All language subtitles for The.Driver.1978.720p.BluRay.x264.YIFY.fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:01:04,600 --> 00:01:10,800 KEIKKAKUSKI 3 00:02:01,800 --> 00:02:06,700 Suomennos: Timo Kivist� 4 00:02:21,809 --> 00:02:25,353 We open now at two draw. 5 00:02:25,437 --> 00:02:27,522 I'm number three buy-in. 6 00:02:27,606 --> 00:02:29,941 On the 10 draw, G-V-U, please. 7 00:02:30,067 --> 00:02:31,943 G-V-U. J-R-C. 8 00:02:34,571 --> 00:02:37,490 We open now at two draw. Two and four draw seen. 9 00:02:42,287 --> 00:02:44,789 Five and 10 draw. She opens five runs. 10 00:03:48,979 --> 00:03:51,147 Sorry. 11 00:03:52,441 --> 00:03:56,152 Give me a 5 draw, please. 12 00:03:56,236 --> 00:03:58,279 Take the seat right here, sir. 13 00:04:37,903 --> 00:04:40,780 Starting a new game now. Playing blind fives and 10s. 14 00:04:40,864 --> 00:04:43,324 The game... five-blind, lowball. 15 00:06:27,771 --> 00:06:31,941 Tuli ilmoitus ry�st�st�. 16 00:06:31,942 --> 00:06:36,404 - Etel�puolella, Lincolnin l�hell�. - Siis kasino... 17 00:06:37,781 --> 00:06:40,575 Aivan. 18 00:06:56,550 --> 00:06:59,886 Nelj� autoa on matkalla. 19 00:07:01,972 --> 00:07:06,309 - Se on h�n. - Aivan, sama tekotapa. 20 00:07:07,978 --> 00:07:12,816 - Kenest� te oikein puhutte? - Hiljaa, haluan kuulla t�m�n! 21 00:13:39,035 --> 00:13:42,122 Huomio kaikki yksik�t. 22 00:13:42,247 --> 00:13:48,628 Ep�iltyj� seuranneet autot joutuivat onnettomuuteen. 23 00:13:49,880 --> 00:13:53,508 Tarkistamme kasinon. Tee ilmoitus. 24 00:13:56,553 --> 00:14:01,141 Selv�. Menemme osoitteeseen 813 North Cleveland. 25 00:15:24,015 --> 00:15:26,810 23 500. 26 00:15:26,935 --> 00:15:30,981 Oletko varma ettei sinua n�hty? 27 00:15:31,106 --> 00:15:35,151 Haluamme nimitt�in sinut mukaan seuraavallekin keikalle. 28 00:15:35,277 --> 00:15:38,405 Seuraavaa keikkaa ei tule. 29 00:15:40,282 --> 00:15:43,326 Olitte my�h�ss�. 30 00:16:51,895 --> 00:16:55,148 Katsokaas t�t�... 31 00:16:59,653 --> 00:17:03,406 - Cowboy. - Takuulla. 32 00:17:12,457 --> 00:17:14,834 No? 33 00:17:14,960 --> 00:17:19,756 - N�ytt�� h�nelt�, mutta... - Oletko varma? 34 00:17:21,341 --> 00:17:24,761 En voi menn� vannomaan. 35 00:17:26,763 --> 00:17:29,766 Ent� sin�? 36 00:17:29,849 --> 00:17:33,728 En n�hnyt h�nt� niin hyvin... 37 00:17:40,819 --> 00:17:46,116 - Ent� sin�? - H�n n�ki paremmin kuin min�. 38 00:17:46,241 --> 00:17:51,454 - Kuka? - Tuo viimeinen. 39 00:17:52,789 --> 00:17:55,834 Mustiin pukeutunut? 40 00:18:07,304 --> 00:18:10,348 Onko se h�n? 41 00:18:13,059 --> 00:18:18,982 Mieti rauhassa. H�n ei voi mitenk��n p��st� sinuun k�siksi. Ei mitenk��n. 42 00:18:20,317 --> 00:18:24,404 - Se ei ollut h�n. - Oletko varma? 43 00:18:25,739 --> 00:18:28,158 Kyll�... 44 00:18:31,912 --> 00:18:34,706 Oletko aivan varma? 45 00:18:35,999 --> 00:18:39,002 Se ei ollut h�n. 46 00:18:44,633 --> 00:18:50,347 Ent� te muut? Taidatte kaikki tarvita opaskoiran. 47 00:18:55,685 --> 00:19:01,524 - Aiotko etsi� t�it�? - Minun alani t�it� ei tahdo l�yty�. 48 00:19:01,608 --> 00:19:04,861 Riippuu siit� mist� etsii. 49 00:19:06,863 --> 00:19:11,326 Se riippuu siit� kuka on. 50 00:19:11,451 --> 00:19:14,037 Enp� tied�... 51 00:19:22,587 --> 00:19:29,386 Jotkut t�m�n p�iv�n rikolliset pit�v�t itse��n oikeina cowboyna. 