All language subtitles for The.Midnight.Man.2017.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,015 --> 00:01:59,933 - Anna. - I'm trying. Don't rush me! 2 00:01:59,935 --> 00:02:01,852 - Hurry. - Five seconds left. 3 00:02:01,852 --> 00:02:06,189 - I know! - Four. Three. 4 00:02:06,191 --> 00:02:07,191 Two. 5 00:02:08,901 --> 00:02:10,157 One. 6 00:02:14,157 --> 00:02:15,659 Time's up. 7 00:02:16,659 --> 00:02:17,954 He's coming. 8 00:02:20,954 --> 00:02:24,250 It's going to kill us.. 9 00:02:24,251 --> 00:02:26,586 Like the others. 10 00:02:27,586 --> 00:02:31,006 No. He can't. 11 00:02:31,007 --> 00:02:34,094 We're safe as long as we stay in the circle. 12 00:02:35,094 --> 00:02:37,388 Where is he? 13 00:02:37,389 --> 00:02:39,643 Do you see him? 14 00:02:43,146 --> 00:02:46,147 - I don't want to play this game anymore. - None of us do. 15 00:02:46,149 --> 00:02:47,858 This game is over! 16 00:02:52,030 --> 00:02:54,656 Not yet. 17 00:02:54,656 --> 00:02:56,073 I don't want to die.. 18 00:02:56,074 --> 00:02:58,159 Mary. Mary! Get back in the circle, quick! 19 00:02:58,161 --> 00:02:58,995 It's going to get me. 20 00:02:58,996 --> 00:03:01,496 Mary, get back in the circle! 21 00:03:01,497 --> 00:03:04,085 - No, I can't. - Mary, get back in the circle! 22 00:03:06,085 --> 00:03:08,586 - Mary! Mary! - Anna, help me! 23 00:03:08,586 --> 00:03:10,050 - Come on! - It's going to get me! 24 00:03:12,050 --> 00:03:13,591 - Aah! - Anna, help me! 25 00:03:13,592 --> 00:03:14,718 No, not the dark! 26 00:03:15,718 --> 00:03:18,889 No! No! No! 27 00:03:20,181 --> 00:03:22,558 Anna, fix the circle, quick! 28 00:03:25,396 --> 00:03:27,399 There. 29 00:03:28,399 --> 00:03:30,401 Mary? 30 00:03:45,164 --> 00:03:47,376 You can't hurt us. 31 00:03:47,377 --> 00:03:51,462 We're in the circle. The candle is lit. 32 00:03:51,463 --> 00:03:54,383 It's... it's almost 3:33. 33 00:03:54,384 --> 00:03:55,591 We won. 34 00:03:55,591 --> 00:03:58,219 You have to leave. 35 00:03:58,221 --> 00:04:00,639 It's the rules. We followed the rules! 36 00:04:00,639 --> 00:04:02,479 The game is over! 37 00:04:22,244 --> 00:04:25,163 You lose. 38 00:04:25,163 --> 00:04:27,206 Help me. Help me. 39 00:04:27,207 --> 00:04:29,125 - Aah! - Run! 40 00:04:46,601 --> 00:04:48,269 Shh. 41 00:04:48,269 --> 00:04:49,274 Listen? 42 00:04:52,274 --> 00:04:54,233 What is it? 43 00:04:54,233 --> 00:04:55,612 I thought.. 44 00:04:57,612 --> 00:04:59,447 He's coming. 45 00:04:59,447 --> 00:05:02,119 - We have to hide. - He'll find us. 46 00:05:53,584 --> 00:05:55,545 I'm so scared. 47 00:05:55,545 --> 00:05:57,254 Shh. 48 00:05:57,255 --> 00:05:59,473 Where is he? 49 00:06:09,518 --> 00:06:11,310 Come on! 50 00:06:11,310 --> 00:06:13,230 Wait! It's against the rules. 51 00:06:13,230 --> 00:06:14,773 Forget the rules, Anna. 52 00:06:14,774 --> 00:06:17,317 We have to escape. Now's our chance. 53 00:06:17,317 --> 00:06:19,485 He'll kill you, like the others. 54 00:06:19,485 --> 00:06:21,697 Anna, please. It's just a game. 55 00:06:22,697 --> 00:06:25,408 We have to go now! 56 00:06:25,408 --> 00:06:28,620 You can't leave the house! It's a rule! 57 00:06:28,620 --> 00:06:30,579 Anna, come on! 58 00:06:30,579 --> 00:06:32,456 You can't leave the house! 59 00:06:32,457 --> 00:06:34,165 It's against the rules. 60 00:06:34,167 --> 00:06:36,255 We have to go! Anna! 61 00:06:39,255 --> 00:06:40,343 Max! No! 62 00:06:43,343 --> 00:06:45,387 No! Max! 63 00:06:45,387 --> 00:06:53,387 No! No! 64 00:07:30,682 --> 00:07:33,685 - Grandma Anna? - No. 65 00:07:36,605 --> 00:07:40,444 - Let's get you back to bed. - No. No. 66 00:07:42,444 --> 00:07:44,237 Thank God you don't sleepwalk. 67 00:07:44,237 --> 00:07:46,281 I'd never find you in this house. 68 00:07:55,040 --> 00:07:56,834 Did I scare you? 69 00:07:57,834 --> 00:07:59,173 No. 70 00:08:02,173 --> 00:08:04,257 What are you doing up so late? 71 00:08:04,259 --> 00:08:06,384 Checking on you, young lady. 72 00:08:06,386 --> 00:08:08,637 Speaking of which, you should be in bed. 73 00:08:08,639 --> 00:08:10,430 Doctor's orders. 74 00:08:10,432 --> 00:08:12,144 I'm not a young lady. 75 00:08:15,144 --> 00:08:17,269 And look, it's only 8:20. 76 00:08:17,271 --> 00:08:19,189 It's early. 77 00:08:19,190 --> 00:08:21,315 Okay, come on. Let's get you back in bed. 78 00:08:21,317 --> 00:08:23,567 Don't touch me. 79 00:08:23,569 --> 00:08:27,363 Okay, well, the doctor said you need to sleep, so.. 80 00:08:27,365 --> 00:08:29,408 Come on, can you please go to bed? 81 00:08:29,410 --> 00:08:31,742 What are you gonna do? 82 00:08:31,744 --> 00:08:34,206 Grams, you need to go to bed. 83 00:08:35,206 --> 00:08:37,797 - Come on. - Don't put your hands on me! 84 00:08:42,797 --> 00:08:45,346 - Come on, grams. - I'm coming. 85 00:08:49,346 --> 00:08:51,682 I don't want the covers. 86 00:08:52,682 --> 00:08:54,600 It's too hot. 87 00:08:55,600 --> 00:09:02,984 Come on, please. 88 00:09:02,985 --> 00:09:07,488 Make sure you do your rounds. 89 00:09:07,489 --> 00:09:11,325 Doors locked. The windows sealed tight. 90 00:09:11,326 --> 00:09:13,244 And you be mindful of the rose garden. 91 00:09:13,245 --> 00:09:14,662 Since your grandpa passed 92 00:09:14,663 --> 00:09:16,293 it has never been the same. 93 00:09:20,293 --> 00:09:22,923 Okay, if you need anything, just call. 94 00:09:25,923 --> 00:09:28,008 Thank you for coming, Alex. 95 00:09:28,009 --> 00:09:30,761 I don't think I could do this without you. 96 00:09:30,763 --> 00:09:33,099 Of course you could. You're a tough chick. 97 00:09:34,099 --> 00:09:36,441 - I love you. - I love you. 98 00:09:42,441 --> 00:09:44,984 Thank you for finding my burettes. 99 00:09:44,985 --> 00:09:52,985 Of course, grams. 100 00:09:59,540 --> 00:10:01,458 Hey, stranger. It's Friday night. 101 00:10:01,460 --> 00:10:04,336 Yeah. Again. 102 00:10:04,336 --> 00:10:07,340 - So, what's up? - Just killing time. You? 103 00:10:07,341 --> 00:10:08,508 YouTubin'. 104 00:10:08,509 --> 00:10:10,759 As always. 105 00:10:10,759 --> 00:10:13,553 There's this crazy video with this guy and this cat. 106 00:10:13,554 --> 00:10:15,306 I can't stop watching it. 107 00:10:15,307 --> 00:10:17,265 I don't know why he's doing this. 108 00:10:17,267 --> 00:10:20,477 - Aw. - What? 109 00:10:20,479 --> 00:10:22,437 I just broke one of the wax flowers. 110 00:10:22,437 --> 00:10:25,566 I don't know what that means. 111 00:10:25,567 --> 00:10:27,818 So you want some company tonight? 112 00:10:27,820 --> 00:10:29,277 Like old times. 113 00:10:29,278 --> 00:10:31,571 Yeah, come over around 10:00? 114 00:10:31,572 --> 00:10:32,572 Plan. 115 00:10:34,868 --> 00:10:37,662 - What do you want to do? - I don't know. 116 00:10:37,663 --> 00:10:39,580 Want to watch a movie or something? 117 00:10:39,581 --> 00:10:41,625 Your grandma finally get a TV? 118 00:10:42,625 --> 00:10:46,421 Nope. I keep forgetting that. 119 00:10:46,422 --> 00:10:49,381 By the way, it's so awesome that you're back in town. 120 00:10:49,383 --> 00:10:51,466 Sorry about your grandma though. 121 00:10:51,466 --> 00:10:52,720 She getting any better? 122 00:10:53,720 --> 00:10:58,306 No. Just older. 123 00:10:58,307 --> 00:11:01,393 But everything happens for a reason, right? 124 00:11:01,394 --> 00:11:04,897 Um, not really, but you can pretend that's true. 125 00:11:04,898 --> 00:11:07,067 I won't stop you. 126 00:11:09,067 --> 00:11:12,404 So, how did you get roped into nurse duty? 127 00:11:12,405 --> 00:11:13,447 I mean, it's cool you're doing it and all 128 00:11:13,447 --> 00:11:15,782 but what about your school? 129 00:11:15,783 --> 00:11:17,826 School can wait. 130 00:11:17,826 --> 00:11:19,788 And to answer your real question.. 