All language subtitles for The Pumpkin Eater.ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,245 --> 00:04:06,205 �Qu� haces aqu�? 2 00:04:15,548 --> 00:04:18,050 �Qu� haces aqu�? 3 00:04:22,304 --> 00:04:25,516 - Nada. - �No te ibas de compras? 4 00:04:28,519 --> 00:04:31,272 Es tarde. Tengo que irme. 5 00:04:35,693 --> 00:04:39,071 - �C�mo te encuentras? - Bien. 6 00:04:42,241 --> 00:04:45,619 Oye, tengo que ir a esa cena. Lo siento. 7 00:04:47,663 --> 00:04:50,166 Est� bien. 8 00:04:50,332 --> 00:04:53,753 �Crees que podr�s superar este periodo de tu vida? 9 00:04:53,919 --> 00:04:56,672 Porque a m� me est� deprimiendo. 10 00:06:34,311 --> 00:06:36,564 Vale. 11 00:06:41,735 --> 00:06:43,821 Pap�, quiero ser el guardagujas. 12 00:06:43,988 --> 00:06:45,364 Cari�o... 13 00:06:45,531 --> 00:06:47,700 Como quieras. 14 00:06:47,866 --> 00:06:52,204 Te presento a Jake Armitage. Mi mujer, Jo. 15 00:06:53,539 --> 00:06:55,666 - Hola. - Hola, mucho gusto. 16 00:06:55,833 --> 00:06:58,377 - �Papi, papi! - Si�ntate ah�. 17 00:06:58,544 --> 00:07:01,588 Perdona. 18 00:07:01,755 --> 00:07:05,050 - �Qui�n es, mami? - Un amigo de pap�. 19 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 - �Porqu� pones �se en la v�a? - Lo voy a juntar con el diesel. 20 00:07:08,929 --> 00:07:12,975 �ste es un expreso sin paradas. No deber�as hacerlo. 21 00:07:15,311 --> 00:07:17,688 - �Qu� te parecen? - Fant�sticos. 22 00:07:17,855 --> 00:07:19,565 Aqu� tienes. 23 00:07:21,233 --> 00:07:23,610 - �Te gusta mi tren? - �Es tuyo este tren? 24 00:07:23,777 --> 00:07:25,195 S�. 25 00:07:25,362 --> 00:07:30,284 - �D�nde aprendiste a coser? - Yo... 26 00:07:30,451 --> 00:07:34,747 Cuando ven�a aqu� en el coche, te dije, " mami... " 27 00:07:34,913 --> 00:07:36,957 �D�nde est� la locomotora? 28 00:07:37,124 --> 00:07:39,793 - Es que no est� terminado. - Ah, ya. 29 00:07:39,960 --> 00:07:42,588 - �Devu�lvemelo! - �Ya est� bien, chicos! 30 00:07:42,755 --> 00:07:46,508 �Jack, deja de romper los tableros! 31 00:07:46,675 --> 00:07:49,094 - �T�? - Yo te ayudo. 32 00:08:05,944 --> 00:08:08,363 �Qu� es eso? 33 00:08:09,990 --> 00:08:12,159 �Eso? El molino. 34 00:08:12,326 --> 00:08:15,537 �D�nde est�... esa cosa...? 35 00:08:15,704 --> 00:08:19,374 No lo s�. 36 00:08:19,541 --> 00:08:24,671 - �Vive alguien ah�? - No, me parece que no. 37 00:08:24,838 --> 00:08:27,090 �Porqu� narices quieres casarte con mi hijo? 38 00:08:27,257 --> 00:08:29,968 - �Porqu� no? - No hay quien lo entienda. 39 00:08:30,135 --> 00:08:31,887 No vale para marido. 40 00:08:32,054 --> 00:08:35,641 - Un momento, yo... - No, de verdad. No tiene dinero. 41 00:08:35,808 --> 00:08:38,560 Es un gandul, y bebe mucho. 42 00:08:38,727 --> 00:08:41,104 - Es un completo in�til. - Gracias. 43 00:08:41,271 --> 00:08:43,565 Ser� un escritor de �xito. 44 00:08:43,732 --> 00:08:45,818 �Eso crees? 45 00:08:47,027 --> 00:08:48,529 �Qu� les parece a los ni�os? 46 00:08:48,695 --> 00:08:51,073 A�n no lo he hablado con ellos. 47 00:08:51,240 --> 00:08:53,659 �Te gustan los ni�os? 48 00:08:53,826 --> 00:08:55,536 Pues claro que s�. 49 00:08:55,702 --> 00:08:57,621 �Te has relacionado con alguno? 50 00:08:57,788 --> 00:09:00,833 �Se da cuenta de la carga que se est� echando encima? 51 00:09:00,999 --> 00:09:03,043 - S�, s�. - Es un zoo. 52 00:09:03,210 --> 00:09:05,462 Un zoo de ni�os y su cuidadora. 53 00:09:05,629 --> 00:09:08,382 �Le parece bien mantener un zoo y a su cuidadora? 54 00:09:08,549 --> 00:09:10,968 - Por supuesto que s�. - �Est� preparado? 55 00:09:11,134 --> 00:09:13,554 Supongo que conoce los antecedentes de mi hija. 56 00:09:13,720 --> 00:09:16,682 S�. Y quiero casarme con ella. 57 00:09:16,848 --> 00:09:18,392 Pues hace usted el tonto. 58 00:09:18,559 --> 00:09:22,354 Pero le echar� una mano. �Lo considera justo? 59 00:09:22,521 --> 00:09:25,399 - �Justo? - Que le eche una mano. 60 00:09:25,566 --> 00:09:28,735 - �Le parece eso justo? - S�, muy justo. 61 00:09:28,902 --> 00:09:31,738 Bien. Lo primero es reducir la carga. 62 00:09:31,905 --> 00:09:34,324 - Hay demasiados cr�os. - �Qu� quieres decir? 63 00:09:34,491 --> 00:09:37,953 Te sugiero que metas a los dos mayores en un internado. 64 00:09:38,120 --> 00:09:42,249 - No. Eso es rid�culo. - Lo rid�culo es tener tantos cr�os. 65 00:09:42,416 --> 00:09:44,501 No quiero mandarlos a un internado. 66 00:09:44,668 --> 00:09:46,503 - A ellos les encantar�a... - Para nada. 67 00:09:46,670 --> 00:09:50,632 Y a m�. Y a Jake. En las vacaciones pueden venirse con nosotros. 68 00:09:50,799 --> 00:09:55,220 - No nos desharemos de ellos. - S�lo los dos mayores. Hay m�s. 69 00:09:55,387 --> 00:09:59,474 �No has tenido bastante con seis hijos en cinco a�os, 70 00:09:59,641 --> 00:10:02,686 y otro matrimonio fallido entre manos? 71 00:10:02,853 --> 00:10:05,647 No machaques a este hombre antes de empezar. 72 00:10:05,814 --> 00:10:08,775 Ya de entrada tendr� que trabajar como un esclavo. 73 00:10:08,942 --> 00:10:11,361 No tenemos para pagar un internado. 74 00:10:11,528 --> 00:10:13,196 Yo me har� cargo. 75 00:10:13,363 --> 00:10:15,073 Much�simas gracias. 76 00:10:15,240 --> 00:10:18,869 Tambi�n os he buscado una casa en alquiler en Londres. 77 00:10:19,036 --> 00:10:21,204 A un coste razonable. 78 00:10:21,371 --> 00:10:23,707 Es vieja, pero creo que estar�is c�modos. 79 00:10:23,874 --> 00:10:28,003 Me quedar� sin blanca, pero prefiero que disfrut�is del dinero ahora. 80 00:10:34,968 --> 00:10:37,721 - �Oh, mam�! - �Te gusta? 81 00:10:37,888 --> 00:10:39,973 �S�! �Es estupenda! 82 00:10:41,475 --> 00:10:44,061 �Mira, mam�, han llegado antes que nosotros! 83 00:10:47,189 --> 00:10:50,609 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 84 00:10:54,738 --> 00:10:57,449 �Mira, mam�, han llegado antes que nosotros! 85 00:10:59,659 --> 00:11:02,662 Creo que vamos a estar muy bien aqu�. 86 00:11:02,829 --> 00:11:04,915 �Qu� te parece, Elizabeth? 87 00:11:05,082 --> 00:11:08,376 - Es preciosa, mam�. - S�, es muy bonita. 88 00:11:08,543 --> 00:11:12,214 - �Qu� dices t�, Dinah? - Me parece encantadora. 89 00:11:12,380 --> 00:11:15,050 - Vaya, lo siento. - No pasa nada. 90 00:11:24,425 --> 00:11:26,937 Pues aqu� la tienes. 91 00:11:27,104 --> 00:11:29,648 Vamos a rodear la morera 92 00:11:29,815 --> 00:11:31,566 En la fr�a ma�ana escarchada 93 00:11:31,733 --> 00:11:35,278 Vamos hasta la morera, hasta la morera, hasta la morera 94 00:11:35,445 --> 00:11:37,531 Vamos a rodear la morera 95 00:11:37,697 --> 00:11:39,574 En la fr�a ma�ana escarchada 96 00:11:42,994 --> 00:11:46,873 T� eres mi primer matrimonio, mi primer marido. 97 00:11:47,249 --> 00:11:49,209 Pero te has casado tres veces. 98 00:11:49,376 --> 00:11:52,212 No. T� eres el primero. 99 00:11:52,379 --> 00:11:56,424 - �Se han dormido los ni�os? - S�. 100 00:11:57,717 --> 00:11:59,845 Cerrar� la puerta. 101 00:12:00,011 --> 00:12:03,306 Quiero irme contigo, 102 00:12:03,473 --> 00:12:06,059 y regresar contigo, 103 00:12:08,228 --> 00:12:10,313 y vivir contigo. 104 00:12:10,480 --> 00:12:12,732 Lo har�s. 105 00:12:12,899 --> 00:12:16,319 Nunca te alejar�s de m�. 106 00:12:16,486 --> 00:12:18,989 Viviremos la misma vida. 107 00:12:21,032 --> 00:12:23,618 �Qu� m�s quieres? 108 00:12:23,785 --> 00:12:25,453 Nada. 109 00:12:26,746 --> 00:12:28,999 No quiero nada m�s. 110 00:12:56,693 --> 00:12:59,237 - �Puedo contarte un cuento? - �Claro! 111 00:12:59,404 --> 00:13:02,282 - �Te gusta vivir en esta casa? - S�. �Y a t�? 112 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 - S�... - Un cuento sobre una ballena... 113 00:13:04,784 --> 00:13:08,079 - �Cu�nto vamos a vivir aqu�? - Ma�ana nos vamos. 114 00:13:08,246 --> 00:13:09,623 �No me digas! �Ad�nde? 115 00:13:09,789 --> 00:13:13,168 Nos est�n haciendo una casa junto al molino, en la colina. 116 00:13:13,335 --> 00:13:14,919 - �Qu� colina? - Levanta el pie. 117 00:13:15,586 --> 00:13:17,088 �Qu� colina? 118 00:13:17,255 --> 00:13:19,424 Cerca de la granja donde viv�amos antes. 119 00:13:19,591 --> 00:13:22,010 - �Nos vamos al molino? - S�. 120 00:13:22,177 --> 00:13:24,512 - �Por la ma�ana? - Almorzaremos antes. 121 00:13:24,679 --> 00:13:27,015 �Y si volvi�ramos a vivir en la granja? 122 00:13:27,182 --> 00:13:30,268 - Date prisa. - �rase una vez dos ballenas... 123 00:13:30,435 --> 00:13:33,938 - �Qu� clase de casa? - Tiene ocho ba�os, todos para m�. 124 00:13:34,105 --> 00:13:35,774 - �Uno es para m�! - Para t� ninguno. 125 00:13:40,528 --> 00:13:42,864 - �D�nde est� el abridor? - �Un momento! 126 00:13:44,449 --> 00:13:47,035 - �Mam�? - �Qu� pasa, cielo? 127 00:13:47,202 --> 00:13:49,162 - �D�nde est� el abridor? - En este caj�n. 128 00:13:49,329 --> 00:13:51,623 �Mira c�mo hago el pino! 129 00:13:51,790 --> 00:13:53,541 �Quieres una? 130 00:13:53,708 --> 00:13:56,628 S�, tomar� una. 131 00:13:58,004 --> 00:14:00,215 Gracias, cari�o. 132 00:14:01,257 --> 00:14:04,886 �se me ha alcanzado. 133 00:14:05,053 --> 00:14:08,264 Esa mancha se quita. 134 00:14:08,431 --> 00:14:10,016 Oh, cari�o... 135 00:14:10,183 --> 00:14:12,894 - Podr�amos salir. - �Ad�nde? 136 00:14:13,061 --> 00:14:15,355 No s�. Llevarles de paseo. 137 00:14:15,522 --> 00:14:18,233 �A todos ellos? 138 00:14:19,692 --> 00:14:23,113 �Cielo santo! �Qu� pasa aqu�? 139 00:14:26,533 --> 00:14:28,785 Nunca hab�a visto tantos. �Qui�nes son? 140 00:14:28,952 --> 00:14:31,996 Ya sabes qui�nes son. Amigos de Elizabeth. 141 00:14:32,163 --> 00:14:35,083 Si quieres, yo me los llevo. 142 00:14:35,250 --> 00:14:37,502 - As� puedes descansar. - No seas tonta. 143 00:14:37,669 --> 00:14:39,629 - No, en serio. - Ni hablar de ello. 144 00:14:39,796 --> 00:14:42,382 Es s�bado. Podemos salir todos. 145 00:14:42,549 --> 00:14:45,176 �Qu� est�is haciendo ah�? 146 00:14:49,097 --> 00:14:51,349 �Qu� prefieres, nabos o colinabos? 147 00:14:52,809 --> 00:14:55,562 - �Nabos o colinabos? - S�. 148 00:14:55,728 --> 00:14:57,814 Si quieres, pongo los dos. 149 00:14:57,981 --> 00:15:01,860 Nabos o... colinabos. 150 00:15:04,571 --> 00:15:06,948 �Nabos o colinabos? 151 00:15:07,115 --> 00:15:09,909 Dame algo de tiempo para pensarlo. 152 00:15:39,731 --> 00:15:42,567 �C�mo se llama? 153 00:15:42,734 --> 00:15:46,571 - Philpot. - Qu� ridiculez. 154 00:15:46,738 --> 00:15:48,615 �Porqu� tiene que quedarse? 155 00:15:48,781 --> 00:15:51,826 No tiene adonde ir. No te importa, �verdad? 156 00:15:51,993 --> 00:15:54,787 Adem�s, te har� compa��a. 157 00:15:54,954 --> 00:15:58,958 No les caigo bien a las esposas. Ellas a m� s�. Qu� curioso. 158 00:15:59,125 --> 00:16:02,503 No s�, parece que las molestase. 159 00:16:02,670 --> 00:16:05,173 Siempre est�n de mal humor. 160 00:16:05,340 --> 00:16:08,092 Tiene gracia, me gustan m�s que sus maridos. 161 00:16:08,259 --> 00:16:12,347 �No te parece raro? A lo mejor no soy normal. 162 00:16:12,513 --> 00:16:14,807 El caso es que yo creo que soy normal. 163 00:16:14,974 --> 00:16:19,604 O puede que sea una anormal. �C�mo se puede saber? 164 00:16:19,771 --> 00:16:24,108 Es que me han dicho que soy fr�gida. 165 00:16:24,275 --> 00:16:26,110 No entiendo c�mo pueden saberlo. 