Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:15,600
[Fire of the Heart 心之火 (Xin Zhi Huo)] sung by Julia Peng Jia Hui 彭佳慧 and F.I.R. 飞儿乐团 (Fei Er Yue Tuan)
2
00:00:15,600 --> 00:00:19,670
♫ When yearning flew across the night sky, ♫
3
00:00:19,700 --> 00:00:28,800
♫ it twisted around the fingers, and left behind a beautiful image like a dream. ♫
4
00:00:28,800 --> 00:00:33,100
♫ When infinite cherry blossoms fall, ♫
5
00:00:33,100 --> 00:00:42,300
♫ a thread of sadness and regret sweep across me as I remembered that feeling. ♫
6
00:00:42,300 --> 00:00:46,000
♫ So much hurt. So much resentment. So, so much pain! ♫
7
00:00:46,000 --> 00:00:54,700
♫ So much love. So much hate. So, so much mess! OH~ ♫
8
00:00:54,700 --> 00:01:01,800
♫ One whose love is too insane, that is a willful squander. ♫
9
00:01:01,800 --> 00:01:08,600
♫ Every reconciliation after a fight, we hug, kiss wildly and surrender. ♫
10
00:01:08,600 --> 00:01:15,400
♫ One whose love is not mad, is not fit to say they have loved before. ♫
11
00:01:15,400 --> 00:01:18,800
♫ I'm not asking for tomorrow, eternity or a future. ♫
12
00:01:18,800 --> 00:01:25,600
♫ Your glance lights up this moment with me in it. It's enough. ♫
13
00:01:25,610 --> 00:01:28,270
The Journey of Flower - (Hua Qian Gu)
14
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
Episode 1
15
00:01:33,900 --> 00:01:48,800
Subtitles brought to you by The Dancing Fingers - Flowers @viki
16
00:02:05,520 --> 00:02:08,740
This, this, this... Oh God protect.
17
00:02:18,200 --> 00:02:20,000
Born! She's born!
18
00:02:21,990 --> 00:02:24,830
Oh no, the child is born under the effect of that.
19
00:02:24,830 --> 00:02:26,050
Could it be..?
20
00:02:31,680 --> 00:02:37,010
Wife, why are you like this?
21
00:03:21,600 --> 00:03:24,300
This strange body scent can wither flowers and plants.
22
00:03:24,360 --> 00:03:26,410
What kind of person is this child?
23
00:03:31,950 --> 00:03:34,930
This child was born with the strange body scent.
24
00:03:35,530 --> 00:03:37,990
It makes it easy for her to attract bad events.
25
00:03:39,540 --> 00:03:42,420
The Resist the Demon Brocade which I have given her,
26
00:03:42,500 --> 00:03:45,400
even though it can cover the scent,
27
00:03:45,400 --> 00:03:47,440
but it can only protect her
28
00:03:47,500 --> 00:03:49,400
for 16 years of safety.
29
00:03:49,410 --> 00:03:53,290
After 16 years today, you must take her to Zu Mountain to be apprenticed.
30
00:03:53,300 --> 00:03:55,400
Keep that in mind.
31
00:03:57,270 --> 00:03:58,660
Taoist Qing Xu.
32
00:03:59,800 --> 00:04:02,970
This child does not have a name yet.
33
00:04:02,970 --> 00:04:05,660
Please give her a name.
34
00:04:08,620 --> 00:04:11,970
As soon as she was born, the plants and trees all withered.
35
00:04:13,000 --> 00:04:16,200
Call this child,
36
00:04:16,200 --> 00:04:19,040
Hua. Qian. Gu. (Means a thousand flower bones.)
37
00:04:19,180 --> 00:04:20,380
Hua Qian Gu?
38
00:04:27,710 --> 00:04:29,710
I was born in Lotus Flower Village.
39
00:04:29,710 --> 00:04:33,520
I like that village that is like a garden of Eden.
40
00:04:35,380 --> 00:04:36,680
Even though,
41
00:04:36,700 --> 00:04:38,800
the villagers don't really like me.
42
00:04:38,890 --> 00:04:41,220
They all say that I'm a calamity star.
43
00:04:41,220 --> 00:04:44,920
I can only live outside the village with Daddy.
44
00:04:46,490 --> 00:04:49,860
Now, I'm going to be 16 soon!
45
00:04:49,880 --> 00:04:53,950
My wish is to have a lot of friends!
46
00:04:54,440 --> 00:04:56,360
It's just...
47
00:04:58,350 --> 00:05:01,510
Get her! Get her! She's a demonic girl!
48
00:05:03,910 --> 00:05:07,030
Kick her out! Kick her out! Kick her out!
49
00:05:07,480 --> 00:05:10,120
Will I really bring calamity to other people?
50
00:05:11,520 --> 00:05:12,810
That's won't happen.
51
00:05:13,010 --> 00:05:15,130
As long as I have hope in my heart,
52
00:05:15,370 --> 00:05:17,120
There will be one day,
53
00:05:17,240 --> 00:05:19,600
when there will be friends to accompany me.
54
00:05:31,640 --> 00:05:33,520
How much power people have,
55
00:05:33,740 --> 00:05:35,790
they must bear the same amount of responsibility.
56
00:05:36,600 --> 00:05:38,200
I am from Chang Liu.
57
00:05:38,270 --> 00:05:39,680
My focus on cultivating immortality.