52 00:19:29,469 --> 00:19:34,891 Luulevat voivansa ajella ymp�riins�... 53 00:19:34,975 --> 00:19:38,728 ...tehd� mit� huvittaa... 54 00:19:38,853 --> 00:19:42,107 ...silloin kun huvittaa. 55 00:19:47,320 --> 00:19:51,867 Kunnioitan ihmisi�, jotka ovat hyvi� siin� mit� tekev�t. 56 00:19:51,992 --> 00:19:57,330 Muuten... Min� olen eritt�in hyv� siin� mit� min� teen. 57 00:20:02,752 --> 00:20:06,381 Eilisillasta viel�... 58 00:20:06,464 --> 00:20:09,926 Ai niin, unohdin... 59 00:20:10,010 --> 00:20:14,013 H�nh�n ei muista eilisiltaa. 60 00:20:14,014 --> 00:20:18,685 - Muistan kaiken. - Olit yksin kotona? 61 00:20:18,768 --> 00:20:22,439 Pystyt kyll� parempaan. 62 00:20:23,690 --> 00:20:27,527 Minun ei tarvitse. 63 00:20:37,037 --> 00:20:42,042 Anna tulla, ly�! Saat kaksi vuotta siit� hyv�st�! 64 00:20:43,084 --> 00:20:46,421 Haluatko yritt��? 65 00:20:46,546 --> 00:20:50,050 Anna tulla! 66 00:20:50,175 --> 00:20:53,803 Tied�tk� mit� aion tehd�? 67 00:20:53,929 --> 00:20:58,725 Aion napata cowboyn, joka ei ole koskaan j��nyt kiinni. 68 00:20:58,808 --> 00:21:02,062 Desperadon. 69 00:21:05,815 --> 00:21:08,652 H�ivy t��lt�! 70 00:22:01,162 --> 00:22:04,416 - Oletko valmis? - Kyll�. 71 00:22:04,541 --> 00:22:08,795 - Ent� sin�? - Kyll�... 72 00:22:08,879 --> 00:22:12,257 - Varmasti? - Aivan varmasti. 73 00:22:30,358 --> 00:22:34,321 Ovi auki! Kuulitko! 74 00:22:35,155 --> 00:22:38,408 Etk� tajua avata auton ovia? 75 00:23:32,003 --> 00:23:36,383 Vai niin... Mit�s t��lt� l�ytyy? 76 00:23:37,551 --> 00:23:40,637 Millainen ase h�nell� oli? 77 00:23:44,307 --> 00:23:47,310 Nelivitonen tietenkin. 78 00:23:47,435 --> 00:23:54,233 Hieno ase. Sen marketin ry�st�st� saat kymmenen vuotta. 79 00:23:54,234 --> 00:24:00,574 - En tied� mist��n marketista. - Tied�th�n. Tule mukaan. 80 00:24:10,250 --> 00:24:14,838 - Maistuuko olut? - Mieluummin ei, jos sopii. 81 00:24:14,963 --> 00:24:18,174 Sopiihan se... 82 00:24:18,300 --> 00:24:23,305 T�n��n on onnenp�iv�si. Olen jalomielisell� tuulella. 83 00:24:23,430 --> 00:24:26,641 Annan sinun valita. 84 00:24:26,766 --> 00:24:30,395 Teette viel� yhden keikan. 85 00:24:30,520 --> 00:24:34,274 Pankki. Iso keikka. 86 00:24:34,357 --> 00:24:37,611 Ilmaiseksi. 87 00:24:37,694 --> 00:24:43,033 Palkkaatte vain uuden kuskin. Hyv�n. 88 00:24:44,159 --> 00:24:47,495 En tee hommia kytille. 89 00:24:48,955 --> 00:24:53,335 Voi voi... s��li, ett� olet sit� mielt�. 90 00:24:58,465 --> 00:25:00,717 Senkin sika! 91 00:25:02,302 --> 00:25:08,475 Se pankkikeikka... 200 000 k�teist�- 92 00:25:09,309 --> 00:25:12,520 - on sy�tti miehelle, jonka palkkaatte. 93 00:25:12,646 --> 00:25:16,274 H�n tuntee pankkikeikat. 94 00:25:16,399 --> 00:25:20,862 - Viikon sis�ll�, tai... - Kymmenen vuotta, tied�n. 95 00:25:20,987 --> 00:25:25,242 Saat valita. Kymmenen vuotta tai... 96 00:25:25,325 --> 00:25:28,370 ...voit luottaa minuun... 97 00:25:28,495 --> 00:25:32,249 ...ja p��st� vapaaksi. 98 00:25:35,043 --> 00:25:39,214 - Aika kovaa peli�. - Se on minun ty�t�ni. 99 00:25:39,339 --> 00:25:43,385 Pankkiry�st�n suunnitteleminen ei kuulu meid�n ty�h�mme!! 100 00:25:43,510 --> 00:25:48,515 Palautamme rahat ja nappaamme miehen, joka ei ole j��nyt kiinni. 101 00:25:48,598 --> 00:25:52,018 Teemme yhteis�lle palveluksen. 