All language subtitles for The Princess Man s01e20.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,786 --> 00:00:13,251 EPISODE 20 2 00:00:16,527 --> 00:00:21,788 Are you really going to depose the King Former? 3 00:00:21,798 --> 00:00:23,692 It's none of your business. 4 00:00:23,702 --> 00:00:29,964 For once, I wished that you would let your child win. 5 00:00:29,974 --> 00:00:33,351 I wished that I had the power to lead you 6 00:00:33,361 --> 00:00:35,913 who went astray back to the right path. 7 00:00:45,157 --> 00:00:49,605 "One's body is from one's parents, therefore keeping it sound is the beginning of filial piety." 8 00:00:49,615 --> 00:00:53,088 I cannot continue the parent-child bond with you any longer. 9 00:00:53,098 --> 00:00:57,575 I will not continue it any longer. 10 00:01:12,642 --> 00:01:15,333 Now that I have cut my ties with you, 11 00:01:15,343 --> 00:01:19,126 do not consider me your child any longer. 12 00:01:20,498 --> 00:01:22,887 You dare... 13 00:01:22,897 --> 00:01:24,319 You... 14 00:01:24,329 --> 00:01:27,601 I will stay outside the palace. 15 00:01:30,736 --> 00:01:48,151 Subtitles brought to you by The Princess' Man team @ viki.com. 16 00:01:53,022 --> 00:01:59,295 Are you telling me that you really severed your ties with your father? 17 00:01:59,305 --> 00:02:01,425 Yes. 18 00:02:01,435 --> 00:02:04,823 I am sorry about what happened to the King Former. 19 00:02:06,032 --> 00:02:09,598 How can that be your fault? 20 00:02:09,608 --> 00:02:13,300 Are you going on an exile with the royal consort? 21 00:02:13,310 --> 00:02:16,332 To His Majesty's place of exile, 22 00:02:16,342 --> 00:02:19,768 no one is allowed to accompany him. 23 00:02:19,778 --> 00:02:22,476 I worried a lot about you, 24 00:02:22,486 --> 00:02:25,846 but you seem to be holding up better than I thought. 25 00:02:25,856 --> 00:02:31,595 I've found out even tears are a luxury one can shed only when one has the presence of mind to do so. 26 00:02:33,199 --> 00:02:36,162 Even though we've managed to survive after much humiliation, 27 00:02:36,172 --> 00:02:39,212 we are not going to go down like this. 28 00:02:42,673 --> 00:02:45,960 Now, what do you plan to do? 29 00:02:45,970 --> 00:02:50,001 I'm going to stay at Seung Beop Temple. 30 00:02:50,011 --> 00:02:52,122 Will you be all right? 31 00:02:53,587 --> 00:02:57,152 To your question whether I can face off my father, 32 00:02:57,162 --> 00:02:59,459 I've finally found the answer. 33 00:03:01,017 --> 00:03:04,490 If Father continues to commit evil deeds, 34 00:03:04,500 --> 00:03:09,165 I am going to stand up against him even with the meager power I have. 35 00:03:17,178 --> 00:03:18,966 Yesterday, Her Highness the Princess 36 00:03:18,976 --> 00:03:22,137 left the palace. 37 00:03:22,147 --> 00:03:23,771 What are you talking about? 38 00:03:23,781 --> 00:03:27,742 She cut her hair and went against His Majesty. 39 00:03:27,752 --> 00:03:30,450 Where on earth has she gone to?! 40 00:03:30,460 --> 00:03:34,692 She went to a temple called Seung Beop Temple. 41 00:03:52,612 --> 00:03:55,303 You will go to see His Majesty the King Former, right? 42 00:04:06,557 --> 00:04:12,524 I will not see you off on your way to the exile. 43 00:04:12,534 --> 00:04:17,386 If we're alive, we will see each other again. 44 00:04:51,702 --> 00:04:54,297 Since you will be sequestered, 45 00:04:54,307 --> 00:04:57,664 it'll be hard on you at the beginning. 46 00:04:57,674 --> 00:05:03,245 I've wanted to while away my time quietly. Actually it worked out for the better. 47 00:05:10,454 --> 00:05:12,000 Your Majesty... 48 00:05:12,010 --> 00:05:14,479 Yes, Noonim. 49 00:05:14,489 --> 00:05:18,446 We are going to reunite no matter what. 50 00:05:18,456 --> 00:05:22,300 Until your Noona and Brother-in-Law send you good news, 51 00:05:22,310 --> 00:05:24,631 please hold out firmly. 52 00:05:26,136 --> 00:05:28,562 I should do so. 53 00:05:28,572 --> 00:05:34,445 Don't you think Father will watch over us? 54 00:05:42,483 --> 00:05:44,019 Noonim! 55 00:05:46,831 --> 00:05:47,948 Why do you look like that? 56 00:05:47,958 --> 00:05:51,264 Did something happen to you? 57 00:05:51,962 --> 00:05:56,001 Pretty Noonim, don't cry. 58 00:06:27,431 --> 00:06:31,194 I was wondering why you wouldn't show your face when your Hyung-nim is going away. 59 00:06:31,204 --> 00:06:36,340 You should be thankful that this Hyung-nim came to see you off. 60 00:06:40,878 --> 00:06:43,814 I will try to get together a force to fight Sooyang. 61 00:06:45,554 --> 00:06:47,634 Go see Grand Prince Keum Seong. 62 00:06:47,644 --> 00:06:51,845 I've heard that there are still a lot of soldiers loyal to him within the Artillery Unit. 63 00:06:51,855 --> 00:06:53,289 I will. 64 00:06:53,299 --> 00:06:57,828 I will come find you soon. Take care of yourself. 65 00:07:18,049 --> 00:07:22,356 Se Ryung left the palace on her own. 66 00:07:23,854 --> 00:07:27,511 She cut her hair before her father 67 00:07:29,426 --> 00:07:32,294 and has gone to Seung Beop Temple. 68 00:07:34,384 --> 00:08:30,053 Subtitles brought to you by The Princess' Man team @ viki.com. 69 00:09:50,701 --> 00:09:54,462 How come you've come all this way? 70 00:09:54,472 --> 00:09:57,349 Why did you leave the palace? 71 00:09:58,910 --> 00:10:02,774 Cutting off the blood ties... 72 00:10:02,784 --> 00:10:05,616 How painful was it to you? 73 00:10:06,718 --> 00:10:10,878 My pain at having severed ties with my father... 74 00:10:10,888 --> 00:10:14,892 How can it compare with yours at having lost your father? 75 00:10:18,128 --> 00:10:20,337 Return to the palace. 76 00:10:22,335 --> 00:10:24,787 I cannot go back. 77 00:10:24,797 --> 00:10:27,061 I will not go back. 78 00:10:27,071 --> 00:10:30,127 After telling me to stop doing dangerous things, 79 00:10:30,137 --> 00:10:32,710 why are you standing at the edge of a precipice? 80 00:10:34,545 --> 00:10:37,782 I thank you for coming to see me. 81 00:10:43,020 --> 00:10:45,556 Your Highness! Your Highness! 82 00:10:47,111 --> 00:10:49,052 What is it? 83 00:10:49,062 --> 00:10:51,637 Officer Shin is coming this way! 84 00:10:52,823 --> 00:10:55,832 Go, go quickly! 85 00:10:55,842 --> 00:11:00,938 If you get caught, I will not be able to bear it. 86 00:11:02,707 --> 00:11:06,684 Please, please hide yourself! 87 00:11:42,015 --> 00:11:44,565 What are you doing right now? 88 00:11:44,845 --> 00:11:47,655 Stop! 89 00:11:49,505 --> 00:11:52,235 Withdraw the soldiers. 