58
00:05:39,680 --> 00:05:41,530
The desire of my entire life is
59
00:05:41,530 --> 00:05:43,220
to support the righteous way so that they won't fall.
60
00:05:43,220 --> 00:05:46,740
Guard Chang Liu forever and protect the peace in all corners.
61
00:05:47,970 --> 00:05:49,870
In Chang Liu Sect,
62
00:05:49,870 --> 00:05:53,610
Mo Yan and Zi Hua have the highest cultivation of immortality.
63
00:05:53,610 --> 00:05:56,630
But while Mo Yan's personality is upright,
64
00:05:56,630 --> 00:05:58,880
he can't help but have some prejudice.
65
00:05:58,880 --> 00:06:00,580
Zi Hua,
66
00:06:01,040 --> 00:06:03,770
16 years have passed already.
67
00:06:03,920 --> 00:06:06,370
But you have never told me,
68
00:06:06,370 --> 00:06:09,350
what happened to you Five Superior Immortals that year.
69
00:06:09,350 --> 00:06:13,350
Since it is like this, then I can only give the position to you.
70
00:06:13,350 --> 00:06:15,720
Mo Yan, Sheng Xiao Mo.
71
00:06:15,720 --> 00:06:19,190
The two of you must help Zi Hua well.
72
00:06:19,190 --> 00:06:20,300
-Yes. -Yes.
73
00:06:20,300 --> 00:06:23,050
Teacher, I only wish to cultivate immortality.
74
00:06:23,050 --> 00:06:24,360
I don't know how to manage things.
75
00:06:24,360 --> 00:06:26,030
I cannot take this important responsibility.
76
00:06:26,030 --> 00:06:27,000
Zi Hua,
77
00:06:27,000 --> 00:06:30,290
we are in troubled times.
78
00:06:30,300 --> 00:06:31,900
Seven Murder Faction is starting to move.
79
00:06:31,920 --> 00:06:36,480
You must prevent the Seven Murder Faction from assemble the ten deity tools again,
80
00:06:36,480 --> 00:06:38,920
opening the Void Cave and releasing the Great Desolate energy force.
81
00:06:39,000 --> 00:06:40,700
Lest the people are plunged into misery,
82
00:06:40,760 --> 00:06:42,020
living in a destitute life.
83
00:06:42,020 --> 00:06:43,960
For the sake of the commoners,
84
00:06:44,130 --> 00:06:46,190
for the righteous way of the human realm,
85
00:06:46,190 --> 00:06:49,110
you must take this important responsibility.
86
00:06:49,110 --> 00:06:53,370
I know that the Seven Murder Faction has been assembling near the Zu Mountain area.
87
00:06:53,370 --> 00:06:58,360
Before you become the Sect Leader, go down to the mortal realm and do some investigating.
88
00:06:58,360 --> 00:07:03,120
You must also follow the sect rules in that while you are investigating, you cannot use any magic.
89
00:07:03,200 --> 00:07:05,300
Immediately go down.
90
00:07:05,900 --> 00:07:07,210
Yes.
91
00:07:07,220 --> 00:07:10,850
Zi Hua, back then, the five of us travel around the world
92
00:07:10,850 --> 00:07:13,710
upholding justice. It was such a free and happy life!
93
00:07:13,710 --> 00:07:16,470
But Dong Hua disappeared and Wu Gou retired.
94
00:07:16,500 --> 00:07:18,500
Now even you have to go to become the Sect Leader!
95
00:07:18,500 --> 00:07:20,300
Have you thought of how Zi Xun would feel?
96
00:07:20,400 --> 00:07:22,100
What about my feelings?
97
00:07:22,160 --> 00:07:23,770
This is Teacher's order.
98
00:07:23,770 --> 00:07:25,270
I cannot disobey it.
99
00:07:25,270 --> 00:07:26,640
Zi Hua.
100
00:07:26,640 --> 00:07:29,080
Back then, didn't you say
101
00:07:29,100 --> 00:07:32,400
that you only wanted to travel around the world and protect the innocent?
102
00:07:32,400 --> 00:07:35,380
Why did you choose to take the Sect Leader's position now?
103
00:08:06,610 --> 00:08:08,030
What is wrong Pavilion Master?
104
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
Bai Zi Hua!
105
00:08:19,600 --> 00:08:22,800
It was you, Five Superior Immortals, who killed my father.
106
00:08:22,800 --> 00:08:25,300
I will definitely make you live a life worse than death!
107
00:08:26,600 --> 00:08:28,800
To get revenge for killing my father,
108
00:08:28,900 --> 00:08:31,400
I've waited for sixteen years.
109
00:08:31,400 --> 00:08:33,300
Bai Zi Hua.
110
00:08:33,310 --> 00:08:35,920
In martial arts, you are number one in the world.
111
00:08:36,000 --> 00:08:37,600
I cannot kill you.
112
00:08:37,660 --> 00:08:39,030
Look.
113
00:08:39,030 --> 00:08:43,170
Now, I've finally found your fated crisis.
114
00:09:21,380 --> 00:09:24,860
Not good. I need to hurry up and find Dr. Zhang to save my father.
115
00:09:54,200 --> 00:09:55,700
Dr. Zhang!
116
00:09:55,740 --> 00:09:57,860
Dr. Zhang, open the door!
