Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,445 --> 00:00:13,325
Episode 15.
2
00:00:20,885 --> 00:00:22,735
Shoot me now.
3
00:00:22,745 --> 00:00:25,185
Why don't you shoot?
4
00:01:47,525 --> 00:01:49,565
How...
5
00:01:49,575 --> 00:01:52,985
how hard has it been?
6
00:01:55,135 --> 00:02:00,505
How did you bear the
unimaginable pain?
7
00:02:12,135 --> 00:02:14,675
If you can take my life
8
00:02:14,685 --> 00:02:18,385
and erase that pain,
9
00:02:19,375 --> 00:02:23,775
I will gladly die a thousand,
ten thousand deaths.
10
00:03:11,535 --> 00:03:12,755
Miss!
11
00:03:12,765 --> 00:03:14,245
Miss!
12
00:03:14,255 --> 00:03:17,225
Miss!!!
13
00:03:25,935 --> 00:03:27,905
Se Ryung!
14
00:03:29,815 --> 00:03:32,895
Open your eyes.
15
00:03:32,905 --> 00:03:35,335
Se Ryung?
16
00:03:38,345 --> 00:03:41,425
My daughter must live.
17
00:04:01,965 --> 00:04:03,835
Snap out of it!
18
00:04:05,405 --> 00:04:06,765
They are getting away!
19
00:04:06,775 --> 00:04:08,905
This way, this way!
20
00:04:08,915 --> 00:04:11,815
This way!
21
00:04:18,895 --> 00:04:21,075
We cannot let even one slip away!
22
00:04:21,085 --> 00:04:23,155
After them!
23
00:04:23,165 --> 00:04:25,935
Catch them!
24
00:05:13,135 --> 00:05:18,275
Miss, please wake up.
25
00:05:37,065 --> 00:05:40,615
This happened while you were
trying to save Se Ryung's life.
26
00:05:40,625 --> 00:05:43,305
It was not you fault.
27
00:05:45,275 --> 00:05:50,545
It looked as if she was
trying to shield him.
28
00:05:51,505 --> 00:05:54,275
How can that be?
29
00:05:54,285 --> 00:05:59,095
She must've been scared of the flying
arrow and couldn't move out of the way.
30
00:06:00,185 --> 00:06:02,615
No matter what,
31
00:06:02,625 --> 00:06:05,425
I'm going to catch him with my own hands.
32
00:06:05,435 --> 00:06:07,295
Of course you should.
33
00:06:07,305 --> 00:06:11,295
He's a bold one who not only broke
into my house and kidnapped her
34
00:06:11,305 --> 00:06:16,125
but also aimed at my life using
Se Ryung's life as bait.
35
00:06:16,135 --> 00:06:18,585
For Se Ryung's sake and for mine,
36
00:06:18,595 --> 00:06:22,705
you cannot fail to discover his identity.
37
00:06:23,285 --> 00:06:25,585
Grand Prince.
38
00:06:27,295 --> 00:06:29,545
Those searching near Mapo Pier
39
00:06:29,555 --> 00:06:32,415
found this.
40
00:06:46,225 --> 00:06:49,935
Your in-laws could not even
give you an uneventful wedding.
41
00:06:49,945 --> 00:06:53,095
I don't have the face to look at you.
42
00:06:53,105 --> 00:06:55,145
No.
43
00:07:01,785 --> 00:07:04,735
Shamelessly tears come to my eyes.
44
00:07:05,735 --> 00:07:11,395
Seeing this robe, I cannot
help but feel grief-stricken.
45
00:07:12,605 --> 00:07:15,265
Is it doubtlessly.
46
00:07:15,275 --> 00:07:17,925
Agasshi's wedding robe?
47
00:07:21,685 --> 00:07:25,935
She was so beautiful in this robe.
48
00:07:27,745 --> 00:07:32,275
You didn't get to behold
the image even once.
49
00:07:39,495 --> 00:07:41,755
How is Agasshi doing?
50
00:07:41,765 --> 00:07:44,425
She will regain consciousness soon.
51
00:07:45,365 --> 00:07:46,535
That's a relief.
52
00:07:46,545 --> 00:07:51,345
She has to wake up so we can get
information about the kidnapper.
53
00:07:51,355 --> 00:07:52,865
Let's go to Mapo Pier.
54
00:07:52,875 --> 00:07:54,585
Yes.
55
00:08:43,255 --> 00:08:45,425
Are you here?
56
00:08:55,095 --> 00:08:57,835
What bothered you so much
57
00:08:57,845 --> 00:09:00,885
that you could not take the
revenge you wanted so badly?
58
00:09:00,895 --> 00:09:06,145
Or are you afraid that the girl
hit by the arrow might be dead?
59
00:09:10,075 --> 00:09:12,885
That woman is alive.
60
00:09:13,655 --> 00:09:16,785
I heard it from the soldiers.
61
00:09:21,825 --> 00:09:24,655
Alive or dead...