166 00:16:26,277 --> 00:16:29,113 De veras, c�mo se puede saber que una es... 167 00:16:29,280 --> 00:16:31,991 No creo que lo seas. Cuidado. 168 00:16:32,158 --> 00:16:36,496 - Si lo eres, no lo pareces. - Yo creo que t� eres maravillosa. 169 00:16:36,663 --> 00:16:42,001 De veras. Creo que eres maravillosa. 170 00:16:42,168 --> 00:16:46,130 Eres tan capaz, cuidando a tus hijos y dem�s. 171 00:16:46,297 --> 00:16:48,549 Lo bien que te desenvuelves. 172 00:16:48,716 --> 00:16:52,720 Tambi�n Jake es un fabuloso marido y padre. 173 00:16:52,887 --> 00:16:56,599 Es un fabuloso marido y... 174 00:16:56,766 --> 00:17:00,937 - �Me dejas abrir el...? - ... un fabuloso marido. 175 00:17:01,104 --> 00:17:04,232 - �Cu�ntos son de �l? - Pues... uno. 176 00:17:04,399 --> 00:17:06,442 �Uno? 177 00:17:06,609 --> 00:17:10,863 - �Uno es de �l, y los otros no? - No, los otros no. 178 00:17:12,907 --> 00:17:16,244 A�n as� sigue siendo un maravilloso padre para todos, �no? 179 00:17:21,165 --> 00:17:23,209 �Porqu� tiene que quedarse Philpot? 180 00:17:23,376 --> 00:17:26,796 - Tuvo que dejar el piso. - �Porqu� con nosotros? Ya somos bastantes. 181 00:17:26,963 --> 00:17:29,674 - Est� buscando otro piso. - Nunca la he visto. 182 00:17:29,841 --> 00:17:32,301 - �Qui�n es? - Una amiga de una amiga de pap�. 183 00:17:32,468 --> 00:17:34,470 �Porqu� tiene que dormir en mi cama? 184 00:17:34,637 --> 00:17:37,723 - Quiero dormir en mi cama. - Que se vaya a su casa. 185 00:17:37,890 --> 00:17:39,684 Es que no tiene casa. 186 00:17:39,851 --> 00:17:42,478 - Huele a pescado. - Huele a cebolla. 187 00:17:42,645 --> 00:17:46,232 Ten�a un grano en la barbilla, pero se lo ha reventado esta ma�ana. 188 00:17:46,399 --> 00:17:48,276 Apesta a pescado. 189 00:17:48,442 --> 00:17:50,403 No, no apesta. Y vale ya. 190 00:17:50,570 --> 00:17:52,989 - �Cu�l es la diferencia? - Es perfume. 191 00:17:53,156 --> 00:17:55,199 - �Es pescado! - A m� me gusta. 192 00:17:55,366 --> 00:17:58,202 Ayer se desmay� y pap� tuvo que sujetarla. 193 00:17:58,369 --> 00:18:00,955 - Qu� horrible, con ese olor. - �Se desmay�? 194 00:18:01,122 --> 00:18:04,333 �Se desmaya uno as�? �T� te desmayas as�? 195 00:18:04,500 --> 00:18:07,378 Por Dios, lev�ntate. 196 00:18:07,545 --> 00:18:09,797 �Est�s perdida de barro! �M�rate! 197 00:18:09,964 --> 00:18:13,676 Venga, daos prisa que ya hace fr�o. Y no se hable m�s de Philpot. 198 00:18:13,843 --> 00:18:16,053 Se acab� el tema. 199 00:18:17,305 --> 00:18:22,351 Qu� maravilla tener a un hombre que trabaja en casa, �verdad? 200 00:18:22,518 --> 00:18:24,604 Que trabaja en casa. 201 00:18:26,314 --> 00:18:29,442 No ten�as porqu� molestarte. 202 00:18:29,609 --> 00:18:33,362 Tendr�a que levantarme. No deber�a tomar el t� en la cama. 203 00:18:33,529 --> 00:18:35,865 No me sienta bien. 204 00:18:36,032 --> 00:18:40,745 Debe ser apasionante escribir para el cine, �verdad? 205 00:18:40,912 --> 00:18:44,540 �No te parece que el cine es algo apasionante? 206 00:18:44,707 --> 00:18:46,834 �No te parece? 207 00:18:47,001 --> 00:18:51,130 Claro que �l tiene una comprensi�n tan extraordinaria, tan innata... 208 00:18:51,297 --> 00:18:54,216 Esa manera de dibujar los personajes. 209 00:18:54,383 --> 00:18:58,137 R�pidas pinceladas, muy r�pidas. 210 00:18:59,388 --> 00:19:02,850 Y qu� bien para t�, despu�s de tanto bregar, 211 00:19:03,017 --> 00:19:06,479 haberte encontrado de repente con el �xito a tu puerta. 212 00:19:06,646 --> 00:19:10,733 Despu�s de tantos maridos como has tenido y lo dem�s. 213 00:19:12,026 --> 00:19:15,404 Claro que eres muy inteligente y todo eso, 214 00:19:15,571 --> 00:19:18,115 y por supuesto muy bonita. 215 00:19:19,283 --> 00:19:21,661 �Le ayudas mucho en su trabajo? 216 00:19:21,827 --> 00:19:23,871 No, no mucho. 217 00:19:25,247 --> 00:19:27,041 �Te sientes mejor? 218 00:19:28,751 --> 00:19:30,378 �Mejor? 219 00:19:32,797 --> 00:19:34,840 No te encontrabas bien. 220 00:19:35,007 --> 00:19:37,593 Me siento perfecta. 221 00:19:37,760 --> 00:19:41,055 Se est� tan c�lido aqu�... 222 00:19:42,098 --> 00:19:44,100 Es tan real... 223 00:19:44,266 --> 00:19:47,395 Nunca he tenido un sentido de la realidad como aqu�. 224 00:19:47,561 --> 00:19:50,314 �Entiendes lo que digo? 225 00:19:50,481 --> 00:19:53,484 - �Se desmaya mucho Philpot? - �C�mo? 226 00:19:53,651 --> 00:19:57,321 Philpot, �se desmaya mucho? 227 00:19:57,488 --> 00:20:01,826 �C�mo leches voy a saberlo? �Porqu� iba a desmayarse? 228 00:20:01,992 --> 00:20:03,994 �Por qu� motivo se iba a desmayar? 229 00:20:04,161 --> 00:20:07,123 - Los ni�os dicen que ayer se desmay�. - No s�... 230 00:20:07,289 --> 00:20:09,709 �Eso dicen? 231 00:20:09,875 --> 00:20:12,878 - Y que t� la sujetaste. - �Yo? 232 00:20:14,630 --> 00:20:17,258 - S�. - �Porqu� iba yo a sujetarla? 233 00:20:18,342 --> 00:20:23,180 - Para que no se golpease la cabeza... - �Pero qu� dices? 234 00:20:23,347 --> 00:20:26,517 - �La sujetaste cuando se desmay�? - �C�mo voy a saberlo? 235 00:20:26,684 --> 00:20:29,937 - No tienes por qu� gritar. - �Gritar? 236 00:20:30,104 --> 00:20:33,190 Por Dios, no estoy gritando. T� eres la que grita. 237 00:21:22,031 --> 00:21:24,742 �Ad�nde ha ido? 238 00:21:24,909 --> 00:21:27,077 Acaba de salir por la puerta. 239 00:21:27,244 --> 00:21:28,871 Ah, �s�? 240 00:21:30,039 --> 00:21:32,791 - �No te parece algo raro? - �El qu�? 241 00:21:34,001 --> 00:21:37,296 Que acabamos de entrar, y ahora ella va y se marcha. 242 00:21:37,463 --> 00:21:41,008 Se habr� ido a dar una vuelta. �Y si te quitas el abrigo? 243 00:21:42,259 --> 00:21:45,179 �Qu�? 244 00:21:54,230 --> 00:21:56,315 �Porqu� se ha ido? 245 00:21:58,025 --> 00:22:00,945 - �Quieres un caf�? - No, gracias. 246 00:22:05,199 --> 00:22:07,076 �Qu� te pareci� la pel�cula? 247 00:22:09,745 --> 00:22:11,789 �Qu� te pareci� la maldita pel�cula? 248 00:22:11,956 --> 00:22:13,415 Nada. 249 00:22:14,833 --> 00:22:16,710 No me ha parecido nada. 250 00:22:16,877 --> 00:22:20,130 �Ser� mejor la pel�cula que est�s escribiendo? 251 00:22:20,297 --> 00:22:23,008 - �Crees que ser� mejor? - Oye... 252 00:22:23,175 --> 00:22:27,972 �Te gusta sentarte entre dos mujeres? �Te pone cachondo? 253 00:22:28,138 --> 00:22:31,058 S�. Me pone mucho. 254 00:22:32,685 --> 00:22:34,979 �Deber�a hacer algo al respecto? 255 00:22:35,145 --> 00:22:37,856 �Deber�a ir a ver a un psiquiatra? 256 00:22:41,819 --> 00:22:45,990 - A ver, venga. �Qu�...? - Esc�chame. No pas� nada. 257 00:22:46,156 --> 00:22:48,492 �Entiendes? 258 00:22:48,659 --> 00:22:52,538 �C�mo que no pas� nada? �Qu� quieres decir con nada? 259 00:22:52,705 --> 00:22:55,332 - �T� que crees que quiero decir? - �Porqu� la sujetaste? 260 00:22:55,499 --> 00:22:56,959 - �No lo hice! - Se desmay�. 261 00:22:57,126 --> 00:23:00,003 �Y qu� mas da? Yo no la sujet�. 262 00:23:00,170 --> 00:23:03,048 �Qu� m�s da? �No lo entiendes? �A qui�n le importa? 263 00:23:03,215 --> 00:23:05,884 - A m�. - �Porqu�? 264 00:23:07,761 --> 00:23:10,681 Porque me importas t�. �Porqu� iba a ser? 265 00:23:10,848 --> 00:23:13,100 �Yo? Yo no te importo. 266 00:23:13,267 --> 00:23:16,729 Todo lo que te importa es ese ej�rcito de cr�os 267 00:23:16,895 --> 00:23:19,231 por los cuales debo esclavizarme. 268 00:23:19,398 --> 00:23:21,900 Eso es todo lo que te importa. �Qu� me encuentro cada d�a? 269 00:23:22,067 --> 00:23:24,153 No puedo ni ba�arme tranquilo. 270 00:23:24,319 --> 00:23:27,906 No puedo ni acostarme contigo sin que uno se cuele entre medias. 271 00:23:28,073 --> 00:23:29,700 Pero a t�, �qu�? Ni te va ni te viene. 272 00:23:29,867 --> 00:23:33,162 Estoy harto de vivir en una guarder�a. �Qu� me encuentro cada d�a? 273 00:23:33,328 --> 00:23:35,289 �A qu� viene esa risita? 274 00:23:35,456 --> 00:23:38,292 �Te hace gracia que diga la verdad por una vez? 275 00:23:38,459 --> 00:23:39,918 �La verdad? 276 00:23:40,085 --> 00:23:42,421 Que soy capaz de gustar a otra. 277 00:23:42,588 --> 00:23:46,550 Soy un hombre normal, y puedo gustar a otras. 278 00:23:51,555 --> 00:23:52,931 Venga... 279 00:23:58,437 --> 00:24:00,772 Estuvo aqu� un rato, eso es todo. 280 00:24:00,939 --> 00:24:03,984 Estaba aburrido del gui�n. No pas� nada. Olv�dalo. 281 00:24:06,653 --> 00:24:09,156 - �Te acostaste con ella? - No seas tonta. 282 00:24:11,283 --> 00:24:14,286 - �No os acost�steis? - No. 283 00:24:14,453 --> 00:24:17,206 - �Me lo juras? - S�. 284 00:24:25,839 --> 00:24:29,593 - �Todav�a quieres? - S�. 285 00:27:45,163 --> 00:27:47,249 Vamos, pap�. 286 00:28:36,464 --> 00:28:38,425 �Qu� quieres? 287 00:28:54,691 --> 00:28:57,235 Ay, Jake... 288 00:28:59,821 --> 00:29:02,282 Ay, Jake... 289 00:29:32,145 --> 00:29:35,064 No he podido encontrar a pap�. 290 00:29:35,231 --> 00:29:38,026 Llam� al estudio, pero no estaba all�. 291 00:29:38,193 --> 00:29:40,320 Le dej� un mensaje. 292 00:29:49,829 --> 00:29:52,332 - �Entramos ah�? - S�. 293 00:29:54,334 --> 00:29:58,505 - �Quiere tomar algo? - No, nada, gracias. 294 00:29:58,671 --> 00:30:01,424 Ten�a que haberle llamado antes. 295 00:30:01,591 --> 00:30:05,178 Cada vez ha ido a peor. Desde hace alg�n tiempo. 296 00:30:05,345 --> 00:30:09,265 Una amiga suya se qued� en casa una temporada, y luego se fue. 297 00:30:09,432 --> 00:30:13,770 Todo empez� por entonces, y cada vez ha ido a peor. 298 00:30:13,937 --> 00:30:16,564 - �A qu� se refiere? - Pues no s�... 299 00:30:16,731 --> 00:30:18,817 No deja que me acerque a ella. 300 00:30:18,983 --> 00:30:22,779 Cree que todo el mundo est� en su contra, le ve faltas a todo. 301 00:30:23,863 --> 00:30:26,824 - �No sabe a qu� se debe eso? - No. 302 00:30:26,991 --> 00:30:29,327 Y ese vah�do que le dio en Harrods... 303 00:30:29,494 --> 00:30:31,788 �Ten�a que ser en Harrods! 304 00:30:31,955 --> 00:30:34,541 - �Alg�n problema entre ustedes? - No. 305 00:30:35,917 --> 00:30:38,503 �Nada de especial, ning�n problema en particular? 306 00:30:38,670 --> 00:30:41,047 No. Nada en absoluto. 307 00:30:42,131 --> 00:30:44,634 Tal vez debiese ver a un psiquiatra. 308 00:30:44,801 --> 00:30:47,136 - �Ud. cree? - Podr�a ser una buena idea. 309 00:30:47,303 --> 00:30:48,888 Si a ella le parece bien... 310 00:30:49,055 --> 00:30:51,182 - Tal vez quiera algo m�s de ud. - �De m�? 311 00:30:51,349 --> 00:30:53,351 S�. Despu�s de todo, es su marido. 312 00:30:53,518 --> 00:30:57,522 No se me ocurre qu�... A lo mejor quiere otro hijo. 313 00:30:57,689 --> 00:31:00,024 �Y porqu� no? Es una mujer saludable. 314 00:31:00,191 --> 00:31:02,360 Ya tenemos bastantes. �No los ha contado? 315 00:31:02,527 --> 00:31:04,779 Cualquiera en sus cabales ver�a que ya son bastantes. 316 00:31:04,946 --> 00:31:06,698 �Cu�ndo dejar� de enga�arse? 317 00:31:06,864 --> 00:31:09,158 Es guapa. Podr�a salir por ah�, vivir. 318 00:31:09,325 --> 00:31:12,537 Pero s�lo le apetece sentarse en un rinc�n y parir. 319 00:31:15,415 --> 00:31:17,917 En fin, llamar� a este se�or. 320 00:31:19,877 --> 00:31:23,589 - Sea amable con ella. - �Amable? Siempre lo soy. 321 00:31:26,259 --> 00:31:29,262 Buenas noches, doctor. 322 00:32:08,843 --> 00:32:12,930 No, lo intent�. No he podido verte antes. 