500 --> 00:51:03,700
You probably got
electric handcuffs by now.
911
00:51:04,767 --> 00:51:06,100
See you, Abel.
912
00:51:54,100 --> 00:51:55,533
[Horn honks]
913
00:52:26,067 --> 00:52:27,333
Campbell!
914
00:52:28,733 --> 00:52:30,667
Campbell!
915
00:52:30,733 --> 00:52:32,100
Campbell!
916
00:52:42,467 --> 00:52:44,833
Campbell,
what the hell...
917
00:52:44,900 --> 00:52:46,433
Campbell, come back here!
918
00:52:46,500 --> 00:52:47,633
Campbell!
919
00:52:59,500 --> 00:53:02,467
[Engine gunning,
tires screeching]
920
00:53:09,133 --> 00:53:10,133
Campbell!
921
00:53:10,200 --> 00:53:12,300
Campbell!
922
00:53:23,767 --> 00:53:26,100
Well, thanks for your help,
killer.
923
00:54:04,400 --> 00:54:06,067
Hello, Mrs. slate?
924
00:54:06,067 --> 00:54:08,067
It's Abel marsh.
925
00:54:08,067 --> 00:54:10,633
The Campbell place
is on fire.
926
00:54:10,700 --> 00:54:13,833
Yeah. Out on coast road.
And hurry.
927
00:54:22,867 --> 00:54:26,067
This is marsh again.
928
00:54:26,133 --> 00:54:27,667
Send an ambulance, too.
929
00:56:02,733 --> 00:56:04,667
[Sirens]
930
00:56:51,567 --> 00:56:53,567
What's wrong, Abel?
931
00:56:54,700 --> 00:56:57,633
He's dead.
That's what's wrong.
932
00:57:12,233 --> 00:57:15,467
The tunnel
was blocked, Abel.
933
00:57:15,533 --> 00:57:17,967
There was a car
jammed in it...
934
00:57:18,067 --> 00:57:20,133
A sports car.
935
00:57:20,200 --> 00:57:21,633
The tires were cut.
936
00:57:21,700 --> 00:57:23,633
The steering wheel
was locked.
937
00:57:24,867 --> 00:57:26,667
We tried to push it
out of the way,
938
00:57:26,733 --> 00:57:27,933
But we couldn't,
939
00:57:28,067 --> 00:57:29,900
So we went after Harry
to get Harry's tow truck.
940
00:57:32,333 --> 00:57:33,067
He wasn't at home,
941
00:57:33,133 --> 00:57:34,900
So we had to
go find him.
942
00:57:40,133 --> 00:57:41,867
Boy, is he pissed.
943
00:58:00,967 --> 00:58:02,933
Neat.
944
00:58:05,067 --> 00:58:08,133
That's your word,
isn't it?
945
00:58:08,200 --> 00:58:09,733
What?
946
00:58:11,100 --> 00:58:12,300
Your word.
947
00:58:12,367 --> 00:58:15,233
You use it
all the time.
948
00:58:15,300 --> 00:58:18,400
What word? What are you
talking about?
949
00:58:20,833 --> 00:58:23,100
Your word "neat."
950
00:58:24,700 --> 00:58:28,333
I never used the word
in my life.
951
00:58:35,967 --> 00:58:40,100
My husband used the word
"wholly" all the time.
952
00:58:41,600 --> 00:58:43,467
Holy?
953
00:58:44,967 --> 00:58:46,800
With a "w."
954
00:58:46,867 --> 00:58:48,067
Mm.
955
00:58:53,133 --> 00:58:56,500
This is a wholly
serious matter.
956
00:58:58,700 --> 00:59:01,667
It is wholly
important.
957
00:59:04,067 --> 00:59:07,300
I am wholly
certain of it.
958
00:59:08,367 --> 00:59:10,100
Neat.
959
00:59:13,267 --> 00:59:16,300
[Feet pattering]
960
00:59:17,867 --> 00:59:20,100
Abel:
There he is.
961
00:59:23,367 --> 00:59:26,733
Well, that's all
that's left...
962
00:59:26,800 --> 00:59:29,333
The one big clue.
963
00:59:31,967 --> 00:59:33,233
Dogs can't talk,
Abel.
964
00:59:33,300 --> 00:59:35,933
Yeah, but they can bark.
965
00:59:37,700 --> 00:59:41,733
Murphy, why didn't you
bark tonight, huh?
966
00:59:43,067 --> 00:59:43,867
Hey.
967
00:59:43,933 --> 00:59:45,233
Come here.
968
00:59:45,300 --> 00:59:46,800
Come here to me.
969
00:59:46,867 --> 00:59:48,933
Was it
an old friend, huh?
970
00:59:49,067 --> 00:59:50,800
That's why
you didn't bark?
971
00:59:50,867 --> 00:59:51,800
Hey.
972
00:59:51,867 --> 00:59:53,100
Murphy,
973
00:59:53,167 --> 00:59:55,200
Why didn't you
bark tonight, huh?
974
00:59:55,267 --> 00:59:57,067
[Barking and growling]
975
00:59:57,133 --> 00:59:58,500
[Grrr]
976
00:59:58,567 --> 00:59:59,567
[Barks]
977
00:59:59,633 --> 01:00:00,900
[Grrr]
978
01:00:00,967 --> 01:00:02,867
[Grrr]
979
01:00:02,933 --> 01:00:04,700
[Grrr]
980
01:00:04,767 --> 01:00:05,967
Murphy, now, stop it!
981
01:00:06,033 --> 01:00:08,133
[Barking and growling]
982
01:00:11,867 --> 01:00:15,833
[Grrr]
983
01:00:15,900 --> 01:00:17,900
No! Murphy. No!
984
01:00:17,967 --> 01:00:19,800
What's the matter
with him?
985
01:00:19,867 --> 01:00:21,800
Murphy, now stop it!