102 00:25:53,103 --> 00:25:59,442 - Kuinka usein pankkeja ry�stet��n? - Keskim��rin 15 kuukaudessa. 103 00:25:59,526 --> 00:26:04,656 - Montako tapausta ratkaistaan? - Keskim��rin 8 tai 9. 104 00:26:04,781 --> 00:26:09,870 - Nostamme siis keskiarvoa. - Yrit�p� kertoa tuo p��llik�lle! 105 00:26:09,953 --> 00:26:16,876 - Ei tarvitse, haluan sen cowboyn. - Kuten haluat, sin� olet pomo. 106 00:26:16,877 --> 00:26:21,756 Mutta jos t�m� ep�onnistuu, menet�t laattasi! 107 00:26:21,882 --> 00:26:27,304 Ehk�p� minun pit�isikin tarkistaa sinun taustasi. Mit� siit� sanot? 108 00:26:27,387 --> 00:26:32,475 Ehk� sin� oletkin homo? Vai oletko ottanut lahjuksia? 109 00:26:32,601 --> 00:26:36,563 Tarkista vain, tulet pettym��n! 110 00:26:36,646 --> 00:26:40,650 Minulla on vaimo ja lapsi ja 12 vuotta j�ljell�. 111 00:26:40,734 --> 00:26:45,322 Jos luulet, ett� annan sinun pilata el�kkeeni, olet hullu. 112 00:26:45,405 --> 00:26:48,241 Olen tehnyt sen jo. 113 00:26:48,325 --> 00:26:50,744 Paskiainen! 114 00:27:22,108 --> 00:27:27,030 En uskonut, ett� maksaisit minulle itse. 115 00:27:27,113 --> 00:27:31,409 Haluatko asettaa itsesi vaaraan? 116 00:27:31,535 --> 00:27:34,955 Voin maksaa heti, jos haluat. 117 00:27:35,038 --> 00:27:38,208 Tule mukaan... 118 00:27:55,809 --> 00:28:02,566 Minulle on maksettu monesta asiasta mutta ei koskaan ennen alibista. 119 00:28:05,318 --> 00:28:09,239 Etk� aio kysy� miksi tein sen? 120 00:28:11,157 --> 00:28:16,580 Er�s yst�v�ni maksaa asunnon vuokran. H�n asuu itse muualla. 121 00:28:16,663 --> 00:28:20,333 H�n k�y pari kertaa kuukaudessa. 122 00:28:23,753 --> 00:28:28,008 Viime aikoina vierailut ovat harventuneet. 123 00:28:31,177 --> 00:28:34,389 Min� tarvitsen ne rahat. 124 00:28:38,560 --> 00:28:40,854 Haloo? 125 00:28:42,856 --> 00:28:45,942 Ei, en usko... 126 00:28:49,196 --> 00:28:52,616 H�n on tulossa tapaamaan minua. 127 00:28:55,535 --> 00:28:57,621 Se kytt� siis. 128 00:29:17,641 --> 00:29:21,728 Tuo tarkoittaa kai sit�, ett� voin tulla sis��n. 129 00:29:23,730 --> 00:29:26,233 Mukava paikka. 130 00:29:27,651 --> 00:29:30,487 Mahtava n�k�ala! 131 00:29:32,656 --> 00:29:36,660 Et tullut t�nne kertomaan sit�. 132 00:29:41,414 --> 00:29:45,710 N�it miehen, joka ajoi autoa... 133 00:29:45,835 --> 00:29:50,423 ...ja miehen, joka seisoi sein�� vasten. 134 00:29:50,507 --> 00:29:54,261 Ja tied�t, ett� he ovat sama mies. 135 00:29:54,344 --> 00:29:58,014 Et kuitenkaan tunnistanut h�nt�. 136 00:29:58,098 --> 00:30:01,977 - Pelk��tk� h�nt�? - En. 137 00:30:03,228 --> 00:30:06,439 Pelk��tk� minua? 138 00:30:09,609 --> 00:30:12,111 En... 139 00:30:12,112 --> 00:30:15,323 En vain pid� sinusta. 140 00:30:18,535 --> 00:30:21,705 Onko siihen jokin syy? 141 00:30:25,041 --> 00:30:29,296 Ehk�p� se, ett� olen niin hyv� kytt�. 142 00:30:30,881 --> 00:30:34,092 Kuinka vanha olet? 143 00:30:38,555 --> 00:30:43,560 22 vuotta. Tarkistin sen. 144 00:30:47,230 --> 00:30:53,486 - Mit� muuta tarkistit? - Noin nuoreksi tyt�ksi... 145 00:30:53,570 --> 00:30:58,909 ...olet ehtinyt n�hd� kaikenlaista. 146 00:30:58,992 --> 00:31:01,912 Olet el�nyt rajua el�m��. 147 00:31:02,037 --> 00:31:05,165 Ulos! 148 00:31:05,248 --> 00:31:10,503 Ei... Me alamme hieroa kauppaa. 149 00:31:19,262 --> 00:31:22,182 Katso sit�! 