90 00:11:57,735 --> 00:12:00,185 Lest I might be with Teacher, 91 00:12:00,195 --> 00:12:02,895 you've come running like this? 92 00:12:03,035 --> 00:12:06,365 Just in case any outlaw is intruding, 93 00:12:06,375 --> 00:12:08,465 I'm merely trying to make sure. 94 00:12:08,705 --> 00:12:11,375 Look around all you want! 95 00:12:11,505 --> 00:12:14,305 Your underhanded way of trying to catch Teacher using me... 96 00:12:14,465 --> 00:12:17,445 Aren't you ashamed of yourself? 97 00:12:22,435 --> 00:12:25,065 How much longer are you going to look down on me?! 98 00:12:26,435 --> 00:12:29,255 Stop acting willfully already 99 00:12:29,265 --> 00:12:31,735 and return to the palace! 100 00:12:34,615 --> 00:12:36,395 Did you think I was bluffing 101 00:12:36,405 --> 00:12:39,415 when I said I would bite my own tongue and die? 102 00:12:40,775 --> 00:12:42,775 When I have severed my ties with Father 103 00:12:42,785 --> 00:12:45,635 and thrown away my position as a princess, 104 00:12:45,645 --> 00:12:48,515 do you think I still have something I'm afraid of? 105 00:12:50,585 --> 00:13:01,795 Subtitles brought to you by The Princess' Man Team at viki.com 106 00:13:04,425 --> 00:13:07,325 I will give you just one day's time. 107 00:13:07,335 --> 00:13:09,535 I will come back tomorrow. 108 00:13:09,545 --> 00:13:12,425 Be ready to return to the palace. 109 00:13:12,435 --> 00:13:14,935 Try coming back 110 00:13:14,945 --> 00:13:17,765 a thousand, ten thousand times. 111 00:13:17,775 --> 00:13:21,575 I still will not follow you, Officer Shin. 112 00:13:21,585 --> 00:13:24,305 I plan not to 113 00:13:24,315 --> 00:13:27,985 be courteous to you any longer, princess! 114 00:13:28,525 --> 00:13:32,115 If you refuse to return to the palace even tomorrow 115 00:13:32,125 --> 00:13:35,425 what I will resort to... 116 00:13:35,435 --> 00:13:38,135 even I do not know myself. 117 00:13:56,855 --> 00:13:59,475 Yeo Ri... 118 00:13:59,485 --> 00:14:02,925 do you think he returned safely? 119 00:14:04,285 --> 00:14:06,885 Don't go, 120 00:14:06,895 --> 00:14:11,185 Please stay with me, I should have asked him. 121 00:14:31,585 --> 00:14:34,045 Teacher, why are you doing this? 122 00:14:34,055 --> 00:14:36,925 Doing this, because of me, you will... 123 00:14:42,535 --> 00:14:45,495 To hell with danger! 124 00:14:45,505 --> 00:14:47,805 Follow me. 125 00:14:51,575 --> 00:14:53,445 Your Highness! 126 00:14:56,145 --> 00:14:59,445 Where on earth did Oppa go? 127 00:15:01,485 --> 00:15:04,555 How come there are no customers today? 128 00:15:07,785 --> 00:15:11,285 The one you're looking for so desperately... is here. 129 00:15:11,295 --> 00:15:13,625 Oppa! 130 00:15:28,345 --> 00:15:30,335 Boys will be boys... 131 00:15:30,345 --> 00:15:33,245 They exact the dues for their face (=good-looking man will play). 132 00:15:47,825 --> 00:15:49,555 Why on earth are you doing this?! 133 00:15:49,565 --> 00:15:52,825 Are you planning to trail in all sorts of people you know here? 134 00:15:52,835 --> 00:15:55,935 I will let her stay just for a few days. 135 00:15:56,375 --> 00:15:59,135 She looks like a damsel belonging to a noble family. 136 00:15:59,145 --> 00:16:01,665 Nothing bad will come out of this? 137 00:16:01,675 --> 00:16:03,405 I will take full responsibility. 138 00:16:03,415 --> 00:16:05,985 Bear with it just until she leaves. 139 00:16:07,785 --> 00:16:11,105 He says just a few days... 140 00:16:11,115 --> 00:16:12,755 Two days? 141 00:16:13,925 --> 00:16:15,855 Three days? 142 00:16:17,255 --> 00:16:23,565 All we have here are empty rooms... It's not like you're holding them back to ferment soy bean paste in them... 143 00:16:28,875 --> 00:16:33,035 Don't even think about using some tact and staying here forever. 144 00:16:33,045 --> 00:16:35,335 Thank you. 145 00:16:35,345 --> 00:16:37,515 Thank you. 146 00:16:40,545 --> 00:16:42,845 You! Sleep with me. 147 00:16:42,855 --> 00:16:46,015 Sleeping in Oppa's room is never allowed! 148 00:16:46,025 --> 00:16:47,675 Surely, 149 00:16:47,685 --> 00:16:50,455 they won't do that for all to see, will they? 150 00:16:51,395 --> 00:16:53,765 Unnie! 151 00:16:58,235 --> 00:17:01,065 Ah Kang, have you been well? 152 00:17:13,145 --> 00:17:15,555 Have a swig of this. 153 00:17:16,585 --> 00:17:19,545 Like Big Hyung said, you've really gone cold turkey! 154 00:17:19,555 --> 00:17:22,385 I admire you, Small Hyung! 155 00:17:22,395 --> 00:17:28,755 What on earth are you thinking to be bringing here a woman who is not less than a princess? 156 00:17:28,765 --> 00:17:33,105 Small Hyung, you two have something, right? 157 00:17:35,605 --> 00:17:40,135 How did you get the princess out of the palace? 158 00:17:40,145 --> 00:17:44,465 She left the palace on her own and was staying at a temple. 159 00:17:44,475 --> 00:17:46,305 Huh? Why would one leave the palace? 160 00:17:46,315 --> 00:17:48,885 When she can live in the lap of luxury all her life. 161 00:17:50,285 --> 00:17:52,245 Cham! 162 00:17:52,255 --> 00:17:54,715 To an awe-ful guy, 163 00:17:54,725 --> 00:17:56,985 an awe-ful gal. 164 00:17:56,995 --> 00:17:59,415 Soon, we will leave this place. 165 00:17:59,425 --> 00:18:03,295 How about revenge? Have you decided to forget about it? 166 00:18:05,065 --> 00:18:07,695 If I get together my father's subordinates, like I plan, 167 00:18:07,705 --> 00:18:10,225 I will take my family and leave the capital. 168 00:18:10,235 --> 00:18:11,995 How about the princess? 169 00:18:12,005 --> 00:18:14,475 I will take her with me. 170 00:18:16,245 --> 00:18:18,235 All the care you've given me so far, 171 00:18:18,245 --> 00:18:19,875 I will not forget it. 172 00:18:19,885 --> 00:18:24,815 Aigoo, this Hyung has really made up his mind, he has. 173 00:18:38,395 --> 00:18:40,555 This is a humble place, 174 00:18:40,565 --> 00:18:43,135 but rest well. 175 00:18:44,375 --> 00:18:49,165 That I am with you, Teacher, 176 00:18:49,175 --> 00:18:52,415 I can hardly believe it. 177 00:19:08,325 --> 00:19:10,635 Let's go. 178 00:19:37,725 --> 00:19:39,755 What do you mean by that?! 179 00:19:39,765 --> 00:19:41,715 She is not here? 180 00:19:41,725 --> 00:19:45,485 When I woke up, she was already not here. 181 00:19:45,495 --> 00:19:47,895 Give me the truth! 182 00:19:47,905 --> 00:19:50,195 Who came yesterday? 