131 00:11:21,788 --> 00:11:24,003 I guess I just love her. 132 00:11:26,003 --> 00:11:29,463 Besides, it's not like she has anybody else. 133 00:11:29,465 --> 00:11:32,638 Only you, Alex. Only you. 134 00:11:36,638 --> 00:11:39,014 Hello? What are you doing? 135 00:11:39,014 --> 00:11:42,600 Fixing stuff. 136 00:11:42,601 --> 00:11:44,561 Perfect. 137 00:11:46,148 --> 00:11:47,940 Nonsense! I have every right! 138 00:11:47,941 --> 00:11:49,609 - Hey, I gotta go. - Don't you tell me.. 139 00:11:49,610 --> 00:11:51,943 All good. I'll see you later. 140 00:11:51,945 --> 00:11:54,071 Oh, don't forget to leave the front door open for me. 141 00:11:54,072 --> 00:11:55,864 Yeah, will do. Bye. 142 00:11:55,865 --> 00:11:58,658 Red is the color of roses. 143 00:11:58,658 --> 00:12:00,373 Red is the color of.. 144 00:12:02,373 --> 00:12:03,958 Red is the color of.. 145 00:12:05,958 --> 00:12:08,297 Nail polish. 146 00:12:10,297 --> 00:12:13,594 Red is the color of tomato soup. 147 00:12:15,594 --> 00:12:18,638 ♪ Red is the color of roses ♪ 148 00:12:18,639 --> 00:12:22,224 ♪ Red is the color of roses ♪♪ 149 00:12:34,696 --> 00:12:36,655 Nana? 150 00:12:36,657 --> 00:12:41,661 Everything okay in here? 151 00:12:41,662 --> 00:12:43,625 Alex? 152 00:12:47,625 --> 00:12:49,422 What is it, dear? 153 00:12:51,422 --> 00:12:54,634 It's nothing, I just.. I thought I heard something. 154 00:12:56,634 --> 00:12:57,721 Do you need something? 155 00:12:59,721 --> 00:13:01,684 No, not really. 156 00:13:04,684 --> 00:13:12,684 Miles is coming over tonight. 157 00:13:13,902 --> 00:13:19,698 I always liked that Miles boy. 158 00:13:19,700 --> 00:13:22,619 Don't really care for the rest of them. 159 00:13:22,620 --> 00:13:24,538 The rest of who, nana? 160 00:13:24,538 --> 00:13:25,710 There is no rest of them. 161 00:13:28,710 --> 00:13:30,673 Not likely. 162 00:13:34,673 --> 00:13:38,759 Do you remember my roses? 163 00:13:38,760 --> 00:13:41,221 I do. 164 00:13:41,221 --> 00:13:42,725 I remember the roses. 165 00:13:43,725 --> 00:13:45,642 I remember my roses. 166 00:13:45,643 --> 00:13:47,561 My roses. 167 00:13:49,605 --> 00:13:51,148 Oh. 168 00:13:51,149 --> 00:13:53,028 I haven't tended to them in years. 169 00:13:55,028 --> 00:13:57,326 Oh, how I loved my flowers. 170 00:14:01,326 --> 00:14:03,533 Sometimes.. 171 00:14:03,534 --> 00:14:06,205 People forget.. 172 00:14:06,206 --> 00:14:07,623 Painful memories. 173 00:14:07,624 --> 00:14:09,541 They push them aside for new ones. 174 00:14:09,542 --> 00:14:10,542 For better ones. 175 00:14:12,711 --> 00:14:15,466 Okay, well, are you sure you don't need anything? 176 00:14:18,466 --> 00:14:20,634 I'm fine. Really. 177 00:14:20,635 --> 00:14:21,764 Okay. 178 00:14:24,764 --> 00:14:25,764 Alex? 179 00:14:27,850 --> 00:14:29,105 There is one thing. 180 00:14:31,105 --> 00:14:35,235 Could you fetch me my hand mirror, please? 181 00:14:36,235 --> 00:14:37,653 Sure. 182 00:14:38,653 --> 00:14:40,278 You won't find it there among my things. 183 00:14:40,279 --> 00:14:44,701 It's not there. 184 00:14:44,701 --> 00:14:46,827 Do you remember where it is? 185 00:14:46,828 --> 00:14:48,870 I do. 186 00:14:48,871 --> 00:14:51,335 It just came to me. 187 00:14:52,335 --> 00:14:54,712 I can picture it in my mind, clear as a bell 188 00:14:55,712 --> 00:14:57,467 one of my favorite things. 189 00:15:01,467 --> 00:15:05,514 Besides you and your mother, of course. 190 00:15:05,514 --> 00:15:07,269 God rest her soul. 191 00:15:10,269 --> 00:15:12,894 Oh, how I loved 192 00:15:12,895 --> 00:15:18,152 my silver vanity mirror. 193 00:15:18,153 --> 00:15:20,028 The last time I recall seeing it 194 00:15:20,028 --> 00:15:23,408 it was in Grandpa Luster's travel chest. 195 00:15:25,408 --> 00:15:26,869 Where's that? 196 00:15:26,870 --> 00:15:29,077 Why, it's in the attic, of course, where it's always been. 197 00:15:29,078 --> 00:15:31,418 What is the matter with you? 198 00:15:34,418 --> 00:15:37,681 Okay. I'll try and find it for you. 199 00:16:35,187 --> 00:16:36,947 This place is falling apart. 200 00:19:08,924 --> 00:19:14,011 Please don't be the boogeyman. 201 00:19:14,012 --> 00:19:15,932 Shit! 202 00:19:15,932 --> 00:19:17,810 Okay, now you're scarier than the boogeyman. 203 00:19:19,810 --> 00:19:22,074 Let's just cover you back up. 204 00:19:32,074 --> 00:19:33,074 There you are. 205 00:21:29,982 --> 00:21:30,982 Boo. 206 00:21:32,818 --> 00:21:34,988 Really, Miles? 207 00:21:34,989 --> 00:21:36,489 I made it. 208 00:21:36,490 --> 00:21:40,160 - When did you get so jumpy? - Jumpy? 209 00:21:40,161 --> 00:21:41,951 What's all this stuff? 210 00:21:41,952 --> 00:21:43,788 How did you know I was in the attic? 211 00:21:43,788 --> 00:21:45,788 The light was on, I saw it when I drove up. 212 00:21:45,789 --> 00:21:48,587 Look, I'm here now, so everything is cool. 213 00:21:50,587 --> 00:21:53,173 Guns. And knives. 214 00:21:53,173 --> 00:21:54,839 You hit the mother load. 215 00:21:54,840 --> 00:21:58,176 Yeah, well, I was looking for this. 216 00:21:58,177 --> 00:22:00,096 Okay? 217 00:22:00,096 --> 00:22:03,182 Don't ask. Grandma. 218 00:22:03,183 --> 00:22:04,183 Got it. 219 00:22:08,105 --> 00:22:09,939 You know, come to think of it, your grandma never let us 220 00:22:09,940 --> 00:22:12,317 come up here that much when we were little. 221 00:22:12,317 --> 00:22:14,652 - Did she? - No, not really. 222 00:22:14,653 --> 00:22:16,944 It was always off limits. 223 00:22:16,945 --> 00:22:18,951 Can you help me put this stuff away? 224 00:22:20,951 --> 00:22:23,038 You think this thing works? 225 00:22:24,038 --> 00:22:25,875 I don't know. Maybe. 226 00:22:27,875 --> 00:22:29,382 I found these. 227 00:22:34,382 --> 00:22:37,509 No. I know what you're thinking and the answer is "No." 228 00:22:37,509 --> 00:22:39,675 Absolutely no way. 229 00:22:39,676 --> 00:22:41,223 I'm not stupid. 230 00:22:44,223 --> 00:22:46,474 Hey, we should totally call Kelly. 231 00:22:46,476 --> 00:22:49,060 I know for a fact she's staying home tonight. 232 00:22:49,061 --> 00:22:52,317 Unless, of course, you're not into it. 233 00:22:53,317 --> 00:22:56,653 Maybe. She still practicing goth? 234 00:22:56,653 --> 00:22:58,778 Yeah, sorta. 235 00:22:58,779 --> 00:23:01,199 Well, kinda. 236 00:23:01,200 --> 00:23:03,451 No. No, not really, no. 237 00:23:03,451 --> 00:23:05,704 Okay. Cool. 238 00:23:06,704 --> 00:23:08,045 Hey, what do you think of this? 239 00:23:13,045 --> 00:23:14,045 It's heavy. 240 00:23:15,798 --> 00:23:18,173 And there's definitely stuff in it. 241 00:23:18,173 --> 00:23:20,303 I want to know what's inside. 242 00:23:22,303 --> 00:23:26,097 Well, it looks like somebody really didn't want it opened. 243 00:23:26,098 --> 00:23:27,105 Like ever. 244 00:23:32,105 --> 00:23:35,150 - Is it bad? - Is what bad? 245 00:23:35,151 --> 00:23:37,029 - If we open it? - I don't know. 246 00:23:40,029 --> 00:23:41,740 It could be nothing. 247 00:23:41,740 --> 00:23:42,861 It could be a stash of money 248 00:23:43,701 --> 00:23:46,201 or your granny's favorite childhood toy 249 00:23:46,202 --> 00:23:48,621 or it could be something 250 00:23:48,622 --> 00:23:49,959 you're not supposed to see. 251 00:23:51,959 --> 00:23:54,172 So, it's totally up to you. 252 00:23:56,172 --> 00:23:58,144 But I say we do it. 253 00:24:10,144 --> 00:24:12,645 - Open it. - Why me? 254 00:24:12,646 --> 00:24:14,859 'Cause then I won't be lying when I say I didn't do it. 255 00:24:17,859 --> 00:24:25,859 Good thinking. 256 00:24:46,472 --> 00:24:48,398 Salt shaker. 257 00:24:56,398 --> 00:24:58,490 A candle. 258 00:25:03,490 --> 00:25:05,201 A pencil. 259 00:25:06,201 --> 00:25:08,034 Okay, we're safe. 260 00:25:08,035 --> 00:25:10,582 None of this changes my opinion of grandma. 