117
00:10:00,000 --> 00:10:01,100
Doc...
118
00:10:01,180 --> 00:10:02,450
Dr. Zhang!
119
00:10:03,100 --> 00:10:04,700
Dr. Zhang!
120
00:10:04,800 --> 00:10:07,000
I beg you to save my father, Dr. Zhang!
121
00:10:08,000 --> 00:10:09,300
Dr. Zhang?
122
00:10:10,040 --> 00:10:11,160
Dr. Zhang!
123
00:11:07,310 --> 00:11:08,570
Hurry and pick the sword up!
124
00:11:10,000 --> 00:11:26,100
Subtitles brought to you by The Dancing Fingers - Flowers @viki
125
00:11:49,820 --> 00:11:50,690
What are you doing?
126
00:11:50,690 --> 00:11:51,830
Getting medicine for my father.
127
00:11:51,880 --> 00:11:53,840
That's enough, don't get anymore.
128
00:11:57,080 --> 00:11:58,110
This way.
129
00:12:07,240 --> 00:12:07,950
Father!
130
00:12:08,900 --> 00:12:09,990
Father!
131
00:12:11,510 --> 00:12:13,340
Father, how are you doing?
132
00:12:13,660 --> 00:12:15,320
I got medicine already!
133
00:12:15,400 --> 00:12:16,600
-The Zu Mountain Binding Circle? -Father, wake up!
134
00:12:17,100 --> 00:12:18,100
Father!
135
00:12:19,600 --> 00:12:23,680
Father, wake up! Father!
136
00:12:35,200 --> 00:12:38,530
Father, you're awake?
137
00:12:38,660 --> 00:12:40,150
Thank you!
138
00:12:41,760 --> 00:12:46,240
Child, this is..?
139
00:12:46,400 --> 00:12:49,780
He is...I met a bad person who came after me earlier,
140
00:12:49,780 --> 00:12:51,770
but thankfully this young hero saved me!
141
00:12:52,000 --> 00:12:53,600
I am Mo Bing.
142
00:12:53,600 --> 00:12:55,830
I was traversing Jianghu and happened to pass by here.
143
00:12:56,750 --> 00:13:00,480
You are Mr. Mo? Thank you.
144
00:13:01,220 --> 00:13:02,880
-Father! -You don't need to get up.
145
00:13:02,880 --> 00:13:04,790
Give me the medicine, I'll go cook it.
146
00:13:10,590 --> 00:13:14,980
Little Bone, I can't make it much longer.
147
00:13:16,970 --> 00:13:18,720
After I die,
148
00:13:18,980 --> 00:13:21,660
you have to take good care of yourself.
149
00:13:22,040 --> 00:13:26,080
Father, don't talk like that! You'll be okay, Father.
150
00:13:29,900 --> 00:13:31,500
Villagers, come with me!
151
00:13:31,600 --> 00:13:33,200
Today, we'll get revenge for Dr. Zhang!
152
00:13:33,300 --> 00:13:35,500
-Working on behalf of the heavens! -Getting revenge for Dr. Zhang!
153
00:13:36,260 --> 00:13:37,650
Burn her to death!
154
00:13:37,650 --> 00:13:40,010
Burn this demon girl!
155
00:13:40,010 --> 00:13:44,500
Burn her to death! Burn her to death! Burn her to death!
156
00:13:48,500 --> 00:13:49,900
Hurry and stop it!
157
00:13:49,910 --> 00:13:52,250
Don't burn anymore! Don't burn anymore!
158
00:13:52,250 --> 00:13:53,500
Hurry and stop!
159
00:13:53,620 --> 00:13:55,920
Burn her to death! Burn her to death!
160
00:13:56,000 --> 00:13:57,700
Burn this demon girl to death!
161
00:13:57,800 --> 00:13:59,160
Burn her to death!
162
00:14:00,610 --> 00:14:02,100
Hurry and take care of your Father!
163
00:14:02,400 --> 00:14:03,440
Father!
164
00:14:05,670 --> 00:14:07,060
Slowly.
165
00:14:18,460 --> 00:14:19,720
Brother Mo!
166
00:14:19,800 --> 00:14:22,300
Don't bother with us, hurry and leave!
167
00:14:22,500 --> 00:14:24,400
Burn her to death!
168
00:14:24,450 --> 00:14:26,120
A demon!
169
00:14:34,010 --> 00:14:34,960
Father,
170
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
-Father, hang in there! -Hurry and go.
171
00:14:46,620 --> 00:14:47,630
Father!
172
00:14:54,320 --> 00:14:55,900
I'll go get some water.
173
00:14:55,900 --> 00:14:56,970
Okay.
174
00:14:57,070 --> 00:14:57,930
Father.
175
00:14:57,930 --> 00:14:59,300
Father, are you okay?
176
00:15:04,360 --> 00:15:06,670
Zi Xun, thank you.
177
00:15:07,050 --> 00:15:08,360
You don't need to thank me.
178
00:15:08,380 --> 00:15:10,830
I was just being nosy.
179
00:15:13,220 --> 00:15:17,300
Little Bone, don't blame them.
180
00:15:17,300 --> 00:15:19,110
They are just afraid.
181
00:15:19,320 --> 00:15:21,820
They don't know
182
00:15:21,900 --> 00:15:25,200
-what they're doing themselves. -Father, don't talk anymore!