183 00:19:50,205 --> 00:19:54,445 Nobody except you, Sir! 184 00:19:54,455 --> 00:19:57,035 If you're hiding something from me, 185 00:19:57,045 --> 00:19:59,675 you won't be able to live. 186 00:19:59,685 --> 00:20:03,315 Really, I know nothing. 187 00:20:07,685 --> 00:20:09,845 So? What result? 188 00:20:09,855 --> 00:20:12,495 She is nowhere to be found. 189 00:20:17,035 --> 00:20:18,125 What?! 190 00:20:18,135 --> 00:20:21,095 Se Ryung is... 191 00:20:21,105 --> 00:20:25,035 gone without any word from the temple she was staying? 192 00:20:25,045 --> 00:20:27,145 I am sorry. 193 00:20:28,245 --> 00:20:30,705 What is to be done? 194 00:20:30,715 --> 00:20:36,105 When the relationship between His Majesty and Se Ryung is already so strained... 195 00:20:36,115 --> 00:20:39,685 Now she willfully disappears... 196 00:20:43,025 --> 00:20:45,285 Don't let His Majesty know, 197 00:20:45,295 --> 00:20:49,265 but you hurry and find Se Ryung. 198 00:20:49,695 --> 00:20:51,995 I will do as I am told. 199 00:21:00,275 --> 00:21:03,935 Send some soldiers to the place of the royal consort's exile. 200 00:21:03,945 --> 00:21:08,305 The princess may be there. 201 00:21:08,315 --> 00:21:10,785 I will do so. 202 00:21:15,055 --> 00:21:19,155 What do you mean the princess has left the palace on her own two feet? 203 00:21:19,165 --> 00:21:22,385 How can this happen...? 204 00:21:22,395 --> 00:21:27,395 I don't have the face to look at you, In-Law. 205 00:21:27,405 --> 00:21:30,125 Even if she left, where could she have gone? 206 00:21:30,135 --> 00:21:34,805 She will return on her own soon enough. Don't worry too much. 207 00:21:36,275 --> 00:21:41,075 People are talking, as it is, about the King Former's dethronement. 208 00:21:41,085 --> 00:21:46,075 On top of it, if the princess went against Your Majesty and left the palace on her own, 209 00:21:46,085 --> 00:21:52,285 wouldn't it be like marring the solemn authority of the royal family? 210 00:21:52,295 --> 00:21:55,255 At a time when we're having such a headache because of Kim Seung Yoo, 211 00:21:55,265 --> 00:21:58,025 even the princess is giving us trouble. 212 00:21:58,035 --> 00:22:02,155 Those not knowing anything would think the two are in this together... 213 00:22:02,165 --> 00:22:04,565 We have to hunt down Dae Ho first. 214 00:22:04,575 --> 00:22:08,165 Grand Prince Keum Seong, Princess Kyung Hye and the Royal Consort at their places of exile 215 00:22:08,175 --> 00:22:13,425 will try hard, with Kim Seung Yoo playing the central role, to reinstate Prince Nosan*. 216 00:22:13,435 --> 00:22:16,345 Increase the number of watchmen 217 00:22:16,355 --> 00:22:19,015 and keep close watches on their movements. 218 00:22:19,025 --> 00:22:21,185 Yes, Your Majesty! 219 00:22:39,365 --> 00:22:41,385 Uncle! 220 00:22:43,425 --> 00:22:47,165 Are you going somewhere? 221 00:22:47,175 --> 00:22:51,595 We have somewhere to visit briefly. 222 00:22:51,605 --> 00:22:53,305 See you later. 223 00:22:53,315 --> 00:22:56,745 Don't worry about me and go. I'll see you later. 224 00:23:02,365 --> 00:23:05,515 They're totally like a married couple! 225 00:23:05,525 --> 00:23:07,885 I wonder what Small Hyung's appeal is. 226 00:23:07,895 --> 00:23:10,905 Being able to bring a woman of that calibre to a place like this... 227 00:23:10,915 --> 00:23:13,185 What do you mean a woman of that calibre? 228 00:23:13,195 --> 00:23:15,695 She's not even that pretty. 229 00:23:17,605 --> 00:23:19,965 They say the princess has left the palace. 230 00:23:19,975 --> 00:23:21,945 The princess did? 231 00:23:24,045 --> 00:23:26,705 W Why would a princess leave the palace?! 232 00:23:26,715 --> 00:23:28,735 DOES THAT MAKE ANY SENSE? DOES IT?! 233 00:23:28,745 --> 00:23:31,375 Why are you flying into a rage? 234 00:23:31,385 --> 00:23:34,765 I just heard what people were saying. 235 00:23:44,025 --> 00:23:47,225 Is the person you're looking for so powerful? 236 00:23:47,235 --> 00:23:51,125 Moving the Artillery Unit without his help will be impossible. 237 00:23:51,135 --> 00:23:53,265 The Artillery Unit? 238 00:23:53,275 --> 00:23:55,325 Why move the Artillery Unit? 239 00:23:55,335 --> 00:23:59,515 The Artillery Unit has cannons. 240 00:24:03,625 --> 00:24:07,655 So, you'll blow to smithereens the palace where the king is?! 241 00:24:08,965 --> 00:24:13,155 What an awe-ful guy! You play big, don't you? 242 00:24:14,155 --> 00:24:16,795 It will get exciting. 243 00:24:18,925 --> 00:24:29,145 Subtitles brought to you by The Princess' Man Team at viki.com. 244 00:24:33,905 --> 00:24:36,905 Umm, let me ask you a question. 245 00:24:36,915 --> 00:24:38,305 Go ahead. 246 00:24:38,315 --> 00:24:43,575 By any chance, a commander by the name of Park Heung Soo, is he here at the Artillery Unit? 247 00:24:43,585 --> 00:24:45,375 Park Heung Soo? 248 00:24:45,385 --> 00:24:48,595 Oh, you know, the Dog Heung Soo... 249 00:24:48,605 --> 00:24:51,185 The Dog Heung Soo is Park Heung Soo? 250 00:24:51,195 --> 00:24:53,225 What do you mean a commander...? 251 00:24:53,235 --> 00:24:57,595 By the way, why are you looking for him? 252 00:24:57,605 --> 00:25:01,425 Ah, well, because he did me a favor a while back... 253 00:25:01,435 --> 00:25:02,795 The Dog Heung Soo... 254 00:25:02,805 --> 00:25:06,245 How do I know where he's holed up after getting drunk like a skunk? 255 00:25:06,255 --> 00:25:07,605 I haven't seen him in a while. 256 00:25:07,615 --> 00:25:09,435 Whether here or his home, 257 00:25:09,445 --> 00:25:11,835 countless days go by without seeing his face. 258 00:25:11,845 --> 00:25:14,155 You've heard him, right? 259 00:25:17,825 --> 00:25:20,195 No luck today. 260 00:25:21,355 --> 00:25:24,855 By the way, I think you're looking for a wrong person. 261 00:25:24,865 --> 00:25:29,825 They said his name was not Park Heung Soo but the Dog Heung Soo. 262 00:25:29,835 --> 00:25:32,435 We'll come back tomorrow. 263 00:25:34,775 --> 00:25:39,865 This... this... and this as well. 264 00:25:39,875 --> 00:25:43,035 Oops, I almost forgot. 265 00:25:43,045 --> 00:25:45,485 These are my underpants. 266 00:25:46,145 --> 00:25:50,475 Hey, don't you have any conscience? 267 00:25:50,485 --> 00:25:53,685 For me, just this one piece. 268 00:25:53,695 --> 00:25:58,185 Wash all the towels and rags used in the kitchen and drinking hall as well. 269 00:25:58,195 --> 00:26:00,625 You're being too much. 270 00:26:00,635 --> 00:26:04,605 It's okay. I will see you later. 271 00:26:11,545 --> 00:26:13,805 Aigoo, carrying tons of laundry... 