261 00:25:20,423 --> 00:25:21,839 Wait. Is this blood? 262 00:25:21,840 --> 00:25:23,471 What? 263 00:25:27,471 --> 00:25:29,394 Yeah. It is blood. 264 00:25:32,394 --> 00:25:34,605 "Anna?" That's granny.. 265 00:25:35,605 --> 00:25:37,565 "Max?" 266 00:25:37,566 --> 00:25:39,106 Who? 267 00:25:39,107 --> 00:25:41,483 My grandma had a brother. 268 00:25:41,484 --> 00:25:45,195 His name was Maximilian, Max for short. 269 00:25:45,197 --> 00:25:46,490 She never talked about him much. 270 00:25:46,490 --> 00:25:47,994 I think he died of polio or something. 271 00:25:50,994 --> 00:25:52,874 Wow. Look who I found. 272 00:25:53,874 --> 00:25:56,959 "Max Luster, age ten. 273 00:25:56,960 --> 00:26:04,960 Fear, scared of spiders." 274 00:26:06,551 --> 00:26:08,597 "Mary Wellington, age nine. 275 00:26:09,597 --> 00:26:14,518 Fear, scared of the dark." 276 00:26:14,519 --> 00:26:17,311 "Josh Christopher, age ten. 277 00:26:17,313 --> 00:26:20,362 Fear, scared of drowning." 278 00:26:24,362 --> 00:26:25,988 Weird. 279 00:26:25,989 --> 00:26:28,241 No! 280 00:26:29,241 --> 00:26:31,790 You've opened the game! 281 00:26:35,790 --> 00:26:43,790 - Grams? - Holy shit. 282 00:26:46,800 --> 00:26:49,510 Thank you so much for coming. 283 00:26:49,511 --> 00:26:51,555 Is she gonna be alright? 284 00:26:51,556 --> 00:26:54,144 Oh, yes, I am confident she'll recover. 285 00:26:56,144 --> 00:26:58,060 Storm is really moving in. 286 00:26:58,061 --> 00:27:00,025 Ah. Good. Thank you for fetching my bag. 287 00:27:03,025 --> 00:27:05,653 - What's that for? - Um.. 288 00:27:05,653 --> 00:27:07,779 I'm not quite sure actually. 289 00:27:07,780 --> 00:27:11,491 Allen, the stethoscope, if you please. 290 00:27:11,492 --> 00:27:13,159 Yes, of course, Doctor Harding. 291 00:27:13,160 --> 00:27:15,162 - Here you are. - Thank you. 292 00:27:15,163 --> 00:27:18,749 And, uh, if you would be so good as to prepare an injection? 293 00:27:18,750 --> 00:27:20,796 - Yes. - 25 CC only. 294 00:27:22,796 --> 00:27:24,503 Injection? 295 00:27:24,505 --> 00:27:26,338 It's a vitamin cocktail really. 296 00:27:26,339 --> 00:27:27,798 Nothing too serious. 297 00:27:27,799 --> 00:27:29,844 Your grandmother has been taking them for years. 298 00:27:29,845 --> 00:27:32,221 It helps with the dementia. 299 00:27:32,221 --> 00:27:35,597 I have never seen her so scared.. 300 00:27:35,598 --> 00:27:36,729 Up in the attic.. It was.. 301 00:27:38,729 --> 00:27:39,942 It was really creepy. 302 00:27:43,942 --> 00:27:47,528 Well, uh, Anna should be just fine. 303 00:27:47,528 --> 00:27:49,032 She has a strong heart. 304 00:27:52,032 --> 00:27:53,951 Alex, um, look 305 00:27:53,951 --> 00:27:56,787 I know this has been hard on you 306 00:27:56,788 --> 00:27:59,455 but you must understand that, uh 307 00:27:59,457 --> 00:28:03,417 sometimes getting old.. 308 00:28:03,419 --> 00:28:05,006 Well, it's just not that much fun. 309 00:28:07,006 --> 00:28:08,464 She's resting now 310 00:28:08,465 --> 00:28:11,009 she should be right as rain in the morning. 311 00:28:11,010 --> 00:28:13,010 Allen, you finish up here. 312 00:28:13,011 --> 00:28:15,221 Yes, sir. Any other instructions? 313 00:28:15,222 --> 00:28:16,513 No, no, uh.. 314 00:28:16,515 --> 00:28:21,644 Just join us, uh, downstairs when you're done here. 315 00:28:21,645 --> 00:28:23,563 Miles, Alex? 316 00:28:23,564 --> 00:28:25,441 Can we have a word downstairs? 317 00:28:25,442 --> 00:28:26,442 Sure. 318 00:28:46,212 --> 00:28:48,422 You said she fainted in the attic? 319 00:28:48,423 --> 00:28:49,423 Yeah. 320 00:28:49,714 --> 00:28:51,884 We, uh, carried her back to bed. 321 00:28:51,884 --> 00:28:53,636 The attic? 322 00:28:54,636 --> 00:28:57,681 I still can't believe Anna made it that far. 323 00:28:57,682 --> 00:29:01,644 She hasn't left her room in years. 324 00:29:01,644 --> 00:29:03,560 Perhaps it might be a good idea 325 00:29:03,561 --> 00:29:06,065 if you would lock her door from the inside. 326 00:29:06,066 --> 00:29:08,442 Now, I... I... I know that sounds rather harsh 327 00:29:08,442 --> 00:29:11,443 but, uh, even wandering around one's own home 328 00:29:11,444 --> 00:29:14,699 can be extremely dangerous. 329 00:29:14,700 --> 00:29:16,493 Especially in this old house. 330 00:29:18,493 --> 00:29:21,413 Ah, so, uh, I took the liberty of 331 00:29:21,414 --> 00:29:24,250 writing down my private office number. 332 00:29:24,251 --> 00:29:27,044 Give me a call on Monday, we'll talk. 333 00:29:27,045 --> 00:29:29,713 Will do. 334 00:29:29,714 --> 00:29:31,718 You're a very blessed woman, Ms. Luster. 335 00:29:32,718 --> 00:29:34,300 I hope my little boy treats me the way 336 00:29:34,301 --> 00:29:36,347 your granddaughter treats you. 337 00:29:37,347 --> 00:29:39,159 Sleep well. 338 00:30:02,914 --> 00:30:05,125 Everything alright, Allen? 339 00:30:05,125 --> 00:30:08,626 Yes. She was sleeping soundly when I left her. 340 00:30:08,627 --> 00:30:11,673 I put a bottle of aspirin at the end of the table for you 341 00:30:11,673 --> 00:30:13,759 in case she wakes up a little sore. 342 00:30:13,759 --> 00:30:16,426 I would also recommend 343 00:30:16,428 --> 00:30:19,346 perhaps a nice hot bath with a little bit of Epsom salt.. 344 00:30:19,347 --> 00:30:22,266 Does wonders for soothing the occasional bump and bruise. 345 00:30:22,267 --> 00:30:23,894 Sound advice, doctor. 346 00:30:23,894 --> 00:30:28,521 And in the meantime, just, uh, keep an eye out on your grandmother. 347 00:30:28,522 --> 00:30:30,648 She can be pretty stubborn, as you know. 348 00:30:30,650 --> 00:30:36,822 Uh, she's sleeping now, so I'm guessing you'll have an easy night of it. 349 00:30:36,823 --> 00:30:37,823 Alexandra.. 350 00:30:38,992 --> 00:30:41,242 You're doing a good thing here. 351 00:30:41,243 --> 00:30:43,746 Your mother would be proud. 352 00:30:43,747 --> 00:30:45,708 The world lost a fine soul the day she passed 353 00:30:46,708 --> 00:30:49,501 and for that, I am truly sorry. 354 00:30:49,502 --> 00:30:50,714 Thank you, Doctor Harding. 355 00:30:52,714 --> 00:30:53,884 Means a lot. 356 00:30:55,884 --> 00:30:56,884 Shall we? 357 00:30:59,596 --> 00:31:01,185 Goodnight. 358 00:31:05,185 --> 00:31:06,813 Strong as a horse. 359 00:31:07,813 --> 00:31:09,646 Yes, she is. 360 00:31:09,647 --> 00:31:11,857 You never told me the story behind her. 361 00:31:11,858 --> 00:31:13,483 Oh, not much to tell. 362 00:31:13,484 --> 00:31:16,529 Old family, old money. 363 00:31:16,530 --> 00:31:20,116 To be sure, they've had more than their fair share of sorrow. 364 00:31:20,117 --> 00:31:21,326 How so? 365 00:31:21,326 --> 00:31:24,913 How sorrow can take many shapes and forms. 366 00:31:24,913 --> 00:31:27,249 I never would have guessed. 367 00:31:27,250 --> 00:31:29,791 This family hides it so well. 368 00:31:29,792 --> 00:31:32,169 - Their sadness, that is. - Hmm. 369 00:31:32,170 --> 00:31:33,838 Indeed they do. 370 00:31:33,839 --> 00:31:36,302 Indeed they do. 371 00:31:42,180 --> 00:31:43,183 Wow. 372 00:31:45,183 --> 00:31:46,183 Now what? 373 00:31:48,730 --> 00:31:49,732 I don't know. 374 00:31:51,732 --> 00:31:53,068 Nana said, "You opened the game." 375 00:31:55,068 --> 00:31:59,239 What game? What'd she mean? 376 00:31:59,240 --> 00:32:01,031 Did you see that look on her face when she saw what we were doing? 377 00:32:01,032 --> 00:32:02,576 Are you kidding? 378 00:32:02,576 --> 00:32:04,747 I wish I hadn't. She was terrified. 379 00:32:06,747 --> 00:32:08,961 Yeah, but of what? 380 00:32:48,622 --> 00:32:49,919 Some candles. 381 00:32:53,919 --> 00:32:54,919 A salt shaker. 382 00:32:59,759 --> 00:33:00,847 A pencil. 383 00:33:05,847 --> 00:33:06,892 A sewing needle. 