62
00:09:24,665 --> 00:09:27,795
I'm not interested.
63
00:09:28,675 --> 00:09:32,915
Did you really kidnap her for revenge?
64
00:09:32,925 --> 00:09:38,865
Or because you hated to see her
becoming another man's woman?
65
00:09:41,385 --> 00:09:43,345
Get hold of yourself!
66
00:09:44,045 --> 00:09:46,835
When you don't even know what you want...
67
00:09:46,845 --> 00:09:50,315
Revenge, my ass.
68
00:10:01,465 --> 00:10:03,565
Scram!
69
00:10:12,745 --> 00:10:15,705
You are saying Agasshi's
wedding robe was found here?
70
00:10:15,715 --> 00:10:18,035
Yes.
71
00:10:18,045 --> 00:10:20,245
Which gisaeng house discarded it?
72
00:10:20,255 --> 00:10:23,705
We don't know yet.
73
00:10:23,715 --> 00:10:25,775
Just around Mapo Pier,
74
00:10:25,785 --> 00:10:29,125
there are dozens of gisaeng
houses and bordellos.
75
00:10:31,365 --> 00:10:35,285
Look into who rules over the
gangs in this neighborhood.
76
00:10:35,295 --> 00:10:37,155
If we want to find someone here,
77
00:10:37,165 --> 00:10:39,655
he'll be the quickest way to the answer.
78
00:10:39,665 --> 00:10:42,535
Yes, I will do so.
79
00:10:48,015 --> 00:10:49,135
What's going on?
80
00:10:49,145 --> 00:10:52,245
Grand Prince Sooyang is
urgently looking for you.
81
00:10:53,245 --> 00:10:56,485
It's Grand Prince Keum Seong's doing.
82
00:10:58,525 --> 00:11:01,485
Agasshi will have to wake up to verify it.
83
00:11:01,495 --> 00:11:04,085
Whether we catch the real culprit or not,
84
00:11:04,095 --> 00:11:07,985
that's not that important.
85
00:11:07,995 --> 00:11:11,155
If we can't, then we can't.
If we do,
86
00:11:11,165 --> 00:11:16,975
then we'll just make him confess
that Keum Seong was behind this.
87
00:11:18,505 --> 00:11:22,615
Isn't this truly a case of a
misfortune turning into a blessing?
88
00:11:22,775 --> 00:11:25,725
In order to protect Grand
Prince Keum Seong, His Majesty.
89
00:11:25,985 --> 00:11:28,145
Is doing all he can.
90
00:11:28,155 --> 00:11:33,165
Where is Keum Seong right now?
91
00:11:33,175 --> 00:11:36,555
The Royal Secretariat held back the king's
order to the Royal Investigation Bureau
92
00:11:36,565 --> 00:11:39,055
and he is still at Hansung Bureau.
93
00:11:39,065 --> 00:11:41,745
Is that so?
94
00:11:43,385 --> 00:11:45,135
No matter how much they struggle,
95
00:11:45,145 --> 00:11:48,845
they are in the Grand Prince's hands.
96
00:11:49,505 --> 00:11:52,535
We shouldn't end this with
Grand Prince Keum Seong.
97
00:11:52,545 --> 00:11:56,705
While we are at it, we have to eliminate
Royal Consort Jeong Jong as well.
98
00:11:56,715 --> 00:12:00,225
Saying that is a waste of breath.
99
00:12:02,425 --> 00:12:05,105
Jong is...
100
00:12:11,065 --> 00:12:14,165
You can't to the Royal Consort.
101
00:12:14,175 --> 00:12:15,605
Myun!
102
00:12:15,615 --> 00:12:17,465
Royal Consort Jeong Jong is an accomplice
103
00:12:17,475 --> 00:12:20,205
who also participated in Grand
Prince Keum Seong's conspiracy
104
00:12:20,215 --> 00:12:22,505
to assassinate the Grand Prince!
105
00:12:22,515 --> 00:12:25,175
He is my friend
106
00:12:25,185 --> 00:12:27,165
who was going to be my huhang*.
107
00:12:27,175 --> 00:12:31,085
Why don't you personally
interrogate the royal consort?
108
00:12:31,095 --> 00:12:35,715
You will easily discover that the men the
royal consort brought to the wedding
109
00:12:35,725 --> 00:12:41,925
as huhangs were Artillery Unit soldiers
under Grand Prince Keum Seong.
110
00:12:42,735 --> 00:12:45,135
How can that be...?
111
00:12:45,975 --> 00:12:49,125
Do you still consider the royal consort
112
00:12:49,135 --> 00:12:51,675
your friend?
113
00:12:56,435 --> 00:13:00,205
Miss Se Ryung has been brought back home.
114
00:13:00,215 --> 00:13:01,775
But.
115
00:13:01,785 --> 00:13:03,575
But?
116
00:13:03,585 --> 00:13:07,615
She was hit by an arrow.