272 00:26:13,815 --> 00:26:17,785 How did a princess end up like that? 273 00:26:20,255 --> 00:26:22,205 A princess? 274 00:26:22,215 --> 00:26:26,685 A princess? What are you talking about right now? 275 00:26:28,125 --> 00:26:34,795 Ah, what I mean is, not that she's a real princess, but she is pretty like a princess. Isn't she pretty? 276 00:26:35,795 --> 00:26:38,055 You said the same thing to me a while ago. 277 00:26:38,065 --> 00:26:42,005 When I asked you who that woman was, you said she was a princess. 278 00:26:49,885 --> 00:26:51,935 Unnie! 279 00:26:51,945 --> 00:26:54,355 Let me go with you! 280 00:27:01,225 --> 00:27:03,785 Heh? Isn't she that lady-in-waiting from that time? 281 00:27:03,795 --> 00:27:07,465 Is she a gisaeng, new at Bing Ock Kwan? 282 00:27:18,705 --> 00:27:20,975 Aigoo, Hyung! 283 00:27:23,485 --> 00:27:27,275 Hyung, I'm sorry! 284 00:27:27,285 --> 00:27:30,615 As you know, my muzzle is uncontrollable. 285 00:27:30,625 --> 00:27:33,985 What the hell are you talking about? 286 00:27:33,995 --> 00:27:36,685 About the princess... 287 00:27:36,695 --> 00:27:40,135 I've let the cat out! 288 00:27:44,735 --> 00:27:47,795 It's better this way. 289 00:27:47,805 --> 00:27:49,265 Better? 290 00:27:49,275 --> 00:27:50,635 What the hell is better? 291 00:27:50,645 --> 00:27:53,565 Take her out of here now! Now! 292 00:27:53,575 --> 00:27:57,805 A princess? You brought a princess to this place?! 293 00:27:57,815 --> 00:27:59,305 I am sorry. 294 00:27:59,315 --> 00:28:00,675 What is this? 295 00:28:00,685 --> 00:28:03,375 She really is a princess?! 296 00:28:03,385 --> 00:28:04,815 What am I going to do? 297 00:28:04,825 --> 00:28:08,285 I treated her like dirt, what to do? What to do? 298 00:28:08,295 --> 00:28:10,485 Isn't a princess also a woman? 299 00:28:10,495 --> 00:28:12,215 Why all this fuss? 300 00:28:12,225 --> 00:28:14,255 What on earth is your identity anyway? 301 00:28:14,265 --> 00:28:17,125 Who are you to move a princess according to your wish...! 302 00:28:17,135 --> 00:28:20,725 What if they think we forcefully brought her here? 303 00:28:20,735 --> 00:28:25,275 All of us will be dragged away to Hansung Bureau. 304 00:28:28,545 --> 00:28:32,335 We can't put her on a pedestal, we can't make her work... 305 00:28:32,345 --> 00:28:38,185 If you don't want to kick only the princess out, you too take this opportunity to leave this place with the extra mouths, now! 306 00:28:44,465 --> 00:28:47,395 P princess? 307 00:28:59,805 --> 00:29:04,515 Why did you leave the palace? 308 00:29:05,985 --> 00:29:09,925 I mean to sever ties with my father. 309 00:29:11,685 --> 00:29:15,115 I am sorry I didn't tell you sooner. 310 00:29:15,125 --> 00:29:17,785 I kept thinking I must tell you, 311 00:29:17,795 --> 00:29:22,295 but couldn't bring myself to tell you. 312 00:29:22,935 --> 00:29:25,675 No wonder. 313 00:29:25,685 --> 00:29:30,535 That you're the daughter of the animal who killed my father-in-law and husband... 314 00:29:30,545 --> 00:29:34,215 You probably could not disclose it so easily. 315 00:29:35,775 --> 00:29:40,345 I've done a wrong that cannot be erased even after lifetime's penitence. 316 00:29:40,355 --> 00:29:43,755 Please do not forgive me. 317 00:29:45,025 --> 00:29:49,795 What use is someone forgiving you or not? 318 00:29:51,925 --> 00:29:55,425 How much you must have suffered! 319 00:29:55,435 --> 00:29:57,495 The love between you two 320 00:29:57,505 --> 00:30:01,375 is truly cruel for both of you, isn't it so? 321 00:30:32,565 --> 00:30:35,125 Now that I have cut my ties with you, 322 00:30:35,135 --> 00:30:38,845 do not consider me your child any longer. 323 00:30:45,485 --> 00:30:46,845 Your Majesty! 324 00:30:46,855 --> 00:30:50,345 There is an urgent message from the Crown Prince's quarters. 325 00:30:50,355 --> 00:30:53,915 What is it? 326 00:30:53,925 --> 00:31:00,535 I am sorry to say this, but His Highness the Crown Prince has coughed up blood. 327 00:31:02,065 --> 00:31:04,205 What?! 328 00:31:19,445 --> 00:31:22,285 His Majesty has arrived. 329 00:31:35,065 --> 00:31:37,355 What is going on? 330 00:31:37,365 --> 00:31:41,205 Why did the Crown Prince cough up blood? 331 00:31:43,075 --> 00:31:46,565 It must not be anything serious? 332 00:31:46,575 --> 00:31:48,005 Your Majesty... 333 00:31:48,015 --> 00:31:49,205 Royal Doctor, hurry and 334 00:31:49,215 --> 00:31:51,705 tell me the Crown Prince's condition. 335 00:31:51,715 --> 00:31:54,175 I am sorry to tell you this 336 00:31:54,185 --> 00:31:58,975 but it seems the Crown Prince has suffered from this illness for quiet a while now. 337 00:31:58,985 --> 00:32:01,795 How can that be? 338 00:32:04,925 --> 00:32:07,735 How can that have happened? 339 00:32:19,475 --> 00:32:20,735 Won't you do it right? 340 00:32:20,745 --> 00:32:23,235 How can you work worse than the princess?! 341 00:32:23,245 --> 00:32:27,455 In those clothes, she's not a princess, but a pauper. 342 00:32:28,315 --> 00:32:34,185 Shouldn't a princess wear pretty clothes and eat lots of yummy food? 343 00:32:34,195 --> 00:32:36,485 Why leave the palace and beg for this kind of hardship? 344 00:32:36,495 --> 00:32:39,855 Whether a princess or a gisaeng, we are all people. 345 00:32:39,865 --> 00:32:43,125 Treat me as a person. 346 00:32:43,135 --> 00:32:45,595 Right on. 347 00:32:45,605 --> 00:32:47,995 What should I call you? 348 00:32:48,005 --> 00:32:50,665 Your Highness? 349 00:32:50,675 --> 00:32:53,605 Just call me by my name. 350 00:32:53,615 --> 00:32:56,635 What is your name? 351 00:32:56,645 --> 00:32:59,755 I'm Se Ryung. 352 00:33:00,315 --> 00:33:01,875 Even though it's just for a few days, 353 00:33:01,885 --> 00:33:04,555 everyone, please take care of her. 354 00:33:08,855 --> 00:33:11,385 Pshaw, didn't you say you couldn't trust any person? 355 00:33:11,395 --> 00:33:14,835 Is that the same person who used to sleep sitting up nursing his sword? 356 00:34:07,915 --> 00:34:11,165 Have you been sleeping holding onto your sword? 357 00:34:15,275 --> 00:34:18,305 Not being able to lie down, 358 00:34:18,315 --> 00:34:21,595 have you been sleeping sitting up? 359 00:34:24,385 --> 00:34:27,375 There was a time 360 00:34:27,385 --> 00:34:30,295 when I could not trust anyone, no one. 361 00:34:41,635 --> 00:34:44,425 The arrow wound... 362 00:34:44,435 --> 00:34:46,975 doesn't it sting? 