384 00:33:08,892 --> 00:33:13,855 The rules. This is the game. 385 00:33:13,855 --> 00:33:15,273 The rules. 386 00:33:16,273 --> 00:33:17,273 "The midnight game." 387 00:33:19,028 --> 00:33:20,906 My! I guess that solves that mystery. 388 00:33:22,906 --> 00:33:24,201 Does it? 389 00:33:26,201 --> 00:33:27,910 I mean.. 390 00:33:27,911 --> 00:33:30,371 It doesn't look like a fun game. 391 00:33:30,372 --> 00:33:33,500 Where's the dice? 392 00:33:33,500 --> 00:33:35,169 I don't think it's that kind of game. 393 00:33:36,169 --> 00:33:37,837 Listen to this. 394 00:33:37,838 --> 00:33:39,798 "To call the Midnight Man into your house 395 00:33:39,798 --> 00:33:44,009 "you must follow these steps precisely. 396 00:33:44,010 --> 00:33:46,565 "First, you must write your name down on a piece of paper. 397 00:33:56,565 --> 00:34:00,483 "Then, using a needle, prick your finger. 398 00:34:00,484 --> 00:34:03,118 "Place a single drop of blood next to your name. 399 00:34:09,119 --> 00:34:17,119 Light a candle and turn out all the house lights." 400 00:34:32,601 --> 00:34:35,061 "Attach the paper with your name and blood mark on it 401 00:34:35,063 --> 00:34:36,353 "to the front door of your house. 402 00:34:36,355 --> 00:34:37,606 "It must be the front door 403 00:34:37,606 --> 00:34:38,967 "and the door must be made of wood. 404 00:34:40,902 --> 00:34:43,070 "Here's where it gets complicated. 405 00:34:43,070 --> 00:34:45,030 "At midnight and not a moment sooner 406 00:34:45,032 --> 00:34:47,074 "knock 22 times on the door. 407 00:34:47,074 --> 00:34:48,826 "You must complete this step before the final stroke 408 00:34:48,827 --> 00:34:51,161 of midnight." 409 00:35:04,217 --> 00:35:07,052 One. Two. Three. 410 00:35:08,972 --> 00:35:10,181 Five. 411 00:35:10,181 --> 00:35:11,222 Six. 412 00:35:11,224 --> 00:35:12,391 Seven. 413 00:35:12,391 --> 00:35:14,768 Eight. Nine. 414 00:35:14,768 --> 00:35:16,186 Ten. 415 00:35:16,186 --> 00:35:17,396 Eleven. 416 00:35:17,398 --> 00:35:18,648 Twelve. 417 00:35:18,648 --> 00:35:19,648 Thirteen. 418 00:35:19,650 --> 00:35:20,650 Fourteen. 419 00:35:20,650 --> 00:35:21,692 Fifteen. 420 00:35:21,693 --> 00:35:23,860 Sixteen. Seventeen. 421 00:35:23,860 --> 00:35:25,195 Eighteen. 422 00:35:25,197 --> 00:35:26,322 Nineteen. 423 00:35:26,322 --> 00:35:27,989 Twenty. 424 00:35:27,989 --> 00:35:28,992 Twenty-one.. 425 00:35:31,829 --> 00:35:32,829 Twenty-two. 426 00:35:45,717 --> 00:35:51,346 Okay. Now, go outside and blow out your candle. 427 00:35:56,768 --> 00:35:58,648 Quickly, get back inside. We have to relight it. 428 00:36:11,744 --> 00:36:12,744 What happens now? 429 00:36:13,704 --> 00:36:16,045 Let me check the rules. 430 00:36:23,045 --> 00:36:24,974 "The Midnight Man is now in your house. 431 00:36:33,974 --> 00:36:37,686 Avoid him at all costs until 3:33." 432 00:36:39,686 --> 00:36:41,021 That's it? 433 00:36:41,023 --> 00:36:43,106 - Did we do it right? - Something's missing. 434 00:36:43,108 --> 00:36:44,650 - What? - I don't know. 435 00:36:44,650 --> 00:36:46,152 It just says, "You must never fall" 436 00:36:46,152 --> 00:36:49,614 and then the page is torn. 437 00:36:49,614 --> 00:36:51,155 What now? 438 00:36:51,157 --> 00:36:53,409 Let's check the box. 439 00:37:05,463 --> 00:37:06,963 It's got to be there. 440 00:37:06,965 --> 00:37:08,844 You know my grandma, she's practically a hoarder. 441 00:37:10,717 --> 00:37:13,097 I don't know, Alex. I've checked everything. 442 00:37:14,097 --> 00:37:15,972 This might be a loss. 443 00:37:15,974 --> 00:37:17,143 Keep looking. 444 00:37:19,143 --> 00:37:23,980 Red is the color of roses. 445 00:37:23,981 --> 00:37:26,483 - Red.. - I should go check on her. 446 00:37:26,485 --> 00:37:30,074 Squeeze the life right out of her. Squeeze the life.. 447 00:37:34,074 --> 00:37:35,284 Creepy. 448 00:37:36,284 --> 00:37:39,246 Do you, um, want me to come with you? 449 00:37:39,246 --> 00:37:43,500 After all, the Midnight Man is out there. 450 00:37:43,501 --> 00:37:45,170 Waiting. 451 00:37:47,170 --> 00:37:48,170 Is he? 452 00:37:52,092 --> 00:37:53,137 I'll be okay. 453 00:37:54,137 --> 00:37:55,137 Be right back. 454 00:37:56,806 --> 00:37:59,351 Oh, Alex, take a candle. 455 00:38:00,351 --> 00:38:01,643 What for? 456 00:38:01,643 --> 00:38:04,230 In case we got it right. 457 00:38:04,231 --> 00:38:08,567 The candle part was in the rules. Remember? 458 00:38:08,568 --> 00:38:09,568 Right. 459 00:38:12,072 --> 00:38:13,072 Stay alive. 460 00:38:54,989 --> 00:38:57,581 I think I found something. 461 00:39:05,583 --> 00:39:07,938 I definitely found something. 462 00:39:26,938 --> 00:39:34,938 Nana? 463 00:39:38,367 --> 00:39:39,826 Nana? 464 00:39:42,454 --> 00:39:44,166 Everything okay in there? 465 00:39:46,166 --> 00:39:47,177 I'm coming in. 466 00:39:59,177 --> 00:40:00,177 You in here? 467 00:40:24,829 --> 00:40:28,916 One. Two.. 468 00:40:28,916 --> 00:40:30,878 "You must never fall asleep 469 00:40:30,878 --> 00:40:33,545 "or stay in the same place during the game. 470 00:40:33,547 --> 00:40:36,382 If you do, the Midnight Man will take you." 471 00:40:36,384 --> 00:40:40,427 Three. Four.. 472 00:40:40,429 --> 00:40:43,931 "If your candle blows out you must relight it in 10 seconds.." 473 00:40:43,932 --> 00:40:45,059 Five.. 474 00:40:45,059 --> 00:40:47,311 "If it doesn't relight, surround yourself 475 00:40:47,311 --> 00:40:49,646 with a circle of salt for protection." 476 00:40:49,646 --> 00:40:52,483 Six. 477 00:40:52,483 --> 00:40:53,608 Seven. 478 00:40:53,608 --> 00:40:55,943 "If any of theses rules are broken 479 00:40:55,943 --> 00:40:58,949 The Midnight Man will manifest your worst nightmares." 480 00:41:00,949 --> 00:41:02,099 Oh, Alex! 481 00:41:25,099 --> 00:41:27,521 Grams! 482 00:41:30,521 --> 00:41:31,521 Grams! 483 00:41:31,523 --> 00:41:32,818 Grams! 484 00:41:35,818 --> 00:41:40,322 I've been waiting for you. 485 00:41:40,322 --> 00:41:43,327 - No! - What's your fear? 486 00:41:45,327 --> 00:41:46,994 No! 487 00:41:46,994 --> 00:41:47,994 No! 488 00:41:49,873 --> 00:41:50,956 No! 489 00:41:50,958 --> 00:41:52,577 It's blood. 490 00:42:43,344 --> 00:42:47,889 No! 491 00:42:52,769 --> 00:42:54,561 No! 492 00:42:54,563 --> 00:42:57,318 Shh! 493 00:43:13,248 --> 00:43:16,083 Red is the color of your blood. 494 00:43:16,085 --> 00:43:18,378 It's your blood, Alex! 495 00:43:18,378 --> 00:43:20,420 It's your blood! 496 00:43:29,391 --> 00:43:31,181 Bleed! 497 00:43:31,182 --> 00:43:32,766 Bleed! 498 00:43:42,612 --> 00:43:44,822 It's your blood! 499 00:43:44,822 --> 00:43:50,000 Your disgusting, disgusting blood! 500 00:43:57,000 --> 00:43:58,547 Alex. 501 00:44:04,134 --> 00:44:05,425 Alex. 502 00:44:05,425 --> 00:44:09,594 Alex! 503 00:44:15,436 --> 00:44:16,811 Alex! Alex! 504 00:44:16,811 --> 00:44:17,811 Look at me. Look at me. 505 00:44:17,813 --> 00:44:19,856 It's okay. It's... it's over. 506 00:44:19,856 --> 00:44:20,983 It's okay. 507 00:44:20,983 --> 00:44:22,233 It's over... it's over. 508 00:44:22,233 --> 00:44:23,525 It's over now. 509 00:44:23,527 --> 00:44:24,820 Alex, look at me. 510 00:44:24,820 --> 00:44:26,405 Look at me, it's okay. 511 00:44:26,405 --> 00:44:27,525 It's okay. It's all over now. 512 00:44:27,699 --> 00:44:29,197 It's all over. 513 00:44:29,199 --> 00:44:30,199 Okay? 514 00:44:32,161 --> 00:44:34,204 What just happened? 515 00:44:34,204 --> 00:44:35,496 It wasn't real, was it? 516 00:44:35,498 --> 00:44:36,539 Yes, yes, it is real. 517 00:44:36,539 --> 00:44:37,581 What're you doing? 518 00:44:37,583 --> 00:44:39,003 I'm pouring a circle of salt. 519 00:44:41,003 --> 00:44:44,590 Okay. Now, where's your candle? 520 00:44:44,590 --> 00:44:45,757 - My what? - Your candle. 