117
00:13:07,625 --> 00:13:10,025
An arrow?
118
00:13:11,825 --> 00:13:13,895
Criminal Jeong Jong,
119
00:13:13,905 --> 00:13:16,435
come out and be bound!
120
00:13:25,375 --> 00:13:28,005
On charges of kidnapping Grand
Prince Sooyang's daughter and
121
00:13:28,015 --> 00:13:30,465
conspiring to assassinate him,
122
00:13:30,475 --> 00:13:34,505
we got an order to bring in Royal
Consort Jeong Jong to Hansung Bureau.
123
00:13:34,515 --> 00:13:35,535
What?
124
00:13:35,545 --> 00:13:37,205
Kidnapping?
125
00:13:37,215 --> 00:13:40,645
Who are you daring to frame now?
126
00:13:40,655 --> 00:13:42,755
How long has it been since you
came calling yourself his friend
127
00:13:42,765 --> 00:13:46,895
and now you're going to bind him like
a common crimial and drag him away?
128
00:13:48,405 --> 00:13:50,685
I will come soon.
129
00:13:50,695 --> 00:13:53,635
Give me some time.
130
00:13:54,575 --> 00:13:57,345
No, you must not!
131
00:13:59,545 --> 00:14:03,105
Please do as I say, Your Highness.
132
00:14:09,355 --> 00:14:19,755
Subtitles brought to you by The
Princess' Man Team at viki.com.
133
00:14:23,505 --> 00:14:26,565
Your Highness, you should stay here.
134
00:14:26,575 --> 00:14:28,095
I don't want to.
135
00:14:28,105 --> 00:14:31,855
No matter what, I am not going
to let them take you away!
136
00:14:34,055 --> 00:14:37,375
Listen to me.
137
00:14:40,785 --> 00:14:44,005
I'll come back soon.
138
00:14:44,015 --> 00:14:49,095
I don't want to show you the
image of me being dragged away.
139
00:14:52,715 --> 00:14:54,685
Eun Keum, are you there?
140
00:14:54,695 --> 00:14:56,695
Yes, I am.
141
00:14:58,715 --> 00:15:02,605
You must stay with Her Highness tonight.
142
00:15:02,615 --> 00:15:07,055
Don't even leave her for an hour.
143
00:15:07,065 --> 00:15:09,555
I understand.
144
00:16:26,865 --> 00:16:29,085
Unhand me!
145
00:16:29,995 --> 00:16:33,285
I have not committed a crime big
enough to deserve being tied up.
146
00:16:33,295 --> 00:16:35,815
I will lead the way to Hansung Bureau
147
00:16:35,825 --> 00:16:38,835
and protest the truth and
falsity of the charges.
148
00:16:41,525 --> 00:16:43,955
Let him be.
149
00:16:58,385 --> 00:17:01,995
The reason you accepted becoming my huhang
150
00:17:02,005 --> 00:17:05,565
was to help Grand Prince
Keum Seong's scheme?
151
00:17:11,905 --> 00:17:14,895
Say something!
152
00:17:14,905 --> 00:17:18,635
As I did when I became your huhang,
153
00:17:18,645 --> 00:17:22,105
you came forward to congratulate
me on my wedding...
154
00:17:22,115 --> 00:17:24,975
That really is not the case?!
155
00:17:27,415 --> 00:17:32,595
Are you feeling betrayed over such a trifle?
156
00:17:36,185 --> 00:17:39,855
Compared to Seung Yoo who lost his
family and died tragically...
157
00:17:39,865 --> 00:17:42,115
the betrayal you feel
158
00:17:43,115 --> 00:17:46,145
is a mere luxury.
159
00:17:50,845 --> 00:17:53,045
At least you...
160
00:17:54,485 --> 00:17:57,915
I thought at least you
understood me at least a little.
161
00:17:59,685 --> 00:18:02,175
But I was wrong.
162
00:18:02,185 --> 00:18:04,625
Even you
163
00:18:04,635 --> 00:18:07,515
treat me like an animal.
164
00:18:11,625 --> 00:18:15,895
Didn't you, by your own
will, become an animal?
165
00:18:16,635 --> 00:18:19,525
You are no longer
166
00:18:19,535 --> 00:18:21,635
my friend either.
167
00:18:23,705 --> 00:18:27,475
And you, who say that, how can
you drag me away like this?!
168
00:18:30,085 --> 00:18:33,245
That I have nothing to
do with the abduction...
169
00:18:33,255 --> 00:18:36,615
you yourself must know it very well.
170
00:18:36,625 --> 00:18:40,085
Knowing that Sooyang is
framing us in order to kill.
171
00:18:40,095 --> 00:18:44,225
Grand Prince Keum Seong and me,
172
00:18:46,465 --> 00:18:49,525
the one who calls himself my friend
173
00:18:49,585 --> 00:18:52,635
is dragging me away, isn't that so?
174
00:18:56,245 --> 00:18:59,785
How can people trying to kill each other
175
00:19:01,515 --> 00:19:04,845
be called friends?