363 00:34:48,225 --> 00:34:50,885 No. 364 00:34:57,425 --> 00:35:00,325 Sleeping sitting up with the sword, I thought 365 00:35:02,335 --> 00:35:05,355 only if I could lean on someone, 366 00:35:06,765 --> 00:35:09,775 that I would be able to fall asleep peacefully. 367 00:35:24,215 --> 00:35:36,985 Subtitles brought to you by Princess'Man team at Viki.com. 368 00:35:45,155 --> 00:35:48,495 Close your eyes. 369 00:35:55,205 --> 00:35:57,365 With your eyes closed, 370 00:35:57,375 --> 00:36:01,065 try clearing your head. 371 00:36:01,075 --> 00:36:03,345 Tiring thoughts, 372 00:36:03,355 --> 00:36:06,505 grieving thoughts, 373 00:36:06,515 --> 00:36:09,485 mortifying thoughts, if you empty them all out, 374 00:36:09,495 --> 00:36:12,185 sleep will come to you. 375 00:36:14,925 --> 00:36:16,845 Until then, 376 00:36:16,855 --> 00:36:19,965 I will stay by your side. 377 00:36:22,475 --> 00:36:24,305 It's strange. 378 00:36:26,565 --> 00:36:28,475 I thought for a while 379 00:36:30,105 --> 00:36:34,275 sleep would be a friend who won't come visit me. 380 00:36:34,285 --> 00:36:36,175 Please 381 00:36:36,185 --> 00:36:39,415 dream a sweet, sweet dream. 382 00:37:12,605 --> 00:37:14,555 What? Se Ryung? 383 00:37:14,565 --> 00:37:16,325 Princess Se Ryung 384 00:37:16,335 --> 00:37:18,555 has disappeared. 385 00:37:18,565 --> 00:37:20,545 Are you saying she's not at Seung Beop Temple? 386 00:37:20,555 --> 00:37:22,775 Whether she hasn't come here, 387 00:37:22,785 --> 00:37:25,785 I was ordered to come and look. 388 00:37:25,795 --> 00:37:28,115 This is a place of exile. 389 00:37:28,125 --> 00:37:31,325 Not a place fit for a princess to visit. 390 00:37:31,335 --> 00:37:32,585 Just in case 391 00:37:32,595 --> 00:37:34,295 if the princess comes, 392 00:37:34,305 --> 00:37:36,765 please let me know. 393 00:37:46,045 --> 00:37:49,235 Thinking what you're planning has been found out, 394 00:37:49,245 --> 00:37:52,345 my heart almost skipped a beat. 395 00:37:52,355 --> 00:37:55,315 How can that be? 396 00:37:55,325 --> 00:37:57,915 I have somewhere 397 00:37:57,925 --> 00:37:59,825 to visit briefly. 398 00:38:01,355 --> 00:38:03,225 Are you going to go see 399 00:38:03,235 --> 00:38:06,425 that person who has sent you a letter? 400 00:38:06,435 --> 00:38:07,955 Yes. 401 00:38:07,965 --> 00:38:09,495 Since he says he shares my resolve, 402 00:38:09,505 --> 00:38:12,405 I must see him despite the danger. 403 00:38:13,805 --> 00:38:15,195 Please be 404 00:38:15,205 --> 00:38:17,845 very very careful. 405 00:38:44,675 --> 00:38:47,435 I'm Mayor of Kwangju, Lee Joon Hyung. 406 00:38:47,445 --> 00:38:49,465 It's an honor to have you, 407 00:38:49,475 --> 00:38:51,455 the royal consort, here despite the difficulty. 408 00:38:54,615 --> 00:38:56,175 Why did you ask 409 00:38:56,185 --> 00:38:59,545 to see an exiled criminal? 410 00:38:59,555 --> 00:39:02,485 There has been Grand Prince Keum Seong's order. 411 00:39:03,825 --> 00:39:06,885 Grand Prince Keum Seong... 412 00:39:06,895 --> 00:39:10,485 Isn't the Grand Prince in Kyungsang Province? 413 00:39:10,495 --> 00:39:11,565 I am following. 414 00:39:11,575 --> 00:39:13,585 Grand Prince Keum Seong's order 415 00:39:13,595 --> 00:39:15,555 and getting together the heads of those who will oppose. 416 00:39:15,565 --> 00:39:18,935 Grand Prince Sooyang from every corner of Cholla Province. 417 00:39:22,175 --> 00:39:26,015 Royal Consort, please be their axis. 418 00:39:28,785 --> 00:39:31,985 Of course I should take it on. 419 00:39:42,095 --> 00:39:44,895 Were you waiting for me? 420 00:39:46,565 --> 00:39:49,995 How did it go? 421 00:39:50,005 --> 00:39:53,595 Grand Prince Keum Seong is already making moves. 422 00:39:53,605 --> 00:39:56,735 That everywhere there are people who want to do the right thing... 423 00:39:56,745 --> 00:40:00,085 is such a relief. 424 00:40:01,915 --> 00:40:04,605 Lest we might end up being disappointed again, 425 00:40:04,615 --> 00:40:07,975 I am afraid. 426 00:40:07,985 --> 00:40:11,395 What if we are pipe-dreaming about something that can never be... 427 00:40:13,795 --> 00:40:15,255 If we do not even dream, 428 00:40:15,265 --> 00:40:18,125 how are we different from corpses? 429 00:40:18,135 --> 00:40:20,895 Seung Yoo must be making preparations within the capital. 430 00:40:20,905 --> 00:40:23,965 So, soon there will be good news. 431 00:40:25,775 --> 00:40:27,695 Like earlier, 432 00:40:27,705 --> 00:40:30,705 just at the sound of horse hooves outside, 433 00:40:30,715 --> 00:40:33,435 my heart almost drops. 434 00:40:33,445 --> 00:40:35,375 Just in case 435 00:40:35,385 --> 00:40:38,885 it's a message condemning you to death by poison... 436 00:40:49,925 --> 00:40:52,885 This kind of trouble in our hearts 437 00:40:52,895 --> 00:40:56,775 will endlessly tire us out. 438 00:40:58,105 --> 00:41:00,575 However, I will endure this life 439 00:41:02,245 --> 00:41:05,965 with the determination that just in case 440 00:41:05,975 --> 00:41:09,345 I can end this life with you on the same day at the same time. 441 00:41:10,285 --> 00:41:12,255 Your Highness, 442 00:41:14,455 --> 00:41:16,655 will you please do the same? 443 00:41:21,995 --> 00:41:23,795 Yes, My Husband. 444 00:41:28,005 --> 00:41:29,995 What do you mean she is not at the temple? 445 00:41:30,005 --> 00:41:32,525 Her Royal Highness 446 00:41:32,535 --> 00:41:34,765 has suddenly disappeared. 447 00:41:34,775 --> 00:41:38,635 Why are you telling me this now?! 448 00:41:38,645 --> 00:41:41,005 I am sorry. 449 00:41:41,015 --> 00:41:45,605 Where on earth could she, a princess, have gone to? 450 00:41:45,615 --> 00:41:50,615 Isn't she, by any chance, with Kim Seung Yoo? 451 00:41:50,625 --> 00:41:53,285 How would that be possible? 452 00:41:53,295 --> 00:41:56,415 I've mobilized the soldiers to look for her everywhere. 453 00:41:56,425 --> 00:41:58,355 How naughty... 454 00:41:58,365 --> 00:42:01,025 When her dongsaeng is in his sick bed, 455 00:42:01,035 --> 00:42:02,055 she dares to follow a man 456 00:42:02,065 --> 00:42:05,325 and disappear?! 457 00:42:05,335 --> 00:42:08,935 All this is because Kim Seung Yoo is alive. 458 00:42:08,945 --> 00:42:09,765 Right this minute, 459 00:42:09,775 --> 00:42:13,705 drag the princess and Kim Seung Yoo before my eyes, right now! 460 00:42:13,715 --> 00:42:15,785 Yes. 461 00:42:21,955 --> 00:42:23,315 She did not go to. 462 00:42:23,325 --> 00:42:25,945 Princess Kyung Hye. 463 00:42:25,955 --> 00:42:28,685 Use all Hansung Bureau soldiers 464 00:42:28,695 --> 00:42:30,985 to increase checkpoint activity within the capital. 