183
00:15:25,800 --> 00:15:27,800
You must remember.
184
00:15:27,890 --> 00:15:31,930
We must go to Zu Mountain.
185
00:15:31,960 --> 00:15:33,360
Father, I know.
186
00:15:33,360 --> 00:15:35,170
Go to Zu Mountain to find Taoist Qing Xu.
187
00:15:35,200 --> 00:15:38,300
Father, I'll definitely go after you get better!
188
00:15:39,180 --> 00:15:40,380
Okay.
189
00:15:41,240 --> 00:15:42,270
-Okay. -Father?
190
00:15:44,050 --> 00:15:45,380
Brother Mo!
191
00:15:45,570 --> 00:15:47,570
Hurry and take a look at my Father!
192
00:15:47,600 --> 00:15:49,100
My father can't last for much longer!
193
00:15:49,920 --> 00:15:53,600
-I definitely will not save anyone for you. -Get up Father!
194
00:15:53,600 --> 00:15:54,700
Father!
195
00:15:55,200 --> 00:15:58,300
Brother Mo! What should I do?
196
00:15:58,300 --> 00:16:01,200
What should I do? Brother Mo!
197
00:16:02,500 --> 00:16:05,900
According to the rules of Sect, magic cannot be used during training period.
198
00:16:05,900 --> 00:16:07,590
I want to see
199
00:16:07,590 --> 00:16:10,650
what Bai Zi Hua who always makes the common people his business,
200
00:16:10,650 --> 00:16:13,750
when faced with a choice between the position of Sect Leader and a person's life,
201
00:16:13,750 --> 00:16:16,140
which would he choose?
202
00:16:18,500 --> 00:16:19,800
Zi Xun.
203
00:16:20,880 --> 00:16:22,290
Father.
204
00:16:26,300 --> 00:16:27,800
Father.
205
00:16:27,900 --> 00:16:29,400
Father!
206
00:16:29,480 --> 00:16:31,560
Father!
207
00:16:31,600 --> 00:16:38,000
Father! Wake up! Father!
208
00:16:38,740 --> 00:16:45,370
Father! Wake up! Father!
209
00:16:46,650 --> 00:16:51,040
Father! Father!
210
00:16:51,700 --> 00:16:54,100
[The Grave of Hua Zheng Wen Filial daughter Hua Qian Gu ]
211
00:17:11,140 --> 00:17:13,450
Why do the villagers hate you so much?
212
00:17:13,800 --> 00:17:17,100
Because when I was born, my mother passed away.
213
00:17:17,870 --> 00:17:22,080
Not only does my blood kill flowers, but also attracts and provokes demons.
214
00:17:22,190 --> 00:17:25,400
The villagers all considered me to be a monster.
215
00:17:25,860 --> 00:17:30,220
In order to avoid the villagers, my father has always lived outside the village with me.
216
00:17:31,740 --> 00:17:33,650
I am a calamity star.
217
00:17:33,750 --> 00:17:36,670
anyone who gets close to me will not have a good ending.
218
00:17:36,810 --> 00:17:38,360
So that's why.
219
00:17:38,830 --> 00:17:40,300
It doesn't matter.
220
00:17:40,300 --> 00:17:43,100
I've gotten used to it after all these years.
221
00:17:44,190 --> 00:17:46,350
Sometimes,
222
00:17:46,350 --> 00:17:49,030
I'm very sad about it in my heart
223
00:17:49,580 --> 00:17:51,590
and want to cry.
224
00:17:51,950 --> 00:17:56,350
But I was born without tears, not even a single tear will fall.
225
00:18:00,980 --> 00:18:02,710
Do you hate them then?
226
00:18:03,310 --> 00:18:05,250
Just as my father said,
227
00:18:05,650 --> 00:18:07,570
they're just scared.
228
00:18:08,330 --> 00:18:10,530
They're scared that they'll get hurt,
229
00:18:10,700 --> 00:18:12,750
and also scared that their family will get hurt.
230
00:18:13,110 --> 00:18:15,370
They're not wrong at all.
231
00:18:15,850 --> 00:18:17,580
The one who in wrong is me.
232
00:18:19,040 --> 00:18:20,370
Maybe...
233
00:18:21,200 --> 00:18:24,200
Maybe I shouldn't have even been born.
234
00:18:24,410 --> 00:18:26,320
Then what do you plan to do after today?
235
00:18:26,610 --> 00:18:31,050
Before he died, my father told me to go to Zu Mountain to find Taoist Qing Xu.
236
00:18:34,320 --> 00:18:37,120
Here are some silver, take it.
237
00:18:38,000 --> 00:18:39,500
Be careful on the way there.
238
00:18:42,580 --> 00:18:44,810
Brother Mo!
239
00:18:46,690 --> 00:18:49,680
It's my birthday in three days.
240
00:18:49,880 --> 00:18:53,980
Can you stay and leave after my birthday?
241
00:18:55,900 --> 00:18:58,000
I don't even have one friend.
242
00:18:58,400 --> 00:19:01,200
In the past years, my dad spent my birthday with me.
243
00:19:01,600 --> 00:19:04,200
But my father, he...
244
00:20:02,750 --> 00:20:05,550
Brother Mo, I saw that the peach blossoms outside are blooming,
245
00:20:05,550 --> 00:20:07,920
so I picked some back and made this bowl of peach blossom soup.
