All language subtitles for The.Thirty.Million.Rush.1985.DVDRip.XviD-AsiSter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:26,426 --> 00:00:30,260 After circulation for a while, 1 00:00:30,397 --> 00:00:34,163 a brand new note will be too used. 2 00:00:35,735 --> 00:00:40,263 A $1,000 note generally has a longer life. 3 00:00:40,407 --> 00:00:42,773 It can averagely circulate for 18 months. 4 00:00:43,910 --> 00:00:48,813 A $100 note may last for 12 months only. 5 00:00:49,649 --> 00:00:53,210 Damn you stay off my foot. 6 00:00:53,486 --> 00:00:55,454 $10 only, come on. 7 00:00:56,389 --> 00:00:58,857 A $10 note has a still shorter life. 8 00:00:58,992 --> 00:01:00,550 It normality circulates for about 8 months only. 9 00:01:06,733 --> 00:01:09,998 But he's really gone too far! 10 00:01:22,449 --> 00:01:24,940 The old bank-note are shredded daily 11 00:01:25,085 --> 00:01:29,215 through a special machine, 12 00:01:29,355 --> 00:01:30,845 and then sent to an incinerator. 13 00:01:30,990 --> 00:01:33,857 Where they are burnt out in a pyre. 14 00:01:40,200 --> 00:01:41,462 Take it. 15 00:01:42,535 --> 00:01:44,696 No wonder mammy said money has no value. 16 00:01:46,139 --> 00:01:47,800 Then what happens? 17 00:01:47,941 --> 00:01:49,465 I can talk, I can't listen. 18 00:01:49,609 --> 00:01:53,443 They're burnt out in a garbage station. 19 00:01:53,780 --> 00:01:55,509 How often do they burn it? 20 00:01:55,648 --> 00:01:57,946 No! Every week. 21 00:01:58,084 --> 00:01:59,984 - Sometimes even daily. - Right... 22 00:02:00,120 --> 00:02:03,283 Now let's show you the burning process. 23 00:02:03,423 --> 00:02:05,584 It's like burning garbage. 24 00:04:27,500 --> 00:04:30,333 Come on! 25 00:04:30,470 --> 00:04:31,835 Let's see the boss on TV. 26 00:04:31,971 --> 00:04:33,268 Call me when I am on. 27 00:04:33,406 --> 00:04:35,374 Okay, back to your work. 28 00:04:43,416 --> 00:04:44,974 The plug doesn't work. 29 00:04:45,285 --> 00:04:47,344 Let's me... Let me. 30 00:05:02,669 --> 00:05:04,034 Replace the two wires. 31 00:05:06,039 --> 00:05:07,529 It's playing... 32 00:05:07,674 --> 00:05:10,336 - You're on... - Really? 33 00:05:10,977 --> 00:05:14,242 Come here... beautiful... 34 00:05:15,381 --> 00:05:17,542 Boss, you're on TV. 35 00:05:29,529 --> 00:05:31,793 Boss something wrong! 36 00:05:34,033 --> 00:05:35,295 How come? 37 00:05:35,435 --> 00:05:36,561 It's machine trouble. 38 00:05:36,703 --> 00:05:38,295 I know! I'm fixing it! 39 00:05:38,438 --> 00:05:40,702 Quiet! The boss is fixing it! 40 00:05:41,874 --> 00:05:43,432 It's going to be alright. 41 00:05:43,976 --> 00:05:45,637 The machine's out of order. 42 00:05:54,754 --> 00:05:56,278 What about these bank-notes? 43 00:05:56,422 --> 00:05:58,890 Put them aside! 44 00:06:12,238 --> 00:06:13,796 $30 million! 45 00:06:40,733 --> 00:06:41,791 Boss! 46 00:07:48,501 --> 00:07:50,162 Fatty, you're late. 47 00:07:50,303 --> 00:07:52,464 We're just leaving. 48 00:07:53,406 --> 00:07:54,805 It's no 1 o'clock yet. 49 00:07:54,941 --> 00:07:58,707 We work to rule, today's Saturday. 50 00:07:59,111 --> 00:08:04,606 We stop the machine at 11:45. 51 00:08:05,117 --> 00:08:07,347 Then we get ready to go at one. 52 00:08:07,487 --> 00:08:08,954 What about the unburnt bank-notes? 53 00:08:09,222 --> 00:08:10,985 They're locked up for next Monday. 54 00:08:11,123 --> 00:08:12,681 Boss Monday is Public Holiday. 55 00:08:12,825 --> 00:08:13,951 Next Tuesday then. 56 00:08:14,093 --> 00:08:16,653 Mr. Thomson, it's for you. 57 00:08:25,771 --> 00:08:28,740 "Opposition to overtime work" 58 00:08:45,992 --> 00:08:48,756 Time's up Fatty, it's too bad. 59 00:08:49,795 --> 00:08:52,195 Come again next Tuesday. 60 00:08:52,331 --> 00:08:54,697 We work to rule. 61 00:09:54,760 --> 00:09:59,026 Why are you moping there? 62 00:09:59,165 --> 00:10:00,189 Are you all right? 63 00:10:00,333 --> 00:10:02,699 I'm feeling a bit proud of my achievement. 64 00:10:02,835 --> 00:10:04,530 I started with nothing. 65 00:10:04,670 --> 00:10:06,069 But when there's a break, 66 00:10:06,205 --> 00:10:08,639 I may get avoid getting rich 67 00:10:08,774 --> 00:10:10,674 and have a chauffeured limousine standing by... 68 00:10:10,810 --> 00:10:12,107 It's a bit large, but better than none. 69 00:10:12,244 --> 00:10:13,370 Want to get emigrated? 70 00:10:13,512 --> 00:10:15,207 You won't stand a chance. 71 00:10:15,348 --> 00:10:17,077 We all love Hong Kong Bye-bye. 72 00:10:17,216 --> 00:10:21,084 Maniac, a Hong Kong special. 73 00:10:27,893 --> 00:10:28,917 Sorry. 74 00:10:29,061 --> 00:10:32,519 - What's the matter? Pick it up. - OK. 75 00:10:34,634 --> 00:10:35,692 Sorry. 76 00:10:39,205 --> 00:10:42,265 - Sorry! - Mark... 77 00:10:43,709 --> 00:10:45,336 Mark, there's money waiting for us! 78 00:10:45,478 --> 00:10:46,638 I'm busy. 79 00:10:48,114 --> 00:10:50,480 A big $30 million deal. We're going to be rich. 80 00:10:51,083 --> 00:10:52,175 $30 million? 81 00:10:52,318 --> 00:10:53,785 Get back to work. 82 00:11:04,296 --> 00:11:05,763 Go and bring Tomboy. 83 00:11:05,898 --> 00:11:07,525 Her daddy's tough. You go yourself. 84 00:11:07,667 --> 00:11:09,498 - Get going. - Why me? 85 00:11:09,635 --> 00:11:14,129 Guess the figure in my mind From 1 to 10. 86 00:11:14,807 --> 00:11:15,774 Three. 87 00:11:15,908 --> 00:11:17,569 It's seven. Go in! 88 00:11:18,110 --> 00:11:19,372 I should have guessed it! 89 00:11:19,879 --> 00:11:21,642 Brother... 90 00:11:23,449 --> 00:11:25,007 Tomboy, waiting to die here? 91 00:11:25,251 --> 00:11:26,411 Who's kicking me? 92 00:11:26,719 --> 00:11:28,812 - Oh! No! - Damn fatty, how dare you? 93 00:11:28,954 --> 00:11:30,717 Uncle, not my fault! 94 00:11:35,728 --> 00:11:37,525 Go to hell? 95 00:11:37,663 --> 00:11:40,530 Go away! My daddy's going to kill someone. 96 00:11:41,801 --> 00:11:43,666 - Oh! My car! - Go away... 97 00:11:44,036 --> 00:11:47,904 Don't go away, bastard! 98 00:11:52,845 --> 00:11:56,076 With $30 million, you can eat anything! 99 00:11:56,849 --> 00:11:59,113 Stop eating, try something. 100 00:11:59,919 --> 00:12:03,355 Replace them with 3 bags of joss money. 101 00:12:03,489 --> 00:12:05,753 It won't work. What now? 102 00:12:06,058 --> 00:12:10,017 I never dreamt of having such a hell lot of money. 103 00:12:10,162 --> 00:12:13,825 Why not simply let us have it? 104 00:12:13,966 --> 00:12:16,730 It may upset the finance. You may get shot. 105 00:12:17,036 --> 00:12:19,436 You know how much money is in circulation? 106 00:12:19,572 --> 00:12:20,630 Over $20 billion! 107 00:12:20,773 --> 00:12:22,638 So $30 million is negligible. 108 00:12:25,010 --> 00:12:26,739 - Sorry. - Why not? 109 00:12:26,879 --> 00:12:28,744 It ain't easy, did you steal before? 110 00:12:32,218 --> 00:12:35,381 Let me demonstrate to you. 111 00:12:36,322 --> 00:12:38,882 Thief! Show it. 112 00:12:40,693 --> 00:12:42,558 I'm caught. See you at prison! 113 00:12:43,062 --> 00:12:44,222 We can get some help. 114 00:12:44,363 --> 00:12:47,855 There are only three days left. 115 00:12:48,000 --> 00:12:50,230 Have you got thieves in your family? 116 00:12:50,369 --> 00:12:51,336 Your father! 117 00:12:51,470 --> 00:12:53,301 You always said he is a dumb thief. 118 00:12:53,439 --> 00:12:54,701 Eat now! 119 00:12:56,675 --> 00:12:58,734 Where can we find the thieves? 120 00:13:06,552 --> 00:13:10,318 "Government Correctional Services" 121 00:13:29,041 --> 00:13:30,406 We'd better give up. 122 00:13:32,011 --> 00:13:33,137 What's wrong? 123 00:13:33,279 --> 00:13:34,746 The prison scared me. 124 00:13:34,880 --> 00:13:36,370 It seems specially made for me. 125 00:13:36,515 --> 00:13:38,676 Shut up! Someone's coming out. 126 00:13:46,525 --> 00:13:48,390 It's him. I can see he's the one. 127 00:13:49,195 --> 00:13:51,663 Remember, we're dealing with the big guys. 128 00:13:51,797 --> 00:13:54,129 Show your dare. 129 00:13:54,266 --> 00:13:56,029 Yes, boss. 130 00:13:58,237 --> 00:13:59,602 Come on. 131 00:14:11,317 --> 00:14:14,480 Friend, we have got a tough deal. 132 00:14:17,022 --> 00:14:19,047 Have you got the guts to do it? 133 00:14:19,191 --> 00:14:20,749 What kind of a tough deal? 134 00:14:20,893 --> 00:14:22,520 Have you got the guts? 135 00:14:22,661 --> 00:14:24,026 Morning, warden. 136 00:14:24,463 --> 00:14:27,728 Warden? Finished. 137 00:14:28,567 --> 00:14:30,034 What kind of deal is it? 138 00:14:32,304 --> 00:14:36,263 Clean all the beaches in Hong Kong. 139 00:14:36,809 --> 00:14:39,175 It's voluntary, tough, eh? 140 00:14:39,678 --> 00:14:41,043 Have you got the guts? 141 00:14:42,848 --> 00:14:43,940 Guess you're busy. 142 00:14:44,083 --> 00:14:45,573 Why don't you recommend someone? 143 00:14:45,718 --> 00:14:48,278 Any prisoners discharged today, sir? 144 00:14:49,021 --> 00:14:50,989 - One. - Thank you. 145 00:14:51,490 --> 00:14:52,548 Let's go. 146 00:15:18,550 --> 00:15:20,347 He looks miserable. 147 00:15:20,486 --> 00:15:24,445 Must have spent years in jail. 148 00:15:24,657 --> 00:15:26,557 Don't get us involved. 149 00:15:26,926 --> 00:15:28,860 Mark give hell. Please! 150 00:15:28,994 --> 00:15:33,431 This is our only chance. 151 00:15:47,479 --> 00:15:51,745 Fatty, let's find out his background. 152 00:16:00,092 --> 00:16:01,286 What's it, kid? 153 00:16:01,427 --> 00:16:03,691 His accent shows he's mainlander. 154 00:16:03,829 --> 00:16:04,921 Did you get jailed for illegal entry? 