176
00:19:09,685 --> 00:19:11,725
Let's go!
177
00:19:43,115 --> 00:19:45,225
Look here!
178
00:19:46,385 --> 00:19:48,695
How come even you...?
179
00:19:50,935 --> 00:19:55,535
I guess those jerks are determined...
180
00:19:56,165 --> 00:20:01,025
Grand Prince, you must brace yourself too.
181
00:20:01,105 --> 00:20:04,805
Even you are being imprisoned...
182
00:20:05,715 --> 00:20:10,315
I wonder how the princess is faring this...
183
00:20:28,095 --> 00:20:30,595
Royal Consort is...
184
00:20:30,605 --> 00:20:34,505
neater than I thought.
185
00:20:41,175 --> 00:20:42,935
Your Highness,
186
00:20:43,025 --> 00:20:47,015
shouldn't you go to sleep?
187
00:20:47,865 --> 00:20:52,655
I'll be by your side all night long.
188
00:20:53,995 --> 00:20:56,415
Even so,
189
00:20:56,425 --> 00:20:59,495
will I really be able to sleep?
190
00:21:52,685 --> 00:21:54,685
Miss!
191
00:21:57,285 --> 00:21:59,645
Did you wake up?
192
00:21:59,655 --> 00:22:01,615
That person?
193
00:22:01,625 --> 00:22:03,915
Where's that person?
194
00:22:03,925 --> 00:22:06,495
Miss...
195
00:22:08,795 --> 00:22:14,295
Let's pick another wedding date as
soon as Se Ryung's wound heals.
196
00:22:14,425 --> 00:22:16,335
That's how it should be.
197
00:22:16,485 --> 00:22:19,445
My Lady, it's Yeo Ri.
198
00:22:28,885 --> 00:22:31,455
Miss Se Ryung woke up.
199
00:22:33,395 --> 00:22:35,055
Really?
200
00:22:36,255 --> 00:22:37,985
Is she okay?
201
00:22:38,205 --> 00:22:40,895
She talked in delirium for a bit, but...
202
00:22:41,015 --> 00:22:43,505
She's fine now.
203
00:22:44,125 --> 00:22:46,355
I've got to see her now.
204
00:22:46,365 --> 00:22:49,135
I'll go first.
205
00:22:49,145 --> 00:22:51,145
Yes.
206
00:23:24,785 --> 00:23:26,505
Just stay still.
207
00:23:26,515 --> 00:23:30,085
Your wound will reopen if you move.
208
00:23:39,055 --> 00:23:43,635
I guess you stilll do not know
the true face of your father.
209
00:23:43,645 --> 00:23:47,635
Disguising it as an exile, he killed
all his enemies including myself
210
00:23:47,645 --> 00:23:50,295
in one blow.
211
00:23:50,305 --> 00:23:53,165
Doesn't your wound smart?
212
00:23:55,685 --> 00:23:59,035
Since that scoundrel dragged you
around for as long as two days,
213
00:23:59,045 --> 00:24:01,665
how terrified you must have been.
214
00:24:06,925 --> 00:24:10,025
Did you see his face?
215
00:24:10,035 --> 00:24:12,525
Was it someone you know?
216
00:24:16,735 --> 00:24:20,035
Where were you shut up?
217
00:24:20,045 --> 00:24:22,865
Do you remember?
218
00:24:22,875 --> 00:24:26,185
My eyes were coveredl didn't see anything.
219
00:24:28,215 --> 00:24:32,205
Your father has uselessly
reminded you of painful memories.
220
00:24:32,215 --> 00:24:34,615
Let's take time and talk later.
221
00:24:42,395 --> 00:24:43,985
That man.
222
00:24:43,995 --> 00:24:46,435
What happened to him?
223
00:24:50,195 --> 00:24:53,255
Was he caught?
224
00:24:53,265 --> 00:24:56,825
His gang appeared and
they ran away together.
225
00:24:56,835 --> 00:25:01,615
Officer Shin will catch them soon enough.
Don't be too concerned.
226
00:25:11,555 --> 00:25:16,985
Your father thought that
he was going to lose you.
227
00:25:16,995 --> 00:25:18,755
If one loses his child,
228
00:25:18,765 --> 00:25:24,055
what use is all the wealth, grandeur
and glory of the world to him?
229
00:25:24,065 --> 00:25:29,295
I will leave now.
Please look after your own health.
230
00:25:54,135 --> 00:25:56,335
Miss Se Ryung woke up.
231
00:26:00,375 --> 00:26:02,025
Is her body okay?
232
00:26:02,035 --> 00:26:04,465
Yes, but.
233
00:26:04,475 --> 00:26:08,585
She didn't remember anything.
234
00:26:11,245 --> 00:26:14,115
Would you like to head over
to the Grand Prince's house?
235
00:26:16,725 --> 00:26:18,975
No.