246
00:20:08,070 --> 00:20:09,610
Try it!
247
00:20:20,300 --> 00:20:22,600
How is it? Is it good?
248
00:20:23,160 --> 00:20:24,570
It's good.
249
00:20:38,510 --> 00:20:41,050
This sword is a gift for you to defend yourself with.
250
00:20:41,190 --> 00:20:42,420
For me?
251
00:20:46,040 --> 00:20:47,950
Thank you, Brother Mo.
252
00:20:48,000 --> 00:20:50,900
Just consider it a birthday present.
253
00:20:50,980 --> 00:20:54,050
I've never received such a wonderful birthday present before.
254
00:20:55,670 --> 00:20:57,540
I'll teach you one sword technique.
255
00:20:57,600 --> 00:21:00,400
You may meet some dangers on the way to Zu Mountain.
256
00:21:00,680 --> 00:21:02,790
I'll teach you one sword technique so you can defend yourself.
257
00:21:07,640 --> 00:21:10,640
This maiden has no one to turn to now.
258
00:21:11,400 --> 00:21:13,000
Her going to Zu Mountain,
259
00:21:13,100 --> 00:21:14,800
Don't know what will happen.
260
00:21:15,400 --> 00:21:17,900
I can only help her to the greatest extent within the limits of what little strength I have.
261
00:21:17,940 --> 00:21:21,500
What happens afterward is up to fate.
262
00:21:21,590 --> 00:21:24,580
Brother Mo, the dishes are ready. Eat quickly while it's hot.
263
00:21:27,060 --> 00:21:31,700
Miss Qian Gu, today is your birthday. Eat a bun and then make a wish.
264
00:21:43,500 --> 00:21:44,700
Brother Mo,
265
00:21:44,720 --> 00:21:46,510
where are you going next?
266
00:21:48,100 --> 00:21:50,670
When I come back from Zu Mountain,
267
00:21:50,670 --> 00:21:52,590
will I be able to see you again?
268
00:21:53,800 --> 00:21:55,600
If it's predestined, then we will see each other again.
269
00:22:08,200 --> 00:22:12,700
Miss Qian Gu, everyone has a road that they must walk,
270
00:22:12,740 --> 00:22:15,000
I have shouldered an important responsibility for my sect.
271
00:22:15,000 --> 00:22:18,610
When we part today, we will be parted forever.
272
00:22:20,700 --> 00:22:36,000
Subtitles brought to you by The Dancing Fingers - Flowers @viki
273
00:22:37,820 --> 00:22:41,670
Brother Mo! Brother Mo!
274
00:22:42,560 --> 00:22:44,130
Brother Mo.
275
00:22:57,400 --> 00:22:59,090
Brother Mo has left.
276
00:23:00,510 --> 00:23:02,040
Why?
277
00:23:02,400 --> 00:23:04,770
Why didn't he tell me?
278
00:24:09,580 --> 00:24:13,860
Chang Liu's new Sect Leader Ceremony will now begin!
279
00:24:13,900 --> 00:24:15,900
Requesting the new sect leader!
280
00:24:28,740 --> 00:24:31,890
Reading out the sect leader reprimands.
281
00:24:31,890 --> 00:24:34,960
One, to guard against greed.
282
00:24:35,000 --> 00:24:37,400
Two, to guard against anger.
283
00:24:37,440 --> 00:24:40,080
Three, to guard against emotions.
284
00:24:40,960 --> 00:24:43,810
Conferring the Sect Leader Temple Feather.
285
00:25:36,370 --> 00:25:38,150
You all keep in mind,
286
00:25:38,150 --> 00:25:41,580
on your shoulders is not the only the weight of one person,
287
00:25:42,280 --> 00:25:45,480
but all the common people in the world.
288
00:26:09,710 --> 00:26:11,850
[Zu Mountain]
289
00:26:20,900 --> 00:26:25,800
How strange. Lately, I seem to forget more and more of what Brother Mo looks like.
290
00:26:26,370 --> 00:26:28,450
Is it because I'm too tired?
291
00:26:47,520 --> 00:26:48,780
What's this?
292
00:28:07,800 --> 00:28:09,030
There's carrots.
293
00:29:05,660 --> 00:29:06,920
Leave!
294
00:29:06,940 --> 00:29:10,010
Leave? Leave! Leave, leave, leave, leave, leave.
295
00:29:48,720 --> 00:29:50,560
Confucius said, "Do not see things you are not supposed to see. Do not listen to things you are not supposed to listen to."
296
00:29:50,600 --> 00:29:53,600
I am Dongfang Yu Qing, I didn't mean to see anything! Please forgive me for offending you.
297
00:29:58,300 --> 00:30:02,000
I feel very sorry and shameful. If you still cannot forgive me, I will never be able to find peace.
298
00:30:02,070 --> 00:30:03,680
Please give me a punishment, Miss.
299
00:30:04,380 --> 00:30:05,430
That...
300
00:30:05,430 --> 00:30:07,820
Seeing as it was unintentional, I'll forgive you.
301
00:30:07,820 --> 00:30:09,270
Let's just leave this issue alone, okay?
302
00:30:11,060 --> 00:30:13,610
Miss! Where are you going?
303
00:30:13,610 --> 00:30:17,160
Let me tell you, everything around here is wilderness for miles!