521 00:44:45,759 --> 00:44:47,592 Where is it? 522 00:44:47,594 --> 00:44:48,510 - I was checking on gram... - No, no, no. 523 00:44:48,512 --> 00:44:50,387 Stay in the circle! Stay in the circle! 524 00:44:50,387 --> 00:44:51,472 You have to stay here. 525 00:44:51,472 --> 00:44:52,472 Why? What the hell is going on? 526 00:44:52,474 --> 00:44:54,681 You just have to trust me, please. 527 00:44:54,682 --> 00:44:56,516 You have to trust me. 528 00:44:56,518 --> 00:45:00,563 I found the rest of the rules. 529 00:45:00,565 --> 00:45:03,277 Alex, we should have never played this game. 530 00:45:04,277 --> 00:45:07,862 Now, where is your candle? 531 00:45:07,864 --> 00:45:12,074 I set it on the mantle to come check on the bathroom. 532 00:45:12,076 --> 00:45:13,659 No. Turn that back on. What are you doing? 533 00:45:13,661 --> 00:45:15,954 Trust me. It's safer in the dark. 534 00:45:15,954 --> 00:45:18,664 It's safe! Now, you just need to stay in the circle. 535 00:45:18,664 --> 00:45:20,259 I'm gonna be right back. Okay? 536 00:45:29,260 --> 00:45:31,010 Where's grams? What happened? 537 00:45:31,012 --> 00:45:32,554 We have to keep moving. 538 00:45:32,554 --> 00:45:34,097 No, you have tell me what's going on first. 539 00:45:34,099 --> 00:45:36,307 Right here. Right now. 540 00:45:36,309 --> 00:45:38,353 Have you ever heard of Pandora's box? 541 00:45:39,353 --> 00:45:42,146 Yeah, well, we just opened it. 542 00:45:42,148 --> 00:45:43,650 A really bad version of one 543 00:45:43,650 --> 00:45:45,275 and I promise you that bad stuff 544 00:45:45,275 --> 00:45:46,652 is gonna happen if we stay here. 545 00:45:46,652 --> 00:45:48,528 So, we have to move. 546 00:45:48,530 --> 00:45:50,780 - What about grams? - She's fine. 547 00:45:50,782 --> 00:45:52,702 She's not playing the game, so she's safe. 548 00:45:53,702 --> 00:45:55,496 I think. 549 00:45:56,496 --> 00:45:59,297 Okay, we have to move. Come on. Let's go. 550 00:46:09,717 --> 00:46:11,552 Alex. 551 00:46:11,554 --> 00:46:12,554 Alex, let's go. 552 00:46:45,420 --> 00:46:47,547 When you went to go check on your grandma.. 553 00:46:47,547 --> 00:46:49,465 Here, hold this. 554 00:46:49,467 --> 00:46:50,923 After I found the rules 555 00:46:50,925 --> 00:46:53,635 I tried a little experiment. 556 00:46:53,637 --> 00:46:54,762 I got it, here. 557 00:46:54,764 --> 00:46:56,764 Take this. Take this. 558 00:46:56,766 --> 00:46:58,766 Now you have one, that's yours, okay? 559 00:46:58,766 --> 00:47:00,601 Listen, Alex. Alex? 560 00:47:00,603 --> 00:47:02,311 If we get separated for any reason 561 00:47:02,313 --> 00:47:05,440 or if your candle goes out and you can't relight it in ten seconds 562 00:47:05,440 --> 00:47:07,650 exactly ten seconds.. 563 00:47:07,650 --> 00:47:08,610 You have to stop what you're doing 564 00:47:08,610 --> 00:47:10,318 and you pour a circle of salt around you 565 00:47:10,320 --> 00:47:11,487 and you stay in that circle 566 00:47:11,487 --> 00:47:13,447 until you can relight your candle, okay? 567 00:47:13,449 --> 00:47:14,449 Or what? 568 00:47:15,451 --> 00:47:16,851 I think you know the answer to that. 569 00:47:18,786 --> 00:47:19,916 What was your experiment? 570 00:47:21,916 --> 00:47:24,170 I blew out my candle. 571 00:47:28,170 --> 00:47:29,838 One. 572 00:47:29,840 --> 00:47:31,673 Two. 573 00:47:31,675 --> 00:47:33,342 Three. 574 00:47:33,342 --> 00:47:34,429 Four. 575 00:47:35,429 --> 00:47:36,429 Five. 576 00:47:37,304 --> 00:47:38,304 Six. 577 00:47:39,016 --> 00:47:40,016 Seven. 578 00:47:40,766 --> 00:47:41,766 Eight. 579 00:47:43,018 --> 00:47:44,606 Nine. 580 00:47:45,606 --> 00:47:46,606 Ten. 581 00:47:56,867 --> 00:47:58,617 Alex? 582 00:47:59,744 --> 00:48:02,163 You have to die.. Have to.. 583 00:48:02,164 --> 00:48:05,505 You have to die too. 584 00:48:09,505 --> 00:48:10,838 Alex. 585 00:48:10,840 --> 00:48:13,724 I swear to God, if you're trying to scare me.. 586 00:48:20,724 --> 00:48:21,818 It's working. 587 00:49:09,481 --> 00:49:10,773 Hello, Miles. 588 00:49:15,695 --> 00:49:18,367 Show me your fear. 589 00:49:23,911 --> 00:49:27,956 You're afraid of pain. Perfect. 590 00:49:48,978 --> 00:49:50,646 One. 591 00:49:50,648 --> 00:49:52,440 Two. 592 00:49:52,440 --> 00:49:53,981 Three. 593 00:49:53,983 --> 00:49:54,900 Four. 594 00:49:54,902 --> 00:49:57,612 Someone else wants to play. 595 00:50:04,494 --> 00:50:05,536 Ah! 596 00:50:05,536 --> 00:50:06,668 Ten. 597 00:50:10,668 --> 00:50:12,085 No! 598 00:50:12,085 --> 00:50:13,085 No! 599 00:50:19,007 --> 00:50:20,010 Okay. 600 00:50:21,010 --> 00:50:23,141 No. No. No. 601 00:50:40,989 --> 00:50:42,322 It's real. 602 00:50:45,077 --> 00:50:46,077 Alex. 603 00:50:55,922 --> 00:50:56,922 Okay, come on. 604 00:51:25,909 --> 00:51:29,204 This is insane. This can't be happening. 605 00:51:29,204 --> 00:51:31,498 I think it is. 606 00:51:31,500 --> 00:51:33,333 I think it's really happening. 607 00:51:33,335 --> 00:51:36,335 So, what, we're just stuck in this house till 3:33 a.m.? 608 00:51:36,336 --> 00:51:37,338 Yes. 609 00:51:39,048 --> 00:51:41,007 Hey. 610 00:51:41,009 --> 00:51:44,637 I tried the front door, but no answer. 611 00:51:45,931 --> 00:51:48,353 Hey, dork. 612 00:51:52,353 --> 00:51:55,356 Did you, uh, forget to pay the electric bill? 613 00:51:56,356 --> 00:51:58,983 Kelly, what are you doing here? 614 00:51:58,983 --> 00:52:03,112 I, um, I invited her before we started the game. 615 00:52:03,114 --> 00:52:05,364 I didn't think she would show up with the snow and all. 616 00:52:05,365 --> 00:52:07,204 Okay, well, this might not be the best timing. 617 00:52:10,204 --> 00:52:12,206 Okay.. 618 00:52:12,206 --> 00:52:14,628 What have you two been doing? 619 00:52:53,121 --> 00:52:54,121 Two hours left. 620 00:52:56,083 --> 00:52:57,335 Wow. 621 00:52:58,335 --> 00:53:01,380 When you guys screw up, you really screw up. 622 00:53:02,380 --> 00:53:04,259 That's not really helping. 623 00:53:05,259 --> 00:53:08,887 I can't believe you guys called the Midnight Man. 624 00:53:08,887 --> 00:53:12,976 I mean, that's the kind of shit that you read about in Creepypastas. 625 00:53:14,976 --> 00:53:17,400 You've heard of Creepypastas, right? 626 00:53:21,400 --> 00:53:22,818 It doesn't matter. 627 00:53:22,818 --> 00:53:25,195 From what I know 628 00:53:25,195 --> 00:53:28,907 and from what you've told me 629 00:53:28,907 --> 00:53:31,327 the only way for me to help is to join the game. 630 00:53:32,327 --> 00:53:34,579 I don't know. 631 00:53:34,579 --> 00:53:36,041 This isn't a joke, Kelly. 632 00:53:37,041 --> 00:53:39,168 I'm not joking. 633 00:53:39,168 --> 00:53:43,259 This thing you saw, this Midnight Man.. 634 00:53:47,259 --> 00:53:49,306 It uses your fears against you. 635 00:53:51,306 --> 00:53:52,931 Fears you don't even know you have 636 00:53:52,932 --> 00:53:55,601 until it's too late. 637 00:53:56,601 --> 00:53:59,938 Like subconscious shit. 638 00:53:59,938 --> 00:54:03,483 That's the whole point of the game. 639 00:54:03,483 --> 00:54:05,402 That's its deal. 640 00:54:05,403 --> 00:54:07,326 Well, we know that one already. 641 00:54:12,326 --> 00:54:14,836 It's freezing. 642 00:54:21,836 --> 00:54:24,213 When the Midnight Man is near, your candle will blow out. 643 00:54:24,213 --> 00:54:26,005 Near? That wasn't in the rules. Was it? 644 00:54:26,005 --> 00:54:28,217 No, no. I didn't.. 645 00:54:28,217 --> 00:54:29,217 One. 646 00:54:29,760 --> 00:54:31,219 Two. 647 00:54:31,221 --> 00:54:32,221 Three. 648 00:54:33,181 --> 00:54:34,182 Four. 649 00:54:35,182 --> 00:54:36,182 Five. 650 00:54:37,018 --> 00:54:41,563 Six. 651 00:54:41,563 --> 00:54:44,527 You guys definitely need my help. 652 00:54:49,114 --> 00:54:54,242 Red is the color of roses. 653 00:54:54,242 --> 00:55:01,166 Red is the color of roses. 