323 00:32:13,097 --> 00:32:16,017 No, hab�a alguien aqu�. Por eso no pude... 324 00:32:53,262 --> 00:32:56,474 - �Est�s dormida? - No. 325 00:32:59,227 --> 00:33:01,896 �Se ha ido? 326 00:33:03,397 --> 00:33:05,775 - �Qu� ha dicho? - Poca cosa. 327 00:33:05,942 --> 00:33:08,861 - Que te pondr�s bien. - �S�? 328 00:33:10,530 --> 00:33:12,281 Estoy bien. 329 00:33:17,662 --> 00:33:20,039 �Cu�ndo van a acabar la casa nueva? 330 00:33:20,206 --> 00:33:22,542 Pronto. 331 00:33:37,557 --> 00:33:39,642 Hemos terminado el gui�n. 332 00:33:47,066 --> 00:33:50,027 De aqu� a dos semanas nos vamos a Marruecos. 333 00:33:51,904 --> 00:33:54,448 �Quieres venir? El caso es que... 334 00:33:56,534 --> 00:34:01,080 habr� que vivir en tiendas y esas cosas, pero si te apetece... 335 00:34:02,206 --> 00:34:06,085 No me atrae quedarme sentada en una tienda. 336 00:34:08,379 --> 00:34:11,424 No tienes por qu� quedarte en la tienda. 337 00:34:11,591 --> 00:34:14,969 Podr�as venir a ver el rodaje, si quisieras. 338 00:34:16,721 --> 00:34:19,974 Eso s�, pega mucho el sol. Podr�as ir por ah� en el coche. 339 00:34:20,141 --> 00:34:23,185 - Es un pa�s bonito. - A Fergus le encant� el tren. 340 00:34:23,352 --> 00:34:24,937 �Qu� tren? 341 00:34:26,564 --> 00:34:29,108 Tu regalo de cumplea�os. 342 00:34:29,275 --> 00:34:32,528 El que tu secretaria envi� por t�. 343 00:34:43,622 --> 00:34:46,083 Ver�s, en cuanto al doctor... 344 00:34:46,250 --> 00:34:49,628 Te hemos concertado una cita con un buen psiquiatra. 345 00:34:57,386 --> 00:35:01,223 �Porqu� no te vienes ma�ana al estudio? 346 00:35:01,390 --> 00:35:03,017 - �Para qu�? - Para conocer a la gente. 347 00:35:03,184 --> 00:35:06,645 Todos all� quieren conocerte. Quiz� te guste ver aquello. 348 00:35:06,812 --> 00:35:09,815 - No me apetece. - �No te interesa lo que hago? 349 00:35:09,982 --> 00:35:11,901 - Nunca me has preguntado. - Lo acabo de hacer. 350 00:35:12,068 --> 00:35:15,112 - Lo he hecho una docena de veces. - T� no quieres que vaya. 351 00:35:15,279 --> 00:35:16,739 - Qu� tonter�a. - No. 352 00:35:16,906 --> 00:35:19,241 No lo quieres de verdad. 353 00:35:19,408 --> 00:35:22,536 Nunca muestras el menor inter�s en lo que hago... 354 00:35:22,703 --> 00:35:24,413 �Porqu� estamos hablando de esto? 355 00:35:24,580 --> 00:35:27,291 No te interesa lo que hago, y punto. 356 00:35:27,458 --> 00:35:30,044 Me dejas sola. Nunca est�s conmigo. 357 00:35:30,211 --> 00:35:32,296 Tengo que trabajar. Me gano as� la vida. 358 00:35:32,463 --> 00:35:35,424 - �Y la m�a? �D�nde est� mi vida? - �Conmigo! 359 00:35:35,591 --> 00:35:40,387 Tengo que trabajar para que los chicos vayan a buenos colegios. 360 00:35:40,554 --> 00:35:43,182 - �T� me quieres? - Si no, no estar�a contigo. 361 00:35:43,349 --> 00:35:46,352 - Lo estar�as siempre si me quisieras. - Qu� ridiculez. 362 00:35:46,519 --> 00:35:49,313 - Siempre. - M�s dinero es lo que t� quieres. 363 00:35:50,731 --> 00:35:53,317 �Dinero? No tiene nada que ver con el dinero. 364 00:35:53,484 --> 00:35:55,945 �Mira esa maldita cocina! �Y todo esto! 365 00:35:56,112 --> 00:35:58,656 �Y la nueva casa? Quer�as una, y se hizo. 366 00:35:58,823 --> 00:36:01,659 �Y ahora quieres volver a vivir en aquella granja! 367 00:36:01,826 --> 00:36:03,869 No tiene que ver con la cocina. 368 00:36:04,036 --> 00:36:06,455 No tiene que ver con el dinero. 369 00:36:06,622 --> 00:36:08,749 No tiene que ver con nada de eso. 370 00:36:10,668 --> 00:36:14,338 �Bueno, qu�? �Qu� pasa? 371 00:36:17,550 --> 00:36:20,469 �Qu� es lo que quieres? �Qu�? 372 00:36:29,270 --> 00:36:32,064 - �Ya te vas? - Tengo que hacerlo. 373 00:36:33,357 --> 00:36:35,860 No te vayas ahora. �Porqu� tienes que irte ahora? 374 00:36:36,026 --> 00:36:38,404 Tengo que hacerlo. T� lo sabes. No puedo faltar. 375 00:36:42,074 --> 00:36:44,243 Qu�date. 376 00:36:44,410 --> 00:36:46,537 Un ratito. 377 00:36:48,998 --> 00:36:53,544 Se me hace tarde. Es mi trabajo, no es quedar con los amigos. 378 00:36:53,711 --> 00:36:57,381 - Si fuese eso, podr�as venir. - �Qu� amigos? 379 00:36:57,548 --> 00:37:00,426 No tenemos ning�n amigo. 380 00:37:00,593 --> 00:37:03,262 La �nica amiga que he tenido es Philpot. 381 00:37:05,055 --> 00:37:08,851 Aunque ella era m�s amiga tuya que m�a. 382 00:37:09,018 --> 00:37:11,645 Pero desde entonces has tenido otras amistades. 383 00:37:11,812 --> 00:37:14,356 Amigas muy majas. Llevas a�os as�. 384 00:37:14,523 --> 00:37:16,734 Est�s muy equivocada. 385 00:37:22,573 --> 00:37:24,908 No quiero ir al estudio. 386 00:37:27,328 --> 00:37:31,582 No quiero ver a... esa gente. 387 00:37:31,749 --> 00:37:33,125 Nunca. 388 00:37:33,292 --> 00:37:36,086 Nunca. 389 00:37:39,882 --> 00:37:43,594 Ya les puede dar las buenas noches, sra. Armitage. 390 00:37:43,761 --> 00:37:45,888 �Sra. Armitage? 391 00:37:46,930 --> 00:37:49,767 - �Han salido del ba�o? - S�, se�or. 392 00:38:08,535 --> 00:38:10,496 - Adi�s, pap�. - Adi�s. 393 00:38:14,541 --> 00:38:16,627 �Adi�s! 394 00:38:21,423 --> 00:38:23,175 - �Adi�s! - �Adi�s! 395 00:38:23,342 --> 00:38:26,178 �Adi�s, pap�! 396 00:38:26,345 --> 00:38:28,722 �Adi�s! 397 00:38:30,933 --> 00:38:34,645 �Le gustan los ni�os, sra. Armitage? 398 00:38:34,812 --> 00:38:39,274 - No me molestan. - Ya. 399 00:38:40,776 --> 00:38:43,570 Ya. A ver. 400 00:38:43,737 --> 00:38:47,324 - Entonces, ud. tiene... - Los tuve por propia voluntad. 401 00:38:47,491 --> 00:38:50,828 - No lo dudo. - Nadie me oblig� a tenerlos. 402 00:38:54,081 --> 00:38:57,668 Sus dos hijos mayores llevan varios a�os en un internado. 403 00:38:59,253 --> 00:39:02,339 - S�, varios a�os. - �Accedi� ud. a su marcha? 404 00:39:03,382 --> 00:39:05,592 S�. 405 00:39:05,759 --> 00:39:08,345 �Les ha visto recientemente? 406 00:39:08,512 --> 00:39:10,973 No. Recientemente no. 407 00:39:16,186 --> 00:39:18,355 �Desea verles? 408 00:39:21,650 --> 00:39:24,111 Yo creo que les est� yendo muy bien. 409 00:39:27,865 --> 00:39:29,867 H�bleme de su primer marido. 410 00:39:32,619 --> 00:39:34,663 No recuerdo nada. 411 00:39:34,830 --> 00:39:37,207 Estuvo casada con �l dos a�os. 412 00:39:40,335 --> 00:39:42,462 Bueno... 413 00:39:44,381 --> 00:39:46,508 Era un encanto. 414 00:39:48,760 --> 00:39:50,721 Todo un encanto. 415 00:39:52,514 --> 00:39:54,850 Beb�a un poco de m�s. 416 00:39:57,394 --> 00:39:59,313 Era majo. 417 00:40:00,689 --> 00:40:02,566 Le mataron. 418 00:40:03,984 --> 00:40:07,946 El segundo fue un violinista. Giles. 419 00:40:08,113 --> 00:40:10,198 Era majo. 420 00:40:10,365 --> 00:40:14,912 Viv�amos en una... en una granja con los cr�os. 421 00:40:19,041 --> 00:40:21,418 Apenas sal�amos. 422 00:40:24,546 --> 00:40:26,924 Vivimos all� unos a�os. 423 00:40:31,053 --> 00:40:33,055 �Porqu� le dej�? 424 00:40:35,098 --> 00:40:37,309 �Qu� sucedi�? 425 00:40:38,685 --> 00:40:40,937 �Qu� sucedi�? 426 00:40:43,565 --> 00:40:45,942 Jake sucedi�. 427 00:41:18,892 --> 00:41:21,978 Disculpe. 428 00:41:22,145 --> 00:41:24,439 Disculpe. 429 00:41:24,606 --> 00:41:26,483 Espero que no le importe. 430 00:41:26,650 --> 00:41:30,654 He visto una fotograf�a suya en una de estas revistas. 431 00:41:30,821 --> 00:41:33,865 Una foto con toda su familia, 432 00:41:34,032 --> 00:41:36,785 con su estupendos hijos y su maravilloso marido. 433 00:41:36,952 --> 00:41:39,287 Me pareci� que son la misma persona. 434 00:41:39,454 --> 00:41:40,914 S�. 435 00:41:41,081 --> 00:41:43,708 Es ud. mucho m�s guapa que en la foto. 436 00:41:43,875 --> 00:41:46,211 Lo digo en serio. 437 00:41:46,378 --> 00:41:49,464 - �Le importa que hable con ud.? - No. 438 00:41:49,631 --> 00:41:52,342 Si le digo la verdad, mi vida est� vac�a. 439 00:41:52,509 --> 00:41:54,428 Se lo digo sinceramente. 440 00:41:55,929 --> 00:41:59,474 Tiene los ojos mucho m�s bonitos que en la foto. 441 00:41:59,641 --> 00:42:01,726 No le ha debido de ir tan bien siempre. 442 00:42:01,893 --> 00:42:04,688 Por eso lo aprecia tanto, �verdad? 443 00:42:04,855 --> 00:42:07,607 Nunca cre� que llegase a conocerla. 444 00:42:07,774 --> 00:42:11,319 Y es usted tan amable, 445 00:42:11,486 --> 00:42:13,905 es tan simp�tica conmigo... 446 00:42:15,532 --> 00:42:18,451 Mi marido ya no se me acerca. 447 00:42:18,618 --> 00:42:21,204 No, ya no se me acerca. 448 00:42:21,371 --> 00:42:24,875 �Cree ud. que ya no soy atractiva? Yo creo que lo soy. 449 00:42:25,041 --> 00:42:27,169 Claro que lo es. 450 00:42:27,335 --> 00:42:29,629 Yo no soy tan atractiva como ud. 451 00:42:29,796 --> 00:42:32,465 Pero tambi�n lo soy, de otro modo. 452 00:42:32,632 --> 00:42:34,676 De eso estoy segura. 453 00:42:37,137 --> 00:42:40,640 Me hicieron una histerectom�a hace cuatro meses. 454 00:42:40,807 --> 00:42:43,602 S�, una histerectom�a. 455 00:42:43,768 --> 00:42:45,520 Ya sabe, cuando lo sacan todo. 456 00:42:46,771 --> 00:42:50,775 Y no sabe c�mo me miran los hombres. Todav�a me miran. 457 00:42:50,942 --> 00:42:54,279 Eso me hace entender que soy deseable. 458 00:42:57,365 --> 00:43:01,036 Yo s� que no soy vieja. 459 00:43:02,996 --> 00:43:08,043 Pero a �l nunca se le ocurre levantarme los �nimos. 460 00:43:11,171 --> 00:43:12,672 Tengo mucha sed. 461 00:43:12,839 --> 00:43:15,342 - �Quiere un poco de t�? - Estoy a dieta de l�quidos. 462 00:43:18,678 --> 00:43:21,097 - Lo lamento. - �De nada sirve lamentarlo! 463 00:43:21,264 --> 00:43:23,391 �No piensa hacer nada al respecto? 464 00:43:23,558 --> 00:43:26,561 �Ya se lo he dicho, mi vida est� vac�a! 465 00:43:28,313 --> 00:43:31,191 �Y qu� quiere que yo haga? 466 00:43:31,358 --> 00:43:34,110 Para empezar, no me venga con favores. 467 00:43:34,277 --> 00:43:36,905 �No me venga con tantas deferencias! 468 00:43:37,072 --> 00:43:38,782 No lo hago. 469 00:43:40,075 --> 00:43:42,577 - De veras que no. - "No lo hago. " 470 00:43:42,744 --> 00:43:44,829 "De veras que no. " 471 00:43:44,996 --> 00:43:47,791 Cre� que ser�a ud. diferente. 472 00:43:49,334 --> 00:43:52,128 Cre� que ser�a ud. muy diferente, se�ora. 473 00:43:52,295 --> 00:43:54,923 �Muy diferente de la mujer que es! 474 00:43:55,090 --> 00:43:58,510 - Lo siento. - Ah, �s�? S�, eso parece. 475 00:44:02,180 --> 00:44:05,308 Tiene unos hijos maravillosos. 476 00:44:05,475 --> 00:44:07,894 Son maravillosos de verdad. 477 00:44:09,562 --> 00:44:12,607 Y ud. tambi�n es maravillosa. 478 00:44:12,774 --> 00:44:15,110 Es usted adorable. 479 00:44:15,276 --> 00:44:17,821 Una mujer adorable. 480 00:44:17,987 --> 00:44:21,366 Yo creo que las mujeres son especiales. 481 00:44:21,533 --> 00:44:24,536 Creo que son muy especiales. 482 00:44:24,703 --> 00:44:27,622 De lejos se advierte su elegancia y distinci�n. 483 00:44:29,499 --> 00:44:32,043 �Qu� piensa su marido de ud.? 484 00:44:32,210 --> 00:44:35,004 �La encuentra atractiva? 485 00:44:36,339 --> 00:44:39,008 Y ahora que lo pienso, 486 00:44:40,135 --> 00:44:42,846 �cree que su marido me encontrar�a deseable? 487 00:44:43,763 --> 00:44:47,142 - Escuche, tengo que... - Le ense�ar�a algunas cositas. 488 00:44:47,308 --> 00:44:50,019 Le ense�ar�a algunas cositas. �Qu� se apuesta? 489 00:44:50,186 --> 00:44:53,606 Le ense�ar�a cosas que no creo que usted sepa. 490 00:44:53,773 --> 00:44:57,360 Mi amor. Mi cari�ito. 491 00:44:59,362 --> 00:45:02,031 �Alguna vez le han desgarrado la piel? 492 00:45:02,198 --> 00:45:05,910 �Ve estas garras? 