Down!
986
01:00:26,500 --> 01:00:28,133
All right,
you're the expert.
987
01:00:28,200 --> 01:00:29,467
What is it?
988
01:00:30,367 --> 01:00:32,767
I don't know.
989
01:00:32,833 --> 01:00:33,900
[Barks]
990
01:00:33,967 --> 01:00:35,267
Where's his lead?
991
01:00:35,333 --> 01:00:38,633
On the chair downstairs
by the door.
992
01:01:08,267 --> 01:01:10,067
Come.
993
01:01:11,333 --> 01:01:13,200
Sit. Sit.
994
01:01:13,267 --> 01:01:15,700
Down. Lie down.
995
01:01:15,767 --> 01:01:17,233
Stay.
996
01:01:20,267 --> 01:01:22,200
I don't understand
that.
997
01:01:22,267 --> 01:01:23,767
What's the matter
with that dog?
998
01:01:23,833 --> 01:01:25,067
He turned.
999
01:01:31,800 --> 01:01:32,800
Look at him now.
1000
01:01:32,867 --> 01:01:35,433
I don't want to
look at him.
1001
01:01:35,500 --> 01:01:36,200
Put him
in the back room
1002
01:01:36,267 --> 01:01:39,900
And close the door.
1003
01:01:43,367 --> 01:01:44,567
Come on.
1004
01:01:44,633 --> 01:01:47,700
I'm going to have to
get rid of him.
1005
01:01:47,767 --> 01:01:51,633
It's true what they say
about dobermans.
1006
01:01:51,700 --> 01:01:54,333
I guess that's why
they say it.
1007
01:01:58,533 --> 01:02:00,633
Oh, damn.
1008
01:02:02,400 --> 01:02:04,500
The tire off my car...
Where is it?
1009
01:02:04,567 --> 01:02:06,133
I don't know.
Over there somewhere.
1010
01:02:06,200 --> 01:02:08,700
Harry. Harry.
1011
01:02:08,767 --> 01:02:09,833
Yo.
1012
01:02:09,900 --> 01:02:12,067
Where's the tire
off my car?
1013
01:02:12,100 --> 01:02:13,400
Over here by my foot.
1014
01:02:20,067 --> 01:02:22,267
Sharp knife, huh?
1015
01:02:24,500 --> 01:02:25,600
Looking for
traces of blood,
1016
01:02:25,667 --> 01:02:26,933
Aren't you?
1017
01:02:27,067 --> 01:02:28,133
There aren't any.
1018
01:02:28,200 --> 01:02:30,067
I already checked
all that out.
1019
01:02:30,100 --> 01:02:32,067
What I figure
happened was,
1020
01:02:32,133 --> 01:02:33,233
I figure that
1021
01:02:33,300 --> 01:02:35,500
He wiped his knife
off on something
1022
01:02:35,567 --> 01:02:37,933
Before he cut
your tire.
1023
01:02:43,500 --> 01:02:45,267
Maybe he had
2 knives.
1024
01:02:45,333 --> 01:02:49,100
Either of you guys
think about that?
1025
01:03:02,700 --> 01:03:04,500
How are the teeth?
1026
01:03:04,567 --> 01:03:05,733
$700.
1027
01:03:05,800 --> 01:03:08,167
What are you
going to do?
1028
01:03:08,233 --> 01:03:10,500
He's going to feed her
a lot of soup.
1029
01:03:12,067 --> 01:03:14,433
Who owns
a Chevrolet?
1030
01:03:14,500 --> 01:03:15,767
Who what?
1031
01:03:15,833 --> 01:03:18,533
Last night a Chevy
passed me going fast.
1032
01:03:18,600 --> 01:03:20,100
On the coast road?
1033
01:03:20,167 --> 01:03:21,100
Yeah.
1034
01:03:21,167 --> 01:03:23,100
Was it coming
from the house?
1035
01:03:23,167 --> 01:03:24,267
Could have been.
1036
01:03:24,333 --> 01:03:25,800
Could have been
coming from the north,
1037
01:03:25,867 --> 01:03:27,433
From San Francisco,
1038
01:03:27,500 --> 01:03:29,100
From Oregon,
from Washington.
1039
01:03:29,167 --> 01:03:30,100
What year?
1040
01:03:30,167 --> 01:03:31,433
I don't know.
1041
01:03:31,500 --> 01:03:32,767
What color?
1042
01:03:32,833 --> 01:03:34,100
I don't know.
Dark.
1043
01:03:34,167 --> 01:03:35,200
What body style?
1044
01:03:35,267 --> 01:03:36,700
I don't know.
It was a sedan.
1045
01:03:36,767 --> 01:03:37,733
4-door?
1046
01:03:37,800 --> 01:03:40,067
How many people
in it?
1047
01:03:40,067 --> 01:03:40,867
One.
1048
01:03:40,933 --> 01:03:42,667
Man or woman?
1049
01:03:42,733 --> 01:03:44,200
I don't know.
1050
01:03:45,333 --> 01:03:48,100
Half the people in America
drive chevrolets.
1051
01:03:48,167 --> 01:03:50,067
My family always drove
plymouths.
1052
01:03:50,100 --> 01:03:52,733
Could've been
a Plymouth.
1053
01:03:59,767 --> 01:04:02,067
The law is here.
1054
01:04:05,367 --> 01:04:06,733
Abel...
1055
01:04:08,300 --> 01:04:09,367
Do you think
1056
01:04:09,433 --> 01:04:10,367
That car
was coming
1057
01:04:10,433 --> 01:04:11,700
From her house?
1058
01:04:11,767 --> 01:04:12,867
That would mean
1059
01:04:12,933 --> 01:04:14,167
There were 2
people there.
1060
01:04:14,233 --> 01:04:14,867
One stayed back
1061
01:04:14,933 --> 01:04:16,067
And torched
the house.