236
00:26:18,985 --> 00:26:22,845
The more urgent task is to find his trace.
237
00:26:24,525 --> 00:26:27,685
Have you searched for the head of the gangs?
238
00:26:27,695 --> 00:26:30,225
It's someone by the name of Gong Chil Goo.
239
00:26:30,235 --> 00:26:32,895
Most of the gisaeng houses
and bordellos near Mapo Pier
240
00:26:32,905 --> 00:26:35,895
are under his control.
241
00:26:35,905 --> 00:26:38,795
Hurry and contact him.
242
00:26:38,805 --> 00:26:41,005
I must meet him soon.
243
00:26:41,015 --> 00:26:43,345
Yes!
244
00:26:52,285 --> 00:26:59,765
Subtitles brought to you by The
Princess' Man team @ viki.com.
245
00:27:01,135 --> 00:27:05,495
Oppa, can't you let me see you writing?
246
00:27:05,505 --> 00:27:08,285
Just once, okay?
247
00:27:11,105 --> 00:27:14,295
Please take my life
248
00:27:14,305 --> 00:27:18,415
and leave this nightmare behind you.
249
00:28:07,465 --> 00:28:11,345
I'm your woman now.
250
00:28:14,175 --> 00:28:16,195
Hyung nim.
251
00:28:16,205 --> 00:28:20,065
Seok Joo Hyung-nim!
Long time no see.
252
00:28:20,075 --> 00:28:24,905
I tried so hard to gently send
you off to the other world
253
00:28:24,915 --> 00:28:28,205
but you have such a long life.
254
00:28:28,215 --> 00:28:31,475
Hey, come out so I can greet you properly.
255
00:28:31,485 --> 00:28:33,965
I told you he left in the morning.
256
00:28:37,025 --> 00:28:39,925
That guy left without you, Cho Hee?
257
00:28:44,905 --> 00:28:52,365
Aigoo, how come my Hyung turned into a coward
even worse than a mouse? What is to be done?
258
00:28:52,375 --> 00:28:55,275
Does he have to hear Cho Hee's scream
259
00:28:57,185 --> 00:29:00,005
to snap out of it?
260
00:29:00,015 --> 00:29:01,405
How do you want it?
261
00:29:01,415 --> 00:29:03,955
Remove that filthy hand!
262
00:29:14,435 --> 00:29:16,625
Hyung nim!
263
00:29:16,635 --> 00:29:17,855
Really,
264
00:29:17,865 --> 00:29:20,665
you've come back alive like a wizard!
265
00:29:20,675 --> 00:29:22,475
Is your body okay?
266
00:29:26,305 --> 00:29:30,245
The crazy mutt who bit his master
267
00:29:32,585 --> 00:29:34,915
has finally come back to its master.
268
00:29:37,325 --> 00:29:39,125
Mutt?
269
00:29:42,055 --> 00:29:43,795
Chil Goo.
270
00:29:45,265 --> 00:29:46,695
Try biting me again.
271
00:29:48,795 --> 00:29:51,495
I'll pull out your tongue first.
272
00:29:51,505 --> 00:29:53,535
Attack!
273
00:30:47,425 --> 00:30:49,755
That's him!
That's the crazy guy!
274
00:31:24,825 --> 00:31:26,385
Who dares to
275
00:31:26,395 --> 00:31:28,765
threaten Bing Ock Kwan?
276
00:31:35,735 --> 00:31:37,665
Hyung, are you okay?
277
00:31:37,675 --> 00:31:40,045
Had I not helped you, you would
have gotten into big trouble!
278
00:31:51,185 --> 00:31:53,745
Oppa, you pay for the repairs.
279
00:31:53,755 --> 00:31:55,855
Or leave this place.
280
00:31:59,365 --> 00:32:01,125
If that's not ice, I don't know what is.
281
00:32:01,135 --> 00:32:03,865
When a person is in this state...
282
00:32:30,965 --> 00:32:33,055
What is this now?
283
00:32:33,065 --> 00:32:34,555
Are you Gong Chil Goo?
284
00:32:34,565 --> 00:32:36,375
Gong Chil...
285
00:32:39,035 --> 00:32:42,195
Sheesh, today every dog or cow
286
00:32:42,205 --> 00:32:45,575
is charging against me, against me...
287
00:32:53,245 --> 00:32:57,425
This is Lord Officer Shin
Myun of Hansung Bureau!
288
00:33:07,195 --> 00:33:11,005
I heard that this area is
under your management?
289
00:33:13,235 --> 00:33:16,105
This place is outside the
jurisdiction of Hansung Bureau...
290
00:33:18,045 --> 00:33:21,765
Gisaeng houses, bordellos and taverns...
291
00:33:21,775 --> 00:33:24,885
I heard that you know them like
the back of your own hand.
292
00:33:29,855 --> 00:33:32,575
So, what is your point?
293
00:33:32,585 --> 00:33:38,515
Around Mapo Pier, those opposed to
Grand Prince Sooyang are hiding.