654 00:55:01,166 --> 00:55:05,762 Red is the color of blood. 655 00:55:12,762 --> 00:55:13,762 Ow. 656 00:55:17,557 --> 00:55:21,103 Kelly, are you sure? You can still leave. 657 00:55:21,103 --> 00:55:24,063 And leave my best friends alone to die? 658 00:55:24,065 --> 00:55:26,693 Besides, it's just a game. 659 00:55:27,693 --> 00:55:31,280 Wait. No, it's not a game. It's real. 660 00:55:31,280 --> 00:55:39,280 Right. 661 00:55:45,043 --> 00:55:46,043 You're in. 662 00:55:48,923 --> 00:55:53,092 Now, all we have to do is avoid the Midnight Man. 663 00:55:53,094 --> 00:55:54,302 This is gonna be fun. 664 00:55:54,302 --> 00:55:57,347 No, it's not. 665 00:55:57,347 --> 00:55:58,436 Let's keep moving. 666 00:56:35,262 --> 00:56:37,637 Do you still have the mirror? 667 00:56:37,639 --> 00:56:38,639 Yeah. 668 00:56:38,641 --> 00:56:40,362 I want to check something out. 669 00:57:15,344 --> 00:57:17,099 This place used to be beautiful.. 670 00:57:20,099 --> 00:57:21,101 Until my mom.. 671 00:57:23,101 --> 00:57:26,269 Um, what are we looking for? 672 00:57:26,271 --> 00:57:31,650 I don't know. I... I just keep thinking about how she died. 673 00:57:31,652 --> 00:57:34,407 You guys really need a better plumber. 674 00:57:37,407 --> 00:57:42,244 Wait, did your mom die in this house? 675 00:57:42,246 --> 00:57:44,333 My mom killed herself in this house. 676 00:57:55,300 --> 00:57:56,391 Forgive me. 677 00:58:01,391 --> 00:58:04,099 That was the last time I saw my mother. 678 00:58:04,101 --> 00:58:07,487 Wait a second, you saw all of this? 679 00:58:15,487 --> 00:58:18,364 - I thought your mom died in... - Everybody did. 680 00:58:18,364 --> 00:58:22,076 That was just a story grams concocted. 681 00:58:22,077 --> 00:58:26,288 She said suicide was an embarrassing way to die. 682 00:58:26,289 --> 00:58:28,456 And you never said anything. 683 00:58:28,458 --> 00:58:29,710 I was ten. 684 00:58:30,710 --> 00:58:34,380 I didn't understand anything until now. 685 00:58:34,382 --> 00:58:36,757 The game, don't you see? 686 00:58:36,757 --> 00:58:39,427 - We found it in the attic. - So? 687 00:58:39,429 --> 00:58:41,804 So, what if my mom found it, like we did? 688 00:58:41,806 --> 00:58:43,556 What if she played it and lost? 689 00:58:43,556 --> 00:58:46,186 - It's possible. - And grandma knew all along. 690 00:58:48,186 --> 00:58:49,353 I just remember grams staring 691 00:58:49,355 --> 00:58:53,315 into that stupid vanity mirror all the time. 692 00:58:53,315 --> 00:58:57,820 I mean, even the night my mom died, she was so cold. 693 00:58:57,822 --> 00:58:59,701 Not a single tear. 694 00:59:01,701 --> 00:59:05,577 Almost like she was happy. 695 00:59:05,579 --> 00:59:09,789 Wow. I thought my family was messed up. 696 00:59:09,791 --> 00:59:13,380 - Hey, can I see the mirror? - Yeah. 697 00:59:15,380 --> 00:59:17,213 I always thought grams was just vain. 698 00:59:17,215 --> 00:59:19,215 Staring at herself in this thing all the time 699 00:59:19,217 --> 00:59:22,260 but I don't think 700 00:59:22,262 --> 00:59:25,056 she was looking at herself. 701 00:59:25,056 --> 00:59:26,768 I think she was looking for something else. 702 00:59:28,768 --> 00:59:35,608 He's right behind us. He's right there. 703 00:59:35,610 --> 00:59:37,027 - There's nothing there. - No.. 704 00:59:37,027 --> 00:59:38,485 - Your... your mind's just playing... - No. 705 00:59:38,487 --> 00:59:41,405 I saw him, he was right there, smiling. 706 00:59:41,407 --> 00:59:43,532 Ah, this is so bad. 707 00:59:43,534 --> 00:59:44,534 We should just keep moving 708 00:59:44,534 --> 00:59:45,704 it's getting cold in here. 709 00:59:48,914 --> 00:59:50,085 It's too late. 710 00:59:53,085 --> 00:59:54,922 Oh, shit! I have matches. Come on! 711 00:59:56,922 --> 00:59:58,338 Take my candle. 712 01:00:01,469 --> 01:00:02,469 Miles, come on! 713 01:00:08,141 --> 01:00:10,483 We're running out of time. Come on! 714 01:00:20,822 --> 01:00:22,614 Okay. 715 01:00:22,614 --> 01:00:26,367 Okay, let's just go to the attic 716 01:00:26,369 --> 01:00:28,452 pour out a giant circle of salt 717 01:00:28,454 --> 01:00:30,121 and wait this thing out. 718 01:00:30,123 --> 01:00:33,289 - Will that work? - We should try. 719 01:00:33,291 --> 01:00:34,291 Yeah. 720 01:00:37,255 --> 01:00:38,838 Shit! Here take, take this! 721 01:00:38,840 --> 01:00:39,840 Take this. 722 01:00:39,840 --> 01:00:42,340 One. Two. 723 01:00:42,342 --> 01:00:45,510 Three. Four. 724 01:00:45,512 --> 01:00:47,262 Five. Six. 725 01:00:47,264 --> 01:00:48,889 - Come on, Miles! - Seven.. 726 01:00:48,891 --> 01:00:50,516 - The wick is wet, it won't light! 727 01:00:50,518 --> 01:00:51,436 - Eight. - Dammit! 728 01:00:51,436 --> 01:00:52,643 - Dammit! - This isn't working! 729 01:00:52,643 --> 01:00:53,894 - What do I do? - Don't panic! 730 01:00:53,896 --> 01:00:55,480 W... what does that mean, don't panic? 731 01:00:55,481 --> 01:00:56,856 Build a circle of protection around you right now! 732 01:00:56,858 --> 01:00:58,652 - Okay? - Okay. 733 01:01:04,864 --> 01:01:07,369 Okay. Did I make it? 734 01:01:08,369 --> 01:01:09,371 Am I safe? 735 01:01:11,371 --> 01:01:12,954 W... what do we do now? 736 01:01:12,956 --> 01:01:14,664 There's candles in the dining room. 737 01:01:14,666 --> 01:01:16,625 - We'll go get one. - Yeah, yeah. 738 01:01:16,626 --> 01:01:18,793 What? No, somebody stay with me. 739 01:01:18,795 --> 01:01:20,838 No, we can't stay in one place. 740 01:01:20,840 --> 01:01:21,840 We have to keep moving. 741 01:01:22,717 --> 01:01:24,677 No, wait. 742 01:01:24,677 --> 01:01:26,469 You guys are just playing with me, right? 743 01:01:26,471 --> 01:01:28,931 Listen, just stay in the circle, okay? 744 01:01:28,931 --> 01:01:30,641 We're gonna be right back. Okay? 745 01:01:30,641 --> 01:01:31,851 We're gonna be right back. 746 01:01:31,851 --> 01:01:33,518 Okay, but hurry. 747 01:01:33,519 --> 01:01:35,563 We will. 748 01:01:36,563 --> 01:01:37,902 I'm serious. 749 01:01:54,123 --> 01:01:56,666 What is it? 750 01:01:56,666 --> 01:01:59,503 How could she let this happen? 751 01:01:59,503 --> 01:02:01,717 What's the game still doing in this house? 752 01:02:05,717 --> 01:02:08,597 I saw something in my grandma's bathroom. 753 01:02:10,597 --> 01:02:12,556 And it really scared me, and I really thought 754 01:02:12,557 --> 01:02:14,643 that I was gonna die. 755 01:02:14,644 --> 01:02:17,105 Until that moment, I didn't really know 756 01:02:17,106 --> 01:02:19,148 what that meant. 757 01:02:19,148 --> 01:02:22,693 To die. But I know now. 758 01:02:22,693 --> 01:02:25,697 I don't care what happens to me.. 759 01:02:26,697 --> 01:02:30,159 But I do care what happens to you. 760 01:02:30,159 --> 01:02:33,536 Alex... you know 761 01:02:33,538 --> 01:02:34,958 I have always.. 762 01:02:45,173 --> 01:02:46,217 Okay. 763 01:02:47,217 --> 01:02:49,219 We have to destroy the game. 764 01:02:49,219 --> 01:02:50,429 Burn it. Throw it away. I don't care. 765 01:02:50,429 --> 01:02:52,391 But, Miles, we can't let anybody else die. 766 01:02:53,391 --> 01:02:54,851 How could we? I mean.. 767 01:02:54,851 --> 01:02:56,518 There could be a thousand different boxes 768 01:02:56,519 --> 01:02:58,271 like your grandmother's in a thousand different attics 769 01:02:58,271 --> 01:03:01,065 all over the place. 770 01:03:01,065 --> 01:03:03,655 Well, at least we can destroy it in this one. 771 01:03:15,954 --> 01:03:17,753 Oh, this is bullshit. 772 01:03:22,753 --> 01:03:27,300 I'm not scared of you. 773 01:03:27,300 --> 01:03:28,721 You hear me, Midnight Man? 774 01:03:31,721 --> 01:03:33,222 You're a game. 775 01:03:34,222 --> 01:03:38,643 An internet urban legend. 776 01:03:38,644 --> 01:03:40,483 You don't even exist. 