155 00:16:05,064 --> 00:16:07,089 You can't get going without even an I.D. Card. 156 00:16:07,366 --> 00:16:08,162 What's it? 157 00:16:08,300 --> 00:16:10,234 We need you for a big deal. 158 00:16:10,936 --> 00:16:17,364 Oh no. I've decided to go straight now. 159 00:16:17,810 --> 00:16:21,007 Find someone else. 160 00:16:27,252 --> 00:16:28,583 Damn Baldy. 161 00:16:29,021 --> 00:16:30,511 Big Mouth! My goodness. 162 00:16:33,859 --> 00:16:35,383 What are you doing? 163 00:16:36,095 --> 00:16:39,963 I can go straight after I get rich. 164 00:16:40,132 --> 00:16:41,622 Go... 165 00:16:43,635 --> 00:16:44,863 What's wrong with that beige car? 166 00:16:45,004 --> 00:16:45,936 It's orange. 167 00:16:46,071 --> 00:16:48,403 - Beige... - Orange... 168 00:16:48,540 --> 00:16:49,666 It makes no difference. 169 00:16:49,808 --> 00:16:50,638 Orange. 170 00:16:50,776 --> 00:16:51,902 Beige or orange? 171 00:16:52,444 --> 00:16:56,403 Quiet! It's beigy orange! 172 00:16:56,915 --> 00:16:59,440 - Who's he? - Inspector! 173 00:17:00,519 --> 00:17:01,952 So he's an Inspector! 174 00:17:02,087 --> 00:17:03,349 Let's go! 175 00:17:09,795 --> 00:17:11,786 Bitch, you're more scared. 176 00:17:11,930 --> 00:17:13,295 Is his car stolen? 177 00:17:13,432 --> 00:17:15,297 Yes, it is. 178 00:17:15,434 --> 00:17:16,867 I told you to borrow, not to steal it. 179 00:17:17,002 --> 00:17:19,527 Where to borrow in such a hurry? 180 00:17:19,671 --> 00:17:22,663 Don't... don't go up a slope! 181 00:17:22,808 --> 00:17:25,140 Why didn't you say so? 182 00:17:25,611 --> 00:17:27,010 It's running out of gasoline. 183 00:17:27,146 --> 00:17:29,478 - How do you know? - Look! 184 00:17:31,283 --> 00:17:32,375 It really is empty. 185 00:17:32,551 --> 00:17:36,453 I'll break the fastest record of getting caught. 186 00:17:36,722 --> 00:17:38,383 It's reversing! 187 00:17:38,524 --> 00:17:39,650 Pull the handbrake, quick! 188 00:17:39,792 --> 00:17:44,229 Damn! You kids drive me, nuts. 189 00:17:45,764 --> 00:17:47,163 Last time I got caught by Big Mouth 190 00:17:47,299 --> 00:17:51,326 in a similar situation. 191 00:17:51,703 --> 00:17:52,965 Watch out! 192 00:18:06,552 --> 00:18:08,577 Don't... 193 00:18:16,895 --> 00:18:18,487 Damn Baldy! 194 00:18:26,171 --> 00:18:28,264 Don't look! Run! 195 00:18:29,041 --> 00:18:30,269 Run... Quick! 196 00:18:32,845 --> 00:18:34,039 Here's a car! 197 00:18:40,319 --> 00:18:42,514 My goodness! 198 00:18:42,688 --> 00:18:45,452 - What are you doing? - Snake... I'm afraid of snakes! 199 00:18:45,591 --> 00:18:46,819 It's all right! 200 00:18:47,126 --> 00:18:49,686 - Get in... - No... I won't even if you killed me. 201 00:18:49,928 --> 00:18:52,726 Why did you get such a wreck, you idiots. 202 00:18:52,865 --> 00:18:54,560 Why didn't you get a good one? 203 00:18:55,234 --> 00:18:56,599 When a good car comes along, 204 00:19:00,506 --> 00:19:02,440 lie down in the road. 205 00:19:02,574 --> 00:19:05,042 The car stops, we take it. 206 00:19:06,111 --> 00:19:08,705 Fatty, lie down, or you sleep with the snake. 207 00:19:10,782 --> 00:19:12,545 - You, too! - And you? 208 00:19:12,684 --> 00:19:14,311 I'm coming. 209 00:19:14,620 --> 00:19:15,985 You too! 210 00:19:16,121 --> 00:19:18,385 Lie down! 211 00:19:18,524 --> 00:19:21,925 All lie down! Come on. 212 00:19:23,061 --> 00:19:25,052 No, it's safer here. 213 00:19:37,342 --> 00:19:38,639 Don't be silly! 214 00:19:38,777 --> 00:19:40,642 - Are you all right? - Where's the car? 215 00:19:40,812 --> 00:19:42,712 My legs are numb! 216 00:19:42,848 --> 00:19:44,543 You're damned! 217 00:19:44,683 --> 00:19:46,014 You're unsympathetic. 218 00:19:46,151 --> 00:19:47,482 Another car's coming! 219 00:19:47,619 --> 00:19:49,450 Let's take this car. 220 00:19:56,228 --> 00:19:57,456 Let's take this car. 221 00:20:02,134 --> 00:20:04,227 What's so funny? 222 00:20:04,369 --> 00:20:05,233 What's so funny? 223 00:20:05,370 --> 00:20:07,668 Tell me how to make money when you stop laughing. 224 00:20:07,806 --> 00:20:10,104 We don't even know your name. 225 00:20:10,475 --> 00:20:11,942 General Chuen was my godfather. 226 00:20:12,077 --> 00:20:15,046 My last name is Chuen. 227 00:20:15,180 --> 00:20:16,511 Bluffer. 228 00:20:16,682 --> 00:20:18,843 You all know my name already. 229 00:20:18,984 --> 00:20:20,076 Tell me the secret. 230 00:20:20,219 --> 00:20:23,120 Don't tell him the secret. 231 00:20:23,255 --> 00:20:27,157 Unless you take us with you to vow at the Chuen Temple. 232 00:20:27,292 --> 00:20:31,854 No way, I'm a Catholic! 233 00:20:32,931 --> 00:20:33,955 Good! I'll give you a break? 234 00:20:34,099 --> 00:20:35,930 Stop at any Church. 235 00:20:36,068 --> 00:20:37,899 - Okay! - Bad! 236 00:20:44,610 --> 00:20:48,046 Quick? Go in! Go in! 237 00:20:49,881 --> 00:20:52,543 Get going... 238 00:20:56,788 --> 00:20:59,279 Do I look sincere? 239 00:21:00,492 --> 00:21:02,392 If I ever betrayed you, 240 00:21:02,527 --> 00:21:05,553 I'd be knocked down by a car, 241 00:21:05,697 --> 00:21:10,157 choked in eating... 242 00:21:10,502 --> 00:21:14,495 get no heir after getting married. 243 00:21:14,640 --> 00:21:18,201 Get pimples on my head... 244 00:21:18,410 --> 00:21:20,844 Sleep in a coffin and die in water bed. 245 00:21:20,979 --> 00:21:25,006 And have no girlfriend before 90. Wicked enough? 246 00:21:25,617 --> 00:21:27,016 Sure, enough to poison even the listener! 247 00:21:27,152 --> 00:21:29,382 Well, tell us what it's all about. 248 00:21:29,521 --> 00:21:31,352 What sort of windfall you have in mind? 249 00:21:31,823 --> 00:21:34,155 3 bags of bank-notes ready to be burnt. 250 00:21:35,193 --> 00:21:36,854 Right... Locked in the incinerator. 251 00:21:36,995 --> 00:21:38,724 - How much is that? - $30 million. 252 00:21:38,864 --> 00:21:39,990 Once more. 253 00:21:40,132 --> 00:21:41,622 $30 million. 254 00:21:47,739 --> 00:21:48,763 In that Incinerator Station? 255 00:21:48,907 --> 00:21:49,703 Tsing Yi Incinerator Station. 256 00:21:49,841 --> 00:21:50,865 Where? 257 00:21:51,009 --> 00:21:51,976 An iron cage on the 1st floor. 258 00:21:52,110 --> 00:21:53,873 Anything else hidden from me? 259 00:21:54,146 --> 00:21:55,909 No! 260 00:21:59,184 --> 00:22:00,913 In fact, I should go straight. 261 00:22:01,787 --> 00:22:03,618 Backing out after knowing the secret? 262 00:22:03,755 --> 00:22:05,313 Even a straight forward man needs money. 263 00:22:05,457 --> 00:22:06,754 What do you mean? 264 00:22:07,326 --> 00:22:08,816 Count me in. 265 00:22:09,361 --> 00:22:10,726 Where are you going? 266 00:22:10,862 --> 00:22:13,228 To a sweetheart I haven't seen in six months. 267 00:22:14,132 --> 00:22:15,326 What shall I get her? 268 00:22:15,467 --> 00:22:17,594 - Money, of course! - Maniac! 269 00:22:17,736 --> 00:22:19,294 - Diamond. - You must be crazy. 270 00:22:19,438 --> 00:22:23,169 - Roses. - You're smart. 271 00:22:27,679 --> 00:22:29,772 I'm rich... 272 00:22:35,854 --> 00:22:37,515 This time I'm rich. 273 00:22:41,860 --> 00:22:43,487 Quick... 274 00:22:44,129 --> 00:22:45,687 Let me get in first! 275 00:23:04,082 --> 00:23:06,949 Sister Maria's brought me trouble again! 276 00:23:07,085 --> 00:23:09,986 I must rush to help 3 lambs and an old fox. 277 00:23:11,223 --> 00:23:15,125 Sister Maria... You've come at the right time. 278 00:23:15,260 --> 00:23:16,090 I was looking for you! 279 00:23:16,228 --> 00:23:18,253 Why you gave so little for family expenses. 280 00:23:18,397 --> 00:23:20,831 Shut up! I played mahjong. 281 00:23:20,966 --> 00:23:21,830 And you said I neglected the children. 282 00:23:21,967 --> 00:23:23,696 I wanted a divorce and you said God wouldn't agree. 283 00:23:23,835 --> 00:23:25,097 - Did I? - What should we do? 284 00:23:25,237 --> 00:23:26,829 Quiet! Let me finish. 285 00:23:26,972 --> 00:23:29,964 I, Maria, approve of your divorce. 286 00:23:30,175 --> 00:23:31,073 Effective immediately. 287 00:23:31,209 --> 00:23:33,370 Maria... 288 00:23:33,512 --> 00:23:36,242 - I'm free now! - Stop dreaming! 289 00:23:51,830 --> 00:23:53,058 What now? 290 00:23:53,198 --> 00:23:56,725 Wait or get out! Bye-bye. 291 00:23:57,669 --> 00:23:59,227 That's your fault to bring an old crook. 292 00:23:59,371 --> 00:24:02,067 Who's backbiting me? 293 00:24:02,207 --> 00:24:03,435 Him! Her! 294 00:24:03,742 --> 00:24:05,471 I'm used to it. 295 00:24:05,610 --> 00:24:07,475 Let's be cooperative. 296 00:24:07,612 --> 00:24:11,309 You two go and get the blueprint. 297 00:24:11,450 --> 00:24:14,851 And wait for me at the shipyard in Aberdeen. 298 00:24:14,986 --> 00:24:16,146 Okay... 299 00:24:16,288 --> 00:24:17,255 We can't make it. 300 00:24:17,389 --> 00:24:20,881 It's $30 million! No price's too great. 301 00:24:21,026 --> 00:24:22,084 Yes... 302 00:24:22,227 --> 00:24:24,195 - Okay, no problem. - Don't be cocky. 303 00:24:24,996 --> 00:24:29,023 You take me to that Incinerator Station. 304 00:24:29,167 --> 00:24:31,601 Let me see if there's really $30 million. 305 00:24:34,105 --> 00:24:37,700 And according to rule, it's 30/70. 306 00:24:37,843 --> 00:24:39,743 You get 30 and I get 70. 307 00:24:39,878 --> 00:24:41,937 I'm professional and you're amateur. 308 00:24:42,147 --> 00:24:45,207 As in soccer you got only travel expenses. 