1062
01:04:16,100 --> 01:04:16,933
What do you think?
1063
01:04:17,067 --> 01:04:18,467
I don't know.
1064
01:04:24,400 --> 01:04:26,333
When you get
that down there,
1065
01:04:26,400 --> 01:04:27,533
Check it out
right away.
1066
01:04:27,600 --> 01:04:30,500
[Police radio]
919 at 710 fremont.
1067
01:04:30,567 --> 01:04:35,900
I-32. 925
at LA tienda park.
1068
01:04:35,967 --> 01:04:37,333
925...
1069
01:04:37,400 --> 01:04:40,067
Dick Duffy turned his bar
topless last night.
1070
01:04:40,133 --> 01:04:42,967
Yeah? Who's dancing,
his wife?
1071
01:04:57,233 --> 01:04:58,833
We're at
Abel marsh's office.
1072
01:04:58,900 --> 01:05:00,533
Well, I'll keep you
posted.
1073
01:05:00,600 --> 01:05:03,867
Abel. Abel, what the hell
is going on?
1074
01:05:03,933 --> 01:05:05,067
There wasn't anybody
in here...
1075
01:05:05,067 --> 01:05:06,900
Nobody on the phone.
Nothing.
1076
01:05:06,967 --> 01:05:08,400
I had to put Walker
on it.
1077
01:05:08,467 --> 01:05:10,333
Now, what time do you
clowns open up
1078
01:05:10,400 --> 01:05:11,967
Around here anyway?
1079
01:05:15,967 --> 01:05:17,333
All right, Abel.
1080
01:05:17,400 --> 01:05:19,067
Now, this is what
I'm going to do.
1081
01:05:19,067 --> 01:05:20,667
First I'm going
down to the vet's.
1082
01:05:20,733 --> 01:05:22,833
Then I'm going to
run the remains
1083
01:05:22,900 --> 01:05:24,067
Of that house.
1084
01:05:24,100 --> 01:05:25,333
Then I've got
the county coroner
1085
01:05:25,400 --> 01:05:27,167
Coming over
about the autopsy.
1086
01:05:27,233 --> 01:05:28,233
Here.
1087
01:05:28,300 --> 01:05:29,400
And, incidentally,
1088
01:05:29,467 --> 01:05:30,667
Why did you wait
almost a week
1089
01:05:30,733 --> 01:05:31,833
For the autopsy?
1090
01:05:31,900 --> 01:05:33,333
He was on vacation,
captain.
1091
01:05:33,400 --> 01:05:35,067
We thought Murphy did it,
as I remembered.
1092
01:05:35,133 --> 01:05:36,100
Murphy?
1093
01:05:36,167 --> 01:05:37,267
Yeah. The doberman.
1094
01:05:37,333 --> 01:05:39,900
Oh, yeah. The dog.
Where is he?
1095
01:05:39,967 --> 01:05:41,267
I took him back.
1096
01:05:41,333 --> 01:05:43,533
Did you want to
cross-examine him, Daniel?
1097
01:05:43,600 --> 01:05:44,700
Hmm.
1098
01:05:44,767 --> 01:05:46,567
Where did he ever get
that stupid name?
1099
01:05:46,633 --> 01:05:48,733
I don't know.
That's his name.
1100
01:05:48,800 --> 01:05:51,500
Let's pack up
and get out of here.
1101
01:05:51,567 --> 01:05:55,167
Reade, you stay,
look around some more.
1102
01:06:01,233 --> 01:06:03,567
How did he get
that name?
1103
01:06:03,633 --> 01:06:05,300
What?
1104
01:06:05,367 --> 01:06:07,300
How did she know
his name?
1105
01:06:07,367 --> 01:06:09,400
She said his name
was Murphy.
1106
01:06:09,467 --> 01:06:11,367
How'd she know that?
1107
01:06:13,067 --> 01:06:15,100
They didn't treat
that dog.
1108
01:06:15,167 --> 01:06:17,400
They never saw him before.
1109
01:06:53,167 --> 01:06:54,767
Abel.
1110
01:06:54,833 --> 01:06:56,167
Abel,
I'll do it.
1111
01:06:56,233 --> 01:06:58,267
No, John.
1112
01:07:03,733 --> 01:07:06,667
Streeter, get that toy
factory out of the way.
1113
01:07:06,733 --> 01:07:08,367
O.K., o.K., Abel.
1114
01:07:12,567 --> 01:07:15,933
Come on, streeter,
move it! Move it!
1115
01:07:16,067 --> 01:07:17,933
Abel,
take it easy, huh?
1116
01:07:18,067 --> 01:07:19,567
Just take it easy.
1117
01:07:20,967 --> 01:07:22,267
Abel!
1118
01:07:22,333 --> 01:07:24,600
Abel, what the hell
1119
01:07:24,667 --> 01:07:26,100
Do you think you're
doing, damn you?!
1120
01:07:26,167 --> 01:07:29,333
You won't move it,
I'll move it for you!
1121
01:07:43,767 --> 01:07:44,967
[Knock on door]
1122
01:07:45,067 --> 01:07:46,300
Who is it?
1123
01:07:46,367 --> 01:07:47,967
Abel marsh.
1124
01:07:48,067 --> 01:07:50,467
Abel marsh. Can't
get enough, huh?
1125
01:07:50,533 --> 01:07:52,633
Jinkies.
1126
01:07:57,067 --> 01:07:59,233
Abel?
1127
01:07:59,300 --> 01:08:02,733
How did you know
his name was Murphy?
1128
01:08:04,067 --> 01:08:06,700
That's his name.
What do you mean?
1129
01:08:08,067 --> 01:08:09,300
I want you to tell me
1130
01:08:09,367 --> 01:08:11,767
How you knew his name
was Murphy.
1131
01:08:24,067 --> 01:08:25,967
You mean...