150 00:31:24,684 --> 00:31:28,104 Oletko varma ett� se ei ole h�n? 151 00:31:31,358 --> 00:31:36,780 - Se ei ole h�n. - Vai niin... 152 00:31:37,781 --> 00:31:41,535 Ehk� sinun pit�isi pel�t� minua. 153 00:31:44,162 --> 00:31:47,791 Tarkistin rikosrekisterisi. 154 00:31:51,795 --> 00:31:55,966 Se oli puhdas, ei ongelmia. 155 00:31:59,719 --> 00:32:03,890 Lukuunottamatta sit� yht� pikku juttua... 156 00:32:03,974 --> 00:32:08,477 Muistatko? Se aika ik�v� juttu... 157 00:32:08,478 --> 00:32:12,315 ...joka lakaistiin maton alle... 158 00:32:15,861 --> 00:32:20,866 Kun muistisi palaa, soita minulle. 159 00:32:46,933 --> 00:32:49,853 Ei takuita? 160 00:32:51,188 --> 00:32:56,193 - Sellaisia ei olekaan. - H�n voi olla viel� alakerrassa. 161 00:33:50,539 --> 00:33:55,126 - Miten uusi tytt� p�rj�si? - H�n teki sen mik� piti tehd�. 162 00:33:55,252 --> 00:33:59,839 - Kuka maksoi h�nelle? - Maksoin itse. 163 00:34:01,258 --> 00:34:05,679 - Se ei ole sinun tapaistasi. - Miksi olen t��ll�? 164 00:34:05,762 --> 00:34:10,976 Jotkut tyypit keskustasta haluavat tavata. Heill� olisi pari keikkaa. 165 00:34:11,101 --> 00:34:14,187 - Ammuskelijoita? - Kyll�. 166 00:34:14,312 --> 00:34:19,317 - Tied�t, ett� en pid� aseista. - He aikovat siirty� isoihin keikkoihin. 167 00:34:19,442 --> 00:34:22,529 He suunnittelevat jotakin erikoista. 168 00:34:22,654 --> 00:34:28,076 - Tiet�v�tk� he hintani? - Kaikki sen tiet�v�t. 169 00:34:28,201 --> 00:34:32,455 Min� sain 300 pelk�st��n sinun tapaamisestasi. 170 00:34:32,539 --> 00:34:35,792 Nyt olet tavannut minut. 171 00:35:17,834 --> 00:35:20,921 Miten menee? 172 00:35:21,046 --> 00:35:24,174 Ihan hyvin... 173 00:35:24,257 --> 00:35:29,387 - Tunnetteko toisenne? - Teimme joskus keikan yhdess�. 174 00:35:30,931 --> 00:35:36,770 - Teill� on jo kuski. - H�nest� ei ole en�� siihen hommaan. 175 00:35:39,689 --> 00:35:44,528 - Otatko osuuden saaliista, vai? - 10 000 dollaria. Etuk�teen. 176 00:35:44,611 --> 00:35:49,950 - Plus 15 prosenttia. - Oletko todella niin hyv�? 177 00:35:50,033 --> 00:35:52,035 Hyp�tk�� kyytiin. 178 00:36:26,653 --> 00:36:28,905 Riitt�� jo! 179 00:36:56,850 --> 00:36:59,769 Hyv� on, me uskomme! 180 00:37:24,502 --> 00:37:26,504 Lopeta jo! 181 00:38:12,759 --> 00:38:15,095 Rauhoitu! 182 00:38:17,264 --> 00:38:23,854 Olisi ehk� parasta vaihtaa kilvet. Teit� saatetaan etsi�. 183 00:38:29,860 --> 00:38:32,487 Olet sekop��! 184 00:38:42,497 --> 00:38:46,376 Tehd��n sopimus. 185 00:38:47,586 --> 00:38:51,131 En ty�skentele sinunlaistesi kanssa. 186 00:38:52,632 --> 00:38:55,552 Enk� h�nenlaistensa. 187 00:39:08,380 --> 00:39:12,551 Se sinun suunnitelmasi... 188 00:39:14,762 --> 00:39:21,435 - Taitaa vied� oman aikansa? - Malttia. Joka ty�ss� on ongelmansa. 189 00:39:21,560 --> 00:39:25,898 Ettet vain olisi arvioinut v��rin? 190 00:39:26,023 --> 00:39:30,194 Tied�tk�s... 191 00:39:30,277 --> 00:39:34,990 Minun t�ytynee sivist�� sinua hieman. 192 00:39:35,074 --> 00:39:41,664 T�m� on jahdin hiljainen vaihe. Ansat on viritetty ja cowboy on ulkona. 193 00:39:41,747 --> 00:39:46,669 Eih�n se olisi mukavaa, jos h�n k�velisi suoraan ansaan. 194 00:39:46,752 --> 00:39:53,342 Parasta t�ss� ty�ss� on pelaaminen. - He vastaan me. 195 00:39:55,928 --> 00:40:01,559 - Tai min� vastaan sin�. - �l� luule. Painimme eri sarjassa. 