309 00:24:45,350 --> 00:24:46,612 No way? 310 00:24:46,751 --> 00:24:49,049 He's right! I used to get only that. 311 00:24:49,187 --> 00:24:50,176 Hell with you! 312 00:24:50,322 --> 00:24:54,190 Want to fight me? Come on! 313 00:24:55,660 --> 00:24:56,854 Baldhead, it's been a long time. 314 00:24:56,995 --> 00:24:59,190 - Where did you go? - I've just returned from the sea. 315 00:25:12,377 --> 00:25:13,435 So you're back. 316 00:25:20,752 --> 00:25:22,049 Baldhead, I... 317 00:25:22,187 --> 00:25:24,678 You don't have to tell me, I know you're lonely. 318 00:25:25,190 --> 00:25:26,214 You do? 319 00:25:26,358 --> 00:25:28,724 I know what to do. 320 00:25:31,396 --> 00:25:32,522 Wait! 321 00:25:32,664 --> 00:25:36,623 Hurry up then! Hurry up! I've waited for 6 months. 322 00:25:38,537 --> 00:25:40,061 Baldy. 323 00:25:47,112 --> 00:25:49,342 Come on... 324 00:25:49,481 --> 00:25:50,812 What time is it now? 325 00:25:53,552 --> 00:25:54,450 Back from prison? 326 00:25:54,586 --> 00:25:56,713 What? I returned from the sea. 327 00:25:56,855 --> 00:26:00,222 Get out of here. 328 00:26:00,625 --> 00:26:02,024 I live here. 329 00:26:02,327 --> 00:26:04,124 What? When have you moved in? 330 00:26:04,262 --> 00:26:07,754 Never mind, go out and have coffee. 331 00:26:07,899 --> 00:26:09,457 Come on, sweetheart! 332 00:26:09,601 --> 00:26:12,001 Only one minute will do! 333 00:26:12,137 --> 00:26:15,129 Baldy, we've been married for 3 months. 334 00:26:16,541 --> 00:26:17,872 Yes! 335 00:26:18,843 --> 00:26:22,176 You've got guts. All ready made. 336 00:26:24,849 --> 00:26:26,248 Baldy! 337 00:26:29,621 --> 00:26:30,747 Goodbye. 338 00:26:39,464 --> 00:26:40,692 Going to sea again? 339 00:26:40,832 --> 00:26:42,891 Damn... 340 00:26:52,410 --> 00:26:53,741 So soon? 341 00:26:54,913 --> 00:26:55,971 A fast shooter! 342 00:26:56,114 --> 00:26:57,775 An expert must be fast. 343 00:26:57,916 --> 00:27:00,248 Right, no time wasted and nobody hurt. 344 00:27:00,385 --> 00:27:02,285 - What did you say? - I got an idea. 345 00:27:02,420 --> 00:27:05,389 Fling a snake in and play the Pest Control. 346 00:27:05,523 --> 00:27:06,649 And you'll look around. 347 00:27:06,791 --> 00:27:08,224 What a lousy idea! 348 00:27:18,870 --> 00:27:22,271 Sir, what a shame. 349 00:27:22,407 --> 00:27:24,170 You're interfering. Where's Baldy? 350 00:27:24,609 --> 00:27:25,974 Over there. 351 00:27:33,451 --> 00:27:34,611 Take him. 352 00:27:35,220 --> 00:27:37,484 He must be up to something. 353 00:27:37,622 --> 00:27:38,919 Follow him. 354 00:27:53,138 --> 00:27:58,542 Sir, last time you framed Baldy up, 355 00:27:58,677 --> 00:28:01,771 and he got 6 months as a result. 356 00:28:01,913 --> 00:28:05,041 He cheated my god sister a diamond ring. 357 00:28:05,183 --> 00:28:07,378 I swore to fix him each time I see him. 358 00:28:07,819 --> 00:28:10,617 I'll never let him go. 359 00:28:23,768 --> 00:28:27,636 Fatty, wait for me at the entrance. 360 00:28:27,772 --> 00:28:29,865 Be ready to go anytime, it's not safe. 361 00:28:30,008 --> 00:28:31,475 Okay, go now. 362 00:28:58,470 --> 00:29:00,165 Reverse! He saw it. 363 00:29:04,943 --> 00:29:07,104 Watch it. Let me go up and see. 364 00:29:14,686 --> 00:29:16,677 You can't get away! 365 00:29:25,230 --> 00:29:26,527 Hello! 366 00:29:28,433 --> 00:29:30,162 I know you, you're that old fox. 367 00:29:30,301 --> 00:29:32,997 Don't run! 368 00:29:33,404 --> 00:29:35,838 I mean you're damned okay. 369 00:29:36,274 --> 00:29:37,866 You're damned! Don't run! 370 00:29:38,376 --> 00:29:40,469 Kid, let me! 371 00:29:40,645 --> 00:29:43,239 - Stop! - Open the door. 372 00:29:45,450 --> 00:29:48,112 Let me get in first! 373 00:29:51,856 --> 00:29:52,788 Stop! 374 00:29:52,924 --> 00:29:54,448 Go! 375 00:29:54,926 --> 00:29:56,086 Don't run! 376 00:29:57,462 --> 00:29:58,861 Where can you go? 377 00:30:00,165 --> 00:30:02,360 It's killing me! 378 00:30:06,671 --> 00:30:09,196 Well, you've seen the 3 bags of bank-notes! 379 00:30:09,407 --> 00:30:10,704 We can get it easily! 380 00:30:12,944 --> 00:30:17,074 Snakes... not my business! 381 00:30:27,325 --> 00:30:29,259 Help... 382 00:30:33,631 --> 00:30:35,531 Help. 383 00:30:39,470 --> 00:30:40,698 Sister, help! 384 00:30:40,839 --> 00:30:42,898 Calm down! I'll help you. 385 00:30:43,041 --> 00:30:44,440 God, help me! 386 00:30:48,680 --> 00:30:49,942 Snakes! 387 00:30:57,455 --> 00:30:59,082 My behind! 388 00:30:59,791 --> 00:31:03,659 Leave me alone! I don't want God now! 389 00:31:04,896 --> 00:31:07,558 Blast! Snakes! 390 00:31:10,902 --> 00:31:12,096 Snakes! 391 00:31:15,373 --> 00:31:21,801 Don't... don't tug at me. I can't breathe! 392 00:31:25,183 --> 00:31:27,515 Help! I can't swim! 393 00:31:27,652 --> 00:31:31,679 Don't worry! I'll teach you now! 394 00:31:31,823 --> 00:31:33,791 I'm sinking... 395 00:31:33,925 --> 00:31:37,053 That's no way to swim! 396 00:31:43,434 --> 00:31:44,992 - Who are you? - Hey! 397 00:31:45,136 --> 00:31:46,433 Why are you hanging on my car? 398 00:31:46,571 --> 00:31:48,334 Well, why am I hanging up here? 399 00:31:51,910 --> 00:31:52,968 Get down! 400 00:31:53,111 --> 00:31:54,976 What? I'm a policeman. 401 00:31:55,113 --> 00:31:56,637 Being pursued by a crook. Go quick! 402 00:31:57,415 --> 00:31:59,508 Don't look! Go! 403 00:32:00,151 --> 00:32:01,550 Okay, sit still. 404 00:32:06,224 --> 00:32:07,623 Your driving technique is not bad. 405 00:32:07,759 --> 00:32:08,885 Nonsense! 406 00:32:16,834 --> 00:32:18,927 Frizzy, pay me back for my glass! 407 00:32:20,138 --> 00:32:22,504 - Bitch you... - Baldy... 408 00:32:22,640 --> 00:32:24,505 Stop that! Pay me... 409 00:32:26,844 --> 00:32:28,971 Don't go away! Pay me back! 410 00:32:36,487 --> 00:32:39,422 Plenty of dogs! I won't go down! 411 00:32:50,835 --> 00:32:52,097 Baldhead! 412 00:32:52,637 --> 00:32:54,229 I'm not baldheaded. 413 00:33:45,523 --> 00:33:47,787 Frizzy, don't let me see you again. 414 00:34:23,728 --> 00:34:24,990 So it's you! Frizzy kiddo. 415 00:34:25,129 --> 00:34:26,562 So it's you! 416 00:34:27,031 --> 00:34:28,555 This kick is killing! 417 00:34:28,699 --> 00:34:30,963 Stop! Why are you baldheaded? 418 00:34:31,636 --> 00:34:33,194 Why are you baldheaded? 419 00:34:35,506 --> 00:34:37,838 Bitch, stop that! 420 00:34:37,975 --> 00:34:39,306 My head's bald! 421 00:34:39,744 --> 00:34:41,143 Hit me? 422 00:34:43,714 --> 00:34:45,272 Thief... 423 00:34:45,416 --> 00:34:46,405 What are you doing? 424 00:34:46,551 --> 00:34:48,678 Nothing! Nothing at all! 425 00:34:49,153 --> 00:34:50,916 Scream, and I'll gag you! 426 00:34:52,156 --> 00:34:53,953 Thief! 427 00:35:02,066 --> 00:35:03,260 Chuen! 428 00:35:04,102 --> 00:35:05,296 Don't go in! 429 00:35:05,436 --> 00:35:07,927 Come here! 430 00:35:09,941 --> 00:35:11,169 Stand there! 431 00:35:13,578 --> 00:35:15,205 Get rid of your jinx. 432 00:35:15,346 --> 00:35:18,144 Run faster when you're chased again. 433 00:35:20,651 --> 00:35:22,243 Several young men are waiting. 434 00:35:22,453 --> 00:35:23,784 What are you up to? 435 00:35:23,988 --> 00:35:27,515 Stay out of this and you'll stand to gain. 436 00:35:27,825 --> 00:35:31,693 You've never spoken the truth, kid. 437 00:35:32,630 --> 00:35:36,031 Now it's true, we're rich! 438 00:35:40,771 --> 00:35:43,433 - All fixed. - Sit down! How's everything? 439 00:35:43,574 --> 00:35:45,508 All fixed. 440 00:35:45,643 --> 00:35:46,803 Sit still, Mr. Lin. 441 00:35:48,179 --> 00:35:49,669 Over here. Take a look at this blueprint. 442 00:35:50,481 --> 00:35:53,712 The best way would be through the gutter. 443 00:35:53,951 --> 00:35:57,114 There's a house right behind the station. 444 00:35:57,255 --> 00:35:59,519 The entrance of the gutter is in the garden. 445 00:35:59,957 --> 00:36:02,152 How do you know it leads to the incinerator. 446 00:36:02,326 --> 00:36:04,260 The blueprint was designed by me. 447 00:36:04,395 --> 00:36:05,794 Are you sure it's not clogged? 448 00:36:05,930 --> 00:36:08,490 Never, I drained it 6 times a year. 449 00:36:08,633 --> 00:36:11,033 The female owner of that house is a designer Feng. 450 00:36:11,169 --> 00:36:13,069 To get in, 451 00:36:13,204 --> 00:36:15,536 we must fix her first. 452 00:36:15,673 --> 00:36:18,506 But it seems she's not easygoing. 453 00:36:18,709 --> 00:36:20,006 It all depends on you. 454 00:36:20,144 --> 00:36:23,341 "She's the girl in my dreams" 455 00:36:23,481 --> 00:36:26,882 "With a figure as shapely as can be" 456 00:36:27,018 --> 00:36:30,476 "I yearn to woo her and marry her" 457 00:36:30,621 --> 00:36:33,283 "And even the it means the hosting of' 458 00:36:34,325 --> 00:36:35,986 "A big wedding party. I'm ready" 459 00:36:36,127 --> 00:36:37,856 "To enslave myself to win her heart" 460 00:36:37,995 --> 00:36:41,396 "But a poor and miserable man like me" 461 00:36:41,532 --> 00:36:43,159 "is only snubbed by her snobbish mother" 462 00:36:43,301 --> 00:36:45,030 "She puts money above anything else" 463 00:36:45,169 --> 00:36:48,866 "And jeers at me for my vain ambition" 464 00:36:49,106 --> 00:36:50,334 "So I really can do nothing" 465 00:36:50,474 --> 00:36:52,339 "till fortune smiles upon me" 466 00:36:52,476 --> 00:36:58,381 "And I need a windfall to get me off the hook" 467 00:37:01,852 --> 00:37:04,787 "Only if I were rich" 468 00:37:06,691 --> 00:37:09,057 "Could I vent my grievances" 469 00:37:10,261 --> 00:37:12,525 "May the tide turn in my favor" 470 00:37:13,831 --> 00:37:16,493 "May luck be with me from now on" 471 00:37:17,501 --> 00:37:19,366 "So I can make a good showing" 472 00:37:19,503 --> 00:37:20,993 "I swear I'd bring a beautiful world" 473 00:37:21,138 --> 00:37:24,471 "For both you and me" 474 00:37:24,609 --> 00:37:26,372 "At last luck has knocked at my door" 475 00:37:26,510 --> 00:37:28,205 "With unabated vigor to" 476 00:37:28,346 --> 00:37:31,804 "Make you dream come true" 477 00:37:32,250 --> 00:37:33,376 "When it comes to money" 478 00:37:33,517 --> 00:37:35,417 "Everybody is in the same religion" 479 00:37:35,553 --> 00:37:39,045 "You can't raise your head without it" 480 00:37:39,390 --> 00:37:40,652 "I really can do nothing" 481 00:37:40,791 --> 00:37:42,656 "Till fortune smiles upon me" 482 00:37:42,827 --> 00:37:48,993 "And I need a windfall to get me off the hook" 483 00:37:52,603 --> 00:37:54,332 Cigar... 