777 01:03:44,483 --> 01:03:45,737 And even if you do exist.. 778 01:03:47,737 --> 01:03:49,699 I'm protected. 779 01:03:51,699 --> 01:03:54,619 I'm within the circle. 780 01:03:54,619 --> 01:03:56,954 That's a rule. 781 01:03:56,954 --> 01:03:59,248 You can't break that. 782 01:04:02,085 --> 01:04:03,085 I'm not afraid. 783 01:04:04,878 --> 01:04:07,632 You should be. 784 01:04:08,632 --> 01:04:09,802 Alex? 785 01:04:11,802 --> 01:04:13,304 Miles? 786 01:04:13,304 --> 01:04:15,307 Guys! 787 01:04:16,307 --> 01:04:19,686 No one is coming for you. 788 01:04:23,688 --> 01:04:24,815 Oh, my God. 789 01:04:24,815 --> 01:04:28,036 No, not God. 790 01:04:37,036 --> 01:04:38,661 I'm protected. 791 01:04:38,663 --> 01:04:46,663 Yes, the salt. 792 01:04:54,262 --> 01:04:56,472 You can't do that, it's cheating! 793 01:04:57,472 --> 01:05:00,269 Try and stop me. 794 01:05:09,443 --> 01:05:11,126 Two can play at that game. 795 01:05:26,126 --> 01:05:28,253 Yes! 796 01:05:28,253 --> 01:05:30,797 You see that, you fucking freak! 797 01:05:30,798 --> 01:05:33,471 Clever girl. 798 01:05:36,471 --> 01:05:38,806 I thought you said your grandma kept extra candles. 799 01:05:38,806 --> 01:05:41,934 She does. I saw them, they were right here. 800 01:05:41,934 --> 01:05:43,311 Unless she took them? 801 01:05:43,311 --> 01:05:45,605 Your grandma? No, no, she couldn't have taken them 802 01:05:45,606 --> 01:05:47,648 because we'd locked her door, remember? 803 01:05:47,648 --> 01:05:50,025 We should get back to Kelly and go to the attic like you said. 804 01:05:50,025 --> 01:05:51,693 I'll grab your grandfather's gun. 805 01:05:51,693 --> 01:05:55,907 I don't think that's a good idea. 806 01:06:03,873 --> 01:06:06,626 Dr. Harding? What are you doing here? 807 01:06:06,626 --> 01:06:09,795 I'm waiting for you. We need to talk. 808 01:06:09,795 --> 01:06:12,130 There's some things you need to hear 809 01:06:12,130 --> 01:06:14,425 about your grandmother. 810 01:06:14,425 --> 01:06:15,425 About me. 811 01:06:16,760 --> 01:06:18,929 About The Midnight Man. 812 01:06:18,929 --> 01:06:24,101 You're playing the game, aren't you? 813 01:06:24,101 --> 01:06:26,563 Well, that is most unfortunate. 814 01:06:33,985 --> 01:06:35,742 I can wait you out all night. 815 01:06:40,742 --> 01:06:42,244 You can't touch me. 816 01:06:42,244 --> 01:06:45,005 You must be punished! 817 01:06:58,721 --> 01:07:01,896 I see your fear now. 818 01:07:06,896 --> 01:07:09,188 Kelly. 819 01:07:09,190 --> 01:07:12,858 Kelly. 820 01:07:12,860 --> 01:07:15,574 Is that you? 821 01:07:17,574 --> 01:07:19,699 How do you know my name? 822 01:07:19,701 --> 01:07:22,329 You killed me. 823 01:07:23,329 --> 01:07:29,000 How could I forget you? 824 01:07:29,001 --> 01:07:32,795 You slit my throat. 825 01:07:32,797 --> 01:07:33,797 You're lying. 826 01:07:33,797 --> 01:07:38,885 No! 827 01:07:38,887 --> 01:07:40,927 Now, it's your turn 828 01:07:40,929 --> 01:07:42,855 to feel the blade. 829 01:08:25,140 --> 01:08:27,484 You're not dead yet. 830 01:08:35,484 --> 01:08:38,529 I'm not dead. 831 01:08:38,529 --> 01:08:42,698 I... I'm not dead. 832 01:08:51,875 --> 01:08:54,295 Miles! 833 01:08:55,295 --> 01:08:56,295 Alex! 834 01:09:06,097 --> 01:09:08,600 My God! There's three of you playing? 835 01:09:08,600 --> 01:09:09,850 Our friend, Kelly. 836 01:09:09,851 --> 01:09:11,101 We had to leave her though 837 01:09:11,103 --> 01:09:12,645 but she's in the circle of protection. 838 01:09:12,646 --> 01:09:13,814 Her candle went out. 839 01:09:13,814 --> 01:09:15,314 That's what we were looking for. 840 01:09:15,315 --> 01:09:16,815 Another candle. 841 01:09:16,817 --> 01:09:19,903 I'm afraid, that's not how it works. 842 01:09:19,904 --> 01:09:22,113 Your friend is in grave danger. 843 01:09:22,114 --> 01:09:27,493 Wait, how do you know so much about the game? 844 01:09:30,289 --> 01:09:33,123 I was in the attic 845 01:09:33,125 --> 01:09:34,332 the night that your grandmother 846 01:09:34,333 --> 01:09:36,168 played the game the first time. 847 01:09:37,212 --> 01:09:39,506 Run! 848 01:09:57,775 --> 01:10:00,201 I see you. 849 01:10:07,201 --> 01:10:10,372 She'd invited me over, but... then.. 850 01:10:11,372 --> 01:10:13,997 She wouldn't let me play. 851 01:10:13,998 --> 01:10:15,756 Said it was for the big kids only. 852 01:10:20,756 --> 01:10:23,012 Anna was the only one that survived that night. 853 01:10:28,137 --> 01:10:30,059 But she still plays the game.. 854 01:10:32,059 --> 01:10:34,226 Over and over 855 01:10:34,228 --> 01:10:36,106 unable to stop. 856 01:10:37,106 --> 01:10:39,899 She's trapped somehow 857 01:10:39,900 --> 01:10:44,613 in the Midnight Man's clutches. 858 01:10:44,613 --> 01:10:48,408 She has been supplying him with players ever since. 859 01:10:48,409 --> 01:10:49,578 Why? 860 01:10:51,578 --> 01:10:55,122 I'm sorry, Alex, I... I honestly don't know. 861 01:10:55,123 --> 01:10:58,458 But one thing I know for certain 862 01:10:58,460 --> 01:11:01,259 this is no game for kids or bored teenagers. 863 01:11:05,259 --> 01:11:09,261 The Midnight Man is utterly ruthless. 864 01:11:09,262 --> 01:11:13,181 He's some kind of Pagan entity. 865 01:11:13,182 --> 01:11:16,019 It only knows punishment. 866 01:11:16,020 --> 01:11:17,686 You mean, he's an executioner? 867 01:11:17,688 --> 01:11:19,689 Yes, and I fear.. 868 01:11:19,690 --> 01:11:22,065 I fear it's only gonna get worse. 869 01:11:22,067 --> 01:11:23,945 How could this possibly get worse? 870 01:11:25,945 --> 01:11:29,158 The Midnight Man doesn't like to lose. 871 01:11:29,158 --> 01:11:31,074 What does that mean? 872 01:11:31,076 --> 01:11:35,122 He, uh, tends to bend the rules sometimes. 873 01:11:35,122 --> 01:11:36,997 You mean he cheats? 874 01:11:36,998 --> 01:11:44,998 Yes. And he's very, very good at it. 875 01:11:46,257 --> 01:11:47,966 Did you say your friend 876 01:11:47,967 --> 01:11:50,177 is in another room of the house? 877 01:11:50,179 --> 01:11:52,471 Yeah. 878 01:11:52,472 --> 01:11:54,015 Good. Good. 879 01:11:54,016 --> 01:11:56,391 Perhaps, she can keep him occupied while 880 01:11:56,393 --> 01:11:58,560 while we go to the attic 881 01:11:58,561 --> 01:12:01,105 and destroy the game. 882 01:12:01,106 --> 01:12:03,110 We can't just leave her as bait. 883 01:12:05,112 --> 01:12:08,074 I'm, I'm afraid she's no longer bait. 884 01:12:09,074 --> 01:12:11,202 She's the appetizer. 885 01:12:39,104 --> 01:12:40,567 Kelly! 886 01:12:43,567 --> 01:12:47,069 Liar! Liar! 887 01:12:47,070 --> 01:12:49,695 I know your secret. 888 01:12:49,697 --> 01:12:52,574 I don't wanna play this game anymore. 889 01:12:52,576 --> 01:12:56,706 Your tears mean nothing, Kelly. 890 01:12:57,706 --> 01:13:00,748 Liar, liar. 891 01:13:00,750 --> 01:13:03,837 Where are you going, Kelly? 892 01:13:03,837 --> 01:13:05,546 You killed me. 893 01:13:05,547 --> 01:13:08,632 You can't run, Kelly, remember? 894 01:13:08,634 --> 01:13:12,177 Are you sad now, Kelly? 895 01:13:12,179 --> 01:13:13,345 Stop it. 896 01:13:13,346 --> 01:13:15,347 You murdered me. 897 01:13:15,349 --> 01:13:16,849 Stop it! 898 01:13:16,850 --> 01:13:18,684 Murderer. 899 01:13:18,685 --> 01:13:20,185 No! 900 01:13:20,186 --> 01:13:22,148 Now, it's your turn. 901 01:13:23,148 --> 01:13:24,940 Leave me alone! 902 01:13:24,942 --> 01:13:30,654 Shut up! 903 01:13:30,655 --> 01:13:33,662 I want to show you something. 904 01:14:19,746 --> 01:14:23,086 Your game is over. 905 01:14:26,086 --> 01:14:27,422 No. 906 01:14:41,393 --> 01:14:42,893 No! 907 01:14:42,894 --> 01:14:44,694 Kelly! 908 01:14:51,694 --> 01:14:53,320 She's gone. 909 01:14:53,322 --> 01:14:54,363 - Oh, shi.. - Oh, my God! 910 01:14:54,364 --> 01:14:56,030 Taken. 