465 00:42:30,995 --> 00:42:32,485 In particular, 466 00:42:32,495 --> 00:42:35,495 keep the Mapo Pier vicinity where kidnapper Kim Seung Yoo's 467 00:42:35,505 --> 00:42:38,065 trace was found under strict surveillance. 468 00:42:38,075 --> 00:42:39,495 I will so do. 469 00:42:39,505 --> 00:42:41,335 No matter what, 470 00:42:41,345 --> 00:42:44,035 Kim Seung Yoo must be apprehended. 471 00:42:44,045 --> 00:42:46,015 Yes, My Lord! 472 00:42:49,145 --> 00:42:50,605 What do you plan to do 473 00:42:50,615 --> 00:42:53,725 with Se Ryung? 474 00:42:56,055 --> 00:42:57,815 Among the children, 475 00:42:57,825 --> 00:43:02,155 she takes after you the most in temperament. 476 00:43:02,165 --> 00:43:05,725 She will not be able to turn away from you in the end. 477 00:43:05,735 --> 00:43:10,495 Why don't you stop aggravating her and let her be for the time being? 478 00:43:10,505 --> 00:43:15,115 At this time when even the Crown Prince is ailing... 479 00:43:19,645 --> 00:43:21,835 The Crown Prince will 480 00:43:21,845 --> 00:43:24,905 not fail to recover. 481 00:43:24,915 --> 00:43:27,315 At times like this, Your Majesty, 482 00:43:27,325 --> 00:43:31,195 you must show even more dignified manners of the king. 483 00:43:32,455 --> 00:43:35,985 That there will be a lot of people opposing you... 484 00:43:35,995 --> 00:43:38,735 Didn't we already take that into account? 485 00:43:41,235 --> 00:43:43,395 We will have to bring Hwang* 486 00:43:43,405 --> 00:43:45,625 who is with your family. 487 00:43:45,635 --> 00:43:47,545 [Hwang a/k/a Grand Prince Haeyang. - Sejo's second son, later King Yejong] 488 00:43:49,005 --> 00:43:51,915 Do you miss Hwang? 489 00:43:53,285 --> 00:43:55,605 Since he is feeling better now, 490 00:43:55,615 --> 00:43:58,055 I will bring him here in the near future. 491 00:44:14,365 --> 00:44:15,695 When I come back today, 492 00:44:15,705 --> 00:44:18,995 we will be able to leave this place soon afterwards. 493 00:44:19,005 --> 00:44:20,665 Until you come back 494 00:44:20,675 --> 00:44:22,645 I will wait. 495 00:44:43,065 --> 00:44:45,665 I will see you later. 496 00:45:02,385 --> 00:45:04,505 Are you so happy? 497 00:45:04,515 --> 00:45:08,125 Aigoo, this awe-ful guy even knew how to smile?! 498 00:45:15,025 --> 00:45:17,125 We'll have to go around. 499 00:45:27,445 --> 00:45:28,865 Aigoo, you're working hard. 500 00:45:28,875 --> 00:45:30,175 Just a second, just a second... 501 00:45:30,185 --> 00:45:31,345 Wait a second. 502 00:45:36,315 --> 00:45:37,235 Why are you doing this? 503 00:45:37,245 --> 00:45:40,385 At times like this, we should help each other out, right? 504 00:45:41,515 --> 00:45:45,965 By the way, why are you all out and going through this trouble? 505 00:45:46,105 --> 00:45:48,295 The princess has disappeared. 506 00:45:48,945 --> 00:45:50,785 P princess? 507 00:45:50,795 --> 00:45:52,605 A princess as in the palace princess? 508 00:45:52,615 --> 00:45:53,525 That's right. 509 00:45:53,535 --> 00:45:57,385 If you see an unfamiliar woman, don't hesitate to report her. 510 00:45:57,395 --> 00:46:00,235 You'll get a generous reward. 511 00:46:24,845 --> 00:46:27,065 Aish, where did they go again, just leaving me behind? 512 00:46:27,855 --> 00:46:29,825 Aish, bad hyungs! 513 00:46:33,245 --> 00:46:34,875 Look at these knaves! 514 00:46:35,305 --> 00:46:36,775 Why are you doing this? 515 00:46:37,285 --> 00:46:38,475 What's the matter? 516 00:46:39,885 --> 00:46:43,145 Gong Chil Goo Hyung wants to see you. 517 00:46:44,255 --> 00:46:46,545 Will you just come or come after being beaten? 518 00:46:50,055 --> 00:46:53,415 I'll just come. Why should you work so hard to beat me? 519 00:46:57,585 --> 00:47:00,455 Hyung-nim, we've brought him. 520 00:47:02,085 --> 00:47:03,285 Aigoo! 521 00:47:03,295 --> 00:47:04,925 Aigoo, what we have here. 522 00:47:04,935 --> 00:47:06,465 Come in, come in. 523 00:47:07,405 --> 00:47:08,965 Here. 524 00:47:09,735 --> 00:47:10,865 Welcome. 525 00:47:11,075 --> 00:47:13,325 Hey, what are you gals doing, not escorting your lord? 526 00:47:13,335 --> 00:47:14,495 Escort him this way. 527 00:47:14,505 --> 00:47:17,005 You gals have to work hard today until your waists feel like snapping. 528 00:47:17,015 --> 00:47:19,155 These gals are to die for! 529 00:47:19,515 --> 00:47:20,215 Here. 530 00:47:22,785 --> 00:47:24,155 What a fine picture you make. 531 00:47:25,255 --> 00:47:27,445 No need to get nervous. 532 00:47:27,455 --> 00:47:28,155 Here, here. 533 00:47:28,785 --> 00:47:30,385 Here you go. 534 00:47:34,065 --> 00:47:35,465 Drink. 535 00:47:36,795 --> 00:47:38,235 Drink it. 536 00:47:39,495 --> 00:47:43,205 Aigoo, aigoo, you're a good drinker, great appetite! 537 00:47:54,515 --> 00:47:56,035 You're here looking for the Dog Heung Soo. 538 00:47:56,045 --> 00:47:56,735 Yes. 539 00:47:56,745 --> 00:47:58,615 Is he here today? 540 00:47:59,535 --> 00:48:02,845 If you go around over there, there is a pub. 541 00:48:02,855 --> 00:48:03,985 Go find him there. 542 00:48:04,725 --> 00:48:05,485 A pub? 543 00:48:05,495 --> 00:48:10,145 Be careful not to be bitten. He turns into a dog when alcohol hits his throat. 544 00:48:46,905 --> 00:48:49,265 Are you Lord Park Heung Soo? 545 00:48:50,335 --> 00:48:51,515 Who are you? 546 00:48:51,525 --> 00:48:54,805 Are you Lord Commander Park Heung Soo 547 00:48:54,815 --> 00:48:57,945 who was under General Kim Jong Seo in Hamkyung Province? 548 00:49:00,175 --> 00:49:01,905 Who are you? 549 00:49:01,915 --> 00:49:04,745 Who are you to utter General Dae Ho's name? 550 00:49:04,755 --> 00:49:06,575 You might not remember me, 551 00:49:06,585 --> 00:49:08,045 it's Kim Seung Yoo. 552 00:49:08,055 --> 00:49:13,865 My father's name is Kim, Letter Jong, Letter Seo. 553 00:49:16,365 --> 00:49:18,125 Don't try anything funny! 554 00:49:18,135 --> 00:49:20,505 General Dae Ho's family have all died! 555 00:49:20,845 --> 00:49:22,305 Get lost! 556 00:49:24,535 --> 00:49:26,195 As a child, 557 00:49:26,205 --> 00:49:28,975 I have seen you in Hamkyung Province. 558 00:49:29,845 --> 00:49:31,405 While firing a cannon, 559 00:49:31,415 --> 00:49:33,665 you injured one leg. 560 00:49:33,675 --> 00:49:35,135 I clearly remember 561 00:49:35,145 --> 00:49:39,445 my father ripping his own clothes to 562 00:49:39,455 --> 00:49:42,025 staunch blood from that leg. 563 00:49:53,235 --> 00:49:54,595 Really... 