196 00:40:01,684 --> 00:40:08,684 Mutta olen jalomielinen. Autan sinua tulemaan paremmaksi poliisiksi. 197 00:40:08,858 --> 00:40:15,239 Tied�tk� miten? Mit� pit�� tehd� heti aamulla? Lue urheilusivut. 198 00:40:15,364 --> 00:40:19,702 Ja miksi? Se on lehden paras osa. 199 00:40:19,827 --> 00:40:24,832 Voittajat, h�vi�j�t, mit� tapahtui, tulokset... 200 00:40:24,957 --> 00:40:31,088 Ja meill� on paremmat ehdot, meit� ei hyllytet� 10 vuoden j�lkeen. 201 00:40:32,840 --> 00:40:35,968 Vain yksi juttu... 202 00:40:36,093 --> 00:40:40,473 T�ytyy olla tosi pelaaja. 203 00:40:40,556 --> 00:40:44,435 Ei pelkk� rivimies. 204 00:40:44,560 --> 00:40:49,982 - Ja sin� luulet olevasi voittaja? - Aivan, ja sin� olet h�vi�j�. 205 00:40:50,066 --> 00:40:54,445 Mutta haluaisit kai olla voittaja. 206 00:40:54,570 --> 00:40:58,199 Ja sin� n�yt�t minulle miten? 207 00:40:58,324 --> 00:41:01,952 Jos et vain paljastu ��li�ksi. 208 00:41:03,621 --> 00:41:06,123 L�hdet��n! 209 00:41:22,890 --> 00:41:26,352 Haluan vain jutella. 210 00:41:27,937 --> 00:41:32,191 Me tarvitsemme sinua. Olet arvokas. 211 00:41:33,442 --> 00:41:36,779 Annoin jo vastaukseni. 212 00:41:39,573 --> 00:41:42,827 Emme pit�neet siit�. 213 00:41:42,952 --> 00:41:46,872 Olehan kiltisti ja tee kuten sanomme. 214 00:41:49,917 --> 00:41:53,045 Tee se, ved� liipaisimesta. 215 00:42:06,308 --> 00:42:10,146 Jos teet viel� jotakin... tulen takaisin... 216 00:42:11,897 --> 00:42:14,650 ...ja tapan sinut! 217 00:42:28,998 --> 00:42:33,419 - Teen vain ty�t�ni. - Niin min�kin. 218 00:42:35,588 --> 00:42:38,841 Mene kotiin. 219 00:42:38,924 --> 00:42:43,095 Halusin vain jutella. 220 00:42:43,179 --> 00:42:46,015 Juttelithan sin�. 221 00:43:11,957 --> 00:43:15,293 Meid�n t�ytyy puhua. 222 00:43:15,294 --> 00:43:18,547 Meill� on ongelmia sen tyypin kanssa. 223 00:43:18,631 --> 00:43:22,927 H�n ei halua ty�skennell� kanssamme. 224 00:43:23,052 --> 00:43:26,138 Voin ymm�rt�� sen... 225 00:43:26,263 --> 00:43:30,142 Min� teen parhaani koko ajan! 226 00:43:31,394 --> 00:43:35,564 Tied�t kyll� mit� tehd�. Ja teit sen juuri. 227 00:43:35,648 --> 00:43:40,861 Tulit t�nne... ja pyysit minua pelastamaan nahkasi. 228 00:43:40,986 --> 00:43:45,866 Ja sen min� aion tehd�... pelastaa nahkasi. 229 00:44:14,645 --> 00:44:18,524 En n�k�j��n voi j�tt�� sinua rauhaan. 230 00:44:22,862 --> 00:44:26,949 Olen kai vain niin yst�v�llist� tyyppi�. 231 00:44:27,032 --> 00:44:31,620 Yst�v�si kertoi, mist� sinut tavoittaa p�ivisin. 232 00:44:31,746 --> 00:44:37,292 - Minulla ei ole yst�vi�. - Aivan, ei yst�vi�... 233 00:44:37,293 --> 00:44:41,464 Ei ty�paikkaa, ei tytt�yst�v��... 234 00:44:42,465 --> 00:44:47,886 Asut halvasti. Et kysele mit��n... 235 00:44:47,887 --> 00:44:54,887 El�t todella niukasti. Millek��n muulle ei ole tilaa. 236 00:44:57,396 --> 00:45:01,067 Varsinainen nyyhkytarina... 237 00:45:01,150 --> 00:45:06,238 Vika vain on siin�, ett� nyyhkytarinat eiv�t myy en��. 238 00:45:17,333 --> 00:45:20,669 Ehk� min� voisin olla yst�v�si. 239 00:45:23,881 --> 00:45:28,177 T�ss�... toin sinulle lahjan. 240 00:45:28,260 --> 00:45:33,599 L�ysin sen jonkun cowboyn varastaman auton lattialta. 241 00:45:33,682 --> 00:45:38,187 Ota vain. Ei tarvitse tehd� uutta. 