911 01:14:56,032 --> 01:14:59,034 This is what happens when you lose the game. 912 01:14:59,036 --> 01:15:01,038 We have to get to the attic now. 913 01:15:02,038 --> 01:15:04,331 That's where you started the game, right? 914 01:15:04,332 --> 01:15:05,666 That's where you found the box? 915 01:15:05,667 --> 01:15:07,170 - Yeah. - Alright. 916 01:15:09,170 --> 01:15:11,425 We're running out of time here. 917 01:15:13,425 --> 01:15:15,429 Let's end this. 918 01:15:30,108 --> 01:15:31,525 Quickly now. 919 01:15:31,527 --> 01:15:33,110 We must finish this. 920 01:15:33,112 --> 01:15:35,029 Do what you need to do. 921 01:15:35,029 --> 01:15:37,541 - What are you doing? - I just have to know. 922 01:16:11,692 --> 01:16:13,527 It's true. 923 01:16:14,527 --> 01:16:17,532 "Annie Luster, age 30. 924 01:16:18,532 --> 01:16:20,079 Fear of heights." 925 01:16:24,079 --> 01:16:27,664 Please just d... don't hurt my daughter. 926 01:16:27,666 --> 01:16:31,168 Do it. 927 01:16:31,170 --> 01:16:34,213 - I can't. - Do it. 928 01:16:34,215 --> 01:16:35,716 Take your life. 929 01:16:36,716 --> 01:16:39,018 Father, forgive me. 930 01:16:46,018 --> 01:16:47,018 Look at her. 931 01:16:48,978 --> 01:16:52,398 Look at her! 932 01:16:52,399 --> 01:16:55,192 My mom didn't kill herself. 933 01:16:55,193 --> 01:16:57,654 She was murdered by my grandma. 934 01:16:57,654 --> 01:16:59,570 She tricked her into playing the game. 935 01:16:59,572 --> 01:17:01,824 Like you said, she's been supplying the Midnight Man 936 01:17:01,826 --> 01:17:04,076 with players knowing what could happen. 937 01:17:04,077 --> 01:17:05,911 And she sent me up here to get her mirror 938 01:17:05,912 --> 01:17:07,454 knowing I would find the box. 939 01:17:07,456 --> 01:17:09,123 And she knew I would open it. 940 01:17:09,125 --> 01:17:11,458 None of that matters now. 941 01:17:11,460 --> 01:17:14,087 You need to surround yourselves 942 01:17:14,087 --> 01:17:15,503 with the salt. 943 01:17:15,505 --> 01:17:17,756 Make a... a circle of protection. 944 01:17:17,757 --> 01:17:19,177 Fast! 945 01:17:21,177 --> 01:17:22,261 Wait, how much time is left? 946 01:17:22,262 --> 01:17:24,637 Just, just hurry. 947 01:17:24,639 --> 01:17:28,268 All that matters now is that you both survive. 948 01:17:28,269 --> 01:17:34,858 Easier said than done. 949 01:17:34,859 --> 01:17:36,069 Anna. 950 01:17:37,069 --> 01:17:39,279 Anna, no more. 951 01:17:39,280 --> 01:17:42,615 Please, just listen to me. 952 01:17:42,617 --> 01:17:46,619 This must stop now! I beg of you! 953 01:17:46,621 --> 01:17:48,663 Why did you do it? 954 01:17:48,664 --> 01:17:50,750 Why did you kill her, your own daughter? 955 01:17:50,751 --> 01:17:52,417 How could you? 956 01:17:52,417 --> 01:17:56,212 She was a thief and a liar and a whore! 957 01:17:56,213 --> 01:17:58,423 She deserved to be punished. 958 01:17:58,425 --> 01:18:01,469 And I got picked to punish her. 959 01:18:01,470 --> 01:18:03,970 Don't listen to her, Alex. 960 01:18:03,970 --> 01:18:06,184 That's not your grandmother anymore. 961 01:18:08,184 --> 01:18:13,480 What? 962 01:18:13,481 --> 01:18:14,481 He's here. 963 01:18:16,902 --> 01:18:20,487 He's using her for a conduit. 964 01:18:20,488 --> 01:18:23,615 Is, is the circle finished? 965 01:18:23,617 --> 01:18:27,661 Shit, the candles are out. 966 01:18:27,662 --> 01:18:29,414 Shi.. 967 01:18:30,414 --> 01:18:32,291 There's one left. 968 01:18:32,292 --> 01:18:33,583 It's okay 'cause we're in the circle. 969 01:18:33,585 --> 01:18:35,085 We're in the circle. We're in the salt. 970 01:18:35,086 --> 01:18:36,211 We're in the salt. 971 01:18:36,212 --> 01:18:38,213 Dr. Harding, get in the circle. 972 01:18:38,215 --> 01:18:39,255 No! It doesn't work for me. 973 01:18:39,716 --> 01:18:40,716 I... I'm not in the game. 974 01:18:41,716 --> 01:18:43,314 He can't hurt me. 975 01:18:54,314 --> 01:18:55,314 Tommy? 976 01:19:04,740 --> 01:19:05,740 Annie. 977 01:19:09,121 --> 01:19:10,247 My Annie. 978 01:19:14,751 --> 01:19:15,960 Dr. Harding! 979 01:19:22,925 --> 01:19:25,474 No! 980 01:19:36,354 --> 01:19:37,354 Stop! 981 01:19:39,859 --> 01:19:40,944 Stop it. 982 01:19:42,944 --> 01:19:46,740 Nana, stop! 983 01:19:52,581 --> 01:19:55,042 I said stop! 984 01:20:10,890 --> 01:20:13,391 I don't wanna hurt you. 985 01:20:13,393 --> 01:20:15,894 I didn't, I didn't wanna hurt you. 986 01:20:15,895 --> 01:20:17,777 I was just a little girl. 987 01:20:21,777 --> 01:20:22,905 Just like you. 988 01:20:25,905 --> 01:20:29,157 And my mom said that you, that you had to die too. 989 01:20:29,158 --> 01:20:32,661 My mommy said that you have to die too. 990 01:20:32,662 --> 01:20:34,788 You have to be dead too. 991 01:20:34,789 --> 01:20:36,831 You have to be dead too! 992 01:20:36,832 --> 01:20:38,541 Be dead too! 993 01:20:38,542 --> 01:20:40,627 You should be fucking afraid. 994 01:21:08,488 --> 01:21:11,032 It's over. 995 01:21:11,033 --> 01:21:12,162 It's over. 996 01:21:14,162 --> 01:21:19,082 Is it? 997 01:21:19,082 --> 01:21:21,755 Not yet. 998 01:21:42,858 --> 01:21:44,692 The half hour mark! 999 01:21:44,693 --> 01:21:46,234 It's 3:30. 1000 01:21:46,234 --> 01:21:47,863 Three more minutes. 1001 01:21:48,863 --> 01:21:50,537 We made it. 1002 01:22:00,332 --> 01:22:02,542 You've lost. 1003 01:22:02,542 --> 01:22:03,716 We won. 1004 01:22:19,519 --> 01:22:27,519 I am so sad! 1005 01:23:30,800 --> 01:23:33,051 One. 1006 01:23:34,051 --> 01:23:35,051 Two. 1007 01:23:36,971 --> 01:23:39,807 Three. 1008 01:23:39,809 --> 01:23:43,979 Four. 1009 01:23:45,939 --> 01:23:46,943 It's 4 a.m. 1010 01:23:48,943 --> 01:23:50,404 It's 4:00. 1011 01:23:51,404 --> 01:23:53,404 We made it. 1012 01:23:53,404 --> 01:24:00,953 It's over. 1013 01:24:00,953 --> 01:24:08,045 You sacrificed yourself for us. 1014 01:24:15,051 --> 01:24:16,984 Let's destroy this game and get out of here. 1015 01:24:32,985 --> 01:24:36,155 The Midnight Man doesn't like to lose. 1016 01:24:36,157 --> 01:24:40,457 Sometimes he, uh, tends to bend the rules. 1017 01:24:44,457 --> 01:24:46,002 It's not 3:33 yet. 1018 01:24:59,011 --> 01:25:00,265 Miles, no! 1019 01:25:02,265 --> 01:25:03,266 No! 1020 01:25:04,266 --> 01:25:12,266 No! 1021 01:25:16,113 --> 01:25:17,828 There is no escape! 1022 01:25:33,921 --> 01:25:41,921 Your tears mean nothing to me. 1023 01:25:45,935 --> 01:25:50,314 Your game is over. 1024 01:26:50,332 --> 01:26:52,376 - Dad? - Yeah. 1025 01:26:52,377 --> 01:26:54,795 You knew the people that lived here? 1026 01:26:54,796 --> 01:26:56,087 Yes, I did. 1027 01:26:56,087 --> 01:26:58,171 What happened to them? 1028 01:26:58,172 --> 01:26:59,180 Sorrow happened. 1029 01:27:09,350 --> 01:27:10,850 Can I have this? 1030 01:27:10,851 --> 01:27:12,105 Let me see. 1031 01:27:14,105 --> 01:27:15,939 I don't see why not. 1032 01:27:15,940 --> 01:27:17,649 Looks harmless. 1033 01:27:17,650 --> 01:27:19,193 Cool. 1034 01:27:19,194 --> 01:27:23,323 - Should we go? - Yeah. 1035 01:27:23,323 --> 01:27:25,158 So, what do you think is in there? 1036 01:27:25,158 --> 01:27:26,576 I don't know. 1037 01:27:26,577 --> 01:27:27,661 I hope it's a game. 1038 01:30:24,713 --> 01:30:28,132 So if you really 1039 01:30:28,134 --> 01:30:30,092 go the whole way 1040 01:30:30,094 --> 01:30:31,636 and see how you feel 1041 01:30:31,636 --> 01:30:35,056 at the prospect of vanishing forever. 1042 01:30:35,057 --> 01:30:38,394 Have all your efforts, and all your achievements 1043 01:30:38,395 --> 01:30:40,436 and all your attainments 1044 01:30:40,438 --> 01:30:44,440 turning into dust and nothingness. 1045 01:30:44,442 --> 01:30:45,900 What is the feeling? 1046 01:30:45,902 --> 01:30:47,989 There is no feeling. 67447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.