294
00:33:38,525 --> 00:33:41,085
There is a high chance that they were either
295
00:33:41,095 --> 00:33:43,605
accomplices in the treason or their kinsmen.
296
00:33:44,535 --> 00:33:45,655
So?
297
00:33:45,665 --> 00:33:48,065
If you either catch them,
298
00:33:48,075 --> 00:33:50,735
or find them and report to me...
299
00:33:50,745 --> 00:33:53,365
If I report to you?
300
00:33:53,375 --> 00:33:55,515
Not only Mapo Pier,
301
00:33:55,575 --> 00:33:59,205
but the whole of the capital city
will become your playground.
302
00:34:07,005 --> 00:34:09,115
Grand Prince Sooyang, my ass.
303
00:34:10,085 --> 00:34:16,695
Why would those living from hand to
mouth oppose such a grand nobleman?
304
00:34:18,695 --> 00:34:20,465
I will look into it.
305
00:34:21,635 --> 00:34:23,405
However,
306
00:34:24,035 --> 00:34:28,265
don't lump everything together
and say the capital and so forth
307
00:34:28,275 --> 00:34:30,065
but specifically
308
00:34:30,075 --> 00:34:30,935
in the future,
309
00:34:30,945 --> 00:34:31,965
how far,
310
00:34:31,975 --> 00:34:33,305
including which neighborhoods,
311
00:34:33,315 --> 00:34:36,805
I can pop into my mouth one by one
312
00:34:36,815 --> 00:34:38,575
you have to make
313
00:34:38,585 --> 00:34:40,585
definite promises to me.
314
00:34:53,695 --> 00:34:56,665
Aish, those punks, when they
are nothing to be scared of...
315
00:34:57,465 --> 00:34:58,455
Girls, girls,
316
00:34:58,465 --> 00:35:02,065
have you seen those butt cheeks of Gong
Chil Goo running away helter skelter?
317
00:35:02,075 --> 00:35:03,645
Ai, it was so great!
318
00:35:03,875 --> 00:35:07,915
Our Oppa's hands were
really lightening fast.
319
00:35:09,345 --> 00:35:11,335
Where did you learn the swordmanship?
320
00:35:11,345 --> 00:35:13,385
I could see that you learned it properly.
321
00:35:14,285 --> 00:35:16,645
Why don't you reveal your identity now?
322
00:35:16,655 --> 00:35:18,385
Were you a military officer?
323
00:35:26,295 --> 00:35:32,235
My father entreated me not
to wield the sword lightly.
324
00:35:34,105 --> 00:35:40,565
My father always said a true gentleman must be
well learned in both literary and military arts.
325
00:35:40,575 --> 00:35:43,045
Who on earth is your father anyway?
326
00:35:45,045 --> 00:35:47,215
You must keep it a secret no matter what.
327
00:35:48,685 --> 00:35:50,825
My father is...
328
00:35:52,155 --> 00:35:55,425
Dae Ho, General Kim Jong Seo.
329
00:35:58,195 --> 00:36:00,255
Who is Kim Jong Seo?
330
00:36:00,265 --> 00:36:02,435
His daddy, he says.
331
00:36:04,405 --> 00:36:06,105
Then...
332
00:36:06,335 --> 00:36:11,405
You are not Wang No Girl, but Kim No Girl?
333
00:36:12,945 --> 00:36:14,765
That is...
334
00:36:14,775 --> 00:36:17,445
My real name.
335
00:36:19,345 --> 00:36:21,555
Where are you going again?
336
00:36:23,615 --> 00:36:26,545
Hey, did you hear about it?
337
00:36:26,555 --> 00:36:29,345
Someone kidnapped some
grand prince's daughter.
338
00:36:29,355 --> 00:36:31,325
Kidnap?
339
00:36:31,525 --> 00:36:34,685
Aigo, so terrifying!
He deserves to be eaten alive!
340
00:36:34,695 --> 00:36:36,325
Who is the culprit?
341
00:36:36,335 --> 00:36:38,025
Don't be startled.
342
00:36:38,035 --> 00:36:40,895
Well, they say it was the royal consort.
343
00:36:40,905 --> 00:36:42,365
Princess's husband.
344
00:36:42,375 --> 00:36:44,125
What?
345
00:36:44,135 --> 00:36:48,275
What was someone in that position
lacking so that he had to do that?
346
00:36:52,415 --> 00:36:53,985
Where are you going?
347
00:37:00,025 --> 00:37:02,045
Where are we going?
348
00:37:02,055 --> 00:37:03,415
You scoundrels,
349
00:37:03,425 --> 00:37:05,195
won't you unhand me?!
350
00:37:08,295 --> 00:37:10,165
You scoundrels!
351
00:37:12,305 --> 00:37:15,005
These scoundrels...!
352
00:37:27,455 --> 00:37:32,715
How dare Hansung Bureau
interrogate a grand prince?!