1132
01:08:26,067 --> 01:08:27,933
Because I know
his name...
1133
01:08:28,067 --> 01:08:29,433
That's exactly
what I mean.
1134
01:08:29,500 --> 01:08:31,967
Damn you.
Get out of here.
1135
01:08:34,567 --> 01:08:37,567
Kate, I want you to
tell me how you knew
1136
01:08:37,633 --> 01:08:39,933
His name was Murphy,
and you tell me now!
1137
01:08:40,067 --> 01:08:42,633
Tell me now!
1138
01:08:42,700 --> 01:08:45,300
Warren told me
that was his name.
1139
01:08:45,367 --> 01:08:46,667
Warren, huh?
1140
01:08:49,067 --> 01:08:50,733
Yes, Warren.
1141
01:08:50,800 --> 01:08:54,433
He was the one
they called that morning.
1142
01:08:54,500 --> 01:08:57,433
He went out
and tranquilized the dog
1143
01:08:57,500 --> 01:08:59,767
And...
Brought him back,
1144
01:08:59,833 --> 01:09:01,767
And when I came in,
1145
01:09:01,833 --> 01:09:04,733
I asked who it was,
and he said Murphy.
1146
01:09:12,067 --> 01:09:14,300
That's a boy.
That's a boy.
1147
01:09:16,067 --> 01:09:18,567
O.K., now. O.K.
1148
01:09:21,133 --> 01:09:22,967
[Barking]
1149
01:09:30,167 --> 01:09:33,633
That's it. Come on.
Come on, Murphy.
1150
01:09:42,067 --> 01:09:42,967
O.K. Enough.
1151
01:09:44,300 --> 01:09:46,967
Good boy. Good boy.
1152
01:09:47,067 --> 01:09:48,667
Good boy.
1153
01:09:48,733 --> 01:09:50,067
That's a boy.
1154
01:09:50,133 --> 01:09:51,900
Good boy.
1155
01:10:06,067 --> 01:10:08,000
Good morning, Abel.
1156
01:10:08,067 --> 01:10:09,667
Good morning,
Warren.
1157
01:10:09,733 --> 01:10:11,000
More questions?
1158
01:10:11,067 --> 01:10:12,500
No, no.
1159
01:10:12,567 --> 01:10:15,000
I, uh, saw you
playing with Murphy
1160
01:10:15,067 --> 01:10:16,500
When I drove up.
1161
01:10:16,567 --> 01:10:19,500
Those snarls are part
of what turned me off.
1162
01:10:19,567 --> 01:10:21,500
I didn't know
it was a game he played.
1163
01:10:21,567 --> 01:10:24,500
Yeah, it's his game,
it's play.
1164
01:10:24,567 --> 01:10:27,733
Something
he likes to do...
1165
01:10:29,733 --> 01:10:31,400
Apparently.
1166
01:10:33,067 --> 01:10:34,800
Silly, huh?
1167
01:10:34,867 --> 01:10:36,900
Yeah.
1168
01:10:38,567 --> 01:10:40,500
You're under arrest,
Dr. Watkins,
1169
01:10:40,567 --> 01:10:42,167
For the murder
of Jenny Campbell,
1170
01:10:42,233 --> 01:10:43,333
Her husband,
1171
01:10:43,400 --> 01:10:44,967
And your own
unborn child.
1172
01:10:50,000 --> 01:10:51,467
All right.
1173
01:10:52,300 --> 01:10:53,967
[Horn honks]
1174
01:10:55,667 --> 01:10:56,733
It's an emergency.
1175
01:10:56,800 --> 01:10:57,667
That's why
I'm here early.
1176
01:10:57,733 --> 01:10:59,567
Let me fix it,
please.
1177
01:10:59,633 --> 01:11:02,567
You come with me, and
then I'll go with you.
1178
01:11:07,467 --> 01:11:08,700
All right.
1179
01:11:10,300 --> 01:11:13,533
You know, you should have
gotten rid of that dog.
1180
01:11:13,600 --> 01:11:15,400
He did tell us things,
1181
01:11:15,467 --> 01:11:16,900
Like I found out
1182
01:11:16,967 --> 01:11:18,733
That you knew
one of his games,
1183
01:11:18,800 --> 01:11:20,733
And you knew his name.
1184
01:11:20,800 --> 01:11:22,733
You've got knives
1185
01:11:22,800 --> 01:11:24,733
To slash tires
and people
1186
01:11:24,800 --> 01:11:27,867
And disinfectant
to clean out bathtubs.
1187
01:11:27,933 --> 01:11:30,167
You're a very tidy man.
1188
01:11:30,233 --> 01:11:32,067
The only thing missing
is the woman.
1189
01:11:32,133 --> 01:11:33,567
We'll sweat that
out of you.
1190
01:11:33,633 --> 01:11:34,733
What woman?
1191
01:11:34,800 --> 01:11:36,133
The woman.
The third party.
1192
01:11:36,200 --> 01:11:37,300
Jenny's girlfriend.
1193
01:11:37,367 --> 01:11:38,733
The third member
of the menage.
1194
01:11:38,800 --> 01:11:40,400
That's the word,
isn't it?
1195
01:11:40,467 --> 01:11:41,567
Menage a trois...
1196
01:11:41,633 --> 01:11:43,067
When 3 people
do it.
1197
01:11:43,133 --> 01:11:46,067
I thought it was your nurse,
but it isn't.
1198
01:11:46,133 --> 01:11:48,567
I don't know what
you're talking about.
1199
01:11:48,633 --> 01:11:49,900
I saw her
in the Chevrolet.
1200
01:11:49,967 --> 01:11:51,233
The Chevrolet?
1201
01:11:51,300 --> 01:11:53,233
What Chevrolet
is that, Abel?
1202
01:11:53,300 --> 01:11:55,233
What is it,
doctor?
1203
01:11:55,300 --> 01:11:57,733
It's the prostate.