564 00:49:54,605 --> 00:49:57,805 Are you really Young Lord Seung Yoo? 565 00:50:02,545 --> 00:50:03,665 Young Lord... 566 00:50:03,675 --> 00:50:06,775 Young Lord! You've been alive! 567 00:50:16,085 --> 00:50:18,345 You want to make use of the cannons? 568 00:50:18,355 --> 00:50:21,395 Commander Park, you must help us. 569 00:50:23,895 --> 00:50:27,855 With just me, it's impossible. 570 00:50:27,865 --> 00:50:30,665 Aren't there Father's subordinates remaining in the Artillery Unit? 571 00:50:31,435 --> 00:50:36,045 Everyone who served under General Dae Ho has been transferred to insignificant posts. 572 00:50:38,045 --> 00:50:40,535 Everyone is hard pressed just keeping alive 573 00:50:40,545 --> 00:50:42,905 and living with bated breath. 574 00:50:42,915 --> 00:50:46,905 We've lost many lives fighting against Sooyang. 575 00:50:46,915 --> 00:50:50,545 It's a dangerous mission, so I'm not going to force it on you. 576 00:50:50,555 --> 00:50:51,745 Please 577 00:50:51,755 --> 00:50:54,465 give it serious thought. 578 00:51:01,905 --> 00:51:04,835 Give me some time to think it over. 579 00:51:06,335 --> 00:51:08,175 I will come back. 580 00:51:21,825 --> 00:51:27,105 The way you're drinking is so manly, comparable to Gong Chil Goo! 581 00:51:27,115 --> 00:51:31,115 Here, here, bottoms up, drink more, bottoms up! 582 00:51:36,565 --> 00:51:37,825 Hyung-nim, 583 00:51:37,835 --> 00:51:41,965 now I can call you Hyung-nim, right? 584 00:51:41,975 --> 00:51:44,845 Yes, of course, that's allowed. 585 00:51:44,855 --> 00:51:46,835 Dongsaeng! My little bro! 586 00:51:46,845 --> 00:51:51,875 Dongsaeng, there is no need for you to return to Bing Ock Kwan now. Bing Ock Kwan, that Jo Seok Joo, blockhead! 587 00:51:51,885 --> 00:51:53,645 Hey, why don't you 588 00:51:53,655 --> 00:51:56,645 subjugate this Mapo Pier with me, huh? 589 00:51:56,655 --> 00:51:59,715 Fantastic, Chil Goo Hyung-nim! 590 00:52:00,455 --> 00:52:03,525 Chil Goo Hyung-nim, Chil Goo Hyung-nim! 591 00:52:06,315 --> 00:52:08,065 But Dongsaeng, 592 00:52:09,135 --> 00:52:11,315 at Bing Ock Kwan, 593 00:52:11,325 --> 00:52:15,105 I saw a lass that I haven't seen before. 594 00:52:15,545 --> 00:52:16,875 Who is that? 595 00:52:17,415 --> 00:52:24,785 She's kind of pretty and she was going back and forth in a lady-in-waiting's dress. 596 00:52:26,255 --> 00:52:29,185 Ahhh, the princess, princess?! 597 00:52:29,555 --> 00:52:32,785 Hyung-nim, don't worry! She'll be gone in no time, in no time! 598 00:52:32,795 --> 00:52:34,845 Is she a princess?! 599 00:52:34,855 --> 00:52:37,795 That woman is a princess?! 600 00:52:39,765 --> 00:52:43,755 Hyung-nim, I meant she's pretty like a princess. 601 00:52:43,765 --> 00:52:46,465 Dongsaeng, say it as it is. 602 00:52:46,475 --> 00:52:49,855 Is she a princess or a woman like a princess? 603 00:52:51,985 --> 00:52:53,145 My Lord! 604 00:52:55,845 --> 00:52:59,305 Gong Chil Goo is here again. 605 00:52:59,315 --> 00:53:01,505 Gong Chil Goo? 606 00:53:03,615 --> 00:53:05,125 Turn him away. 607 00:53:06,925 --> 00:53:09,255 Really just turn me away? 608 00:53:09,265 --> 00:53:11,295 You're going to regret this. 609 00:53:12,135 --> 00:53:16,405 I've brought you a jumbo bone. 610 00:53:17,805 --> 00:53:19,335 Get out. 611 00:53:21,245 --> 00:53:26,055 Where did he say the princess was... I'm sure I've heard it but... 612 00:53:27,815 --> 00:53:30,405 Aigoo, you must have been in such a hurry. 613 00:53:30,415 --> 00:53:34,285 Then, I can sit here, right? 614 00:53:39,725 --> 00:53:41,115 Where? 615 00:53:41,125 --> 00:53:42,695 Where is she?! 616 00:53:50,935 --> 00:53:54,335 You must not wash it so gratingly. 617 00:53:58,975 --> 00:54:04,055 Oh? Mother said that much water will make porridge rice! 618 00:54:13,195 --> 00:54:14,675 Happy now? 619 00:54:18,265 --> 00:54:27,395 Subtitles brought to you by PM Team @ Viki. Com All thanks to PM Team! 620 00:54:37,615 --> 00:54:38,915 Is it good? 621 00:54:40,085 --> 00:54:41,675 It's delicious. 622 00:54:41,685 --> 00:54:43,885 It's really tasty. 623 00:54:45,185 --> 00:54:48,105 This is rice for Uncle, right? 624 00:55:01,875 --> 00:55:05,105 Ahhh, the princess, princess?! Is she a princess?! 625 00:55:05,115 --> 00:55:07,935 That woman is a princess?! 626 00:55:15,585 --> 00:55:17,585 That woman called princess... 627 00:55:17,595 --> 00:55:20,005 Who did she come looking for? 628 00:55:20,015 --> 00:55:22,685 I don't know who she came looking for. 629 00:55:22,695 --> 00:55:27,295 But I saw that lunatic protecting her. 630 00:55:27,305 --> 00:55:28,825 Lunatic? 631 00:55:28,835 --> 00:55:33,025 You know, the lunatic of few words, and good with the sword. 632 00:55:33,035 --> 00:55:36,505 Wearing black all over, there is such a whacko. 633 00:55:44,355 --> 00:55:46,365 We are ready. 634 00:56:09,545 --> 00:56:13,415 Do you think the princess will like those cheap trinkets? 635 00:56:13,715 --> 00:56:17,185 She is not a woman who drools over luxury goods. 636 00:56:18,095 --> 00:56:20,405 Is that so? 637 00:56:47,535 --> 00:56:49,575 Hide quickly! Hide quickly! 638 00:56:49,585 --> 00:56:52,225 I ran off at the mouth! Hide quickly, hurry! 639 00:56:52,235 --> 00:56:54,085 I ran off at the mouth. 640 00:56:54,095 --> 00:56:58,075 That the princess is here... I've spilled the beans to Gong Chil Goo! 641 00:56:58,085 --> 00:56:59,325 Hurry! 642 00:56:59,335 --> 00:57:01,965 Hide for now! 643 00:57:04,305 --> 00:57:13,505 Subtitles brought to you by The Princess' Man team @ viki.com 644 00:57:17,445 --> 00:57:19,485 I've heard that 645 00:57:19,495 --> 00:57:22,875 the person I'm looking for is here. 646 00:57:22,885 --> 00:57:26,315 I don't know who you are talking about. 647 00:57:26,325 --> 00:57:29,515 If it's revealed that you've hidden her, 648 00:57:29,525 --> 00:57:32,495 none of you will get off easily. 649 00:57:35,035 --> 00:57:36,295 Turn this place inside out! 650 00:57:36,305 --> 00:57:38,445 Yes! 651 00:57:49,185 --> 00:57:51,245 Hurry, hurry. 652 00:58:03,005 --> 00:58:04,815 Let's go. 653 00:58:23,895 --> 00:58:27,105 I think we'll have to climb over this wall. 654 00:58:27,115 --> 00:58:29,295 With the child? 655 00:58:31,085 --> 00:58:33,285 No, this won't do. 656 00:58:33,295 --> 00:58:37,755 I'll have to give myself up to put an end to this situation. 657 00:58:37,765 --> 00:58:39,785 Heh? You're going to go out there now? 658 00:58:39,795 --> 00:58:44,375 If you get caught now, it might be the end of your relationship with Small Hyung. 