242 00:45:50,699 --> 00:45:54,203 Sinua on todella mukava jahdata. 243 00:45:57,665 --> 00:46:00,876 Sinulla tuntuu olevan ongelma. 244 00:46:04,463 --> 00:46:10,386 Min� olen sinua parempi t�ss� peliss� H�vi�t, jos pelaat minua vastaan. 245 00:46:11,971 --> 00:46:18,394 Jos voitat, tienaat v�h�n rahaa. Jos min� voitan, saat 15 vuotta. 246 00:46:21,439 --> 00:46:24,900 Miten on? 247 00:46:53,763 --> 00:46:59,393 - Haluan tuplahinnan. - Seh�n tekee 30 prosenttia! 248 00:46:59,518 --> 00:47:04,398 Aivan - amat��reilt� veloitan erikoishinnan. 249 00:47:07,318 --> 00:47:12,114 - Sovitaan sitten niin. - Haluan kuulla sen h�nen suustaan. 250 00:47:12,198 --> 00:47:15,451 - Selv�. - Viel� yksi asia... 251 00:47:15,534 --> 00:47:19,622 Sin� et tule mukaan. 252 00:47:19,705 --> 00:47:24,835 - Ei taida olla paljon valinnanvaraa? - Pit�� paikkansa. 253 00:47:29,131 --> 00:47:34,136 Kaksi miest� riitt��. Saat osuutesi my�hemmin. 254 00:47:35,388 --> 00:47:40,393 - Min� en pid� t�st�. - Se on tarkoituskin. 255 00:47:45,481 --> 00:47:49,151 En todellakaan pid� tuosta miehest�! 256 00:48:08,921 --> 00:48:12,383 H�n suostui lopulta. 257 00:48:12,508 --> 00:48:18,431 Mutta kuuntele, t�m� on t�rke�t�. Sin� pid�t oman osasi sopimuksesta! 258 00:48:18,514 --> 00:48:25,187 Jos n�en yhdenkin kyt�n pankin l�hell�, aloitamme ammuskelun. 259 00:48:33,028 --> 00:48:37,283 Kuulehan! Min� en halua mit��n ammuskelua! Ymm�rr�tk�? 260 00:48:37,408 --> 00:48:40,870 - Ymm�rr�tk�?! - Kyll�... 261 00:48:40,953 --> 00:48:47,209 Haluan tiet�� vain yhden asian, tapaamispaikan - ymm�rr�tk�? 262 00:48:47,293 --> 00:48:50,963 Ymm�rr�tk�?! 263 00:48:51,047 --> 00:48:57,428 Siten nappaan miehen, ja palautan rahat oikeille omistajilleen. 264 00:49:00,473 --> 00:49:03,392 Siistit��np� nyt takkisi... 265 00:49:06,896 --> 00:49:11,192 - Ja nyt h�ivy, oksetat minua! - Taidat pit�� komentelusta. 266 00:49:11,317 --> 00:49:16,405 - Se kuuluu ty�h�n. - Mutta ei helpota asioita yht��n. 267 00:49:20,367 --> 00:49:24,330 H�n pelk�� korkeita paikkoja. 268 00:49:30,377 --> 00:49:34,131 Laukaisit h�lytyksen! Pid� kiirett�! 269 00:49:34,256 --> 00:49:37,051 Liikett�! 270 00:49:47,478 --> 00:49:50,815 Laukaisit h�lytyksen, senkin! 271 00:50:10,835 --> 00:50:13,129 Menn��n! 272 00:50:14,171 --> 00:50:18,050 H�n tulee takaovesta. Menn��n nyt! 273 00:50:45,035 --> 00:50:49,915 Enp� olisi uskonut, ett� toivon sen cowboyn onnistuvan. 274 00:50:50,040 --> 00:50:55,171 Mutta sin� toivot... Ja h�n onnistuu. 275 00:50:55,254 --> 00:50:58,174 Etk� edes yht��n ep�ile? 276 00:50:58,257 --> 00:51:03,387 - Desperadon puolesta? - Laattasi puolesta! 277 00:51:07,016 --> 00:51:10,895 Sin� olet todellinen ��li�. 278 00:51:46,764 --> 00:51:51,477 Teit kohtalokkaan virheen. 279 00:51:51,560 --> 00:51:55,815 - Sinulle on n�et j�rjestetty ansa. - Sen kyt�n juonia... 280 00:51:55,940 --> 00:52:02,196 Aivan. Ja h�n odottaa sinua v��r�ss� paikassa. 281 00:52:02,321 --> 00:52:06,075 Min� ja yst�v�ni emme aio ilmesty� paikalle. 282 00:52:06,158 --> 00:52:09,912 Me huijasimme teit� molempia. 283 00:52:09,995 --> 00:52:16,669 Yksi asia ihmetytt��... miten tuolla asenteella voi kulkea ilman asetta? 284 00:52:16,794 --> 00:52:20,548 Se on typer��. Eritt�in typer��! 