484 00:37:54,805 --> 00:37:56,705 I feel the smell of cigar. 485 00:38:02,046 --> 00:38:03,274 Are you alone? 486 00:38:04,649 --> 00:38:06,480 You didn't expect me to bring more people? 487 00:38:07,818 --> 00:38:09,479 How did you get to be like this? 488 00:38:10,087 --> 00:38:11,247 Come... 489 00:38:11,789 --> 00:38:14,155 I kissed a lioness in the zoo. 490 00:38:14,325 --> 00:38:15,917 - Nonsense! - Liar! 491 00:38:16,227 --> 00:38:17,524 Who are they? 492 00:38:18,362 --> 00:38:21,559 This is an Engineer who designed the blueprint. 493 00:38:21,699 --> 00:38:24,361 Thank you. You may go home and sleep. 494 00:38:24,502 --> 00:38:26,470 You agreed that I get a cut. 495 00:38:26,604 --> 00:38:27,468 Otherwise, I'll call the police. 496 00:38:27,605 --> 00:38:28,970 Who's he? 497 00:38:29,140 --> 00:38:31,665 He... he drains the gutter. 498 00:38:31,809 --> 00:38:32,605 He'll get a cut too? 499 00:38:32,743 --> 00:38:34,506 Me, too. 500 00:38:34,645 --> 00:38:36,340 Is this blind man going to lead us? 501 00:38:36,514 --> 00:38:38,914 No, he heard of our secret. 502 00:38:39,050 --> 00:38:40,950 And followed us. 503 00:38:41,085 --> 00:38:43,519 Well, let the dough be split thin among us! 504 00:38:43,654 --> 00:38:46,350 Tell the whole world to send someone to split it! 505 00:38:50,961 --> 00:38:53,452 Is she going to lead us to Heaven? 506 00:38:59,303 --> 00:39:00,702 She's my benefactor. 507 00:39:00,905 --> 00:39:02,395 Please tell them! 508 00:39:02,807 --> 00:39:04,638 The Lord said we're 3 sheep. 509 00:39:04,809 --> 00:39:05,901 And he's an old fox. 510 00:39:06,077 --> 00:39:07,135 Damn! How dare you curse me? 511 00:39:07,278 --> 00:39:09,212 You use violence, God won't forgive you. 512 00:39:09,847 --> 00:39:12,907 - Sister, watch out for the Lord! - Sorry! 513 00:39:13,484 --> 00:39:17,284 It hurts! I give up... 514 00:39:18,823 --> 00:39:23,817 Well, the Lord said a thief can't enter Heaven. 515 00:39:25,463 --> 00:39:27,590 Fatty wants to go to Heaven. 516 00:39:27,732 --> 00:39:29,666 Do you? 517 00:39:31,969 --> 00:39:34,062 Sister, I'd rather not go to Heaven! 518 00:39:34,238 --> 00:39:35,705 Why, Fatty? 519 00:39:35,840 --> 00:39:37,273 I've no friends in Heaven. 520 00:39:38,075 --> 00:39:40,566 Then I must inform the police! 521 00:39:43,748 --> 00:39:48,117 Thank you, Sister, for guiding me. 522 00:39:48,252 --> 00:39:51,619 You made me think back of my past. 523 00:39:51,822 --> 00:39:53,585 I'm now repenting! 524 00:39:55,693 --> 00:39:57,854 The jail was such an ordeal. Thank you. 525 00:39:57,995 --> 00:39:59,895 Have you ever been in jail? 526 00:40:00,030 --> 00:40:02,260 Feel it. It's now creased! 527 00:40:02,400 --> 00:40:04,391 Not you, she! 528 00:40:04,535 --> 00:40:05,399 I wouldn't care to! 529 00:40:05,536 --> 00:40:06,730 Let's disband then. 530 00:40:06,871 --> 00:40:08,133 Okay! 531 00:40:08,272 --> 00:40:09,796 Where's Sister? 532 00:40:11,409 --> 00:40:12,603 What about you three? 533 00:40:12,977 --> 00:40:15,070 I knew I'd never be rich. 534 00:40:15,212 --> 00:40:16,702 Let's go before the police arrive. 535 00:40:23,120 --> 00:40:24,144 Where are you going, old fox? 536 00:40:24,288 --> 00:40:25,880 Easy, Sister. 537 00:40:26,157 --> 00:40:28,182 I don't worry about those 3 lambs. 538 00:40:28,359 --> 00:40:30,884 But you must stick with me for 3 days. 539 00:40:31,429 --> 00:40:33,192 Dare you ever get out of my sight? 540 00:40:33,697 --> 00:40:34,789 - Dare you? - No! 541 00:40:43,140 --> 00:40:45,199 - You really have a way. - You're superb! 542 00:40:45,342 --> 00:40:47,242 A Sister's taking Baldhead to Heaven! 543 00:40:47,378 --> 00:40:48,777 Taking him to a motel? 544 00:40:48,913 --> 00:40:50,380 Let's do it ourselves. 545 00:40:50,514 --> 00:40:51,412 Do it ourselves? 546 00:40:52,183 --> 00:40:53,514 Get the blueprint. 547 00:40:55,186 --> 00:40:56,983 We've to get the blueprint all the same. 548 00:41:05,563 --> 00:41:08,396 When will you embrace the faith? 549 00:41:09,533 --> 00:41:11,967 Sister, I must go and talk to my brother. 550 00:41:12,102 --> 00:41:14,593 You don't have to follow me so closely. 551 00:41:14,738 --> 00:41:15,966 Okay! 552 00:41:22,713 --> 00:41:27,013 What to do if someone is in the way? 553 00:41:27,451 --> 00:41:28,941 Just play tough. 554 00:41:29,320 --> 00:41:31,151 Fix her for me. 555 00:41:34,792 --> 00:41:37,283 I don't hit women. 556 00:41:37,628 --> 00:41:39,892 Do it for $30 million? 557 00:41:40,030 --> 00:41:42,123 - How much? - $30 million. 558 00:41:42,900 --> 00:41:46,097 I can't stand it. 559 00:41:47,905 --> 00:41:48,963 Are you sure you must use violence? 560 00:41:49,106 --> 00:41:50,869 Lock her up for 3 days. 561 00:41:51,041 --> 00:41:53,100 And feed her like a kitten. 562 00:41:53,244 --> 00:41:55,235 Sister, do you eat fish? 563 00:41:56,480 --> 00:41:57,947 I'm afraid of the bones. 564 00:41:58,249 --> 00:42:00,479 Put some more fish bone to choke her. 565 00:42:01,051 --> 00:42:03,451 - How much? - $30 million. 566 00:42:14,765 --> 00:42:17,199 - Get going! - Trying to run? 567 00:42:18,402 --> 00:42:19,562 Coming... 568 00:42:22,506 --> 00:42:24,064 - Fixed. - Get going! 569 00:42:27,711 --> 00:42:29,770 Fixed. Where's Baldy? 570 00:42:30,047 --> 00:42:31,537 My back! 571 00:42:38,689 --> 00:42:41,021 My back! Oh, my back! 572 00:42:41,158 --> 00:42:42,887 Master! Help! 573 00:42:43,027 --> 00:42:45,188 Don't ruin me like that! 574 00:42:45,329 --> 00:42:47,490 - Let me off. - Okay! 575 00:42:47,631 --> 00:42:51,226 You're dumb! Tell her to let go. 576 00:42:51,368 --> 00:42:53,928 Put me down quick! 577 00:42:58,642 --> 00:43:01,577 Fan... Come... 578 00:43:08,686 --> 00:43:09,880 She's terrific! 579 00:43:10,020 --> 00:43:10,884 - Come on! - What are you doing? 580 00:43:11,021 --> 00:43:12,079 Kill her. 581 00:43:12,222 --> 00:43:14,622 Oh no, not in the presence of General Kwan. 582 00:43:14,758 --> 00:43:17,022 She's a nun, she's a Sister. 583 00:43:17,161 --> 00:43:17,889 Anna? I must never do it then! 584 00:43:18,028 --> 00:43:23,864 I'm now a common female! Come on! 585 00:43:24,802 --> 00:43:26,861 Bitch, how dare you? 586 00:43:27,004 --> 00:43:29,097 I'm Boxer Liang! 587 00:43:29,239 --> 00:43:32,572 Bastard Liang? Boxer Liang! Show power! 588 00:43:46,390 --> 00:43:47,414 She's terrific! 589 00:43:47,558 --> 00:43:49,116 $30 million! 590 00:43:49,259 --> 00:43:51,853 I wouldn't starve even if I were maimed. 591 00:43:51,996 --> 00:43:53,293 Hit her! 592 00:43:53,998 --> 00:43:55,329 You're good for nothing. 593 00:43:55,466 --> 00:43:58,367 I'm not yet ready! Stop! 594 00:43:59,203 --> 00:44:00,227 Get her! 595 00:44:01,005 --> 00:44:02,768 My back! 596 00:44:04,174 --> 00:44:07,701 Hold on! 597 00:44:08,145 --> 00:44:11,774 Where's the money? Tell me! 598 00:44:11,915 --> 00:44:14,406 - Knock her down first. - Nonsense. 599 00:44:15,786 --> 00:44:16,753 Have you got a light? 600 00:44:16,887 --> 00:44:18,980 Take your cigarette away! Where's the money? 601 00:44:36,840 --> 00:44:38,205 Damn, you're tough! 602 00:44:38,342 --> 00:44:39,809 You're so mean. 603 00:44:39,943 --> 00:44:41,001 You're not a nun. 604 00:44:41,145 --> 00:44:42,703 You're a witch, a shrew. 605 00:44:42,846 --> 00:44:44,677 An old maid... A hag, a jilted woman. 606 00:44:44,815 --> 00:44:47,682 Go on! I'll "electrocute" you... 607 00:44:50,354 --> 00:44:52,948 I'll electrocute you! 608 00:44:53,924 --> 00:44:55,414 Sorry... Stop that! 609 00:44:55,592 --> 00:44:58,060 - I'll kill you... - Sorry. 610 00:44:58,395 --> 00:45:00,761 It's fun! Damn bitch! Damn old maid! 611 00:45:01,899 --> 00:45:03,628 Someone's slipping away. 612 00:45:07,137 --> 00:45:08,399 You kicked me! 613 00:45:08,572 --> 00:45:09,903 So what? 614 00:45:14,812 --> 00:45:15,642 Dare you do it again? 615 00:45:15,779 --> 00:45:17,940 - He's beating up a woman. - I didn't! 616 00:45:19,683 --> 00:45:21,173 My back! 617 00:45:21,318 --> 00:45:22,785 Trying to run? I'll kill you! 618 00:45:23,654 --> 00:45:25,349 Baldy, don't come to me again on this! 619 00:45:32,763 --> 00:45:34,754 Bitch, you don't care a damn about me! 620 00:45:38,235 --> 00:45:41,796 My head! Is it alright? 621 00:45:46,076 --> 00:45:48,806 - Lots of stars! - Are you sure? 622 00:46:00,457 --> 00:46:06,521 Is there no place for me in this wide world? 623 00:46:08,198 --> 00:46:09,927 Sister, what do you think? 624 00:46:10,234 --> 00:46:14,330 God is fair. Heaven's spacious and beautiful. 625 00:46:14,538 --> 00:46:17,371 I don't want to go to Heaven. Waste of energy! 626 00:46:18,742 --> 00:46:20,903 Well, let's forsake him, let's do it ourselves. 627 00:46:22,780 --> 00:46:24,247 Cheers! 628 00:46:24,448 --> 00:46:27,315 Wait, we may be accused of betrayal. 629 00:46:27,518 --> 00:46:29,349 Idiot. 