493 00:45:06,077 --> 00:45:09,247 �Alguna vez le han desgarrado la piel? 494 00:45:09,414 --> 00:45:11,875 �Se le ha secado ya el pelo? 495 00:45:14,335 --> 00:45:16,379 �Le importar�a...? 496 00:45:16,546 --> 00:45:20,049 �Le importar�a hacerme otra vez esos dos ricitos? 497 00:45:20,216 --> 00:45:22,302 �Le parece? �Sobre las orejas? 498 00:45:22,469 --> 00:45:24,929 Ya sabe, uno a cada lado. 499 00:45:25,096 --> 00:45:27,724 �Le importar�a? 500 00:45:33,188 --> 00:45:35,273 �Qu� tiene que ver Jake con esto? 501 00:45:35,440 --> 00:45:37,567 �Porqu� sigue pregunt�ndome sobre Jake? 502 00:45:37,734 --> 00:45:41,738 No hace m�s que preguntarme por Jake. �Porqu� no le da cita a Jake? 503 00:45:42,780 --> 00:45:45,408 A lo mejor deber�a citarle a �l, no a m�. 504 00:45:45,575 --> 00:45:47,952 Adem�s, tampoco tengo nada que contar de �l. 505 00:45:50,205 --> 00:45:51,956 �Le gusta �l? 506 00:45:53,708 --> 00:45:55,710 No. 507 00:45:58,129 --> 00:46:00,673 - �Le quiere? - S�. �Y qu�? 508 00:46:00,840 --> 00:46:03,635 - Usted no... - �Qu�? 509 00:46:10,767 --> 00:46:13,394 He olvidado lo que iba a decirle. 510 00:46:16,439 --> 00:46:18,900 �Cree que Jake puede cambiar? 511 00:46:28,284 --> 00:46:30,411 No. 512 00:46:30,578 --> 00:46:33,081 �Qu� diferencia cree que hay 513 00:46:33,247 --> 00:46:35,458 entre Jake y sus anteriores maridos? 514 00:46:37,835 --> 00:46:39,462 No tiene por qu� haberlas. 515 00:46:39,629 --> 00:46:41,589 Cuando dice eso... 516 00:46:41,756 --> 00:46:44,550 Tiene que poner un recipiente frente a la chimenea. 517 00:46:44,717 --> 00:46:47,095 - �Un recipiente? - Con agua. 518 00:46:47,261 --> 00:46:49,472 - Un recipiente con agua. - Ah, ya... 519 00:46:49,639 --> 00:46:52,183 Por Dios, tiene que ponerlo. 520 00:46:52,350 --> 00:46:54,727 El problema es que si lo pone, 521 00:46:54,894 --> 00:46:57,647 la gente tirar� ah� las cerillas. 522 00:46:57,814 --> 00:47:02,944 Flotar�an ah� y se empapar�an, el agua se ensuciar�a, 523 00:47:04,946 --> 00:47:08,825 y de todos modos... terminar�a sec�ndose. 524 00:47:13,079 --> 00:47:16,541 �Cree que el sexo sin af�n de tener hijos es algo obsceno? 525 00:47:16,708 --> 00:47:18,710 No. 526 00:47:18,876 --> 00:47:21,587 �Seguro que no le desagrada la idea? 527 00:47:21,754 --> 00:47:24,924 Puede que la idea le parezca... sucia. 528 00:47:25,091 --> 00:47:29,011 Quiz� piense que el sexo es algo a santificar 529 00:47:29,178 --> 00:47:32,348 mediante una continua reproducci�n. 530 00:47:36,561 --> 00:47:39,397 Tengo que pensarme mejor esa pregunta. 531 00:47:39,564 --> 00:47:41,858 Creo que eso le har�a bien. 532 00:47:43,818 --> 00:47:47,113 No podr� verla en un par de semanas. 533 00:47:47,280 --> 00:47:50,074 - Siga tomando las p�ldoras. - �Un par de semanas? 534 00:47:50,241 --> 00:47:52,118 �No se lo ha dicho mi secretaria? 535 00:47:52,285 --> 00:47:55,413 El viernes me voy a Tenerife a hacer esqu� acu�tico. 536 00:47:55,580 --> 00:47:57,999 - Es mi gran pasi�n. - �Esqu� acu�tico! 537 00:47:58,166 --> 00:48:01,210 Reduzca la ingesti�n de l�quidos cuanto pueda. 538 00:48:01,377 --> 00:48:05,506 �Le parece bien una cita para el 19? 539 00:48:05,673 --> 00:48:07,091 No puedo. 540 00:48:07,258 --> 00:48:10,428 No. El 19 no puedo. 541 00:48:10,595 --> 00:48:14,015 �Y qu� tal el... 20? 542 00:48:14,182 --> 00:48:16,893 - No puedo. - Oh, venga... 543 00:48:17,059 --> 00:48:19,061 - �Qu� l�quidos? - Pues los l�quidos. 544 00:48:19,228 --> 00:48:21,355 S�, pero, �qu� l�quidos? 545 00:48:21,522 --> 00:48:23,649 �Porqu� se va a Tenerife? 546 00:48:23,816 --> 00:48:27,403 �Porqu� no va a Cannes? �Porqu� Tenerife? �D�nde est� Tenerife? 547 00:48:27,570 --> 00:48:30,781 �Porqu� demonios no se va a Cannes? �O a Portofino? 548 00:48:30,948 --> 00:48:32,492 �Porqu� a Tenerife? 549 00:48:35,119 --> 00:48:37,747 �Vamos, deprisa! �Pap�! 550 00:48:41,876 --> 00:48:44,921 �D�nde est� el chico? Hola. �D�nde est� mam�? 551 00:48:45,087 --> 00:48:46,964 All�. 552 00:48:49,926 --> 00:48:52,553 Vamos, adentro. 553 00:49:10,446 --> 00:49:12,156 Elizabeth, dame ese paquete. 554 00:49:12,323 --> 00:49:15,493 Toma. Dicen que da buena suerte. 555 00:49:15,660 --> 00:49:17,578 No los abr�is todos a la vez. 556 00:49:17,745 --> 00:49:20,206 - No hab�is sido muy buenos. - �S� lo hemos sido! 557 00:49:20,373 --> 00:49:22,291 - �Tienen puesto nuestro nombre! - �Qu�? 558 00:49:22,458 --> 00:49:24,794 - �Has visto alg�n elefante? - Pues claro. 559 00:49:24,961 --> 00:49:28,547 - �Qu� hay aqu�? - No lo s�. �brelo. 560 00:49:28,714 --> 00:49:31,467 - �Has visto alg�n le�n? - S�. 561 00:49:31,634 --> 00:49:33,844 Aqu� s�lo hay gaseosa. 562 00:49:34,011 --> 00:49:37,348 - �En ortograf�a me dieron un 10! - Para t� hay algo especial. 563 00:49:37,515 --> 00:49:40,142 �Gracias, pap�! 564 00:49:46,148 --> 00:49:47,942 �Qu� hay aqu�? 565 00:49:53,531 --> 00:49:55,992 Ya estoy bien. 566 00:49:57,618 --> 00:49:59,412 Cari�o, 567 00:50:01,914 --> 00:50:05,001 ten�as que haber estado all�. Qu� sitio m�s bonito. 568 00:50:05,167 --> 00:50:07,878 - �De veras? - Ven aqu�. 569 00:50:20,433 --> 00:50:23,936 Hurst and Beth se odiaron nada m�s verse. 570 00:50:24,103 --> 00:50:25,896 No me digas... 571 00:50:26,063 --> 00:50:28,482 Una ridiculez sobre un camello. 572 00:50:28,649 --> 00:50:31,777 �l la subi� a un camello. Con mucha malicia, claro. 573 00:50:31,944 --> 00:50:35,239 Ella estaba borracha perdida. As� que... 574 00:50:35,406 --> 00:50:39,952 �D�melo! �Es m�o! �D�melo! 575 00:50:40,119 --> 00:50:43,456 �Me voy a chivar que me lo has quitado! 576 00:50:43,622 --> 00:50:46,459 �Me voy a chivar! 577 00:50:49,754 --> 00:50:52,673 �Qu� ha pasado? 578 00:50:55,468 --> 00:50:59,597 Lo que lo hizo gracioso es lo que ella llevaba puesto. 579 00:50:59,764 --> 00:51:01,766 - �En el camello? - Lo que llevaba... 580 00:51:01,932 --> 00:51:04,059 �Mark! 581 00:51:04,602 --> 00:51:06,896 �Qu� est�s haciendo? 582 00:51:07,062 --> 00:51:09,231 �Nada! 583 00:51:22,411 --> 00:51:25,456 Enseguida tendr�s la comida lista. 584 00:51:30,252 --> 00:51:33,881 - Qu� jaleo. - Es s�bado por la ma�ana. 585 00:51:39,345 --> 00:51:42,681 - �Apagad uno de �sos! - �Yo encend� el m�o primero! 586 00:51:42,848 --> 00:51:45,267 �He dicho que apagu�is uno, ahora mismo! 587 00:51:45,434 --> 00:51:49,271 No importa. 588 00:51:49,438 --> 00:51:51,357 �Apagad los dos! 589 00:52:11,293 --> 00:52:14,213 - Sigue cont�ndome. - �Qu�? 590 00:52:14,380 --> 00:52:18,217 - Lo del camello y... - No tiene ning�n inter�s. 591 00:52:28,978 --> 00:52:31,522 �Qu� te pasa? 592 00:52:31,689 --> 00:52:35,067 - No ir�s a llorar, �verdad? - No. 593 00:52:37,152 --> 00:52:40,531 No hay motivos para que llores, �no? 594 00:52:47,246 --> 00:52:50,958 - �Y si les pides que vengan? - �A qui�n? 595 00:52:51,125 --> 00:52:53,335 - A todos, esta noche. - �Esta noche? 596 00:52:53,502 --> 00:52:55,296 S�, �porqu� no? A todos. 597 00:52:55,462 --> 00:52:59,591 - �Qui�nes? - Hurst, los Conway, todos ellos. 598 00:52:59,758 --> 00:53:03,053 Entonces me enterar� bien de toda la historia. Venga. 599 00:53:03,220 --> 00:53:06,307 No me digas que quieres que venga toda esa banda. 600 00:53:06,473 --> 00:53:09,977 - Adem�s, tendr�n otros compromisos. - Llama y ent�rate. 601 00:53:10,144 --> 00:53:13,272 - �De veras lo quieres? - S�, de veras. 602 00:53:14,982 --> 00:53:16,859 Les llamar�. 603 00:53:17,443 --> 00:53:19,987 �Cu�l es el n�mero de Conway? 604 00:53:21,822 --> 00:53:25,200 �Es que has tenido un l�o con el psiquiatra? 605 00:53:25,367 --> 00:53:27,995 S�. �C�mo lo has sabido? 606 00:53:28,162 --> 00:53:31,498 �Qu� te traes entre manos? 607 00:53:38,130 --> 00:53:42,384 Toda esa gente son un hatajo de par�sitos. 608 00:53:42,551 --> 00:53:47,890 Todos ellos, m�dicos, abogados... T� ya me entiendes. 609 00:53:48,057 --> 00:53:51,769 Los curas. Toda esa ralea. 610 00:53:51,935 --> 00:53:56,023 Yo me considero un comerciante, 611 00:53:56,190 --> 00:54:01,653 porque, para m�, es el �nico trabajo respetable. 612 00:54:01,820 --> 00:54:03,781 �sa es mi opini�n sincera. 613 00:54:03,947 --> 00:54:07,868 Un comerciante honrado es lo �nico digno de respeto. 614 00:54:08,035 --> 00:54:13,040 Alguien como yo, un corredor de bolsa sin pretensiones. 615 00:54:13,207 --> 00:54:16,293 Todos los dem�s son una sarta de farsantes. 616 00:54:16,460 --> 00:54:20,380 �T� qu� piensas? A ver, �qu� piensas? 617 00:54:20,547 --> 00:54:23,509 - Bueno, yo... - �Qu�? 618 00:54:24,802 --> 00:54:27,429 Disculpa un momento. Te servir� otra copa. 619 00:54:31,475 --> 00:54:34,645 O ese otro fulano... 620 00:54:34,812 --> 00:54:38,524 La cosa que m�s deseaba en el mundo 621 00:54:38,690 --> 00:54:42,194 era zurrar a una mujer. No, no. Es la pura verdad. 622 00:54:42,361 --> 00:54:46,031 En serio. Es verdad. Era lo que m�s quer�a. 623 00:54:46,198 --> 00:54:49,701 Pero, claro, nunca encontr� a nadie que le dejase hacerlo. 624 00:54:49,868 --> 00:54:52,496 El caso es que era un t�o muy majo. 625 00:54:59,920 --> 00:55:02,673 - �C�mo va todo? - �De maravilla! 626 00:55:02,839 --> 00:55:05,050 Pap� se lo est� pasando bomba. 627 00:55:05,217 --> 00:55:08,512 No sab�a que Beth Conway era rubia. Cre� que era pelirroja. 628 00:55:08,679 --> 00:55:11,473 Es adorable, �verdad? �No te est� sonriendo? 629 00:55:11,640 --> 00:55:14,268 - �Has hablado con ella? - Aqu� tienes, cari�o. 630 00:55:14,434 --> 00:55:16,728 - Oh, gracias. - �Con qui�n est�s? 631 00:55:16,895 --> 00:55:18,981 - Con mi madre. - �En serio? 632 00:55:19,147 --> 00:55:20,941 Hola. Un momento. 633 00:55:22,401 --> 00:55:24,778 No tiene nada que ver contigo, cari�o. 634 00:55:24,945 --> 00:55:28,448 La verdad es que s�lo tiene que ver conmigo. 635 00:55:28,615 --> 00:55:31,410 - Eres enormemente masculino. - �T� crees? 636 00:55:31,577 --> 00:55:34,955 No hay nada que desee m�s en el mundo. 637 00:55:35,122 --> 00:55:37,583 �No pod�a creer lo que estaba oyendo! 638 00:55:38,917 --> 00:55:42,462 Me duchaba tres veces al d�a, cada d�a. 639 00:55:42,629 --> 00:55:44,631 �C�mo eran los campesinos? 640 00:55:44,798 --> 00:55:47,634 Terriblemente interesantes. Con unos rostros fascinantes. 641 00:55:47,801 --> 00:55:49,845 Gente de mucho car�cter, supongo. 642 00:55:50,012 --> 00:55:52,889 - Mucho, mucho. - Los campesinos son as�. 643 00:55:55,142 --> 00:55:58,645 Y al final ah� estaban, 644 00:55:58,812 --> 00:56:01,356 todos en cueros, mir�ndose entre ellos. 645 00:56:01,523 --> 00:56:03,483 �Y �l con la vara en la mano! 646 00:56:03,650 --> 00:56:07,487 �Y de repente, ante su horrorizado asombro, 647 00:56:07,654 --> 00:56:10,365 se da cuenta de que ella tambi�n tiene una vara en la mano! 648 00:56:10,532 --> 00:56:12,075 "�Qu� pasa aqu�?", le pregunt�. 649 00:56:12,242 --> 00:56:15,704 �Y ella va y le sacude con todas sus fuerzas! 650 00:56:15,871 --> 00:56:19,041 �Ya sab�is c�mo es! 651 00:56:19,207 --> 00:56:23,712 Cari�o, Beth quiere tu consejo. T� lo sabes todo sobre ni�os. 652 00:56:23,879 --> 00:56:26,256 Yo no dir�a tanto. 