353
00:37:32,725 --> 00:37:35,065
There has been First State Councilor's order
354
00:37:35,135 --> 00:37:39,025
that Hansung Bureau is to serve as the
venue for interrogating traitors.
355
00:37:39,625 --> 00:37:43,925
Is Grand Prince Sooyang's order
higher than the king's order?!
356
00:37:43,935 --> 00:37:51,975
Grand Prince Sooyang has made a special request not to
torture you too much, Grand Prince and Royal Consort.
357
00:37:53,445 --> 00:37:58,485
So, he will slap one cheek
while caressing the other?
358
00:37:59,545 --> 00:38:06,625
We have called a witness who will clearly prove
your guilt, Grand Prince and Royal Consort.
359
00:38:06,995 --> 00:38:12,425
You won't be able to make
denials before his face.
360
00:38:32,245 --> 00:38:34,785
YOU SCOUNDREL!
361
00:38:35,215 --> 00:38:40,425
They are the cream of the crop from the Artillery
Unit who are disguised as my bodyguards.
362
00:38:42,625 --> 00:38:44,685
You scoundrel!
363
00:38:44,695 --> 00:38:46,215
You, you
364
00:38:46,225 --> 00:38:48,425
dare to do this to me!
365
00:38:48,435 --> 00:38:51,665
YOU SCOUNDREL!
366
00:39:20,525 --> 00:39:21,955
How are they?
367
00:39:21,965 --> 00:39:25,105
Are Uncle Keum Seong and Royal Consort okay?
368
00:39:27,605 --> 00:39:30,105
How come you don't answer me?
369
00:39:31,845 --> 00:39:35,575
They are being... interrogated.
370
00:39:37,715 --> 00:39:40,015
What? An interrogation?!
371
00:39:41,655 --> 00:39:42,945
Your Highness!
372
00:39:42,955 --> 00:39:44,625
Are you okay?
373
00:39:46,025 --> 00:39:47,625
Let's go.
374
00:39:54,535 --> 00:39:56,425
What do you mean an interrogation?
375
00:39:56,435 --> 00:40:00,155
Are you saying that Uncle Keum Seong and.
376
00:40:00,165 --> 00:40:01,895
Brother-in-Law are being interrogated
377
00:40:01,905 --> 00:40:03,535
at Hansung Bureau right now?
378
00:40:03,545 --> 00:40:08,875
Keum Seong and Royal Consort Jeong Jong
must be sentenced to death by poison.
379
00:40:09,115 --> 00:40:12,885
Didn't I order Uncle Keum Seong to be
transferred to the Royal Investigation Bureau?
380
00:40:14,015 --> 00:40:19,775
I thought that dealing with them together would
be better so I ordered not to transfer him.
381
00:40:19,785 --> 00:40:21,645
First State Councilor!
382
00:40:21,655 --> 00:40:23,585
Yes, Your Majesty.
383
00:40:23,595 --> 00:40:28,185
I can't give any credence to your words
384
00:40:28,195 --> 00:40:30,355
that they plotted a disloyal act together.
385
00:40:30,365 --> 00:40:36,205
Are you saying you didn't know that they made
an attempt at the life of this uncle of yours?
386
00:40:42,815 --> 00:40:50,915
You didn't know about it when Grand Prince Keum Seong, Royal
Consort Jeong Jongand even Princess Kyung Hye were involved...?
387
00:40:50,925 --> 00:40:53,885
That's a really curious thing.
388
00:40:58,065 --> 00:41:04,325
Are you saying you will not release Uncle
Keum Seong and Brother-in-Law until the end?
389
00:41:04,335 --> 00:41:11,635
Your servant, for your sake,
did not arrest the princess.
390
00:41:11,645 --> 00:41:16,575
If you keep acting this way, I have no
choice but to adhere to the principles.
391
00:41:17,635 --> 00:41:25,085
Kim Jong Seo, Uncle Anpyong, Uncle
Keum Seong and even Brother-in-Law...
392
00:41:25,155 --> 00:41:30,195
If they are all killed, who will it be next?
393
00:41:34,965 --> 00:41:37,235
Isn't it my turn next?!
394
00:41:39,765 --> 00:41:44,775
This Uncle finds it awkward
to hear such words.
395
00:41:45,405 --> 00:41:51,815
Uncle, why don't you watch over me
so that I can become a good king?
396
00:41:53,425 --> 00:41:55,455
Even though I'm still young,
397
00:41:55,505 --> 00:42:01,755
I have the confidence to carry on the legacies of my
grandfather and father and rule this nation well.
398
00:42:02,505 --> 00:42:05,255
Why are you not giving me a chance?
399
00:42:05,335 --> 00:42:07,955
You may be able to do so.
400
00:42:08,065 --> 00:42:11,525
However, to carry it just on the
hope of vague, unproven potentials,
401
00:42:11,685 --> 00:42:16,535
the position of a nation's ruler is
truly too weighty, don't you think?