304
00:30:17,200 --> 00:30:19,600
There are robbers and thieves around here all the time. You have to be careful!
305
00:30:19,660 --> 00:30:21,640
I know, thank you.
306
00:30:21,640 --> 00:30:22,820
Miss!
307
00:30:22,900 --> 00:30:25,700
Stop blocking me, Scholar Brother!
308
00:30:25,740 --> 00:30:27,570
I have to hurry on my way.
309
00:30:27,610 --> 00:30:30,490
I have thought for a long time, considered for a long time and waited for a long time.
310
00:30:30,490 --> 00:30:33,310
I finally found a great way to make up for my ungracious behavior toward you.
311
00:30:34,200 --> 00:30:36,200
I'm Dongfang Yu Qing and I swear to the heaven
312
00:30:36,300 --> 00:30:39,000
that after I pass the scholar exam, I will definitely come back and take you as my wife!
313
00:30:39,060 --> 00:30:41,610
Miss, I still don't know your name and where your house is.
314
00:30:41,610 --> 00:30:43,580
I'll write my proposal now, how about it?
315
00:30:46,990 --> 00:30:48,780
Miss, Miss.
316
00:30:50,930 --> 00:30:54,020
-Miss, Miss! -Stop following me!
317
00:30:54,190 --> 00:30:56,120
Miss! Wait! Miss!
318
00:30:56,120 --> 00:30:57,810
It is not what you think! Listen to me!
319
00:30:57,810 --> 00:30:59,770
Miss. Don't run! Miss!
320
00:31:00,420 --> 00:31:04,330
Miss! Wait for a moment! Slow down, Miss!
321
00:31:04,900 --> 00:31:07,200
Listen to me, Miss!
322
00:31:07,880 --> 00:31:09,310
Oh my goodness.
323
00:31:09,400 --> 00:31:11,000
I finally managed to ditch him.
324
00:31:11,500 --> 00:31:13,000
So tiring.
325
00:31:23,100 --> 00:31:24,500
Is the carrot delicious?
326
00:31:24,550 --> 00:31:26,030
Of course, it's delicious.
327
00:31:31,500 --> 00:31:33,100
Miss, are you going to Zu Mountain?
328
00:31:33,700 --> 00:31:35,500
You have an idea?
329
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
This Zu Mountain has Taoist's wards against demons.
330
00:31:38,070 --> 00:31:39,440
and forms a barrier.
331
00:31:39,440 --> 00:31:41,230
Unless you are from there, you cannot enter.
332
00:31:41,500 --> 00:31:44,220
Everyone from here knows about it. Why don't you know?
333
00:31:44,220 --> 00:31:45,890
Where is Miss from?
334
00:31:47,430 --> 00:31:50,760
That means no matter what, I cannot enter?
335
00:31:52,100 --> 00:31:53,300
This is not true.
336
00:31:53,340 --> 00:31:54,960
At the foot of this mountain, inside Yao Ge Town,
337
00:31:54,960 --> 00:31:58,140
there is a Pavilion of Strange Decay, known for knowing everything in this world.
338
00:31:58,140 --> 00:32:01,080
As long as you give the same price, he would give advice to solve the problem.
339
00:32:01,530 --> 00:32:04,570
Why not I accompany Miss along? How about that?
340
00:32:07,590 --> 00:32:08,600
Miss!
341
00:32:09,140 --> 00:32:10,290
Miss!
342
00:32:11,070 --> 00:32:12,740
What did I do wrong this time?
343
00:32:22,100 --> 00:32:25,830
He's coming out! He's coming out!
344
00:32:27,100 --> 00:32:29,400
-I have this thing. - Master of the Pavilion of Strange Decay, there's nothing he doesn't know.
345
00:32:29,470 --> 00:32:32,630
You can ask anything from the past or the future in the universe.
346
00:32:51,400 --> 00:32:52,900
Since your present is prepared,
347
00:32:52,930 --> 00:32:54,320
then come in.
348
00:32:55,900 --> 00:32:57,600
Alright.
349
00:33:15,300 --> 00:33:18,100
I am Peng Lai's Sect Leader's daughter, Ni Man Tian.
350
00:33:18,110 --> 00:33:20,520
Today, I have matters to find Master of the Pavilion of Strange Decay.
351
00:33:20,600 --> 00:33:23,300
I heard that he likes to receive meeting presents.
352
00:33:23,300 --> 00:33:25,900
These are all valuable and rare treasures from Peng Lai.
353
00:33:26,240 --> 00:33:28,670
It's just a little gift, please accept them.
354
00:33:28,670 --> 00:33:31,460
Pavilion Master only accepts carrots today.
355
00:33:31,460 --> 00:33:33,030
Miss, please return.
356
00:33:33,100 --> 00:33:34,600
The things I want to do,
357
00:33:34,620 --> 00:33:37,140
when is it for a servant to talk?
358
00:33:59,810 --> 00:34:02,280
Lord Strange Decay, come out!
359
00:34:12,430 --> 00:34:14,270
What broken Pavilion of Strange Decay?
360
00:34:14,270 --> 00:34:17,980
So secretive and suspicious. When I go back, I'll have my father take down this place!
361
00:34:22,870 --> 00:34:24,040
Little Miss!
362
00:34:24,700 --> 00:34:26,000
Go in.
363
00:34:30,250 --> 00:34:33,750
Sister, I can meet Lord Strange Decay with just a few carrots?