653 00:56:26,423 --> 00:56:30,844 Lo que mi mujer necesita es otra media docena, y pronto. 654 00:56:32,846 --> 00:56:36,391 - �Le gust� Marruecos? - S�, lo pas� muy bien. 655 00:56:36,558 --> 00:56:38,727 Muy bien, de veras. 656 00:56:44,941 --> 00:56:47,652 Toda esa gente son unos malditos par�sitos. 657 00:56:47,819 --> 00:56:51,406 M�dicos, abogados, curas. 658 00:56:51,573 --> 00:56:55,535 T� ya me entiendes, Jake. Toda esa maldita ralea. 659 00:56:55,702 --> 00:56:59,164 Yo me considero un comerciante, 660 00:56:59,331 --> 00:57:03,043 porque, en mi sincera opini�n, es el �nico trabajo respetable. 661 00:57:03,210 --> 00:57:07,547 Un comerciante honrado es lo �nico digno de respeto. 662 00:57:07,714 --> 00:57:09,800 Es mi sincera opini�n. 663 00:57:09,966 --> 00:57:13,303 - �Sinceramente crees eso? - Sinceramente, Jake. 664 00:57:13,470 --> 00:57:16,765 Con toda sinceridad, muchacho. Preg�ntale a Beth. 665 00:57:16,932 --> 00:57:20,811 Ella sabe que lo que digo va a misa. Preg�ntale. 666 00:57:20,977 --> 00:57:23,647 Lo que diga mi marido va a misa. 667 00:57:23,814 --> 00:57:25,524 �Y el suyo? 668 00:57:27,567 --> 00:57:29,486 Preg�nteselo a �l. 669 00:57:29,653 --> 00:57:32,614 Escribe unos guiones muy bonitos, �verdad? 670 00:57:32,781 --> 00:57:37,536 Tiene una comprensi�n tan extraordinaria, una... 671 00:57:38,870 --> 00:57:41,957 �c�mo decirlo?, una percepci�n de la gente... 672 00:57:43,333 --> 00:57:47,838 En alguna de mis escenas con John incluso me ech� a llorar. 673 00:57:48,004 --> 00:57:50,590 A lo mejor es que te entr� arena en el ojo. 674 00:57:50,757 --> 00:57:54,052 Hay mucha arena en Marruecos, �no? 675 00:57:57,722 --> 00:58:00,725 - �Otra copa? - No, gracias. 676 00:58:00,892 --> 00:58:03,687 - �Sr. Conway? - No. 677 00:58:03,854 --> 00:58:06,439 - Creo que no, gracias. - Yo s�. 678 00:58:08,859 --> 00:58:12,571 Yo cuid� de nuestra hijita mientras Beth estuvo fuera. 679 00:58:12,737 --> 00:58:17,325 - �C�mo se lo tom� la ni�a? - �C�mo se lo tom�? 680 00:58:17,492 --> 00:58:20,328 Soy su padre... 681 00:58:24,416 --> 00:58:26,626 Su esposa es una mujer muy inteligente. 682 00:58:26,793 --> 00:58:29,504 No. En absoluto. 683 00:58:29,671 --> 00:58:32,424 Tiene raz�n. Parece usted inteligente. 684 00:58:32,591 --> 00:58:35,760 Me gustan las mujeres inteligentes. Me estimulan. 685 00:58:35,927 --> 00:58:38,013 Y vitales. Vitales. 686 00:58:39,222 --> 00:58:41,891 - Eso las hace inteligentes. - S�. 687 00:58:42,058 --> 00:58:44,102 Depende de c�mo se mire. 688 00:58:44,269 --> 00:58:49,649 Jake tiene una idea para una pel�cula ubicada en la Riviera italiana. 689 00:58:49,816 --> 00:58:54,154 Podr�amos ir todos juntos, los cuatro. 690 00:58:56,906 --> 00:58:59,492 �Qu� bien lo �bamos a pasar! 691 00:59:23,516 --> 00:59:27,145 - La casa ya est� casi terminada. - Ah, �s�? 692 00:59:27,312 --> 00:59:29,105 Qu� bien. 693 00:59:32,776 --> 00:59:35,487 Tienes un bonito bronceado. 694 00:59:35,653 --> 00:59:37,572 All� hac�a calor. 695 00:59:42,786 --> 00:59:45,372 Hueles a sol. 696 00:59:52,128 --> 00:59:55,423 - �Crees que es atractiva? - �Qui�n? 697 00:59:55,590 --> 00:59:57,675 Beth. 698 00:59:57,842 --> 00:59:59,677 No est� mal, supongo. 699 01:00:01,471 --> 01:00:03,765 Te necesito. 700 01:00:07,685 --> 01:00:10,146 �Y todas esas mujeres �rabes? 701 01:00:10,313 --> 01:00:14,025 - Si yo te contara... - �Les gustabas? 702 01:00:14,192 --> 01:00:16,277 No me dejaban tranquilo. 703 01:00:18,321 --> 01:00:21,324 �Te tocaban ellas as�? 704 01:00:58,987 --> 01:01:02,031 �Jo! �Jo! 705 01:01:02,198 --> 01:01:05,535 - �D�nde est� mam�? - Ha ido arriba a por m�s platos. 706 01:01:05,743 --> 01:01:08,830 - �Quiero mi pelota! - Despu�s del t�. 707 01:01:10,123 --> 01:01:11,916 �Jo! 708 01:01:13,459 --> 01:01:16,170 �Mam�! �Mam�! 709 01:01:16,337 --> 01:01:18,464 - �Puedo coger la pelota roja? - �Qu�? 710 01:01:18,631 --> 01:01:22,093 - Mark quiere la pelota roja. - Aqu� est�. 711 01:01:22,260 --> 01:01:23,845 �P�llala! 712 01:01:25,763 --> 01:01:29,142 - �Se la voy a tirar a Sharon! - �Bertie, Bertie, corre! 713 01:01:33,980 --> 01:01:36,232 - �Qu� est�s mirando? - La granja. 714 01:01:36,399 --> 01:01:38,818 - �Vive alguien all�? - No. 715 01:01:38,985 --> 01:01:42,280 - Creo que no. - Te quiero. 716 01:02:45,927 --> 01:02:49,555 Era un buen hombre. Nadie sabe cu�nto. 717 01:02:50,932 --> 01:02:55,019 �Se lo has dicho a Jake? George le ca�a muy bien. 718 01:02:55,186 --> 01:02:57,647 Y �l le ca�a bien a George. 719 01:02:57,814 --> 01:03:01,943 - Le ca�a muy bien a George. - Ya lo s�. 720 01:03:02,110 --> 01:03:06,114 No es que se ocupara mucho de la gente, en f�n... 721 01:03:06,280 --> 01:03:08,449 Jake le ca�a muy bien. 722 01:03:09,909 --> 01:03:13,329 - Y a Jake le ca�a bien �l. - S�, ya lo s�. 723 01:03:13,496 --> 01:03:16,874 Nunca volver� a verle. 724 01:03:17,041 --> 01:03:19,794 Me alegro de que le hayan incinerado. 725 01:03:21,045 --> 01:03:23,673 Ojal� pudiese creer que le ver� de nuevo. 726 01:03:25,675 --> 01:03:28,511 Pero me alegro de que le incinerasen. 727 01:03:28,678 --> 01:03:33,057 No soportar�a pensar que est�... enterrado. 728 01:03:33,224 --> 01:03:36,477 S�lo pensar que estuviese ah�... S�lo pensarlo... 729 01:03:36,644 --> 01:03:39,647 - Madre. - S�lo pensarlo, s�lo pensarlo... 730 01:03:39,814 --> 01:03:43,568 Madre, escucha. Quiero decirte algo. 731 01:03:43,734 --> 01:03:46,487 - Voy a tener un hijo. - �C�mo? 732 01:03:46,654 --> 01:03:49,282 No... No puedes... 733 01:03:49,448 --> 01:03:51,951 T� no... T� no... No puedes... 734 01:03:52,118 --> 01:03:54,453 Eso es lo que hay. 735 01:03:54,620 --> 01:03:58,166 �Qu� piensa de eso Jake? 736 01:03:58,332 --> 01:04:01,335 No lo sabe. Nadie lo sabe. 737 01:04:02,837 --> 01:04:04,922 Tienes que estar loca. 738 01:04:05,089 --> 01:04:08,843 - �No vas a parar nunca? - Me las arreglar�. 739 01:04:13,431 --> 01:04:18,227 �C�mo puedes ser tan descuidada, tan irresponsable? 740 01:04:18,394 --> 01:04:21,480 �De veras quieres empezar todo otra vez? 741 01:04:21,647 --> 01:04:25,693 �l te quer�a mucho. Y estaba orgulloso de t�. 742 01:04:25,860 --> 01:04:29,947 El otro d�a me dijo que fu�semos a ver tu �ltima pel�cula. 743 01:04:30,114 --> 01:04:33,326 - Pero claro, no pudo ir. - No. 744 01:04:33,492 --> 01:04:36,829 No. No, no pudo ir. 745 01:04:44,086 --> 01:04:49,050 Mira, ah� est�n. Ya han llegado. 746 01:04:50,718 --> 01:04:53,304 T� espera en el jard�n hasta que yo... 747 01:04:57,975 --> 01:05:01,646 Gracias, se�or. Lamento molestarle. 748 01:05:03,564 --> 01:05:06,609 Quer�a mucho sus plantas. 749 01:05:06,776 --> 01:05:10,154 Nunca hab�amos comprado una hasta el pasado invierno. 750 01:05:10,321 --> 01:05:12,907 Ya no era capaz de cuidarlas. 751 01:05:14,408 --> 01:05:17,036 �Te acuerdas de las fresas, Dinah? 752 01:05:17,203 --> 01:05:20,665 - Te encantaban sus fresas. - S�, eran estupendas. 753 01:05:20,831 --> 01:05:24,126 - S� que te gustaban. - En unos minutos. 754 01:05:31,592 --> 01:05:33,803 - �C�mo te va en casa? - Bien. 755 01:05:33,969 --> 01:05:36,764 - Un caos. - Qu� va, todo va bien. 756 01:05:36,931 --> 01:05:39,809 No s� qu� hubiera dicho George de haberlo sabido. 757 01:05:39,975 --> 01:05:41,727 �De haber sabido qu�? 758 01:05:41,894 --> 01:05:46,065 - Podr�as alquilar esto para huertos. - Quer�a mucho a los ni�os, 759 01:05:46,232 --> 01:05:48,651 aunque pensaba que eran demasiados. 760 01:05:48,818 --> 01:05:51,195 No s� en qu� est�s pensando, Jake. 761 01:05:51,362 --> 01:05:54,073 - �Qu� quieres decir? - �Te parece que est�n preparados? 762 01:05:54,240 --> 01:05:56,617 Es demasiado. 763 01:05:56,784 --> 01:05:59,245 Me alegro de que no viviera para ver esto. 764 01:05:59,412 --> 01:06:01,997 - Ve a ver si est�n ya listos. - �A ver qu�? 765 01:06:02,164 --> 01:06:04,041 - �No nos avisan ellos? - No. 766 01:06:04,208 --> 01:06:06,502 Podr�an estar esper�ndonos. Ve a ver. 767 01:06:06,669 --> 01:06:08,254 Est� bien. 768 01:06:08,921 --> 01:06:11,215 Al menos le van a incinerar. 769 01:06:11,382 --> 01:06:15,136 - Me alegro de ello. - �Que no viviera para ver qu�? 770 01:06:15,302 --> 01:06:18,431 Encima de todo lo dem�s. 771 01:06:18,597 --> 01:06:20,975 Como si no hubiera tenido ya bastantes. 772 01:06:21,142 --> 01:06:24,770 T� sabes que los quer�a... Que quer�a mucho a los ni�os. 773 01:06:36,740 --> 01:06:39,410 Mira, ah� est�n los chicos. 774 01:06:39,577 --> 01:06:42,621 Ya han llegado los chicos. 775 01:06:55,467 --> 01:06:57,887 Ya est�n listos, mam�. 776 01:07:18,908 --> 01:07:20,993 Hola, mam�. 777 01:07:23,370 --> 01:07:26,498 - Hola. - Hola. 778 01:07:26,665 --> 01:07:28,042 Hola. 779 01:07:29,793 --> 01:07:31,545 Dinah... 780 01:07:37,176 --> 01:07:40,012 �Qu� te parece tu hermana? 781 01:07:40,179 --> 01:07:42,139 Que est� muy guapa. 782 01:07:47,019 --> 01:07:50,147 - �Va todo bien? - Bien. 783 01:07:53,442 --> 01:07:56,111 S�, bien. 784 01:08:04,954 --> 01:08:06,872 Vamos. 785 01:08:25,974 --> 01:08:30,187 Fue cuando metieron el f�retro. Cuando lo empujaron dentro. 786 01:08:30,354 --> 01:08:32,106 Creo que fue entonces. 787 01:08:33,399 --> 01:08:36,110 De repente se me ocurri� que era posible. 788 01:08:36,276 --> 01:08:40,239 Que Dios podr�a existir. �Has le�do a Tom�s de Aquino? 789 01:08:40,406 --> 01:08:43,283 Estoy leyendo un libro suyo. Es una maravilla. 790 01:08:43,450 --> 01:08:46,203 "El ser divino no puede... " Un momento. 791 01:08:46,370 --> 01:08:49,998 "... no puede ser precisado por la suma de distintas sustancias. " 792 01:08:50,165 --> 01:08:52,084 �Entiendes lo que dice? 793 01:08:52,251 --> 01:08:55,254 "Ya que todas las cosas est�n sujetas a lo divino... " 794 01:09:30,080 --> 01:09:33,500 - Tienes un aspecto horrible. - Ya me imagino. 795 01:09:35,919 --> 01:09:39,423 - Debes estar cansada. - S�. �Y t�? 796 01:09:43,635 --> 01:09:46,638 - Lo siento. - �El qu�? 797 01:09:46,805 --> 01:09:49,766 Ya s� que no lo quieres. 798 01:09:49,933 --> 01:09:52,936 Ya s� que no quieres el beb�. 799 01:09:53,103 --> 01:09:55,564 Ya no hay remedio. 800 01:09:57,941 --> 01:10:01,278 Todo se arreglar�. Ya ver�s. 801 01:10:01,445 --> 01:10:05,532 Ver�s c�mo te gusta. 802 01:10:05,699 --> 01:10:10,204 A lo mejor es una ni�a. 803 01:10:10,370 --> 01:10:12,539 Nunca has tenido una hija. 804 01:10:13,749 --> 01:10:16,835 Cuando terminen la casa, podemos pasar all� el verano. 805 01:10:17,002 --> 01:10:20,255 Relajarnos un poco. 806 01:10:22,382 --> 01:10:26,386 - Ni te dar�s cuenta. - Ya no importa. 807 01:10:26,553 --> 01:10:29,473 S�, claro que importa. 808 01:10:35,270 --> 01:10:37,773 �De veras no lo quieres? 809 01:10:39,566 --> 01:10:41,318 No. 810 01:10:46,073 --> 01:10:49,117 - �Y qu� es lo que quieres? - Ya no importa. 811 01:10:51,912 --> 01:10:54,665 - �Porqu�? - Porque no lo quiero, y punto. 812 01:10:57,376 --> 01:11:01,713 Quer�a que cambi�semos, y ya no podemos hacerlo. 813 01:11:01,880 --> 01:11:04,841 Cre� que podr�amos cambiar, crecer, ser libres. 814 01:11:06,385 --> 01:11:08,887 Pero ya no. Estamos en el punto de partida. 815 01:11:15,143 --> 01:11:19,064 No te culpo. La culpa es m�a. Es mi culpa y nada m�s. 816 01:11:19,231 --> 01:11:21,900 Pero no hemos vivido. 