Swollen.
1204
01:11:57,800 --> 01:12:01,400
Blocks the nerves
here...
1205
01:12:01,467 --> 01:12:03,900
Hence the paralysis.
1206
01:12:03,967 --> 01:12:06,267
We'll bring it down.
1207
01:12:06,333 --> 01:12:07,733
Uh, have you had
any trouble
1208
01:12:07,800 --> 01:12:08,733
With this before?
1209
01:12:08,800 --> 01:12:09,933
No. Not ever.
1210
01:12:10,067 --> 01:12:11,567
Well, it'll probably
happen again
1211
01:12:11,633 --> 01:12:12,967
Twice a year,
you know,
1212
01:12:13,067 --> 01:12:15,133
When the local females
come in heat.
1213
01:12:15,200 --> 01:12:16,433
He can't help it.
1214
01:12:16,500 --> 01:12:18,700
It's a physiological
reaction to that.
1215
01:12:20,867 --> 01:12:22,700
O.K., little fella.
1216
01:12:24,433 --> 01:12:28,267
You'll feel right as rain
in just a minute.
1217
01:12:30,067 --> 01:12:32,900
All right.
Here. Hold him.
1218
01:12:33,800 --> 01:12:35,633
Good boy.
1219
01:12:51,800 --> 01:12:55,167
Of course it may not
happen again...
1220
01:12:57,067 --> 01:12:59,167
But once
it does happen...
1221
01:13:03,633 --> 01:13:05,333
Turn his head.
1222
01:13:06,467 --> 01:13:08,133
If it happens again...
1223
01:13:13,800 --> 01:13:16,700
What about
tarquinius?
1224
01:13:31,467 --> 01:13:34,333
[Siren]
1225
01:13:47,133 --> 01:13:50,167
Gloria, this is Abel.
Now, listen to me.
1226
01:13:50,233 --> 01:13:54,600
Dr. Warren Watkins
is headed east on maple.
1227
01:13:54,667 --> 01:13:55,933
Pick him up.
1228
01:13:56,067 --> 01:13:58,600
License number w-p-a-
1229
01:13:58,667 --> 01:14:00,600
3-8-4.
1230
01:14:00,667 --> 01:14:02,067
It's a blue Chrysler.
1231
01:14:02,100 --> 01:14:03,233
And, Gloria... Gloria,
1232
01:14:03,300 --> 01:14:04,867
He gave me a shot
of something.
1233
01:14:04,933 --> 01:14:08,200
Find out what it is and
what's going to happen to me.
1234
01:14:08,267 --> 01:14:09,900
It's some kind
of dog stuff.
1235
01:14:09,967 --> 01:14:12,467
Is that why you
want him arrested?
1236
01:14:12,533 --> 01:14:15,900
No, no. It's because
he killed the Campbells.
1237
01:14:15,967 --> 01:14:17,567
Now, move it!
1238
01:14:57,800 --> 01:14:58,667
Yeah. Yeah!
1239
01:14:58,733 --> 01:14:59,600
Abel?
1240
01:14:59,667 --> 01:15:00,933
Yeah?
1241
01:15:01,067 --> 01:15:02,600
That shot will make you
fall asleep.
1242
01:15:02,667 --> 01:15:03,667
Thanks.
1243
01:15:03,733 --> 01:15:05,567
Abel, listen to me.
1244
01:15:05,633 --> 01:15:08,367
It's lethal.
It'll kill you.
1245
01:17:01,800 --> 01:17:03,800
[Brakes squealing]
1246
01:17:28,700 --> 01:17:30,967
Sodium pentobarbital?
1247
01:17:31,067 --> 01:17:31,933
Yep.
1248
01:17:33,067 --> 01:17:34,933
You know, if you'd been
a German Shepherd,
1249
01:17:35,067 --> 01:17:36,333
You would have
been dead.
1250
01:17:36,400 --> 01:17:39,200
They washed it
out of you somehow.
1251
01:17:39,267 --> 01:17:40,533
Did you get him?
1252
01:17:40,600 --> 01:17:41,933
No, but, uh,
we got the woman...
1253
01:17:42,067 --> 01:17:43,867
Bingham.
1254
01:17:43,933 --> 01:17:45,867
She's not the woman.
1255
01:17:45,933 --> 01:17:47,767
There may be no woman.
1256
01:17:47,833 --> 01:17:48,867
Anyway, it's not her.
1257
01:17:48,933 --> 01:17:49,900
John said
that you said...
1258
01:17:49,967 --> 01:17:52,433
I was wrong.
1259
01:17:52,500 --> 01:17:53,600
Where is she?
1260
01:17:53,667 --> 01:17:55,533
I locked her up,
Abel...
1261
01:17:55,600 --> 01:17:57,833
Suspicion of
conspiracy to murder.
1262
01:17:57,900 --> 01:17:59,567
John said
that you have proof
1263
01:17:59,633 --> 01:18:01,433
That she's involved...
1264
01:18:01,500 --> 01:18:03,100
Some dirty photographs
1265
01:18:03,167 --> 01:18:04,300
That you won't
show anybody
1266
01:18:04,367 --> 01:18:06,533
Of her doing it
with the doctor.
1267
01:18:06,600 --> 01:18:08,300
I said it's not her.
Let her go.
1268
01:18:08,367 --> 01:18:10,300
She's a material
witness.
1269
01:18:10,367 --> 01:18:14,300
Daniel,
if you don't release her,
1270
01:18:14,367 --> 01:18:16,900
I'll kill you.
1271
01:18:16,967 --> 01:18:18,700
I'm serious.
1272
01:18:18,767 --> 01:18:22,300
I am wholly serious.
1273
01:18:23,200 --> 01:18:24,900
You're some cop,
old buddy.
1274
01:20:29,633 --> 01:20:30,900
Abel?