630 00:46:29,486 --> 00:46:30,350 At worst we'll give them a cut. 631 00:46:30,487 --> 00:46:32,045 Right, we won't let them down. 632 00:46:32,356 --> 00:46:33,323 How much? 633 00:46:33,724 --> 00:46:34,782 $10,000 each? 634 00:46:34,925 --> 00:46:37,018 So much? You're mad? Are you rich? 635 00:46:37,161 --> 00:46:37,889 How much then? 636 00:46:38,028 --> 00:46:39,791 $10,000 for all of them. 637 00:46:40,731 --> 00:46:43,894 Our conscience is clear! Let's drink! 638 00:47:22,539 --> 00:47:24,097 It's cold! 639 00:47:24,975 --> 00:47:26,033 What are you doing? 640 00:47:26,343 --> 00:47:29,210 It was cold last night. Didn't want you to catch cold. 641 00:47:33,050 --> 00:47:35,211 You're nice. Thank you. 642 00:47:41,558 --> 00:47:43,321 Blessed be the Lord! 643 00:47:44,428 --> 00:47:45,793 Something's wrong? 644 00:47:51,702 --> 00:47:55,399 I've decided to give up. 645 00:47:55,772 --> 00:47:57,740 And I'm going to persuade my friends too. 646 00:47:57,875 --> 00:48:00,275 Are you going or not? 647 00:48:00,410 --> 00:48:01,308 Of course! 648 00:48:01,445 --> 00:48:03,640 But I can't with the suit I'm wearing. 649 00:48:03,780 --> 00:48:06,146 Lend me some money to redeem my tuxedo. 650 00:48:06,316 --> 00:48:08,250 What about these gold watches and chains? 651 00:48:08,385 --> 00:48:10,945 They're all fakes. 652 00:48:11,955 --> 00:48:12,922 Okay! 653 00:48:19,796 --> 00:48:21,263 Wait a minute. 654 00:48:39,249 --> 00:48:42,514 My late wife's photo. 655 00:48:42,686 --> 00:48:44,051 I must print a few for souvenir. 656 00:48:51,261 --> 00:48:52,091 Photo-finishing. 657 00:48:52,229 --> 00:48:54,197 - Print 2 dozen, I'll come this afternoon. - Yes! 658 00:49:00,470 --> 00:49:03,303 Merry Villa - To Let only. 659 00:49:03,440 --> 00:49:05,203 Pimp Tak! This is Bluffer. 660 00:49:05,375 --> 00:49:06,399 Wrong number! 661 00:49:06,543 --> 00:49:08,909 Don't hang up! I'm not calling up for money. 662 00:49:09,046 --> 00:49:11,571 I'll introduce you a beautiful bird. 663 00:49:11,715 --> 00:49:14,081 You're not in this line. Any good birds? 664 00:49:14,484 --> 00:49:16,816 I've changed after six months in prison. 665 00:49:16,954 --> 00:49:18,683 I now have a new gimmick. 666 00:49:18,822 --> 00:49:20,790 A new breakthrough. 667 00:49:20,958 --> 00:49:22,926 What breakthrough? Tell me! 668 00:49:23,060 --> 00:49:26,325 Great! Now new packing is in vogue. 669 00:49:26,463 --> 00:49:29,432 I'll have her packaged from head to toe. 670 00:49:29,599 --> 00:49:31,089 Is she beautiful? 671 00:49:31,234 --> 00:49:32,599 Better than Lin Ching-hsia. 672 00:49:32,970 --> 00:49:35,029 Really? What about her figure? 673 00:49:37,574 --> 00:49:39,940 Great! Like a hairy ape! 674 00:49:40,444 --> 00:49:42,412 - What! - Never mind. 675 00:49:42,646 --> 00:49:45,945 Stop nagging. Inform those old clients to try. 676 00:49:46,083 --> 00:49:47,744 Hurry up then. 677 00:49:50,153 --> 00:49:51,916 Coming now! 678 00:49:52,723 --> 00:49:54,088 Why are you so late? 679 00:49:59,730 --> 00:50:01,095 Why such a crowd? 680 00:50:01,264 --> 00:50:02,526 We need men to make money. 681 00:50:03,133 --> 00:50:04,896 - Watch out! - I know. 682 00:50:05,369 --> 00:50:09,533 I know you need me now. 683 00:50:09,673 --> 00:50:11,334 - Well. - Sit down first. 684 00:50:11,475 --> 00:50:12,737 Don't be in the way. 685 00:50:13,043 --> 00:50:15,603 - Go in. - Okay. 686 00:50:16,913 --> 00:50:18,676 Calm down. 687 00:50:18,915 --> 00:50:20,177 Go in and get ready. 688 00:50:22,753 --> 00:50:24,015 One grand! 689 00:50:24,755 --> 00:50:26,723 I must call the police! There's a fight! 690 00:50:26,890 --> 00:50:28,050 Let's go... 691 00:50:29,192 --> 00:50:31,660 Police! Got a ticket from the police! 692 00:50:32,329 --> 00:50:35,162 - Assaulting police? - No, reporting! 693 00:50:35,298 --> 00:50:36,765 There's a fight at the hotel upstairs. 694 00:50:37,000 --> 00:50:39,264 A Sister was injured by whore mongers. 695 00:50:48,311 --> 00:50:51,872 Those whore mongers were hit by police! 696 00:50:52,015 --> 00:50:54,176 You're more eloquent, say it! Excuse me! 697 00:50:54,317 --> 00:50:55,978 Don't bluff! Stay! 698 00:50:56,119 --> 00:50:57,882 I'll be waiting in the car. 699 00:51:06,463 --> 00:51:09,728 Who's it? Coming! 700 00:51:17,140 --> 00:51:18,402 It's you! 701 00:51:20,510 --> 00:51:23,775 Open up! Feng, I've brought you a fortune. 702 00:51:29,352 --> 00:51:30,216 What are you doing? 703 00:51:30,353 --> 00:51:32,719 Coming in if you dare! 704 00:51:38,195 --> 00:51:39,753 My vase is expensive! 705 00:51:45,168 --> 00:51:46,829 It's expensive. 706 00:51:49,139 --> 00:51:51,107 - This is more expensive! - I don't care. 707 00:51:51,608 --> 00:51:54,270 - Catch! - Don't. 708 00:51:55,078 --> 00:51:57,546 - You're clumsy. - Baldy, I'll call the police. 709 00:52:05,188 --> 00:52:07,247 I'll make good for you. 710 00:52:07,390 --> 00:52:10,359 My hard-earned dough. Take it! 711 00:52:10,594 --> 00:52:13,563 Please take it. I'll be grateful if you do. 712 00:52:14,164 --> 00:52:16,530 I'm despicable. 713 00:52:19,102 --> 00:52:22,868 Since I met you, 714 00:52:25,709 --> 00:52:30,976 I've been thinking of you, yearn to be with you... 715 00:52:31,815 --> 00:52:33,476 And go to your bedroom to... 716 00:52:34,751 --> 00:52:36,912 do what I'd like to do with you. 717 00:52:38,054 --> 00:52:43,720 Let me lie down and put it in! 718 00:52:49,099 --> 00:52:52,660 What a clumsy sex crook I am. 719 00:52:55,739 --> 00:52:57,502 I'll find her soon. 720 00:52:58,808 --> 00:53:00,366 I've found it. 721 00:53:02,712 --> 00:53:03,679 Having a good time? 722 00:53:10,253 --> 00:53:12,915 Kick! 723 00:53:17,027 --> 00:53:18,392 I'll support it! 724 00:53:20,764 --> 00:53:22,026 Great! 725 00:53:22,165 --> 00:53:24,793 Wait! Let me say something first. 726 00:53:24,935 --> 00:53:27,062 It concerns a wind fall of $30 million. 727 00:53:27,204 --> 00:53:29,263 You'll get a cut of $1 million Okay? 728 00:53:30,073 --> 00:53:32,735 So little for me? He'll with you! 729 00:53:33,743 --> 00:53:36,303 - Ouch! I'm finished! - Don't finish! 730 00:53:36,479 --> 00:53:37,343 Damn... 731 00:53:37,480 --> 00:53:39,471 Are you alright? Why didn't you tell me? 732 00:53:39,616 --> 00:53:41,880 With $30 million everything's okay. 733 00:53:42,252 --> 00:53:43,879 I never thought you'd be so tough. 734 00:53:44,020 --> 00:53:45,988 I thought we were now two in one. 735 00:53:46,156 --> 00:53:47,214 What? 736 00:53:53,163 --> 00:53:55,723 Here it is! Turn! 737 00:53:57,267 --> 00:53:58,928 We're going to get this woman. 738 00:53:59,102 --> 00:54:00,069 Okay! 739 00:54:05,709 --> 00:54:07,802 If she reacts normally, I'll do it. 740 00:54:07,944 --> 00:54:10,811 If she's pervert, Fatty goes. 741 00:54:11,014 --> 00:54:13,482 If she's lesbian, let Tomboy do it. 742 00:54:14,117 --> 00:54:15,379 Where's Tomboy? 743 00:54:16,753 --> 00:54:18,618 Do it for the sake of the dough. 744 00:54:18,888 --> 00:54:19,980 I know you don't have the taste. 745 00:54:20,123 --> 00:54:22,455 But for $30 million, anything goes. 746 00:54:22,592 --> 00:54:24,457 Come on... 747 00:54:27,264 --> 00:54:30,825 Isn't that great? 748 00:54:31,801 --> 00:54:33,462 Is Baldy here? 749 00:54:37,040 --> 00:54:39,600 Remember to fix these! 750 00:54:40,143 --> 00:54:42,270 - What about my cut? - How much did I say just now? 751 00:54:42,412 --> 00:54:43,276 $10 million. 752 00:54:43,446 --> 00:54:44,913 - Would I be so generous? - Yes. 753 00:54:45,115 --> 00:54:46,742 Okay, go and make a cup of coffee. 754 00:54:46,883 --> 00:54:47,941 Okay. 755 00:54:48,151 --> 00:54:49,709 Add sugar and milk! 756 00:54:50,287 --> 00:54:52,755 We're rich! 757 00:54:53,957 --> 00:54:55,822 This time we aren't going to miss. 758 00:55:02,098 --> 00:55:07,365 It's okay. Everything's okay! 759 00:55:12,309 --> 00:55:13,367 What are you doing? 760 00:55:13,543 --> 00:55:15,909 - To make fun of you! Come here! - What? 761 00:55:16,279 --> 00:55:19,339 Come here and you'll see. 762 00:55:19,482 --> 00:55:21,507 Dress up in one minute. 763 00:55:21,651 --> 00:55:23,209 Or I'll have someone to castrate you. 764 00:55:26,690 --> 00:55:27,952 A slip again! 765 00:55:31,194 --> 00:55:32,855 Quiet! 766 00:55:40,904 --> 00:55:43,566 Game over! 767 00:55:44,107 --> 00:55:45,438 He's dressing. 768 00:55:45,575 --> 00:55:46,633 You're not like match. 769 00:55:46,776 --> 00:55:50,041 Quiet! I'm racking my brains. 770 00:55:53,750 --> 00:55:55,513 Well, you won't get hurt! 771 00:55:56,319 --> 00:55:57,684 Sorry! 772 00:56:15,004 --> 00:56:16,369 Big Mouth? 773 00:56:17,707 --> 00:56:19,971 Bluffer... 774 00:56:20,410 --> 00:56:22,970 Big Mouth's here! 775 00:56:23,146 --> 00:56:24,113 I'm going! 776 00:56:24,247 --> 00:56:27,512 Hurry! Bye-bye! 777 00:56:35,825 --> 00:56:39,192 What are you up to? 778 00:56:39,562 --> 00:56:41,223 Get in quick! 779 00:56:50,840 --> 00:56:52,398 You bastards again! 780 00:56:52,542 --> 00:56:55,010 What's your offence? Robbing a jewelry shop? 781 00:56:55,178 --> 00:56:56,236 So serious? 782 00:56:56,379 --> 00:56:57,141 What's your offence now? 783 00:56:57,280 --> 00:56:59,942 Attempt to have sex with ill-gotten money. 784 00:57:00,083 --> 00:57:01,015 What do you mean? 785 00:57:01,151 --> 00:57:03,415 Whore mongering? Stop being so highbrow. 786 00:57:04,387 --> 00:57:06,048 - Are you the Inspector? - Yes. Miss. 787 00:57:06,256 --> 00:57:07,746 Why give me such a hell? 788 00:57:07,891 --> 00:57:09,756 My duty requires that. 789 00:57:09,926 --> 00:57:11,689 Inspector, we can't find Baldy. 