364
00:34:34,310 --> 00:34:36,530
This is the Pavilion of Strange Decay's rules.
365
00:34:36,530 --> 00:34:38,330
Are you going in or not?
366
00:34:38,550 --> 00:34:39,320
I..
367
00:34:52,550 --> 00:34:54,360
Is there anyone?
368
00:35:01,230 --> 00:35:03,910
Is there anyone?!
369
00:35:11,630 --> 00:35:12,880
Is there anyone?
370
00:35:14,300 --> 00:35:16,460
You..You don't run!
371
00:35:48,690 --> 00:35:50,120
Is there anyone?
372
00:36:50,600 --> 00:36:53,300
You..You.. are you a person or a ghost?
373
00:36:53,360 --> 00:36:55,330
Why have you infiltrated my Pavilion of Strange Decay's restricted area?
374
00:36:59,430 --> 00:37:01,100
So you're not a ghost.
375
00:37:02,100 --> 00:37:03,600
That's a relief.
376
00:37:04,100 --> 00:37:06,300
S-sorry.
377
00:37:06,310 --> 00:37:08,120
I'll leave immediately.
378
00:37:11,260 --> 00:37:13,960
Having seen my Pavilion of Strange Decay's biggest secret,
379
00:37:14,000 --> 00:37:16,200
you think you can leave like this?
380
00:37:18,950 --> 00:37:20,800
I definitely won't tell anyone.
381
00:37:20,800 --> 00:37:22,400
If I tell anyone,
382
00:37:22,420 --> 00:37:24,720
I won't die a good death!
383
00:37:24,720 --> 00:37:26,110
Whether or not you die a good death,
384
00:37:26,110 --> 00:37:28,350
do you think that's still up to you?
385
00:37:30,300 --> 00:37:45,400
Subtitles brought to you by The Dancing Fingers - Flowers @viki
386
00:37:47,330 --> 00:37:49,060
You have trespassed in my Pavilion of Strange Decay,
387
00:37:49,300 --> 00:37:52,200
I'll take this drop of blood as the price.
388
00:37:53,930 --> 00:37:56,110
Then I'll leave first.
389
00:37:56,110 --> 00:37:58,540
Leave? I've already taken the meeting present.
390
00:37:58,540 --> 00:38:01,350
I've already gotten what I wanted.
391
00:38:01,400 --> 00:38:03,300
You're so eager to leave without asking a question,
392
00:38:03,370 --> 00:38:05,430
that's just too polite.
393
00:38:05,550 --> 00:38:09,520
You, you're Lord Strange Decay?
394
00:38:09,520 --> 00:38:12,110
You've just realized? Who else would I be?
395
00:38:12,110 --> 00:38:14,140
I want to go to Zu Mountain, but I-
396
00:38:30,990 --> 00:38:32,450
This time you go to Zu Mountain,
397
00:38:32,450 --> 00:38:34,190
no matter what your intention is,
398
00:38:34,190 --> 00:38:36,040
it will definitely disappoint you.
399
00:38:37,200 --> 00:38:40,200
If you will not gain anything by going to Zu Mountain this time,
400
00:38:40,400 --> 00:38:42,000
will you still go?
401
00:38:42,160 --> 00:38:43,350
Of course!
402
00:38:43,350 --> 00:38:45,140
It's my father's wish.
403
00:38:45,140 --> 00:38:46,890
I must fulfill it to the best of my ability.
404
00:38:51,600 --> 00:38:53,250
This is a Sky Water Droplet,
405
00:38:53,280 --> 00:38:55,560
made from the condensation of the tears of a Phoenix.
406
00:38:55,770 --> 00:38:57,830
Inside is one drop of your blood.
407
00:38:57,930 --> 00:39:01,840
It can help you cross the Zu Mountain Binding Circle without being hindered.
408
00:39:02,840 --> 00:39:05,890
Really? So I can go up Zu Mountain like this.
409
00:39:05,950 --> 00:39:07,650
My treasure item from the House of Strange Decay
410
00:39:07,650 --> 00:39:09,640
can do more than just help you go up Zu Mountain.
411
00:39:09,660 --> 00:39:11,070
You can go.
412
00:39:11,740 --> 00:39:13,980
Then, I-
413
00:39:13,980 --> 00:39:16,370
Can I ask you another question?
414
00:39:16,540 --> 00:39:18,190
What do you want to ask?
415
00:39:18,870 --> 00:39:20,850
I have a friend.
416
00:39:21,090 --> 00:39:23,360
I want to know
417
00:39:23,400 --> 00:39:26,100
when I will be able to see him?
418
00:39:26,120 --> 00:39:27,370
Friend?
419
00:39:27,400 --> 00:39:29,000
More like a lover, huh?
420
00:39:29,080 --> 00:39:30,690
Oh, no, no, no!
421
00:39:30,690 --> 00:39:33,410
He's the first person on this world apart from my father
422
00:39:33,410 --> 00:39:35,140
who treats me the best.
423
00:39:35,140 --> 00:39:37,560
I want to see him once again,
424
00:39:37,560 --> 00:39:39,720
to personally say thank you to him.
425
00:39:39,720 --> 00:39:42,120
I can tell you,
426
00:39:42,120 --> 00:39:44,090
but my Pavilion of Strange Decay has a rule.