1275
01:20:34,967 --> 01:20:36,900
Sh-should I wait?
1276
01:20:36,967 --> 01:20:39,200
I don't know.
1277
01:20:39,267 --> 01:20:41,467
[Turns off engine]
1278
01:20:53,067 --> 01:20:55,233
[Knock on door]
1279
01:21:13,933 --> 01:21:15,933
Are you all right?
1280
01:21:25,967 --> 01:21:27,833
Do you want anything?
1281
01:21:39,967 --> 01:21:42,733
Then what do you want?
1282
01:22:07,700 --> 01:22:08,700
Hey, Wendell.
1283
01:22:08,767 --> 01:22:10,067
Yeah.
1284
01:22:10,100 --> 01:22:12,667
Does Watkins still
keep his boat here?
1285
01:22:12,733 --> 01:22:14,167
Yeah. Over there.
1286
01:22:14,233 --> 01:22:17,067
Well, it was
over there.
1287
01:22:17,133 --> 01:22:18,933
Must be out.
1288
01:22:19,067 --> 01:22:20,867
Must be out
for a sail.
1289
01:22:20,933 --> 01:22:22,400
You figured
that out, huh?
1290
01:22:22,467 --> 01:22:25,533
You ought to
run for mayor.
1291
01:22:26,733 --> 01:22:29,067
I am the mayor,
Abel.
1292
01:22:29,100 --> 01:22:31,067
Oh, yeah. Right.
1293
01:22:31,133 --> 01:22:33,067
Uh, sorry, Wendell.
1294
01:22:38,133 --> 01:22:40,067
Where's Mrs. bingham,
the nurse?
1295
01:22:40,133 --> 01:22:41,733
I don't know.
1296
01:22:41,800 --> 01:22:43,067
Who hired you?
1297
01:22:43,133 --> 01:22:44,333
I don't know.
1298
01:22:44,400 --> 01:22:46,067
Some lady called us,
said pack it up,
1299
01:22:46,067 --> 01:22:48,833
So we're packing it up.
1300
01:23:03,433 --> 01:23:05,067
I'll check with him
on the phone.
1301
01:23:05,100 --> 01:23:06,233
Afternoon, Abel.
1302
01:23:06,300 --> 01:23:08,067
Hi, Walker.
1303
01:23:11,733 --> 01:23:15,167
Well, we...
Looked everywhere, Abel.
1304
01:23:15,233 --> 01:23:16,833
Everywhere?
1305
01:23:16,900 --> 01:23:18,367
Uh-huh. Everywhere.
1306
01:23:18,433 --> 01:23:21,367
They, uh, patrolled every inch
of the coastline,
1307
01:23:21,433 --> 01:23:22,833
And so did we.
1308
01:23:22,900 --> 01:23:24,267
There is no boat.
1309
01:23:24,333 --> 01:23:26,567
Anyway,
we couldn't find it.
1310
01:23:26,633 --> 01:23:29,833
Maybe he sank it.
He's smart.
1311
01:23:29,900 --> 01:23:31,233
Everywhere, huh?
1312
01:23:31,300 --> 01:23:32,367
Uh-huh.
1313
01:23:32,433 --> 01:23:34,833
Did you look here?
1314
01:23:34,900 --> 01:23:36,167
Where?
1315
01:23:36,233 --> 01:23:38,067
Here.
1316
01:23:38,067 --> 01:23:39,833
Where here?
1317
01:23:39,900 --> 01:23:40,933
Here.
1318
01:23:41,067 --> 01:23:42,833
Who went through
the house?
1319
01:23:42,900 --> 01:23:44,300
We did.
1320
01:23:44,367 --> 01:23:47,767
I did. I went
all through the house.
1321
01:23:47,833 --> 01:23:49,833
Was there a car
there?
1322
01:23:50,933 --> 01:23:53,633
Yeah. The wife
has a car.
1323
01:23:53,700 --> 01:23:55,067
Where was it?
1324
01:23:55,100 --> 01:23:56,700
In the garage.
1325
01:23:56,767 --> 01:23:58,700
In the garage.
How do you know?
1326
01:23:58,767 --> 01:24:01,400
How do I know?
I saw it there.
1327
01:24:01,467 --> 01:24:04,467
It was there, Abel,
under the cover.
1328
01:24:04,533 --> 01:24:06,867
What kind of car,
Daniel?
1329
01:24:06,933 --> 01:24:08,533
A Chrysler.
1330
01:24:08,600 --> 01:24:10,167
I don't believe it.
1331
01:24:10,233 --> 01:24:12,200
What color?
1332
01:24:12,267 --> 01:24:13,700
I don't believe it.
1333
01:24:13,767 --> 01:24:15,833
Blue, I think.
1334
01:24:15,900 --> 01:24:17,667
Blue Chrysler, huh?
1335
01:24:17,733 --> 01:24:20,167
John, there's
a blue Chrysler
1336
01:24:20,233 --> 01:24:22,933
Parked in
Watkins' garage.
1337
01:24:23,067 --> 01:24:25,367
I don't believe it.
1338
01:24:25,433 --> 01:24:27,433
County sheriff, huh?
1339
01:24:27,500 --> 01:24:31,067
What the hell's so exciting
about a blue Chrysler?
1340
01:24:31,067 --> 01:24:33,533
If you can't
find a man,
1341
01:24:33,600 --> 01:24:34,900
Then obviously
that tells you
1342
01:24:34,967 --> 01:24:36,367
Some of the places
he isn't, right?
1343
01:24:36,433 --> 01:24:38,167
Right. So that
should tell you
1344
01:24:38,233 --> 01:24:40,533
A little about where
he might be. Right?
1345
01:24:40,600 --> 01:24:42,967
Right. Left you
in a field,
1346
01:24:43,067 --> 01:24:44,167
Drove home,
parked his car,
1347
01:24:44,233 --> 01:24:46,167
And hid inside
his own place.