790 00:57:15,799 --> 00:57:20,827 Let me out! Don't do that! 791 00:57:20,970 --> 00:57:22,335 Here... 792 00:57:34,918 --> 00:57:36,476 What's going on... 793 00:57:36,619 --> 00:57:37,881 Close the door! 794 00:57:38,388 --> 00:57:40,379 Excuse me! 795 00:57:40,523 --> 00:57:43,014 Sorry for putting you in here for. 796 00:57:43,159 --> 00:57:44,421 One night, so you won't be in our way. 797 00:57:44,594 --> 00:57:46,653 Don't worry, we'll reserve one cut for you. 798 00:57:46,796 --> 00:57:48,855 We won't keep it all for ourselves like you. 799 00:57:51,234 --> 00:57:52,861 - He can't hear us. - He can't. 800 00:57:53,002 --> 00:57:55,266 You talk and you act, let him die comforted. 801 00:57:55,705 --> 00:57:58,731 Sorry, we had no choice. 802 00:57:58,875 --> 00:58:03,505 You tried to get rid of us first! 803 00:58:03,646 --> 00:58:07,707 You made it... Jump! 804 00:58:08,618 --> 00:58:10,882 Waves! 805 00:58:11,120 --> 00:58:14,783 Damn, you're dirty! 806 00:58:16,659 --> 00:58:17,819 Look! 807 00:58:19,028 --> 00:58:20,086 How come? 808 00:58:20,730 --> 00:58:23,494 Can't be opened! It's spinning! 809 00:58:23,633 --> 00:58:25,965 He may get drowned! 810 00:58:26,102 --> 00:58:28,070 How long will it go on? 811 00:58:28,204 --> 00:58:29,466 Five minutes for a tablecloth. 812 00:58:29,639 --> 00:58:31,903 A dirty man may take longer. 813 00:58:32,775 --> 00:58:34,367 If this goes on, 814 00:58:34,511 --> 00:58:37,776 he may die. 815 00:58:38,615 --> 00:58:39,479 Stop... 816 00:58:39,649 --> 00:58:42,812 It won't stop, it will turn back. 817 00:58:43,953 --> 00:58:47,719 How are you? 818 00:58:47,857 --> 00:58:50,382 Poor Baldhead. Try to stop it! 819 00:58:50,527 --> 00:58:51,585 Let's take a chance. 820 00:58:57,300 --> 00:58:58,665 It's stopped! 821 00:59:05,808 --> 00:59:07,275 Careful! 822 00:59:08,411 --> 00:59:09,810 Help him. 823 00:59:09,946 --> 00:59:12,813 No need. 824 00:59:15,018 --> 00:59:18,476 The room's spinning. 825 00:59:19,589 --> 00:59:21,352 - Be careful! - Sit tight! 826 00:59:24,193 --> 00:59:25,854 Sorry to have caused you this. 827 00:59:26,029 --> 00:59:27,690 Out of my way! Don't touch me! 828 00:59:28,665 --> 00:59:32,123 Are you repenting now, after the brainwashing? 829 00:59:32,402 --> 00:59:33,664 Why are you so crafty? 830 00:59:34,003 --> 00:59:37,370 What? It's a fight for an ideal. 831 00:59:37,740 --> 00:59:39,264 Have you got any ideal? 832 00:59:39,409 --> 00:59:41,377 Which school did you come from? 833 00:59:41,611 --> 00:59:43,078 I do have an ideal. 834 00:59:45,949 --> 00:59:47,007 What's this? 835 00:59:47,150 --> 00:59:50,176 Hawaii! That's not much of a demand! 836 00:59:50,320 --> 00:59:55,155 When I was 20, I yearned for a sum of money to settle down in Hawaii. 837 00:59:55,391 --> 00:59:56,449 No reason for you to hog our shares too. 838 00:59:56,626 --> 00:59:57,684 What? 839 00:59:58,595 --> 01:00:00,756 I wanted to be the vanguard. 840 01:00:01,064 --> 01:00:02,326 What do you mean? 841 01:00:02,498 --> 01:00:03,965 You don't even know that? 842 01:00:04,133 --> 01:00:06,795 Which school do you came from? 843 01:00:07,704 --> 01:00:11,765 Look you're the country's mainstay. 844 01:00:11,941 --> 01:00:13,602 You can't be a thief? 845 01:00:13,776 --> 01:00:16,108 Only I am fit for this job. 846 01:00:16,245 --> 01:00:19,510 Did I ever say I won't give you your cut? 847 01:00:19,649 --> 01:00:21,310 - Yes. - I'm not talking to you. 848 01:00:21,484 --> 01:00:23,042 Miss, you're understanding. 849 01:00:23,252 --> 01:00:25,618 Did I say that? 850 01:00:26,589 --> 01:00:28,147 - Yes. - Lousy bitch! 851 01:00:28,291 --> 01:00:30,759 Speak up! Answer 'Yes' or 'No'. 852 01:00:30,893 --> 01:00:33,657 Did I ever say that? 853 01:00:33,796 --> 01:00:36,560 Say 'Yes', and I'll strangle you to death! 854 01:00:37,233 --> 01:00:38,393 - Yes or No? - No! 855 01:00:38,601 --> 01:00:41,263 No... 856 01:00:45,108 --> 01:00:46,473 My gold chain has faded. 857 01:00:47,910 --> 01:00:49,571 The glass has cracked. 858 01:00:50,213 --> 01:00:53,376 Even this fake jade is lost. Happy. 859 01:00:57,854 --> 01:00:59,412 And the watchcase too. 860 01:00:59,589 --> 01:01:01,250 I'll find it for you. It's getting short! 861 01:01:01,424 --> 01:01:04,188 It's wet. Don't catch cold. 862 01:01:04,761 --> 01:01:07,525 Be nice and find the watchcase for me. 863 01:01:13,069 --> 01:01:14,331 What's it? 864 01:01:19,676 --> 01:01:21,143 Would he ever slip away? 865 01:01:21,344 --> 01:01:22,504 What? 866 01:01:22,779 --> 01:01:24,371 Trying to hog everything again? 867 01:01:24,514 --> 01:01:27,972 Don't be suspicious. Man is by nature kind. 868 01:01:28,117 --> 01:01:30,984 - He's muttering nonsense. - People can change. 869 01:01:32,021 --> 01:01:33,386 Come here. 870 01:01:34,357 --> 01:01:36,621 - I was right! - A good man! 871 01:01:38,761 --> 01:01:40,729 Something to see. 872 01:01:42,832 --> 01:01:44,993 - The watchcase has been found. - Good boy. 873 01:01:45,301 --> 01:01:47,861 - Mr. Chuen, sorry. - Never mind. 874 01:01:48,104 --> 01:01:50,572 Sorry for the misunderstanding. 875 01:01:50,807 --> 01:01:51,671 Never mind. 876 01:01:51,808 --> 01:01:54,174 - To see what? - Go in and you'll see. 877 01:01:54,343 --> 01:01:55,310 Why is it missing? 878 01:01:57,346 --> 01:01:58,506 What do you want? 879 01:02:01,551 --> 01:02:03,280 Kids, stay here for the night. 880 01:02:03,419 --> 01:02:04,852 I must make money. 881 01:02:04,987 --> 01:02:06,249 - What a fox! - Tso Sho. 882 01:02:06,389 --> 01:02:08,254 - Shih Chien. - Chiang Chung-ping. 883 01:02:08,424 --> 01:02:09,686 - Mar Ka! - Mar Ka! 884 01:02:09,892 --> 01:02:11,052 Is Mar Ka crafty? 885 01:02:11,227 --> 01:02:14,993 Who isn't crafty, idiot? 886 01:02:15,131 --> 01:02:19,158 There are big and small villains. 887 01:02:19,302 --> 01:02:20,860 But I was forced by circumstances. 888 01:02:21,070 --> 01:02:23,129 My mammy wouldn't feed me when I was a child. 889 01:02:23,306 --> 01:02:24,864 And I had someone else feed me. 890 01:02:25,074 --> 01:02:27,042 When my teacher expelled me from school, 891 01:02:27,176 --> 01:02:28,734 I forced him to join the underworld. 892 01:02:28,945 --> 01:02:30,276 When I got nothing to eat, 893 01:02:30,413 --> 01:02:31,880 I eat everything. 894 01:02:32,548 --> 01:02:34,709 - Where's that smart guy. - Go on! 895 01:02:35,318 --> 01:02:37,878 As I said. I'm not crafty at all. 896 01:02:38,020 --> 01:02:40,989 Crafty is not enough, you must be wicked. 897 01:02:41,324 --> 01:02:43,690 You must be extremely wicked. 898 01:02:43,860 --> 01:02:45,691 Small wickedness builds up the country. 899 01:02:45,828 --> 01:02:48,194 Big wickedness conquers the world. 900 01:02:52,068 --> 01:02:54,036 But sometimes it won't work. 901 01:02:54,170 --> 01:02:56,229 Let me give you the antidote. 902 01:02:58,040 --> 01:03:00,304 There's no key! What now? 903 01:03:00,543 --> 01:03:01,805 Damn Baldy! 904 01:03:03,446 --> 01:03:05,607 Don't close the door! You... 905 01:03:05,748 --> 01:03:09,115 Bye-bye. 906 01:03:09,418 --> 01:03:11,978 Don't say bye-bye! 907 01:03:12,155 --> 01:03:17,320 I was only joking. Damn... 908 01:03:18,795 --> 01:03:19,955 My father! 909 01:03:20,229 --> 01:03:21,059 I'll go to steal upstairs. 910 01:03:21,197 --> 01:03:22,664 Lure him away. 911 01:03:22,799 --> 01:03:24,357 - Me to lure her father away? - Yes! 912 01:03:24,500 --> 01:03:26,161 Go now! He wants to send you away. 913 01:03:26,335 --> 01:03:27,700 Get going! 914 01:03:28,304 --> 01:03:29,862 Get going! You'll be alright! 915 01:03:32,608 --> 01:03:35,668 Only an accident! 916 01:03:35,812 --> 01:03:36,676 What can you do? 917 01:03:36,846 --> 01:03:38,814 Come up and have a fight! Come... 918 01:03:39,115 --> 01:03:40,776 Who are you? Why are you kicking me? 919 01:03:40,917 --> 01:03:42,282 Sorry, I thought it was someone else. 920 01:03:42,418 --> 01:03:43,680 Trying to run? 921 01:03:49,759 --> 01:03:51,386 Are they really worth $1,000? 922 01:03:51,527 --> 01:03:54,985 Sure, but I must give 10% to my father. 923 01:03:55,364 --> 01:03:57,229 10% of $30 million? 924 01:03:57,400 --> 01:03:58,867 - That means... - $3 million! 925 01:03:59,135 --> 01:04:00,796 Otherwise, I'll take them back upstairs. 926 01:04:00,970 --> 01:04:03,734 Okay, we have no choice. Let's go. 927 01:04:08,244 --> 01:04:10,508 Father, I'll repay you $3 million. 928 01:04:10,680 --> 01:04:15,140 $3 million? For me? 929 01:05:15,311 --> 01:05:18,405 Bad, she's blocking the gutter. 930 01:05:18,714 --> 01:05:19,578 Lure her away. 931 01:05:19,782 --> 01:05:21,647 - Me again? - You're better for the job. 932 01:05:21,784 --> 01:05:22,910 For the sake of the money. 933 01:05:23,052 --> 01:05:25,111 - The money? - Go now. 934 01:05:27,690 --> 01:05:29,749 - Who's it? - Baldy! 935 01:05:32,895 --> 01:05:34,556 I'm rich... 936 01:05:37,066 --> 01:05:39,466 Hello! How are you? 937 01:05:53,883 --> 01:05:58,843 Red and green beans bring you lots of gas. 938 01:06:02,658 --> 01:06:03,989 Oh, My god! 939 01:06:07,563 --> 01:06:08,621 Guardroom. 940 01:06:08,798 --> 01:06:11,096 - Mr. Wang! - I'm Chiang! 941 01:06:11,267 --> 01:06:13,497 Just now I saw a monster! 942 01:06:13,636 --> 01:06:15,866 Hurry up! She might see us after she finishes calling. 943 01:06:16,005 --> 01:06:17,097 Keep calm! She won't finish so soon. 944 01:06:17,239 --> 01:06:19,002 Wearing a bikini! 945 01:06:19,842 --> 01:06:21,434 Why has she got that? 946 01:06:21,577 --> 01:06:23,044 I didn't notice it. 947 01:06:23,212 --> 01:06:24,270 What a woman! 