817 01:11:25,862 --> 01:11:28,532 No lo quiero. Acabar� con nosotros. 818 01:11:28,699 --> 01:11:32,327 De veras cre� que podr�amos empezar de nuevo y... 819 01:11:32,494 --> 01:11:36,915 �Te acuerdas que me dec�as que quer�as estar conmigo siempre, 820 01:11:37,082 --> 01:11:39,501 que quer�as ir conmigo a todas partes? 821 01:11:39,668 --> 01:11:41,461 Pues bien... 822 01:11:42,713 --> 01:11:47,092 Podr�amos haber viajado. Nos lo podemos permitir. 823 01:11:47,259 --> 01:11:50,095 Y tener una luna de miel como es debido. 824 01:11:50,262 --> 01:11:52,180 Dar la vuelta al mundo o algo as�. 825 01:11:52,347 --> 01:11:55,225 Pero con esto, estamos otra vez atrapados. 826 01:11:58,353 --> 01:12:03,608 Escucha, hay otras cosas aparte... aparte de dar a luz. 827 01:12:03,775 --> 01:12:06,611 Hay todo un mundo ah� fuera... 828 01:12:06,778 --> 01:12:09,781 Ya no quer�amos m�s. �Porqu� hemos de tener m�s? 829 01:12:11,616 --> 01:12:12,993 Cari�o, 830 01:12:14,035 --> 01:12:17,581 ya s� que te repele oir hablar de un aborto. A m� tambi�n. 831 01:12:17,748 --> 01:12:20,876 Es una idea horrible. 832 01:12:21,042 --> 01:12:24,463 Pero ser�a legal. Estuviste en tratamiento por depresi�n. 833 01:12:24,629 --> 01:12:28,759 El psiquiatra dice que... Como m�dico aconseja, 834 01:12:28,925 --> 01:12:31,928 por el bien de tu salud, que no tengas este hijo. 835 01:12:32,095 --> 01:12:34,639 No habr�a nada que ocultar. 836 01:12:37,100 --> 01:12:40,520 Yo te met� en esto por querer hacerte feliz. 837 01:12:40,687 --> 01:12:43,940 Y ahora quiero sacarte. Quiero que nos liberemos los dos, 838 01:12:44,107 --> 01:12:47,360 mientras estemos a tiempo, eso es todo. 839 01:12:51,406 --> 01:12:56,161 �Est� segura, sra. Armitage, de que no quiere este hijo? 840 01:12:56,328 --> 01:12:58,788 S�. Totalmente segura. 841 01:12:58,955 --> 01:13:01,416 Ya he tenido una larga conversaci�n 842 01:13:01,583 --> 01:13:05,253 con su m�dico y con su psiquiatra, el sr. Ingram. 843 01:13:05,420 --> 01:13:08,673 Todos estamos completamente de acuerdo en esta materia. 844 01:13:08,840 --> 01:13:11,301 Creemos que, si tiene este hijo, 845 01:13:11,468 --> 01:13:13,803 su salud quedar�a gravemente afectada. 846 01:13:14,971 --> 01:13:19,100 Pero tambi�n pensamos que se debe se�alar 847 01:13:19,267 --> 01:13:23,813 que las mismas razones para terminar este embarazo 848 01:13:23,980 --> 01:13:29,402 son igualmente v�lidas para culquier futuro embarazo. 849 01:13:29,569 --> 01:13:31,905 �Entiende lo que le digo? 850 01:13:32,072 --> 01:13:35,283 Ha tenido usted un n�mero considerable de hijos. 851 01:13:35,450 --> 01:13:39,579 Tal vez lo mejor sea que no tenga ninguno m�s. 852 01:13:39,746 --> 01:13:44,042 Habr�a que... que efectuar una esterilizaci�n. 853 01:13:44,209 --> 01:13:46,670 Es algo simple y sin complicaciones. 854 01:13:46,836 --> 01:13:50,674 Posteriormente seguir�a viviendo una vida matrimonial normal. 855 01:13:50,840 --> 01:13:54,928 Claro que nunca volver�a a dar a luz. 856 01:13:55,095 --> 01:13:56,846 �Qu� ha dicho mi marido? 857 01:13:57,013 --> 01:14:02,310 �l ha dejado la decisi�n en sus manos. Igual que nosotros. 858 01:14:09,234 --> 01:14:12,404 Ten cuidado, cari�o. Te vas a hacer da�o. 859 01:14:12,570 --> 01:14:14,656 - Soy muy feliz. - Bien. 860 01:14:14,823 --> 01:14:16,449 Soy libre, ya lo ves. 861 01:14:16,616 --> 01:14:19,828 - Soy libre, �te das cuenta? - S�, ya lo s�. 862 01:14:19,995 --> 01:14:22,080 Libre del todo. 863 01:14:22,247 --> 01:14:25,083 Ya no tendremos que preocuparnos m�s. 864 01:14:25,250 --> 01:14:29,295 No volver� a pasar. Ya no tendremos que preocuparnos. 865 01:14:29,462 --> 01:14:31,673 Nunca m�s. 866 01:14:31,840 --> 01:14:35,051 Para empezar, voy a despedir a la ni�era. 867 01:14:35,218 --> 01:14:37,220 Nunca me ha gustado. 868 01:14:40,015 --> 01:14:43,351 Luego nos iremos al campo, a la nueva casa... 869 01:14:43,518 --> 01:14:44,936 S�. 870 01:14:45,145 --> 01:14:48,732 Y viviremos otra vez con los ni�os, como es debido. 871 01:14:50,108 --> 01:14:53,361 Y podremos viajar juntos. 872 01:14:53,528 --> 01:14:56,322 Y hacer lo que queramos. 873 01:14:56,489 --> 01:14:59,826 Y hacer lo que queramos. 874 01:14:59,993 --> 01:15:01,995 S�. 875 01:15:06,166 --> 01:15:09,753 - Cuidado. Ten cuidado. - S�. 876 01:15:10,962 --> 01:15:14,048 - Hola, mam�. - Hola, cielo. 877 01:15:18,303 --> 01:15:21,055 - Te he tra�do esto. - Gracias. 878 01:15:21,222 --> 01:15:23,641 No son tan bonitas como estas otras. 879 01:15:23,808 --> 01:15:26,352 - Claro que son bonitas. - �M�ralas! 880 01:15:28,396 --> 01:15:32,400 - �Qui�n las ha mandado? - Los amigos de pap�. 881 01:15:32,567 --> 01:15:35,820 - �Te sientes mejor? - De maravilla. 882 01:15:36,905 --> 01:15:40,950 - �C�mo est�n los ni�os? - Est�n bien. 883 01:15:41,117 --> 01:15:45,622 Ha sido algo del �tero, �no? 884 01:15:47,207 --> 01:15:50,585 S�. Algo as�. 885 01:15:50,752 --> 01:15:53,254 �Le pasa a todo el mundo? 886 01:15:55,006 --> 01:15:57,592 No. 887 01:15:57,759 --> 01:15:59,677 Claro que no. 888 01:16:01,429 --> 01:16:05,433 �Le pasa s�lo a algunas mujeres? 889 01:16:05,600 --> 01:16:07,769 Ven, ay�dame a hacer esta lista. 890 01:16:07,936 --> 01:16:10,188 - Vamos a dar un repaso general. - �Qu� lista? 891 01:16:10,355 --> 01:16:13,149 Va a haber algunos cambios. Hay que hacer algunas cosas. 892 01:16:13,316 --> 01:16:16,361 - �Cu�les? - Trasladar cosas a la nueva casa. 893 01:16:16,528 --> 01:16:18,655 - �Todos esos cachivaches del �tico? - Todo eso. 894 01:16:18,821 --> 01:16:20,281 - �Todo no! - �Escribe! 895 01:16:20,448 --> 01:16:22,617 - �Qu� pongo? - "Llevar cachivaches a la nueva casa." 896 01:16:22,784 --> 01:16:26,579 Compraremos muebles nuevos. Un mont�n. 897 01:16:26,746 --> 01:16:29,916 - Que se lleve eso el trapero. - Habr� que llamar para la mudanza. 898 01:16:30,083 --> 01:16:33,836 - �Hola! �Qu� pasa? - Nada. 899 01:16:34,003 --> 01:16:36,714 - �Eh? D�jame ver. - No. 900 01:16:36,881 --> 01:16:39,842 - A ver eso. - �No puedes! 901 01:16:40,009 --> 01:16:42,679 Hay muchas s�banas viejas en el aparador. 902 01:16:42,845 --> 01:16:44,931 - Nunca las usamos. - T�ralas. 903 01:16:45,098 --> 01:16:46,558 - An�talo. - Vale. 904 01:16:46,724 --> 01:16:48,601 �Qu� escribes? 905 01:16:50,144 --> 01:16:53,982 �" Te quiere, Jake"? �Qu� cosas se te ocurren! 906 01:16:59,070 --> 01:17:01,572 Bonitos ramos de flores. 907 01:17:01,739 --> 01:17:04,742 Es un detalle que las enviaran. 908 01:17:04,909 --> 01:17:07,829 �Les escribiste para darles las gracias? 909 01:17:07,996 --> 01:17:10,748 �Has escrito a los Conway? 910 01:17:10,915 --> 01:17:13,876 Bien. Bien. 911 01:17:29,183 --> 01:17:32,645 - Ay, madre. - �Cari�o, dame un beso! 912 01:17:32,812 --> 01:17:34,188 Eso va de pie. 913 01:17:34,355 --> 01:17:36,441 - Dejad salir al caballero. - �Y �se de ah�? 914 01:17:36,607 --> 01:17:38,735 No, �se se queda. 915 01:17:38,901 --> 01:17:41,696 Pues esto es todo. 916 01:17:46,659 --> 01:17:48,745 - Diga. - Soy Bob Conway. 917 01:17:48,911 --> 01:17:50,621 - �Qui�n? - Conway. El marido de Beth. 918 01:17:50,788 --> 01:17:53,833 Sr. Conway, �c�mo est� ud.? Jake est� en el estudio. 919 01:17:54,000 --> 01:17:57,962 - Bueno, yo s�lo quer�a... - �Puede esperar un momento? 920 01:18:01,049 --> 01:18:03,301 La sra. Tedd estar� esperando en la casa. 921 01:18:03,468 --> 01:18:06,554 - La sra. Tedd. Muy bien, gracias. - Gracias. Disculpe. 922 01:18:06,721 --> 01:18:10,725 �Puede venir a tomar el t� ma�ana? Quisiera hablar con ud. 923 01:18:10,892 --> 01:18:14,437 No creo que pueda. Voy con los ni�os al zoo. 924 01:18:14,604 --> 01:18:16,773 - Estupendo. Me viene muy bien. - �C�mo? 925 01:18:16,939 --> 01:18:21,402 - Que podr�amos vernos ah�. - De acuerdo. 926 01:18:21,569 --> 01:18:25,031 �Nos vemos en el caf� que hay junto a los ping�inos? 927 01:18:25,198 --> 01:18:26,616 - �Perfecto! - Vale. 928 01:18:26,783 --> 01:18:28,826 Estoy deseando que llegue la hora. Gracias. 929 01:18:28,993 --> 01:18:31,037 - Quedamos all� a las cuatro. - Adi�s, entonces. 930 01:18:31,204 --> 01:18:32,580 Adi�s. 931 01:18:39,378 --> 01:18:41,923 �Qu� bien te queda ese vestido! 932 01:18:46,093 --> 01:18:49,138 �Qu� animales te gustan m�s? 933 01:18:49,305 --> 01:18:51,307 - �Mark? - �Y a t�? 934 01:18:51,474 --> 01:18:53,851 �Los ping�inos! 935 01:18:54,018 --> 01:18:56,896 - �A que son graciosos? - �Podemos ver los osos? 936 01:18:57,063 --> 01:19:00,525 - Bueno. Pero ve con Nanny. - �Elizabeth! 937 01:19:01,651 --> 01:19:05,488 �Elizabeth, ven aqu�! �Ven aqu�, Elizabeth! 938 01:19:07,698 --> 01:19:10,535 - �C�mo est�s? - Bien. 939 01:19:10,701 --> 01:19:14,121 Esto es bonito. Espero que disculpes mi intromisi�n. 940 01:19:14,288 --> 01:19:16,415 Oh, no, no pasa nada. 941 01:19:16,582 --> 01:19:18,709 �Tomamos un t�? 942 01:19:18,876 --> 01:19:21,087 Se�orita... 943 01:19:21,254 --> 01:19:24,590 Te debi� sorprender mi llamada, �verdad? 944 01:19:24,757 --> 01:19:27,843 Estos encuentros secretos tienen su gracia, �no crees? 945 01:19:28,010 --> 01:19:31,764 - Eso depende de qu� se trate. - Cierto, cierto. 946 01:19:31,931 --> 01:19:35,101 Tenemos pan integral con mantequilla y confitura, 947 01:19:35,268 --> 01:19:39,146 tostadas con mantequilla y mermelada, boller�a, pastas de t�, 948 01:19:39,313 --> 01:19:42,567 sandwich de lechuga y pepinillo, pastel, pan tostado con queso... 949 01:19:42,733 --> 01:19:45,570 - Lo que quieras. �No es as�? - �Qu�? 950 01:19:45,736 --> 01:19:49,907 - Que podemos tomar lo que queramos. - Cualquier cosa de lo que hay. 951 01:19:50,074 --> 01:19:52,743 �Entonces, qu� vas a querer? 952 01:19:52,910 --> 01:19:56,247 - S�lo t�. - �S�lo t�? �Nada m�s? 953 01:19:56,414 --> 01:19:59,750 T� para dos, y... 954 01:19:59,917 --> 01:20:01,335 T� para dos. 955 01:20:01,502 --> 01:20:04,255 Espere. �Y t� con lim�n? Mira, est� en el men�. 956 01:20:04,422 --> 01:20:08,634 - Est� bien. T� con lim�n. - Dos t�s con lim�n. 957 01:20:10,261 --> 01:20:14,098 Casi se me escapa. Casi no lo v� en el men�. 958 01:20:14,265 --> 01:20:18,644 No lo v�, y de repente ah� estaba, t� con lim�n. 959 01:20:18,811 --> 01:20:20,980 �C�mo te va? Tienes un aspecto estupendo. 960 01:20:21,147 --> 01:20:23,274 �S�? Gracias. 961 01:20:23,441 --> 01:20:26,527 - T� pareces estar en forma. - S� lo estoy, para serte franco. 962 01:20:26,694 --> 01:20:30,323 De hecho, me encuentro de maravilla. 963 01:20:30,489 --> 01:20:34,118 �Totalmente recuperada, despu�s de tu paso por la cl�nica? 964 01:20:34,285 --> 01:20:37,413 - S�. Gracias por las flores. - Oh, no hay de qu�. 965 01:20:37,580 --> 01:20:39,415 Beth y yo pensamos mucho en t�. 966 01:20:39,582 --> 01:20:43,127 Mucho. Sobre todo de un tiempo a esta parte. 967 01:20:43,294 --> 01:20:45,421 �Estupendo! Gracias. 968 01:20:45,588 --> 01:20:47,590 Gracias. 969 01:20:54,180 --> 01:20:56,432 �No es graciosa la situaci�n? 970 01:20:56,599 --> 01:20:59,852 Aqu� los dos... totalmente solos. 971 01:21:00,019 --> 01:21:03,731 T� eres una mujer inteligente. �Y si lo hici�ramos una costumbre? 972 01:21:03,898 --> 01:21:05,608 �Qu� te parece? 