1348
01:24:46,233 --> 01:24:47,633
That takes a lot of cool.
1349
01:24:47,700 --> 01:24:49,500
He had heard these
clowns had taken over.
1350
01:24:49,567 --> 01:24:52,367
He was inside the house
the whole time.
1351
01:24:52,433 --> 01:24:54,833
And he still is.
1352
01:24:54,900 --> 01:24:56,500
I don't believe it.
1353
01:25:35,100 --> 01:25:37,333
[Ring]
1354
01:25:51,567 --> 01:25:54,667
Everything goes upstairs,
front room on the right.
1355
01:26:28,933 --> 01:26:32,067
Come on. Come on.
Come on.
1356
01:26:52,233 --> 01:26:54,067
Abel?
1357
01:26:58,067 --> 01:27:00,333
I'm ready to
kill you, Watkins,
1358
01:27:00,400 --> 01:27:02,167
If you wink.
1359
01:27:02,233 --> 01:27:04,067
In my present
circumstances,
1360
01:27:04,067 --> 01:27:06,467
That isn't much
of a deterrent.
1361
01:27:06,533 --> 01:27:08,867
Capital punishment
has been abolished.
1362
01:27:08,933 --> 01:27:12,500
You're very much alive
unless I kill you,
1363
01:27:12,567 --> 01:27:14,867
And I'm
thinking about it.
1364
01:27:14,933 --> 01:27:16,500
You're shrewd, Abel,
1365
01:27:16,567 --> 01:27:19,133
But you're
not very smart.
1366
01:27:19,200 --> 01:27:21,333
You seem
the opposite to me.
1367
01:27:21,400 --> 01:27:23,867
I'm only baffled
by your...
1368
01:27:23,933 --> 01:27:25,833
Solution for
your problem.
1369
01:27:25,900 --> 01:27:27,767
I don't think you
had to kill Jenny.
1370
01:27:27,833 --> 01:27:29,067
I didn't.
1371
01:27:29,133 --> 01:27:31,300
As a matter of
literal fact, I didn't.
1372
01:27:31,367 --> 01:27:32,300
Fascinating.
1373
01:27:32,367 --> 01:27:33,967
It's true.
1374
01:27:34,067 --> 01:27:36,700
I didn't kill
any of those people.
1375
01:27:36,767 --> 01:27:38,267
But it doesn't matter.
1376
01:27:38,333 --> 01:27:40,367
Well, we're going
to talk about it,
1377
01:27:40,433 --> 01:27:42,100
In some detail.
1378
01:27:42,167 --> 01:27:43,867
I promise you.
1379
01:27:43,933 --> 01:27:46,067
Now, where's your wife?
1380
01:27:46,067 --> 01:27:47,333
In the kitchen.
1381
01:27:47,400 --> 01:27:49,367
Care to join us
for lunch?
1382
01:28:09,767 --> 01:28:10,867
All right, move.
1383
01:28:32,167 --> 01:28:34,067
[Gunshot]
1384
01:28:47,067 --> 01:28:48,833
Watkins, stop!
1385
01:28:48,900 --> 01:28:50,267
Stop!
1386
01:28:52,200 --> 01:28:53,167
Watkins!
1387
01:28:53,233 --> 01:28:55,433
Streeter,
don't shoot!
1388
01:28:59,700 --> 01:29:02,333
You idiot! He didn't
kill anybody!
1389
01:29:24,967 --> 01:29:28,067
All right, boys, get
the ambulance in here.
1390
01:29:28,100 --> 01:29:30,633
Get the cars.
1391
01:29:37,200 --> 01:29:40,133
We loved
each other.
1392
01:29:40,200 --> 01:29:43,600
Who?
Who loved who?
1393
01:29:46,700 --> 01:29:49,500
He came home
to protect her.
1394
01:29:49,567 --> 01:29:52,200
He wasn't running
like a murderer.
1395
01:29:52,267 --> 01:29:55,200
He parked his car
in his own garage.
1396
01:29:55,267 --> 01:29:58,200
He must have loved you
very much, Mrs. Watkins.
1397
01:29:58,267 --> 01:30:00,700
He was always
cleaning up after you.
1398
01:30:00,767 --> 01:30:04,000
What about Jenny?
Did he love her?
1399
01:30:05,267 --> 01:30:06,933
Maybe he did.
1400
01:30:07,000 --> 01:30:08,867
Everybody did.
1401
01:30:08,933 --> 01:30:10,267
She was beautiful.
1402
01:30:10,333 --> 01:30:12,000
She was a bitch.
1403
01:30:14,267 --> 01:30:16,833
She wouldn't let
anything be.
1404
01:30:18,933 --> 01:30:21,867
She wouldn't
let it be us.
1405
01:30:21,933 --> 01:30:23,633
Just us.
1406
01:30:25,800 --> 01:30:27,867
It was just us,
1407
01:30:27,933 --> 01:30:29,800
The two of us.
1408
01:30:33,267 --> 01:30:35,733
She had to take him.
1409
01:30:40,100 --> 01:30:43,867
She wouldn't let it
be the two of us.
1410
01:30:44,933 --> 01:30:47,000
That's what
she was like.
1411
01:30:49,767 --> 01:30:53,000
Then she wouldn't
let it be 3.
1412
01:30:55,267 --> 01:30:58,000
Oh, she destroyed us
with it.
1413
01:31:00,933 --> 01:31:02,667
She got pregnant.
1414
01:31:06,067 --> 01:31:09,067
There was nothing left.
1415
01:31:10,833 --> 01:31:13,100
Nothing for me,
1416
01:31:13,167 --> 01:31:14,867
Nothing for him.
1417
01:31:14,933 --> 01:31:16,433
[Siren]
1418
01:31:19,367 --> 01:31:22,200
There was nothing
left of him.