285 00:55:55,221 --> 00:55:59,100 Haluan huoneen, ehk� pariksi y�ksi. 286 00:55:59,225 --> 00:56:02,144 Viisi taalaa y�lt�. 287 00:56:04,647 --> 00:56:08,984 Odotan seuraa. Kun h�n tulee, ohjaa h�net yl�s. 288 00:56:10,069 --> 00:56:14,323 Jos haluat tv: n, se tekee dollarin lis��. 289 00:57:00,703 --> 00:57:04,290 Pid� silm�ll� naisyst�v��mme. 290 00:57:04,373 --> 00:57:09,712 - Etsint�kuulutan koko joukon! - Sit�h�n sin� et tee. 291 00:57:09,795 --> 00:57:15,634 - Mit� helvetti� tarkoitat? - T�llaista se on rikollisten kanssa. 292 00:57:15,718 --> 00:57:21,057 Ne ovat ep�luotettavia. Mutta meill� on pari keinoa viel� j�ljell�. 293 00:57:21,140 --> 00:57:24,810 T�st� tulee nyt mielenkiintoista. 294 00:57:24,894 --> 00:57:30,315 Sinun keinosi eiv�t ole tehneet minuun kovin suurta vaikutusta. 295 00:57:30,316 --> 00:57:33,651 - Niink�? - Juuri niin. 296 00:57:33,652 --> 00:57:38,073 T�m� mies nousee kapinaan! 297 00:57:38,074 --> 00:57:40,451 Odotahan... 298 00:57:40,576 --> 00:57:45,998 Sin� kuulut yh� joukkueeseen, ja min� olen kapteeni. 299 00:57:46,082 --> 00:57:50,335 Sin� teet juuri niin kuin min� k�sken! 300 00:57:50,336 --> 00:57:54,924 - Miten vain. - Kuulostaa paremmalta. 301 00:58:09,772 --> 00:58:14,860 - Ent� ne kaksi muuta? - En ole n�hnyt heit�. 302 00:58:16,112 --> 00:58:21,742 - Pysyttele aloillasi hetken aikaa. - Er�s kytt� yritt�� minua ansaan. 303 00:58:21,867 --> 00:58:27,581 - Rahat on vaihdettava. - Paraskin vaihtokurssi on 4:1. 304 00:58:27,706 --> 00:58:31,627 Saa kelvata. Rautatieasemalla klo 9. 305 00:58:31,752 --> 00:58:35,297 Kahvilassa lokeroiden l�hell�. 306 00:58:35,381 --> 00:58:40,636 - En pid� t�st�. - En uskonutkaan. 307 00:58:45,391 --> 00:58:48,436 J�rjest�n asian. 308 00:58:48,561 --> 00:58:53,983 He eiv�t suostu jos sin� olet mukana. Juuri nyt olet kuumempi kuin rahat. 309 00:58:54,066 --> 00:58:56,986 Min� hankin jonkun. 310 00:58:58,863 --> 00:59:01,991 Varo niit� kahta. 311 00:59:02,074 --> 00:59:08,664 - He tiet�v�t ett� rahat ovat minulla. - En aio kuolla sinun takiasi. 312 00:59:33,773 --> 00:59:37,109 Huone 3004. 313 01:00:12,686 --> 01:00:16,232 En tied� miss� h�n on. 314 01:00:25,616 --> 01:00:28,244 Kerro mit� haluat! 315 01:00:32,706 --> 01:00:36,252 Min� vain j�rjest�n asioita. 316 01:00:36,335 --> 01:00:39,672 H�n vastaa siit� mit� sitten tapahtuu. 317 01:00:41,882 --> 01:00:47,930 Jalokivet ja obligaatiot h�n tuo minulle, k�teisen h�n hoitaa itse. 318 01:00:53,686 --> 01:00:58,023 En n�e h�nt� ennen seuraavaa keikkaa. 319 01:01:35,061 --> 01:01:38,731 Hotelli keskustassa... 320 01:01:38,814 --> 01:01:41,817 The Doran. 321 01:01:44,737 --> 01:01:48,824 Rahat ovat s�ilytyslokerossa rautatieasemalla. 322 01:01:48,908 --> 01:01:52,912 H�n vaihtaa ne pienempiin klo 9. 323 01:01:54,163 --> 01:01:56,832 Siin� kaikki... 324 01:02:06,425 --> 01:02:09,345 Min� varoitin h�nt�... 325 01:02:10,596 --> 01:02:14,475 Sanoin etten kuolisi h�nen takiaan. 326 01:02:17,269 --> 01:02:19,688 Niinp� niin. 327 01:03:15,786 --> 01:03:21,333 Ei sinun tarvitse tehd� sit�. Kaikki menee hyvin ja saat rahasi aamulla. 328 01:03:25,254 --> 01:03:28,007 Min� teen sen. 329 01:03:30,092 --> 01:03:33,512 Sin� olet hullu. 330 01:03:33,596 --> 01:03:39,560 Laita avain tallelokeroon puoleksi vuodeksi ja hae sitten vasta rahat. 