973 01:21:05,775 --> 01:21:07,818 Tendr�a que preguntarle a mi marido. 974 01:21:07,985 --> 01:21:10,404 S�, claro. Para eso estamos casados, �no? 975 01:21:10,571 --> 01:21:15,076 S�. Eso me recuerda lo que quer�a hablar contigo. 976 01:21:15,242 --> 01:21:18,370 Ahora te lo cuento. No es gran cosa. 977 01:21:18,537 --> 01:21:22,666 Es que... cierta carta ha ca�do en mis manos. 978 01:21:22,833 --> 01:21:25,252 No voy a aburrirte con detalles. 979 01:21:25,419 --> 01:21:28,714 El caso es que la tengo conmigo. 980 01:21:28,881 --> 01:21:33,260 Literalmente conmigo, en mi bolsillo. 981 01:21:33,427 --> 01:21:36,263 �Puedo leerte un fragmento? 982 01:21:38,140 --> 01:21:42,394 - �Porqu�? - La escribi� mi mujer. 983 01:21:42,561 --> 01:21:45,523 "Jake, nene, �c�mo est� mi dulzura? 984 01:21:45,689 --> 01:21:48,734 "�C�mo te va sin m�? �Pobrecito m�o!" 985 01:21:48,901 --> 01:21:51,529 �Mam�, mira! �Mira los osos! 986 01:21:51,695 --> 01:21:55,783 " No le prestes mucha atenci�n a esas bellezas que pululan por el plat�. 987 01:21:55,950 --> 01:21:59,036 "T� sabes que no te merecen. 988 01:21:59,203 --> 01:22:01,872 " Me estoy reservando para t�, como me dijiste, 989 01:22:02,039 --> 01:22:04,208 "aunque me resulta dif�cil. 990 01:22:04,375 --> 01:22:08,003 " Estoy deseando aliviarte, cielito. 991 01:22:09,672 --> 01:22:13,676 " Qu� valiente y fuerte eres para enfrentarte a todo t� solo. " 992 01:22:17,179 --> 01:22:19,598 He hecho unas comprobaciones. 993 01:22:19,765 --> 01:22:22,351 �l la llam� esta ma�ana. �Sab�as eso? 994 01:22:22,518 --> 01:22:25,688 Le ha estado mandando flores cada d�a. 995 01:22:25,855 --> 01:22:28,858 Est� loco por ella, querida. Bebe los vientos por ella. 996 01:22:29,024 --> 01:22:32,027 Es incorregible. Antes de Beth estuvo con otra. 997 01:22:32,194 --> 01:22:34,029 �C�mo se llamaba? Es igual. 998 01:22:34,196 --> 01:22:35,865 Hasta que se cans� de �l. 999 01:22:36,031 --> 01:22:39,326 No es gran cosa en la cama, por lo que parece. 1000 01:22:39,493 --> 01:22:42,413 - �Su�ltame! - Has tenido un aborto. �Sabes porqu�? 1001 01:22:42,580 --> 01:22:45,499 Por culpa de Beth. Le amenaz� con dejarle. 1002 01:22:45,666 --> 01:22:47,710 �l te hizo abortar para poder seguir con Beth. 1003 01:22:47,876 --> 01:22:51,297 �Por Dios, ella me lo ha dicho! Esa mujer tan adorable. 1004 01:22:51,463 --> 01:22:54,133 Va a lamentar esto. Me las va a pagar. 1005 01:22:54,300 --> 01:22:56,927 No volver� a tocarla ni aunque me venga a rastras. 1006 01:22:57,094 --> 01:23:00,389 - Me quiero ir a casa. - Si la vuelve a ver, le machaco. 1007 01:23:00,556 --> 01:23:02,641 - Le machaco. D�selo. - No. 1008 01:23:02,808 --> 01:23:06,103 Tu marido no ha madurado. Es un ni�ato de mierda. 1009 01:23:06,270 --> 01:23:10,316 No sabe tener un l�o sin que se enteren todos. Tiene loca a Beth. 1010 01:23:10,482 --> 01:23:15,112 Le hice jurar por nuestra hija que dec�a la verdad. 1011 01:23:15,279 --> 01:23:18,532 Si le vuelvo a ver, le arranco la cabeza. 1012 01:23:18,699 --> 01:23:21,410 Dile que se mantenga bien alejado. 1013 01:23:21,577 --> 01:23:24,121 - D�selo t� mismo. - Dime una cosa. 1014 01:23:24,288 --> 01:23:27,249 �Es verdad que le gusta...? 1015 01:23:33,964 --> 01:23:36,216 - �Te acostaste con ella? - Ya te lo he dicho. 1016 01:23:36,383 --> 01:23:39,011 - �Te acostaste con Philpot? - Ya han pasado a�os. 1017 01:23:39,178 --> 01:23:40,596 �Lo hiciste? 1018 01:23:40,763 --> 01:23:43,432 S�. Claro que lo hice. 1019 01:23:43,599 --> 01:23:47,519 - Me dijiste que no. - Pues te ment�. �Y qu�? 1020 01:23:47,686 --> 01:23:51,732 - �Qu� esperabas que hiciese? - �Aqu�, en nuestra casa? 1021 01:23:51,899 --> 01:23:55,110 No me acuerdo. S�. 1022 01:23:59,323 --> 01:24:01,075 �Con frecuencia? 1023 01:24:01,241 --> 01:24:02,659 Tanto como pod�amos. 1024 01:24:02,826 --> 01:24:06,080 �Y qu� m�s da? �Qu� importancia tiene ahora? 1025 01:24:08,665 --> 01:24:10,709 - �Y qu� me dices de las otras? - �Qu� otras? 1026 01:24:10,876 --> 01:24:13,462 - �Las otras! - No ha habido ninguna otra. 1027 01:24:13,629 --> 01:24:15,047 �Cu�ntas? 1028 01:24:15,214 --> 01:24:18,342 Media docena, una docena... �Qu� importa el n�mero? 1029 01:24:18,509 --> 01:24:20,719 �Estando aqu� o de viaje? 1030 01:24:20,886 --> 01:24:23,055 De viaje, si eso quieres oir. 1031 01:24:23,222 --> 01:24:26,934 - Quiero oir la verdad. - Est� bien, cuando estaba de viaje. 1032 01:24:29,978 --> 01:24:32,272 Vives en un mundo de fantas�a, �te enteras? 1033 01:24:32,439 --> 01:24:35,150 �Porqu� te casaste conmigo? �Porqu�? 1034 01:24:35,317 --> 01:24:37,111 - �Resp�ndeme! - T� sabes porqu�. 1035 01:24:37,277 --> 01:24:39,947 - �Qu� idea tienes del matrimonio? - Ninguna. 1036 01:24:40,114 --> 01:24:42,282 �Qu� m�s da? �A qu� viene eso? 1037 01:24:42,449 --> 01:24:45,869 Es igual lo que yo crea. Eso es lo que pienso. 1038 01:24:46,036 --> 01:24:48,455 �Porqu� te acostaste con Beth? 1039 01:24:48,622 --> 01:24:51,750 - �Intentaste evitarlo alguna vez? - S�. 1040 01:24:51,917 --> 01:24:53,293 S�. 1041 01:24:53,460 --> 01:24:55,629 Cuando yo estaba en la cl�nica... �No te importaba? 1042 01:24:55,796 --> 01:24:58,215 S� me importaba. Fui a verte todas las noches. 1043 01:24:58,382 --> 01:25:01,009 - Y luego te ibas con ella. - �Esto es absurdo! 1044 01:25:01,176 --> 01:25:02,594 �D�nde os ve�ais? 1045 01:25:02,761 --> 01:25:05,389 - No es verdad. - �Junto a la cl�nica? 1046 01:25:05,556 --> 01:25:07,641 Donde fuese. �Qu� pretendes? 1047 01:25:07,808 --> 01:25:10,644 T� tampoco eres un modelo de fidelidad. 1048 01:25:10,811 --> 01:25:14,022 �Yo nunca le he sido infiel a nadie en mi vida! 1049 01:25:14,189 --> 01:25:16,608 Eres una maldita hip�crita. 1050 01:25:16,775 --> 01:25:18,485 �Te quedaste por la noche? 1051 01:25:18,652 --> 01:25:22,447 �Porqu� no te callas? �Ojal� te mueras! 1052 01:25:42,509 --> 01:25:44,261 �C�mo quieres que me muera? 1053 01:25:44,428 --> 01:25:47,598 No s�. D�jame. 1054 01:25:51,393 --> 01:25:53,353 No me importar�a morir. 1055 01:25:54,855 --> 01:25:57,733 �Qu� vamos a hacer? 1056 01:25:57,900 --> 01:25:59,985 Nada. 1057 01:26:02,029 --> 01:26:03,989 Te quiero. 1058 01:26:05,824 --> 01:26:08,619 Siempre te he querido. 1059 01:26:11,371 --> 01:26:13,749 �l dice que quieres a su mujer. 1060 01:26:13,915 --> 01:26:16,126 Dice que ell� est� loca por t�. 1061 01:26:16,293 --> 01:26:17,753 ��l es el loco! Est� chiflado. 1062 01:26:17,919 --> 01:26:20,631 �Fue Philpot la primera o hubo otras antes? 1063 01:26:20,797 --> 01:26:22,758 - No hubo otras. - �Cu�ntas? �Qui�nes? 1064 01:26:22,924 --> 01:26:24,926 - �Con qu� frecuencia? - No hubo otras. 1065 01:26:25,093 --> 01:26:26,845 - �Las tra�as aqu�? - �C�mo que aqu�? 1066 01:26:27,012 --> 01:26:29,139 - �Ad�nde las llevabas? - No hubo nada. 1067 01:26:29,306 --> 01:26:32,100 �Dormiste con ella? �Con Philpot? 1068 01:26:39,399 --> 01:26:42,402 Sab�a que vendr�as, querida. 1069 01:26:42,569 --> 01:26:45,197 Mi peque�a... 1070 01:26:46,657 --> 01:26:50,243 No s� qu� hacer. Ojal� lo supiese. 1071 01:26:50,410 --> 01:26:52,829 He estado aqu� sentada pensando en ello. 1072 01:26:52,996 --> 01:26:55,332 Y por f�n has llegado. 1073 01:26:55,499 --> 01:26:57,667 Est�s temblando. 1074 01:26:57,834 --> 01:26:59,836 - �Tienes fr�o? - No. 1075 01:27:00,003 --> 01:27:01,880 No, no es el fr�o. 1076 01:27:02,047 --> 01:27:05,175 Pero hay que hacerlo. 1077 01:27:05,342 --> 01:27:08,303 George amaba su jard�n. 1078 01:27:08,470 --> 01:27:11,431 No hubiese querido extra�os en su jard�n, 1079 01:27:11,598 --> 01:27:14,101 cavando con sus palas por todas partes. 1080 01:27:14,267 --> 01:27:16,436 No voy a hacerlo. Lo he decidido. 1081 01:27:16,603 --> 01:27:19,356 - �No tengo raz�n? - S�. 1082 01:27:23,276 --> 01:27:25,779 Cuando vengan los chicos, tomaremos el t�. 1083 01:27:25,946 --> 01:27:28,198 - �Los chicos? - Pete y Jack. 1084 01:27:28,365 --> 01:27:30,117 Vinieron a verme ayer. 1085 01:27:30,283 --> 01:27:32,744 Dicen que seguir�n viniendo. 1086 01:27:35,872 --> 01:27:39,334 Me parece muy sensato que te hicieses esa operaci�n. 1087 01:27:39,501 --> 01:27:43,130 Muy sensato. Debe ser estupendo para Jake 1088 01:27:43,296 --> 01:27:46,341 no tener que preocuparse tanto. 1089 01:27:46,508 --> 01:27:48,969 Ha trabajado tanto por vosotros... 1090 01:27:52,472 --> 01:27:55,767 Ah� est�n. Vinieron por la puerta de atr�s. 1091 01:27:55,934 --> 01:27:57,769 �Tuya! 1092 01:27:57,936 --> 01:27:59,896 Dale, chaval. Ah� la tienes. 1093 01:28:00,063 --> 01:28:02,440 �Entr�steis por detr�s? 1094 01:28:04,568 --> 01:28:06,820 �Hab�is visto qui�n est� aqu�? 1095 01:28:06,987 --> 01:28:08,905 - Hola. - Hola. 1096 01:28:09,072 --> 01:28:10,532 Hola. 1097 01:28:10,699 --> 01:28:13,827 - Tienes muy buen aspecto. - Muy bueno. 1098 01:28:13,994 --> 01:28:16,538 En un minuto estar� el t�. 1099 01:28:16,705 --> 01:28:19,457 Pete ha ganado los 100 metros. 1100 01:28:20,917 --> 01:28:23,378 - �De veras? - S�. 1101 01:28:23,545 --> 01:28:26,548 - Y los 220. - Qu� bien. 1102 01:28:29,384 --> 01:28:31,761 Me gusta tu coche. 1103 01:28:31,928 --> 01:28:35,390 - Es un Florida. - S�. 1104 01:28:35,557 --> 01:28:37,976 Es un buen coche. Muy r�pido. 1105 01:28:43,398 --> 01:28:46,026 �Te encontraste mucho tr�fico? 1106 01:28:46,192 --> 01:28:50,113 - �Tr�fico? - Cuando ven�as. 1107 01:28:50,280 --> 01:28:52,324 No. 1108 01:29:00,248 --> 01:29:02,876 Muchas veces pienso... 1109 01:29:04,419 --> 01:29:06,671 Muchas veces pienso... 1110 01:29:08,256 --> 01:29:13,511 Los p�jaros ahora me despiertan, cada ma�ana. 1111 01:29:13,678 --> 01:29:17,807 �Ah� la tienes! �C�gela! 1112 01:30:07,273 --> 01:30:09,025 Buenas tardes. 1113 01:30:09,192 --> 01:30:10,610 Buenas tardes. 1114 01:30:10,777 --> 01:30:13,154 Espero no haberla alarmado. 1115 01:30:13,321 --> 01:30:15,240 No. 1116 01:30:15,407 --> 01:30:19,035 �Le importa que me presente? 1117 01:30:19,202 --> 01:30:20,829 No, adelante. 1118 01:30:20,995 --> 01:30:23,456 Soy el nuevo Rey de Israel, 1119 01:30:23,623 --> 01:30:27,710 designado por Yav�, el Se�or Dios Eterno. 1120 01:30:27,877 --> 01:30:31,589 He venido a darle mi bendici�n. 1121 01:30:31,756 --> 01:30:34,551 �Podr�a entrar un momento? 1122 01:30:36,302 --> 01:30:39,556 S�. S�, claro. 1123 01:30:39,722 --> 01:30:42,183 Gracias. 1124 01:30:42,350 --> 01:30:45,228 He sido ungido. 1125 01:30:48,731 --> 01:30:51,609 Soy el Rey de Judea. 1126 01:30:53,319 --> 01:30:55,321 Ya veo. 1127 01:30:55,488 --> 01:30:56,990 Espere un minuto. 1128 01:30:58,366 --> 01:31:02,662 He sido designado para cumplir la profec�a de Ezekiel. 1129 01:31:02,829 --> 01:31:07,625 La profec�a se da 72 veces en el Libro de Ezekiel. 1130 01:31:09,752 --> 01:31:13,214 La gente se siente desgraciada porque dan el regalo de su amor 1131 01:31:13,381 --> 01:31:17,177 a hombres y mujeres que no se lo merecen. 1132 01:31:18,636 --> 01:31:21,681 Las tierras no son un freno, 1133 01:31:21,848 --> 01:31:24,267 los mares no son un obst�culo. 1134 01:31:24,434 --> 01:31:26,978 La Palabra es la obra. 1135 01:31:27,145 --> 01:31:29,731 - Tenga usted. - Gracias. 1136 01:31:29,898 --> 01:31:32,358 Esto me ayudar�. 