1419
01:31:23,367 --> 01:31:25,500
Nothing of me.
1420
01:31:28,700 --> 01:31:30,833
I had no choice.
1421
01:31:39,167 --> 01:31:42,367
Come on, get her
in the car.
1422
01:31:53,933 --> 01:31:56,367
Mrs. Watkins.
1423
01:31:57,200 --> 01:31:58,867
Where's your Chevrolet?
1424
01:31:58,933 --> 01:32:02,633
You're so smart,
you find it.
1425
01:32:08,600 --> 01:32:11,233
Yes, ma'am.
1426
01:32:17,367 --> 01:32:20,300
You're a lousy shot,
old buddy.
1427
01:32:20,367 --> 01:32:22,300
Now, listen,
you never told me
1428
01:32:22,367 --> 01:32:24,867
That you were chasing
a blue Chrysler.
1429
01:32:24,933 --> 01:32:26,700
You told them.
1430
01:32:26,767 --> 01:32:28,700
Who cares?
1431
01:32:39,067 --> 01:32:40,967
What's new with you?
1432
01:32:41,067 --> 01:32:43,367
Nothing.
What's new here?
1433
01:32:43,433 --> 01:32:46,467
No calls. Nothing.
1434
01:32:48,067 --> 01:32:50,300
It doesn't
have any keys.
1435
01:32:50,367 --> 01:32:53,967
Abel, they gave us
a typewriter
1436
01:32:54,067 --> 01:32:55,300
With no keys.
1437
01:32:55,367 --> 01:32:57,967
We might have known
they'd do that.
1438
01:32:58,067 --> 01:33:01,067
All right, get up.
I'll fix it.
1439
01:33:07,367 --> 01:33:10,500
It doesn't have
any platen, either.
1440
01:33:10,567 --> 01:33:11,767
This is the platen,
Gloria.
1441
01:33:11,833 --> 01:33:14,433
What it doesn't have
is a carriage.
1442
01:33:14,500 --> 01:33:15,767
What's a carriage?
1443
01:33:15,833 --> 01:33:19,200
Uh, Gloria, would you
go get Ann Marie?
1444
01:33:19,267 --> 01:33:21,533
We left her
at the pediatrician's.
1445
01:33:21,600 --> 01:33:23,933
Would you go get her?
I'll fix this.
1446
01:33:24,067 --> 01:33:25,867
You just go pick her up.
1447
01:33:25,933 --> 01:33:27,467
Oh, sure.
1448
01:33:29,500 --> 01:33:31,933
Hey, we got a broom, too.
1449
01:33:32,067 --> 01:33:34,933
Neat. Get on it and go.
1450
01:33:35,067 --> 01:33:36,967
I love you, chief.
1451
01:33:56,333 --> 01:33:57,867
You leaving?
1452
01:33:57,933 --> 01:34:00,067
I don't have a job.
1453
01:34:02,067 --> 01:34:04,767
There's nothing
to keep me here.
1454
01:34:06,933 --> 01:34:08,700
We arrested
Mrs. Watkins.
1455
01:34:08,767 --> 01:34:10,200
She did it.
1456
01:34:10,267 --> 01:34:11,867
I know.
1457
01:34:13,833 --> 01:34:16,933
I never thought
he'd done it, any of it.
1458
01:34:17,067 --> 01:34:19,067
He saved lives.
1459
01:34:19,133 --> 01:34:20,800
That's what he
was trying to do...
1460
01:34:20,867 --> 01:34:22,767
Save his wife's life.
1461
01:34:22,833 --> 01:34:25,767
He followed her around
tidying up.
1462
01:34:28,800 --> 01:34:31,933
You know, Jenny
took a photograph
1463
01:34:32,067 --> 01:34:33,533
Of them together.
1464
01:34:33,600 --> 01:34:36,433
They were holding hands.
1465
01:34:38,100 --> 01:34:39,300
Is that the photograph
1466
01:34:39,367 --> 01:34:41,733
The police thought
I was in?
1467
01:34:45,933 --> 01:34:49,533
It's the photograph
I thought you were in.
1468
01:34:49,600 --> 01:34:53,067
I didn't think it
for very long.
1469
01:34:53,933 --> 01:34:56,067
But you did think it.
1470
01:34:57,733 --> 01:34:59,367
Yeah.
1471
01:35:02,067 --> 01:35:04,500
What a bummer.
1472
01:35:04,567 --> 01:35:06,467
Yeah.
1473
01:35:10,067 --> 01:35:14,133
Well, you got yourself
a dog, anyway.
1474
01:35:14,200 --> 01:35:16,633
A man and his dog.
1475
01:36:16,067 --> 01:36:18,367
Calling sheriff's vehicle 203.
1476
01:36:18,433 --> 01:36:20,367
I want to talk
to Daniel streeter.
1477
01:36:20,433 --> 01:36:22,067
This is car 203.
1478
01:36:22,067 --> 01:36:24,200
Captain streeter's
in car 204.
1479
01:36:24,267 --> 01:36:25,867
Beautiful.
1480
01:36:25,933 --> 01:36:27,867
Are you listening,
Daniel?
1481
01:36:27,933 --> 01:36:29,233
This is Abel marsh.
1482
01:36:29,300 --> 01:36:31,300
Streeter:
What do you want?
1483
01:36:31,367 --> 01:36:33,067
Uh, streeter,
1484
01:36:33,133 --> 01:36:36,067
Our local taxi,
555-dnx,
1485
01:36:36,100 --> 01:36:38,367
Is traveling
through your area.
1486
01:36:38,433 --> 01:36:40,533
I want to know
where he goes.
1487
01:36:40,600 --> 01:36:42,800
Will you do that
for me, Daniel?
1488
01:36:42,867 --> 01:36:45,533
Yeah. Yeah, Abel.
1489
01:36:45,600 --> 01:36:47,067
Neat.
95017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.