427
00:39:44,090 --> 00:39:45,550
Every question I answer
428
00:39:45,550 --> 00:39:47,290
has a cost.
429
00:39:47,300 --> 00:39:49,100
Then what do you want?
430
00:39:49,300 --> 00:39:53,860
Originally, I was going to take one of your secrets as the price.
431
00:39:53,860 --> 00:39:55,050
Secret?!
432
00:39:57,610 --> 00:39:58,990
Never mind,
433
00:39:59,000 --> 00:40:01,500
just consider it as a favor I'm doing for you today.
434
00:40:01,560 --> 00:40:04,790
The price I will eventually ask from you.
435
00:40:04,790 --> 00:40:06,540
Really?
436
00:40:06,540 --> 00:40:08,880
Thank you. Thank you. Thank you.
437
00:40:08,880 --> 00:40:12,050
You don't know yet what the price will be.
438
00:40:12,100 --> 00:40:14,900
Anyway, finding this person isn't hard.
439
00:40:14,900 --> 00:40:16,500
You just have to go to Chang Liu.
440
00:40:16,500 --> 00:40:17,700
Chang Liu?
441
00:40:17,730 --> 00:40:20,040
If I go to Chang Liu, I'll be able to see him?
442
00:40:22,000 --> 00:40:23,200
That's great!
443
00:40:23,250 --> 00:40:25,570
After I go to Zu Mountain and fulfill my father's wish,
444
00:40:25,570 --> 00:40:27,160
I'll go to Chang Liu to find him.
445
00:40:32,830 --> 00:40:34,940
Thank you Lord Strange Decay for your directions.
446
00:41:22,120 --> 00:41:24,080
Shan Custodian of the Law!
447
00:41:44,800 --> 00:41:46,300
He really didn't trick me.
448
00:41:59,210 --> 00:42:01,250
The Seven Murder Faction has started a massacre at the Mount Zu Sect.
449
00:42:01,250 --> 00:42:03,170
Looks like they have set their eyes on the Tie Up the Sky Chain.
450
00:42:10,100 --> 00:42:11,600
Who is this girl?
451
00:42:11,640 --> 00:42:13,840
Should we send disciples to Zu Mountain to help?
452
00:42:15,000 --> 00:42:17,600
I'm afraid that it's already too late.
453
00:42:17,640 --> 00:42:19,230
I'll hurry to Zu Mountain first.
454
00:42:22,410 --> 00:42:24,640
Why have all these taoist been killed?
455
00:42:28,100 --> 00:42:29,900
Where is Taoist Qing Xu?
456
00:42:29,900 --> 00:42:41,900
Subtitles brought to you by The Dancing Fingers - Flowers @viki
457
00:42:41,900 --> 00:42:48,700
[Cannot Say 不可說 (Bu Ke Shuo)] sung by Wallace Huo Jian Hua 霍建华 and Zanilia Zhao Li Ying 赵丽颖
458
00:42:48,700 --> 00:42:56,100
♫ With your hands, you untie my lock. We fell into a whirlpool of tenderness. ♫
459
00:42:56,100 --> 00:43:04,600
♫ Through numerous turmoil and wasted time on all the wrong steps, our affections have not changed. ♫
460
00:43:04,600 --> 00:43:12,400
♫ Bound for life, one idea leads to a disaster. But still we insisted on making the same mistake again and again. ♫
461
00:43:12,400 --> 00:43:20,600
♫ In one instant, the vow to stay together for life is shattered to dust. ♫
462
00:43:20,700 --> 00:43:24,400
♫ Falling in love with you, is falling in love with a mistake. ♫
463
00:43:24,400 --> 00:43:27,900
♫ Losing you is like losing my soul. ♫
464
00:43:28,000 --> 00:43:36,100
♫ It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape. ♫
465
00:43:36,100 --> 00:43:40,100
♫ It is not that it cannot be spoken of. ♫
466
00:43:40,100 --> 00:43:43,900
♫ It is that I don't dare to say it. ♫
467
00:43:43,900 --> 00:43:52,100
♫ One step, one smile. One step, one grieve. One step, one calamity. Changed into a moth that flies into the flame. ♫
468
00:43:52,200 --> 00:43:54,400
♫ Because I fell in love with you, ♫
469
00:43:54,460 --> 00:43:56,270
♫ did I become me. ♫
470
00:43:56,300 --> 00:44:01,100
♫ Sink down together with you. ♫
471
00:44:16,700 --> 00:44:20,200
♫ Falling in love with you, is falling in love with a mistake. ♫
472
00:44:20,200 --> 00:44:24,000
♫ Losing you is like losing my soul. ♫
473
00:44:24,100 --> 00:44:32,100
♫ It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape. ♫
474
00:44:32,120 --> 00:44:35,810
♫ It is not that it cannot be spoken of. ♫
475
00:44:35,810 --> 00:44:39,840
♫ It is that I cannot say it. ♫
476
00:44:39,900 --> 00:44:48,400
♫ Holding onto the promise. Don't blame me for my weakness. The situation does not allow you and me. Give me up so that you can live. ♫
477
00:44:48,400 --> 00:44:50,300
♫ Because I fell in love with you, ♫
478
00:44:50,340 --> 00:44:52,370
♫ did I become me.
479
00:44:52,400 --> 00:44:58,500
♫ Sink down together with you. ♫
37332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.