948 01:06:24,413 --> 01:06:26,347 - What's it? - Wait, let me see more of it. 949 01:06:26,515 --> 01:06:28,847 What are you doing? What about the money? 950 01:06:28,985 --> 01:06:31,954 With the money, we can see anything. 951 01:06:32,455 --> 01:06:34,923 Well, I've gone too far. 952 01:06:35,458 --> 01:06:37,585 Forget it, you won't believe it anyway. 953 01:06:43,065 --> 01:06:44,396 Who cares? 954 01:06:48,437 --> 01:06:50,064 Why is the floor dry? 955 01:06:52,308 --> 01:06:53,639 You scared me! 956 01:06:54,777 --> 01:06:57,610 It came from outside! Just now I saw monster. 957 01:06:59,515 --> 01:07:00,914 Forget it! 958 01:07:01,050 --> 01:07:02,381 What are we going to do? 959 01:07:02,518 --> 01:07:04,145 Well, shut up and start. 960 01:07:04,286 --> 01:07:05,082 Dose everything get ready? 961 01:07:05,221 --> 01:07:06,381 Yes, they're all there. 962 01:07:09,392 --> 01:07:11,622 Darling, let's have a kiss. 963 01:07:12,028 --> 01:07:13,859 Wait till we get the money. 964 01:07:32,214 --> 01:07:33,306 What are you doing? 965 01:07:33,449 --> 01:07:34,780 I am a thief! 966 01:07:34,984 --> 01:07:36,008 Now? 967 01:07:36,152 --> 01:07:37,915 Yes, I designed it myself. 968 01:07:39,989 --> 01:07:41,047 Maniac! 969 01:08:11,587 --> 01:08:15,250 They've all gone to steal the money. 970 01:08:15,558 --> 01:08:18,152 It's finished. 971 01:08:18,360 --> 01:08:19,486 What do you mean? 972 01:08:19,695 --> 01:08:21,663 You tried your best to help them. 973 01:08:21,831 --> 01:08:23,128 I'll take over from now on. 974 01:08:23,265 --> 01:08:25,096 No, it's not yet finished. 975 01:08:25,234 --> 01:08:26,292 It's the police responsibility. 976 01:08:26,435 --> 01:08:29,962 No, it's the god's responsibility. 977 01:09:43,445 --> 01:09:45,140 Wang, come and see. 978 01:09:45,281 --> 01:09:46,077 What's it? 979 01:09:46,215 --> 01:09:47,842 Anyway it's kicks... Quick! 980 01:09:47,983 --> 01:09:50,008 Great! 981 01:09:52,321 --> 01:09:56,690 Over there. 982 01:09:58,961 --> 01:10:00,258 Come on quick! 983 01:10:24,520 --> 01:10:25,714 Up there! 984 01:10:36,565 --> 01:10:38,897 - $30 million! - Hurry up! 985 01:11:26,048 --> 01:11:27,276 $30 million. 986 01:11:30,152 --> 01:11:31,483 Hurry up! 987 01:11:35,024 --> 01:11:37,458 "There's none better than mammy" 988 01:11:37,626 --> 01:11:38,718 What has that to do with your mammy? 989 01:11:38,894 --> 01:11:40,759 Mammy brought me to this beautiful world. 990 01:11:45,467 --> 01:11:46,593 Nothing? 991 01:11:54,376 --> 01:11:55,843 Let's go over there and see. 992 01:11:57,413 --> 01:11:59,313 - What should we do? - Hide up. 993 01:12:08,957 --> 01:12:10,424 Over there. 994 01:12:15,664 --> 01:12:16,494 Run! 995 01:12:16,632 --> 01:12:18,463 No hurry. A good show. 996 01:12:18,634 --> 01:12:20,932 Look at the expert you brought. 997 01:12:25,741 --> 01:12:27,003 Hurry up! 998 01:12:30,079 --> 01:12:31,478 Hurry up! 999 01:12:40,723 --> 01:12:42,452 Over there is a hole. 1000 01:12:43,325 --> 01:12:44,383 Go now! 1001 01:12:53,502 --> 01:12:54,560 Close the door. 1002 01:12:56,972 --> 01:12:59,338 Out of the way... 1003 01:13:04,213 --> 01:13:05,441 Quick! 1004 01:13:19,461 --> 01:13:22,294 Bastard, it's all joss money! 1005 01:13:22,431 --> 01:13:24,365 - Hush! Quiet! - Damn you! 1006 01:13:24,500 --> 01:13:25,660 I've an idea. 1007 01:13:39,581 --> 01:13:40,809 Up above. 1008 01:13:47,890 --> 01:13:49,221 Over there. 1009 01:13:51,693 --> 01:13:52,591 Little Fatty. 1010 01:13:52,728 --> 01:13:54,025 Over here... quick... 1011 01:13:54,163 --> 01:13:55,824 - Go! - Quick! 1012 01:13:57,232 --> 01:13:58,392 Quick! 1013 01:14:04,473 --> 01:14:06,031 - Mu Lan-hua. - Catch! 1014 01:14:06,675 --> 01:14:10,270 Here, quick. Not here... over there. 1015 01:14:12,848 --> 01:14:15,715 My god! Baldy. 1016 01:14:26,762 --> 01:14:28,161 Catch. 1017 01:14:28,597 --> 01:14:30,428 - Throw it! - Catch! 1018 01:14:34,236 --> 01:14:38,195 Don't move! Don't run. Grab it! Hurry! 1019 01:14:38,474 --> 01:14:40,772 Baldy... 1020 01:14:40,909 --> 01:14:43,639 Don't fight! Every has a cut! 1021 01:14:43,779 --> 01:14:45,246 Let me mix them and split into 2 portions. 1022 01:14:45,380 --> 01:14:46,972 We get 1 portion; 1023 01:14:47,115 --> 01:14:48,946 You 3, 1 portion, Fair? 1024 01:14:49,084 --> 01:14:50,574 - Never! There are only two of you. - Yes. 1025 01:14:50,886 --> 01:14:52,683 Let me tell you in secret. 1026 01:14:52,821 --> 01:14:54,914 She's got my child in her womb. 1027 01:14:55,190 --> 01:14:56,521 What an insult! 1028 01:14:56,825 --> 01:14:58,383 One more portion! 1029 01:14:58,527 --> 01:14:59,892 Right... I�m pregnant! 1030 01:15:00,462 --> 01:15:02,362 - Tell him. - What? 1031 01:15:02,898 --> 01:15:04,866 She's got our twins inside too. 1032 01:15:05,000 --> 01:15:06,490 Hell with you! 1033 01:15:07,135 --> 01:15:09,365 Let's not quarrel and fight over. 1034 01:15:09,505 --> 01:15:11,666 A little money. You'll suffer. 1035 01:15:12,641 --> 01:15:13,608 Come on... 1036 01:15:13,976 --> 01:15:16,501 You're big brother, you decide. 1037 01:15:16,645 --> 01:15:18,272 Right! We're only your coolies. 1038 01:15:18,413 --> 01:15:20,506 We'll help ourselves then. 1039 01:15:22,317 --> 01:15:24,581 - More partners. - Damn, more parasites. 1040 01:15:25,554 --> 01:15:27,784 It's been a long time. 1041 01:15:27,990 --> 01:15:29,582 They're trying to run. 1042 01:15:29,758 --> 01:15:32,158 Get back the money! Trying to desert me over such a big deal! 1043 01:15:32,294 --> 01:15:34,455 Had Sister Maria not warned me. 1044 01:15:34,596 --> 01:15:38,293 You'd have mad of with the fortune. 1045 01:15:39,368 --> 01:15:41,859 - Who's she? - No idea. 1046 01:15:42,771 --> 01:15:44,068 I told him that. 1047 01:15:44,206 --> 01:15:47,869 I don't want you to follow this old fox. 1048 01:15:49,344 --> 01:15:52,802 You sold me to that pimp. 1049 01:15:52,948 --> 01:15:54,245 Stop! 1050 01:15:54,550 --> 01:15:56,450 - Old fox... - Maria! 1051 01:15:56,585 --> 01:15:58,678 Don't follow that old fox. 1052 01:15:59,655 --> 01:16:02,556 Now it's up to you! Be fair! Speak up! 1053 01:16:03,892 --> 01:16:05,723 He's a villain, he tried to take all. 1054 01:16:06,695 --> 01:16:08,162 Damn you! 1055 01:16:08,297 --> 01:16:09,286 You tried to ruin me! 1056 01:16:09,431 --> 01:16:11,331 Damn Baldy. 1057 01:16:11,533 --> 01:16:13,524 Don't shoot, I'll call the police. 1058 01:16:13,669 --> 01:16:14,658 - Okay! - Don't! 1059 01:16:14,836 --> 01:16:16,201 Don't run away or he'll kill us. 1060 01:16:16,338 --> 01:16:18,169 Don't. 1061 01:16:18,307 --> 01:16:19,501 - Shut up! - I won't. 1062 01:16:19,641 --> 01:16:20,767 As I said, he's no good. 1063 01:16:20,909 --> 01:16:23,434 If you go on, I'll kill you. 1064 01:16:23,579 --> 01:16:25,706 Shoot, I've dedicated myself to the Lord. 1065 01:16:25,847 --> 01:16:27,940 Don't if you have the guts. 1066 01:16:28,383 --> 01:16:30,613 Shoot... 1067 01:16:31,386 --> 01:16:33,718 We'll all spring over you if you shoot. 1068 01:16:33,855 --> 01:16:34,947 Right! We're only your coolies. 1069 01:16:35,090 --> 01:16:36,557 A bully like him can stand 6 shots. 1070 01:16:36,692 --> 01:16:37,954 Right! Don't be scared. 1071 01:16:39,861 --> 01:16:42,455 I'm silent! Is that against the law? 1072 01:16:42,598 --> 01:16:43,656 Bewitch him. 1073 01:16:46,168 --> 01:16:47,965 - What's his name? - Inspector Chu! 1074 01:16:48,103 --> 01:16:52,563 Insp. Chu, we can never spend it all. 1075 01:16:52,708 --> 01:16:56,303 Take 3 bags. They may be real. 1076 01:16:56,445 --> 01:16:58,242 Shut up, Cutie! 1077 01:17:00,849 --> 01:17:03,409 Look, even be calls me a cutie. 1078 01:17:03,552 --> 01:17:04,712 He's blind. 1079 01:17:14,730 --> 01:17:15,958 Stay where you are! 1080 01:17:17,899 --> 01:17:19,059 Hand over the dough. 1081 01:17:19,234 --> 01:17:21,395 Or I'll break his bald head. 1082 01:17:21,803 --> 01:17:23,293 Don't... 1083 01:17:29,444 --> 01:17:32,004 I'm finished... 1084 01:17:35,183 --> 01:17:36,115 Let's stay for a little longer. 1085 01:17:36,251 --> 01:17:38,276 Well, see how he'll end up. 1086 01:17:38,487 --> 01:17:40,114 To punish him for his lie. 1087 01:17:42,024 --> 01:17:45,152 I'll count up to three... One... 1088 01:17:49,665 --> 01:17:51,064 Two... 1089 01:17:53,268 --> 01:17:55,202 Don't! I submit. 1090 01:18:04,613 --> 01:18:05,978 And the other three? 1091 01:18:10,419 --> 01:18:11,579 Three. 1092 01:18:11,953 --> 01:18:13,887 - Wait! - Let's come down! 1093 01:18:15,257 --> 01:18:16,383 Let's go. 1094 01:18:23,999 --> 01:18:25,557 Open all the bags! 1095 01:18:31,039 --> 01:18:33,269 - Open them! - Wait! 1096 01:18:34,076 --> 01:18:36,010 Okay! Don't get tough! 1097 01:18:39,347 --> 01:18:40,814 Open it! 1098 01:19:10,512 --> 01:19:11,570 How come? 1099 01:19:12,681 --> 01:19:14,308 You fooled us again! 1100 01:19:14,449 --> 01:19:15,939 No, it was he. 1101 01:19:16,118 --> 01:19:17,745 How dare you, Damn Fatty? 1102 01:19:17,886 --> 01:19:22,255 Damn fatty, I'll kill you! 1103 01:19:22,390 --> 01:19:24,915 Don't... 1104 01:19:26,528 --> 01:19:29,292 Thank God, only misunderstanding. 1105 01:19:29,431 --> 01:19:30,830 We committed no offence. 1106 01:19:31,032 --> 01:19:32,863 We've a bright future. 1107 01:19:33,001 --> 01:19:35,663 Please get out of this criminal world with me. 1108 01:19:36,138 --> 01:19:37,537 Okay... 1109 01:19:39,174 --> 01:19:42,940 Stop! Is there really $30 million? 