331 01:03:40,811 --> 01:03:45,691 Minulla on voittoputki p��ll�, hoidan asian loppuun t�n� iltana. 332 01:03:45,816 --> 01:03:52,490 Tied�n siit� kaiken. Pelurit aina sanovat: "t�ll� kertaa k�y toisin". 333 01:03:53,866 --> 01:03:56,952 Ehk� me olemme samanlaiset. 334 01:03:57,078 --> 01:04:01,457 Ei. Kun min� h�vi�n, joudun vain vararikkoon. 335 01:04:01,540 --> 01:04:04,877 Sin� joudut vankilaan. 336 01:04:06,796 --> 01:04:11,675 Ilman sit� kytt�� kehottaisin sinua jatkamaan. 337 01:04:11,801 --> 01:04:14,887 H�nen takiaan aion tehd� sen. 338 01:04:17,223 --> 01:04:20,226 Et v�lit�k��n rahoista. 339 01:04:20,309 --> 01:04:25,231 - Voisin vaikka l�hett�� ne h�nelle. - Typer� asenne. 340 01:04:30,569 --> 01:04:34,407 Luuletko, ett�... voisit... 341 01:04:34,490 --> 01:04:38,077 ...odottaa hetken? 342 01:05:24,665 --> 01:05:26,959 Kahvi. 343 01:05:51,984 --> 01:05:54,987 Min� haen vaihtorahat. 344 01:06:22,515 --> 01:06:25,684 H�n on noin 27-vuotias, pikkunilkki. 345 01:06:37,655 --> 01:06:43,369 He vaihtoivat juuri avaimia. H�n menee takaisin s�ilytyslokeroille. 346 01:06:43,494 --> 01:06:48,708 H�nell� on cowboy-asu ja parta. Ep�siistin n�k�inen. 347 01:06:48,791 --> 01:06:55,172 H�n vaihtaa laukkuja... musta salkku. Likaiset rahat vaihdetaan puhtaisiin. 348 01:06:55,297 --> 01:07:01,303 H�n tulee laiturille, teit� kohti. Selv�, pysyn kuulolla. 349 01:07:40,217 --> 01:07:42,094 Paskat! 350 01:08:11,791 --> 01:08:15,961 - Voinko katsoa laukkuunne? - T��ll� on vain papereita. 351 01:08:24,428 --> 01:08:27,223 - Ent� teid�n laukkunne? - Olkaa hyv�... 352 01:09:35,207 --> 01:09:39,503 - Poliisi, tarkistamme matkatavarat. - Hetkinen... 353 01:09:39,628 --> 01:09:42,631 Nyt heti! 354 01:10:07,239 --> 01:10:10,242 Mit� helvetti�?! 355 01:10:10,367 --> 01:10:13,913 - Onko se sinun? - Ei. 356 01:10:15,998 --> 01:10:19,001 - Onko se sinun?! - Ei ole! 357 01:10:19,126 --> 01:10:22,463 Miss� laukkusi on? 358 01:10:23,839 --> 01:10:27,885 - Se on kadonnut. - Onko se vaaleanruskea? 359 01:11:25,317 --> 01:11:28,362 Onko kaikki kunnossa? 360 01:11:44,336 --> 01:11:48,257 Joku vei k�silaukkuni. Avain on h�nell�. 361 01:11:48,382 --> 01:11:51,927 H�n juoksi toiselle puolelle. 362 01:12:13,282 --> 01:12:15,785 Tuolla! 363 01:12:17,161 --> 01:12:20,831 Meill� on ongelma... aja! 364 01:20:48,714 --> 01:20:51,550 Menn��n! 365 01:22:39,742 --> 01:22:42,578 Luovuta! 366 01:23:11,273 --> 01:23:16,362 Min� vain ajoin. En ole sekaantunut t�h�n. 367 01:23:53,190 --> 01:23:56,193 Mene kotiin! 368 01:24:43,032 --> 01:24:47,286 - Oletko kunnossa? - Olen. 369 01:24:47,411 --> 01:24:50,539 N�hd��n parin minuutin kuluttua. 370 01:26:00,693 --> 01:26:03,821 Kiinni j�it... 371 01:26:15,291 --> 01:26:18,294 Mit� tapahtui? 372 01:26:18,419 --> 01:26:21,630 Joku huijasi meit� molempia. 373 01:26:21,756 --> 01:26:26,343 Joku on n�k�j��n ry�st�nyt meid�t. Se rahanvaihtaja. 374 01:26:27,511 --> 01:26:31,348 Nyky��n on paljon roistoja liikkeell�. 375 01:26:47,323 --> 01:26:49,992 Hei, kuski... 376 01:26:52,828 --> 01:26:56,374 Etk� halua pit�� t�t�? 377 01:27:46,549 --> 01:27:51,721 DVD-tekstin muokkaus: Satellittext AB Stockholm 378 01:27:52,305 --> 01:27:58,679 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 29580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.