1137 01:31:32,525 --> 01:31:35,737 Mi intenci�n es levantar una emisora de radio en Jerusal�n. 1138 01:31:38,198 --> 01:31:40,200 Disculpe. 1139 01:31:40,366 --> 01:31:43,870 La m�sica de la Palabra puede irradiar y difundirse 1140 01:31:44,037 --> 01:31:46,247 a trav�s de ese milagro que son 1141 01:31:46,414 --> 01:31:49,751 los modernos medios de comunicaci�n. 1142 01:31:49,918 --> 01:31:52,921 - �Diga? - �Sra. Armitage? 1143 01:31:53,087 --> 01:31:55,089 - �Sra. Armitage? - No est�. 1144 01:31:55,256 --> 01:31:58,134 - Eres t�, �verdad? - No s� de qu� me habla. 1145 01:31:58,301 --> 01:32:00,178 No importa, dele un mensaje. 1146 01:32:00,345 --> 01:32:03,556 D�gale que Beth Conway est� embarazada. 1147 01:32:03,723 --> 01:32:07,435 Y que no es m�o. Creo que podr� interesarle. 1148 01:32:08,645 --> 01:32:10,021 Se lo dir�. 1149 01:32:10,188 --> 01:32:13,274 D�gale que mi mujer dar� a luz en la beneficencia, 1150 01:32:13,441 --> 01:32:17,695 y que encontrar� el modo de que no le pongan anestesia. 1151 01:32:17,862 --> 01:32:20,990 - No puede tenerlo. - Ya lo creo que lo va a tener. 1152 01:32:21,157 --> 01:32:22,867 Le va a estar limpiando el culo 1153 01:32:23,034 --> 01:32:26,412 y mirando a su fea jeta por el resto de sus d�as. 1154 01:32:26,579 --> 01:32:30,041 Se le acabaron las alegr�as a mi Beth. Nada de eso. 1155 01:32:30,208 --> 01:32:34,462 Este ni�o le va a hacer maldecir a Jake Armitage hasta que se muera. 1156 01:32:34,629 --> 01:32:38,049 Voy a ponerla en forma. Voy a... 1157 01:32:39,884 --> 01:32:42,136 Que Dios te bendiga. 1158 01:32:52,855 --> 01:32:54,649 �Ya basta! 1159 01:33:12,375 --> 01:33:14,627 - �Cabr�n! - �Basta! 1160 01:33:19,966 --> 01:33:23,052 �Para! Ya basta, �me oyes? 1161 01:33:38,109 --> 01:33:42,071 T� has sido el m�s atractivo de mis maridos. 1162 01:33:42,238 --> 01:33:45,867 �De veras? 1163 01:33:47,285 --> 01:33:48,661 �Porqu� te dej�...? 1164 01:33:50,496 --> 01:33:52,039 �Por demasiado atractivo? 1165 01:33:53,875 --> 01:33:55,626 S�. 1166 01:33:57,128 --> 01:33:59,380 Quiz� sea eso. 1167 01:34:02,592 --> 01:34:05,720 Quiz� deber�a ir turn�ndome entre mis maridos. 1168 01:34:05,887 --> 01:34:08,139 S� que deber�as. 1169 01:34:08,306 --> 01:34:11,559 El problema es que uno est� muerto. 1170 01:34:11,726 --> 01:34:14,562 �Cu�l? 1171 01:34:14,729 --> 01:34:17,356 Aqu�l al que relev�, �recuerdas? 1172 01:34:17,523 --> 01:34:20,693 Te conoc� siendo viuda. 1173 01:34:22,987 --> 01:34:25,990 Ah, s�. Claro. 1174 01:34:28,493 --> 01:34:32,622 - Estaba en el ej�rcito o algo. - As� es. 1175 01:34:32,788 --> 01:34:35,249 Muri� en el cumplimiento del deber. 1176 01:34:39,503 --> 01:34:41,714 T� lloraste cuando te dej�. 1177 01:34:41,881 --> 01:34:44,592 Estabas muy apenado. 1178 01:34:46,510 --> 01:34:49,263 S�, llor�. 1179 01:34:50,473 --> 01:34:55,353 Eso es que todav�a est�s loco por m�. 1180 01:34:55,519 --> 01:34:58,439 No, qu� va. 1181 01:34:58,606 --> 01:35:00,858 �Porqu� no? 1182 01:35:01,025 --> 01:35:03,486 Has cambiado. 1183 01:35:03,653 --> 01:35:06,530 Te metes en la cama con la ropa puesta. 1184 01:35:08,074 --> 01:35:10,993 Porque tengo heridas que no quiero que veas. 1185 01:35:11,160 --> 01:35:12,954 Siempre has tenido heridas. 1186 01:35:13,120 --> 01:35:16,040 Tengo una muy reciente. 1187 01:35:16,207 --> 01:35:20,544 �Y qu� pasa con tu marido? �No le importa? 1188 01:35:20,711 --> 01:35:24,048 No, no le importa. 1189 01:35:24,215 --> 01:35:26,801 �l se lo hace hasta con una llave inglesa. 1190 01:35:28,511 --> 01:35:30,429 Disculpe, sr. Armitage. 1191 01:35:30,596 --> 01:35:32,390 Del caballero del final. 1192 01:35:32,556 --> 01:35:35,142 �Salud! 1193 01:35:35,309 --> 01:35:37,561 �C�mo est� su mujer? 1194 01:35:41,148 --> 01:35:42,608 Disculpe un momento. 1195 01:35:42,775 --> 01:35:45,611 - Es un viejo amigo. - Claro, faltar�a m�s. 1196 01:35:45,778 --> 01:35:48,739 Pues ver�s, la �ltima vez que vi a Cyril... 1197 01:35:50,449 --> 01:35:53,202 �Te importa que me ponga a hablar contigo? 1198 01:35:53,369 --> 01:35:57,331 Ya s� que a los guionistas, despu�s de un duro d�a de trabajo, 1199 01:35:57,498 --> 01:35:59,834 les gusta tomar algo tranquilos. 1200 01:36:00,001 --> 01:36:03,963 Pero al verte, he pensado, " Cielos, si es Jake Armitage. 1201 01:36:04,130 --> 01:36:06,173 " Le conozco, estuve en su casa. 1202 01:36:06,340 --> 01:36:08,551 " No creo que le importe que hable con �l. " 1203 01:36:08,718 --> 01:36:12,638 �Porqu� crees que a los guionistas nos molesta que nos hablen? 1204 01:36:12,805 --> 01:36:15,683 - �No es as�? - Nos encanta que nos hablen. 1205 01:36:15,850 --> 01:36:17,226 - �En serio? - De todos modos, 1206 01:36:17,393 --> 01:36:20,479 no suelo salir por la noche con los colegas. 1207 01:36:23,357 --> 01:36:25,860 �Por d�nde anda tu mujercita? 1208 01:36:26,026 --> 01:36:28,946 Ha ido a la Muestra Floral de Chelsea. 1209 01:36:29,113 --> 01:36:31,741 Venga ya... 1210 01:36:33,242 --> 01:36:35,411 �Sueles jugar al billar? 1211 01:36:35,578 --> 01:36:39,790 - S�, juego bastante. - Qu� pena. Yo no. 1212 01:36:39,957 --> 01:36:42,168 - �A qu� juegas t�? - �A qu� juego? 1213 01:36:42,334 --> 01:36:45,588 Pues te aseguro que no me acuerdo. 1214 01:36:45,755 --> 01:36:47,673 �Y a qu� juegas t�? 1215 01:36:49,049 --> 01:36:51,177 Al billar, por ejemplo. 1216 01:36:51,343 --> 01:36:53,345 Apuesto a que eres muy bueno. 1217 01:36:53,512 --> 01:36:56,766 - No tanto como t�. - Yo no juego. 1218 01:36:56,932 --> 01:36:59,560 - No te creo ni una palabra. - Salud. 1219 01:37:00,811 --> 01:37:03,481 �No has o�do las �ltimas noticias? 1220 01:37:03,647 --> 01:37:06,650 - �Cu�les? - Mi mujer va a tener un hijo. 1221 01:37:06,817 --> 01:37:09,403 No me digas... 1222 01:37:09,570 --> 01:37:13,157 S�. T� y tu mujer ten�is que venir a verlo. 1223 01:37:13,324 --> 01:37:16,160 Por lo que yo s�, le gustan mucho los ni�os. 1224 01:37:16,327 --> 01:37:17,995 S�, a los dos nos encantan. 1225 01:37:18,162 --> 01:37:19,872 Por cierto, �c�mo est� tu mujer? 1226 01:37:20,039 --> 01:37:22,875 Inmejorable. 1227 01:37:23,042 --> 01:37:26,295 Ha ido a una recepci�n de la duquesa de Dubrovnik. 1228 01:37:26,462 --> 01:37:28,964 Cre� que ella era la duquesa de Dubrovnik. 1229 01:37:29,131 --> 01:37:31,717 �Mi mujer? No, para nada. 1230 01:37:34,261 --> 01:37:38,015 De todos modos t� tampoco eres el puto duque. 1231 01:37:45,439 --> 01:37:47,441 �Me has mojado! 1232 01:37:49,610 --> 01:37:51,737 S�. 1233 01:38:02,331 --> 01:38:04,750 �Puedo quedarme? 1234 01:38:04,917 --> 01:38:07,670 No, no puedes. 1235 01:38:07,836 --> 01:38:12,049 - Canalla. - �C�mo que canalla? 1236 01:38:12,216 --> 01:38:14,551 �A qui�n he matado? 1237 01:38:16,428 --> 01:38:18,389 Es �l. 1238 01:38:18,555 --> 01:38:20,766 �l es responsable. 1239 01:38:22,726 --> 01:38:25,938 Yo le he sido fiel. Me he portado bien. 1240 01:38:27,523 --> 01:38:30,276 Pero est� embarazada de �l. 1241 01:38:32,569 --> 01:38:34,822 Ha llamado mientras dorm�as. 1242 01:38:34,989 --> 01:38:37,032 Ah, �s�? 1243 01:38:37,199 --> 01:38:39,368 �Porqu�? 1244 01:38:39,535 --> 01:38:42,079 �Se le enfri� la cama? 1245 01:38:43,872 --> 01:38:46,333 �Qu� le ha pasado? 1246 01:38:48,002 --> 01:38:49,920 Soy yo. 1247 01:38:51,547 --> 01:38:53,340 M�rame. 1248 01:38:55,426 --> 01:38:57,428 Eso hago. 1249 01:38:59,680 --> 01:39:01,849 �Qu� pod�a haber hecho? 1250 01:39:04,476 --> 01:39:07,229 No quer�a nada m�s. 1251 01:39:10,107 --> 01:39:15,487 Ten�amos algo nuestro, algo propio. 1252 01:39:17,698 --> 01:39:21,160 Pero no tuve fe. 1253 01:39:21,326 --> 01:39:24,455 Y ya no est�. 1254 01:39:24,621 --> 01:39:29,168 Mi vida es un lugar vac�o. 1255 01:39:35,257 --> 01:39:37,885 Oh, Dios. 1256 01:39:39,720 --> 01:39:42,973 Todo se ech� a perder. 1257 01:39:43,140 --> 01:39:46,727 Llam� para decir que su padre hab�a muerto. 1258 01:39:46,894 --> 01:39:49,437 ...a todos los que le aman y le temen, diciendo, 1259 01:39:50,481 --> 01:39:53,233 venid, benditos de mi Padre. 1260 01:39:53,400 --> 01:39:57,821 Heredad el reino preparado para vosotros desde la fundaci�n del mundo. 1261 01:39:57,988 --> 01:40:01,533 Que nos concedas esto te rogamos, oh Padre misericordioso, 1262 01:40:01,700 --> 01:40:05,829 merced a Jesucristo, nuestro Padre y Redentor. 1263 01:40:05,996 --> 01:40:07,915 Am�n. 1264 01:40:08,081 --> 01:40:12,085 Que la gracia de nuestro Se�or Jesucristo, y el amor de Dios, 1265 01:40:12,252 --> 01:40:18,175 y la comuni�n del Esp�ritu Santo sean siempre con nosotros. 1266 01:40:18,342 --> 01:40:20,552 Am�n. 1267 01:45:07,255 --> 01:45:10,800 - �Vamos! - �Ya ver�s cuando mam� vea esto! 1268 01:45:13,219 --> 01:45:16,097 �Vamos, pap�! 1269 01:45:16,264 --> 01:45:19,059 - Tengo algo de az�car. - Bien. 1270 01:45:24,022 --> 01:45:26,024 Se ha llevado mi palo. 1271 01:45:29,027 --> 01:45:31,404 No voy a empujarte hasta arriba. 1272 01:45:31,571 --> 01:45:35,116 Mark, hace un momento cre� que ibas a dispararme. 1273 01:45:35,283 --> 01:45:38,787 �Entiendes? Hagamos esto. Si t�... 1274 01:45:38,953 --> 01:45:40,789 �Pum, pum, te mat�! 1275 01:45:40,955 --> 01:45:46,211 Si te vuelves a cruzar en mi camino, te disparo. 1276 01:45:46,377 --> 01:45:48,088 �S�! 1277 01:45:54,219 --> 01:45:57,555 - �D�nde est�? - Arriba. 1278 01:45:57,722 --> 01:45:59,099 �Vamos! 1279 01:45:59,265 --> 01:46:01,101 - �D�nde est�? - �Arriba! 1280 01:46:01,267 --> 01:46:04,312 - Debe estar, tiene el coche fuera. - Le dar� de comer a los gatos. 1281 01:46:04,479 --> 01:46:06,481 - �Jo? - �Mam�! �Mam�! 1282 01:46:11,778 --> 01:46:13,822 Te est�bamos buscando. 1283 01:46:13,988 --> 01:46:17,450 Es s�bado. Quer�amos estar un rato contigo. 1284 01:46:19,786 --> 01:46:21,329 �D�nde est� la cafetera? 1285 01:46:21,496 --> 01:46:25,208 Limpia esto. Dinah, �nos traes los vasos? 1286 01:46:25,375 --> 01:46:27,919 �D�nde est�n? Ah, ya s�. 1287 01:46:29,796 --> 01:46:32,048 �Qui�n va a traer la leche? 1288 01:46:32,215 --> 01:46:34,175 �Quiero la pelota roja! 1289 01:46:34,342 --> 01:46:37,011 �D�nde est� la leche? Dinah, tr�enos la leche. 1290 01:46:40,640 --> 01:46:43,351 - �Alguien ha visto la leche? - �Mi pelota roja! 1291 01:46:43,518 --> 01:46:46,938 - �Nos has tra�do leche? - Un momento. 1292 01:46:50,316 --> 01:46:52,944 �D�nde est� el abridor? 1293 01:47:00,326 --> 01:47:02,620 En el estante de arriba. 1294 01:47:02,787 --> 01:47:05,456 - �Quieres que te cuente un cuento? - Aqu� est�. 1295 01:47:05,623 --> 01:47:09,586 - �Me pusieron un diez en �lgebra! - �Quieres repollo o zanahorias? 1296 01:47:09,752 --> 01:47:12,005 �Madre m�a! 1297 01:47:12,171 --> 01:47:13,923 �D�nde est� el trapo? 1298 01:47:14,090 --> 01:47:16,884 Yo lo tengo. Yo lo limpio. 1299 01:47:18,386 --> 01:47:21,222 �Quieres una? 1300 01:47:35,153 --> 01:47:37,614 �Mam�, el pez se ha muerto! 1301 01:47:37,780 --> 01:47:41,117 Claro que se ha muerto. �D�nde est�n los gatitos? 1302 01:47:41,284 --> 01:47:43,786 Est�n arriba. V�monos arriba. 1303 01:47:43,953 --> 01:47:45,997 �Mam�, quiero la pelota roja! 1304 01:47:49,083 --> 01:47:51,002 S�. 1305 01:47:52,295 --> 01:47:54,505 Tomar� una. 100324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.