1110 01:19:43,078 --> 01:19:44,306 - Where's the money? - Yes, it's true. 1111 01:19:44,446 --> 01:19:46,346 Speak... 1112 01:19:46,515 --> 01:19:49,541 I swear... if I lie, my whole family will... 1113 01:19:50,986 --> 01:19:53,284 If I ever cheat you, my family will... 1114 01:19:53,455 --> 01:19:54,387 Say it. 1115 01:19:54,556 --> 01:19:55,989 Get Aids. 1116 01:20:00,328 --> 01:20:01,659 Stand up! 1117 01:20:04,666 --> 01:20:06,395 Who took it? 1118 01:20:29,224 --> 01:20:31,556 You really are incorrigible. 1119 01:20:32,394 --> 01:20:33,952 I think of it now. 1120 01:20:34,095 --> 01:20:36,563 Who? Speak up. 1121 01:20:39,734 --> 01:20:41,326 Bye-bye, Penniless. 1122 01:20:44,105 --> 01:20:45,299 I'm rich! 1123 01:20:50,145 --> 01:20:51,612 Are you all here to see me off? 1124 01:20:51,746 --> 01:20:53,509 Old bore, you're pulling my legs. 1125 01:20:55,917 --> 01:20:58,852 Don't let him get away... Open up... 1126 01:21:00,088 --> 01:21:01,385 Behind quick! 1127 01:21:08,263 --> 01:21:09,491 Quiet! 1128 01:21:10,599 --> 01:21:12,760 Let's move him out and "mutilate" him. 1129 01:21:14,736 --> 01:21:16,795 I mean to split the money into 9 shares. 1130 01:21:18,273 --> 01:21:20,707 No... Don't repeat the same mistake! 1131 01:21:20,842 --> 01:21:23,310 Right, Sister's right! 1132 01:21:23,445 --> 01:21:26,846 Move him to the hillside. 1133 01:21:29,985 --> 01:21:31,714 Hey! He's gone! 1134 01:21:32,554 --> 01:21:34,078 After him! 1135 01:21:34,222 --> 01:21:36,213 Don't run! 1136 01:21:38,660 --> 01:21:41,561 Come down if you dare! Come down... 1137 01:21:42,364 --> 01:21:43,456 Trying to run? 1138 01:21:57,979 --> 01:22:01,972 Don't run... 1139 01:22:02,884 --> 01:22:03,816 Toilet paper. 1140 01:22:03,952 --> 01:22:05,249 Stop! 1141 01:22:06,788 --> 01:22:08,119 There. 1142 01:22:13,161 --> 01:22:14,890 Go up! Quick! 1143 01:22:26,975 --> 01:22:27,942 You can't get away! 1144 01:22:28,076 --> 01:22:29,737 Police behind you! 1145 01:22:29,878 --> 01:22:30,867 Police behind you too! 1146 01:22:31,546 --> 01:22:33,537 - You can't fool me. - You can't fool me either. 1147 01:22:33,682 --> 01:22:35,411 I'll kill you, I'll... 1148 01:22:35,917 --> 01:22:37,145 I have your cut ready. 1149 01:22:37,285 --> 01:22:38,343 So nice? 1150 01:22:38,486 --> 01:22:39,885 - Let's split it, okay? - Show me. 1151 01:22:40,021 --> 01:22:41,318 Stop dreaming. 1152 01:22:42,857 --> 01:22:44,085 Don't get away. 1153 01:22:47,796 --> 01:22:49,024 You can't get over! 1154 01:22:49,297 --> 01:22:50,889 What a double dealer. 1155 01:22:54,369 --> 01:22:57,429 Brother, see you in Hawaii. 1156 01:22:58,573 --> 01:23:01,667 The board! The board's here. 1157 01:23:02,210 --> 01:23:06,044 Show me... Quick... 1158 01:23:06,181 --> 01:23:07,273 Let go. 1159 01:23:07,415 --> 01:23:10,077 Put it on. 1160 01:23:12,053 --> 01:23:13,452 Damn! Who's so dumb? So short! 1161 01:23:13,588 --> 01:23:14,714 It's too short. It won't work. 1162 01:23:14,856 --> 01:23:15,914 It's her. 1163 01:23:16,057 --> 01:23:17,456 Bitch. 1164 01:23:17,592 --> 01:23:19,890 Why didn't you get a longer one? 1165 01:23:20,028 --> 01:23:21,188 See if you can get away! 1166 01:23:21,329 --> 01:23:22,421 It could be fatal! 1167 01:23:22,564 --> 01:23:24,657 What are you doing? Me down the sea. 1168 01:23:24,899 --> 01:23:27,390 Quiet! Look! 1169 01:23:36,511 --> 01:23:37,808 Bye-bye! 1170 01:23:38,646 --> 01:23:39,704 Bye-bye! 1171 01:23:39,848 --> 01:23:41,816 You still say bye to him. You're stupid. 1172 01:23:41,950 --> 01:23:45,078 - Think of something. - Try to get over! 1173 01:25:12,373 --> 01:25:15,672 Miracle... 1174 01:25:15,810 --> 01:25:18,142 - What miracle? - Look! 1175 01:25:24,552 --> 01:25:26,315 Let's order it to rise further, okay? 1176 01:25:26,454 --> 01:25:28,081 Yes... 1177 01:25:29,190 --> 01:25:30,282 Oh, no! 1178 01:25:30,725 --> 01:25:33,193 - Who say? - I didn't... 1179 01:25:34,496 --> 01:25:36,555 I do. It has risen to the top. 1180 01:25:37,765 --> 01:25:39,289 How are you going to go up? 1181 01:25:39,801 --> 01:25:41,462 Over there is a drawbridge! 1182 01:25:42,237 --> 01:25:43,204 Go and see! 1183 01:25:43,338 --> 01:25:45,238 - Go away! - Don't be in the way! 1184 01:25:56,284 --> 01:26:00,653 Come down... 1185 01:26:03,925 --> 01:26:06,587 Put him down. Let's kill him. 1186 01:26:06,828 --> 01:26:09,388 I can't sail it! I'm only playing with it! 1187 01:26:31,352 --> 01:26:32,717 It doesn't work! 1188 01:26:35,423 --> 01:26:39,189 Trying to rob? 1189 01:26:40,161 --> 01:26:41,628 Let me come up to break your head. 1190 01:26:45,066 --> 01:26:47,330 Want money? Come up and get it! 1191 01:26:50,939 --> 01:26:53,407 You'll have to kill me to get it! 1192 01:26:54,676 --> 01:26:56,906 You wanted me to go down, idiots. 1193 01:26:58,046 --> 01:26:59,604 Where are the idiots? 1194 01:27:24,372 --> 01:27:26,897 So high! I'm scared. 1195 01:27:27,342 --> 01:27:29,776 Don't be afraid. I'll take care of it here. 1196 01:27:29,978 --> 01:27:31,639 Come over if you dare. 1197 01:27:31,779 --> 01:27:33,041 Stop ballyhooing! 1198 01:27:33,181 --> 01:27:34,910 Why not? I'll fight with you. 1199 01:27:40,421 --> 01:27:42,946 I'll kill you, Baldy. 1200 01:27:44,926 --> 01:27:46,052 Sister, I'm damn scared! 1201 01:27:46,194 --> 01:27:47,855 Don't worry. God bless you. 1202 01:27:48,429 --> 01:27:49,657 He may hit me. 1203 01:27:49,831 --> 01:27:52,299 Don't worry. He never hits a female. 1204 01:28:07,415 --> 01:28:10,543 Don't worry! Go down! 1205 01:28:12,420 --> 01:28:17,722 Go down! I'll pray for you. 1206 01:28:27,402 --> 01:28:29,495 - She said you never hit a woman! - $30 million! 1207 01:28:40,048 --> 01:28:40,776 What are you doing? 1208 01:28:40,915 --> 01:28:42,644 - Child turn back. - Nonsense! 1209 01:28:46,788 --> 01:28:47,846 Trying to run? 1210 01:28:47,989 --> 01:28:49,251 Come over if you've the guts. 1211 01:28:49,390 --> 01:28:51,858 Sure, with $30 million! 1212 01:28:54,162 --> 01:28:55,925 Don't! 1213 01:28:56,731 --> 01:28:58,460 I'm coming! 1214 01:29:06,741 --> 01:29:08,971 My goodness! What's wrong? 1215 01:29:09,277 --> 01:29:10,403 What are you afraid of? 1216 01:29:10,545 --> 01:29:12,240 Many jelly-fish down below. 1217 01:29:12,547 --> 01:29:14,412 Don't worry! I'll put you up. 1218 01:29:14,549 --> 01:29:15,914 Hold close... 1219 01:29:18,353 --> 01:29:20,446 Damn, how clumsy I am. 1220 01:29:21,589 --> 01:29:24,615 - I 'm coming. - Who? 1221 01:29:33,468 --> 01:29:34,867 Don't run! 1222 01:29:35,403 --> 01:29:36,563 Get it back. 1223 01:29:36,938 --> 01:29:38,235 Don't let him get away! 1224 01:29:38,706 --> 01:29:39,968 Stop... 1225 01:29:41,509 --> 01:29:42,533 Don't run! Get it back. 1226 01:29:42,677 --> 01:29:44,611 - Lend him a hand, please. - Coming. 1227 01:29:48,015 --> 01:29:49,243 Throw it to me! 1228 01:29:49,384 --> 01:29:51,818 Lord, please give me strength to save them. 1229 01:29:56,524 --> 01:29:57,752 God be blessed! 1230 01:29:57,892 --> 01:29:59,291 Thank you... 1231 01:30:00,228 --> 01:30:01,627 Stop him... 1232 01:30:03,631 --> 01:30:06,327 Don't scramble... It's dangerous. 1233 01:30:06,501 --> 01:30:08,093 Look, it's so high! 1234 01:30:08,236 --> 01:30:10,397 It's dangerous! Don't fight! 1235 01:30:11,839 --> 01:30:12,999 You can't get away! 1236 01:30:36,697 --> 01:30:38,858 Quick! I've it! 1237 01:30:54,649 --> 01:30:58,346 $30 million! It's with me, it's here... 1238 01:31:02,590 --> 01:31:04,888 - Hell with you! - Don't! Stop that! 1239 01:31:15,970 --> 01:31:19,906 May the Lord give me strength to save these lost sheep. 1240 01:31:20,608 --> 01:31:23,076 Hope on earth. 1241 01:31:23,311 --> 01:31:26,337 God loved the world. 1242 01:31:26,914 --> 01:31:28,745 Say that again... 1243 01:31:28,950 --> 01:31:29,882 What did you say just now? 1244 01:31:30,017 --> 01:31:31,541 God loved the world. 1245 01:31:31,819 --> 01:31:33,980 Before that! 1246 01:31:34,555 --> 01:31:36,182 Hope on earth. 1247 01:31:36,324 --> 01:31:39,919 Hope on earth, we're rich! 1248 01:31:42,363 --> 01:31:44,422 "In order to secure your work" 1249 01:31:45,900 --> 01:31:48,334 "You can't help but to work hard" 1250 01:31:49,570 --> 01:31:51,868 "See what the boss looks" 1251 01:31:53,107 --> 01:31:55,541 "He looks discontented" 1252 01:31:56,644 --> 01:32:00,171 "In order to make a living, you're willing to be slaves" 1253 01:32:00,314 --> 01:32:03,579 "Being obedience make me unhappy" 1254 01:32:03,951 --> 01:32:07,409 "Work until all parts of my body hurts" 1255 01:32:07,555 --> 01:32:11,047 "Hope one day I would be rich" 1256 01:32:11,526 --> 01:32:12,618 "When it comes to money" 1257 01:32:12,793 --> 01:32:14,624 "Everybody is in the same religion" 1258 01:32:14,762 --> 01:32:18,129 "You can't raise your head without it" 1259 01:32:18,633 --> 01:32:19,759 "I really can do nothing" 1260 01:32:19,901 --> 01:32:21,801 "till fortune smiles upon me" 1261 01:32:21,936 --> 01:32:28,034 "And I need a windfall to get me off the hook" 1262 01:33:03,544 --> 01:33:06,809 "Only if I were rich" 1263 01:33:08,516 --> 01:33:10,848 "Could I vent my grievances" 1264 01:33:12,186 --> 01:33:14,347 "May the tide turn in my favor" 1265 01:33:15,723 --> 01:33:18,021 "May luck be with me" 1266 01:33:19,327 --> 01:33:21,124 "to enable me to make a good showing" 1267 01:33:21,262 --> 01:33:22,752 "I swear I'd bring a beautiful world" 1268 01:33:22,897 --> 01:33:26,663 "For both you and me" 82300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.