659 00:58:44,385 --> 00:58:48,725 I cannot cause trouble to the Bing Ock Kwan family. 660 00:58:48,735 --> 00:58:51,365 I must go out before it becomes too late. 661 00:58:51,375 --> 00:58:52,645 Unnie! 662 00:58:55,755 --> 00:58:58,025 Please relay this message to Teacher. 663 00:58:58,035 --> 00:59:03,075 Even though unavoidably I have to return to the palace now, that I will come back to his side no matter what. 664 00:59:03,085 --> 00:59:05,595 Don't lose heart because of me, 665 00:59:05,605 --> 00:59:08,475 but that he should carry out his big plans. 666 00:59:08,485 --> 00:59:09,955 I understand. 667 00:59:09,965 --> 00:59:12,055 I will not fail to relay your message. 668 00:59:12,065 --> 00:59:14,335 Please don't leave him alone. 669 00:59:14,345 --> 00:59:16,155 Unnie! 670 00:59:16,165 --> 00:59:19,475 Please don't go! OK? 671 00:59:44,995 --> 00:59:49,545 This is an insolent bunch who have harbored a criminal. 672 00:59:52,975 --> 00:59:53,775 Destroy this place! 673 00:59:53,785 --> 00:59:55,605 YES! 674 00:59:57,255 --> 00:59:58,685 What the hell are you doing?! 675 00:59:58,695 --> 01:00:01,375 Kill me first, you bastards, kill me! 676 01:00:01,385 --> 01:00:05,365 Unnie, why are you doing this? You'll get into more trouble this way! 677 01:00:05,375 --> 01:00:06,545 What are you waiting for?! 678 01:00:06,555 --> 01:00:08,375 YES! 679 01:00:08,385 --> 01:00:11,625 Stop already. 680 01:00:25,535 --> 01:00:28,675 So, now, you show your face? 681 01:00:28,685 --> 01:00:34,285 I drifted into this place on my own, so I will leave this place the same way. 682 01:00:34,295 --> 01:00:38,895 These people do not know who I am. Don't cause any more damage to this place. 683 01:00:38,905 --> 01:00:43,455 If you promise me that, I will return to the palace as you wish. 684 01:00:45,135 --> 01:00:47,285 Didn't you hear me? 685 01:00:47,295 --> 01:00:49,615 Didn't I order you to demolish this place?!! 686 01:00:49,625 --> 01:00:51,905 What do you think you're doing?! 687 01:00:51,915 --> 01:00:54,655 This place is Kim Seung Yoo's hideout. 688 01:00:54,665 --> 01:00:57,355 Break everything until he shows his face! 689 01:00:57,365 --> 01:00:58,195 YES! 690 01:00:58,205 --> 01:00:59,395 OFFICER SHIN! 691 01:00:59,405 --> 01:01:03,655 Escort the princess from this place! 692 01:01:03,665 --> 01:01:05,365 Let go of me! 693 01:01:05,375 --> 01:01:07,355 LET ME GO! 694 01:01:15,825 --> 01:01:18,315 I said unhand me! 695 01:01:22,795 --> 01:01:26,315 I will take you to the palace. 696 01:01:26,325 --> 01:01:29,705 What are you doing to innocent people? 697 01:01:29,715 --> 01:01:33,495 Stop this minute, stop! 698 01:01:33,505 --> 01:01:36,135 Only after catching Kim Seung Yoo 699 01:01:36,145 --> 01:01:38,105 I will stop. 700 01:01:39,745 --> 01:01:42,845 When it comes to being vicious to innocent people, 701 01:01:42,855 --> 01:01:46,225 you really are not any different from my father. 702 01:01:48,515 --> 01:01:50,415 Put the princess on the horse! 703 01:01:50,425 --> 01:01:52,225 Yes! 704 01:02:11,075 --> 01:02:13,365 Father... 705 01:02:13,375 --> 01:02:15,605 What is it? 706 01:02:15,615 --> 01:02:20,285 Please forgive Sister. 707 01:02:22,755 --> 01:02:27,145 It's not something you should be concerned about. 708 01:02:27,155 --> 01:02:30,525 If even Sister turns her back to you, 709 01:02:32,425 --> 01:02:37,165 you will become really lonely, Father. 710 01:02:39,535 --> 01:02:42,115 I have you, though. 711 01:02:43,345 --> 01:02:45,665 Don't worry about anything. 712 01:02:45,675 --> 01:02:49,165 Just focus on getting better. 713 01:02:49,175 --> 01:02:52,985 I am sorry. 714 01:02:57,995 --> 01:03:02,755 Your Majesty, the princess is on her way back. 715 01:03:25,285 --> 01:03:28,105 How can you 716 01:03:28,115 --> 01:03:31,945 be in your right mind? 717 01:03:31,955 --> 01:03:35,115 Where on earth have you been? 718 01:03:35,125 --> 01:03:39,655 Were you really with Kim Seung Yoo? 719 01:03:39,665 --> 01:03:43,705 I have already cut ties with Father. 720 01:03:45,705 --> 01:03:48,725 Se Ryung. 721 01:03:48,735 --> 01:03:53,305 Please do not go against your father. 722 01:03:53,315 --> 01:03:56,555 He will not forgive you any more. 723 01:03:59,015 --> 01:04:01,955 Your Highness Queen, His Majesty has... 724 01:04:17,505 --> 01:04:19,935 Everyone, get out. 725 01:04:22,105 --> 01:04:23,495 Your Majesty... 726 01:04:23,505 --> 01:04:25,875 I said leave! 727 01:04:49,835 --> 01:04:53,465 Hyung! Why are you coming only now? 728 01:05:07,815 --> 01:05:09,755 The Princess 729 01:05:09,765 --> 01:05:13,725 voluntarily left to spare us. 730 01:05:13,735 --> 01:05:17,085 To where? Who took her? 731 01:05:17,095 --> 01:05:19,965 Some officer from Hansung Bureau. 732 01:05:21,595 --> 01:05:25,995 Her Highness asked me to make sure and relay this message to you. 733 01:05:26,005 --> 01:05:29,665 That she'll come back to you no matter what, so you should not lose heart 734 01:05:29,675 --> 01:05:32,005 but put your big plans into action. 735 01:05:36,645 --> 01:05:38,645 Where's Kim Seung Yoo? 736 01:05:38,655 --> 01:05:40,775 I cannot answer that question. 737 01:05:40,785 --> 01:05:43,875 Tell me the truth! Where is Kim Seung Yoo? 738 01:05:43,885 --> 01:05:46,095 I said I cannot tell you. 739 01:05:47,295 --> 01:05:48,885 Will you answer me 740 01:05:48,895 --> 01:05:53,385 when you see those who'd harbored you and Kim Seung Yoo losing their heads before your eyes?! 741 01:05:53,395 --> 01:05:57,595 Do you want to shed yet more innocent blood? 742 01:05:57,605 --> 01:06:01,935 How much longer are you going to continue your bloody vice? 743 01:06:01,945 --> 01:06:04,495 Will your sins have to be visited upon your children 744 01:06:04,505 --> 01:06:07,445 for you to mend your ways? 745 01:06:11,445 --> 01:06:13,445 You... 746 01:06:13,455 --> 01:06:17,225 Are you trying to team up with Kim Seung Yoo to kill me? 747 01:06:20,395 --> 01:06:26,655 If you want to cut your ties to me so bad, okay, I will sever them for you. 748 01:06:26,665 --> 01:06:29,435 Officer Shin, come in! 749 01:06:38,515 --> 01:06:41,715 There will not be a wedding between you and a princess. 750 01:06:46,545 --> 01:06:50,485 You are no longer a princess. 751 01:06:53,025 --> 01:06:55,095 You shall become. 752 01:06:55,305 --> 01:06:58,705 Officer Shin's slave. 753 01:06:58,755 --> 01:07:03,305 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.