402
00:42:31,525 --> 00:42:33,455
Grand Prince.
403
00:42:33,955 --> 00:42:37,025
The princess is waiting for you.
404
00:42:46,865 --> 00:42:50,075
You still don't know the
true face of your father.
405
00:42:50,975 --> 00:42:53,035
Disguising it as an exile,
406
00:42:53,045 --> 00:42:58,045
he killed all his enemies
including myself in one blow.
407
00:43:03,425 --> 00:43:04,955
Miss!
408
00:43:08,455 --> 00:43:09,585
Where is my Father?
409
00:43:09,595 --> 00:43:12,265
Where on earth in this state...
410
00:43:12,695 --> 00:43:15,965
If you have something to tell
him, you can do it later.
411
00:43:16,735 --> 00:43:19,335
I'm asking you whether he has returned.
412
00:43:19,785 --> 00:43:21,805
He did come back but...
413
00:43:22,605 --> 00:43:25,345
Her Royal Highness Princess came with him.
414
00:43:26,175 --> 00:43:28,115
Princess?
415
00:43:38,925 --> 00:43:41,725
It's very late.
416
00:43:42,055 --> 00:43:44,895
Hurry and go back to your house.
417
00:43:48,895 --> 00:43:51,565
This... What are you...
418
00:43:52,465 --> 00:43:55,495
Please save Uncle Keum
Seong and Royal Consort.
419
00:43:55,505 --> 00:44:00,175
They have nothing to do
with Se Ryung's abduction.
420
00:44:00,475 --> 00:44:06,075
When you were so haughty before,
how can you grovel like this?
421
00:44:06,085 --> 00:44:13,655
Please forgive me for my past impertinence.
422
00:44:15,455 --> 00:44:17,995
If you will only spare their lives,
423
00:44:19,495 --> 00:44:21,965
I will not be a thorn in your eyes
424
00:44:22,335 --> 00:44:24,705
but live quietly.
425
00:44:34,945 --> 00:44:38,475
I commend your love for your husband,
426
00:44:38,485 --> 00:44:41,215
but we have solemn laws in
this nation, so what can I do?
427
00:44:41,985 --> 00:44:44,725
Please go back.
428
00:45:00,105 --> 00:45:01,395
Your highness.
429
00:45:01,405 --> 00:45:04,375
How come you're here like this?
430
00:45:05,445 --> 00:45:07,765
Se Ryung.
431
00:45:08,745 --> 00:45:11,345
Please come to my room.
432
00:45:35,255 --> 00:45:37,175
Are you using me again
433
00:45:37,185 --> 00:45:40,445
to harm Uncle Keum Seong
and the royal son-in-law?
434
00:45:41,805 --> 00:45:44,865
They didn't kidnap me.
435
00:45:44,875 --> 00:45:48,855
When you don't remember anything,
how do you know it was not them?
436
00:45:49,755 --> 00:45:53,525
Uncle Keum Seong and the royal
son-in-law are known to me.
437
00:45:53,535 --> 00:45:57,485
At the very least, I am
certain that it was not them.
438
00:45:57,495 --> 00:45:59,795
They may not be responsible.
439
00:45:59,805 --> 00:46:01,135
But
440
00:46:01,145 --> 00:46:04,525
what if the kidnapper was
acting under their direction?
441
00:46:04,535 --> 00:46:07,165
Then what?
442
00:46:11,755 --> 00:46:13,425
That person
443
00:46:13,435 --> 00:46:16,605
had a personal grudge against you, Father.
444
00:46:17,915 --> 00:46:19,405
What?
445
00:46:19,415 --> 00:46:22,295
In order to punish you for
the sins you committed,
446
00:46:22,305 --> 00:46:27,375
he said he would take all our
family's lives including mine.
447
00:46:27,385 --> 00:46:30,655
Do you know his identity?
448
00:46:30,665 --> 00:46:35,545
He is not the only one
holding grudges against you.
449
00:46:35,555 --> 00:46:38,635
The ghosts of those killed wrongfully
450
00:46:38,645 --> 00:46:41,615
and those with deep bitter resentment
451
00:46:41,625 --> 00:46:44,195
must be innumerable.
452
00:46:44,205 --> 00:46:47,535
Won't you shut that mouth!
453
00:46:50,315 --> 00:46:52,515
Why did you purposefully
454
00:46:52,525 --> 00:46:55,985
sink the ship bound for Kanghwa Island?
455
00:46:55,995 --> 00:47:00,275
W What are you talking about right now?
456
00:47:00,285 --> 00:47:02,575
That I was deceived by you yet again
457
00:47:02,585 --> 00:47:05,145
is rankling me.
458
00:47:05,155 --> 00:47:07,585
Believing your promise of sparing his life,
459
00:47:07,595 --> 00:47:09,795
I was foolish.
460
00:47:09,805 --> 00:47:11,515
What do you mean I
purposefully sank the ship?
461
00:47:11,525 --> 00:47:14,705
Where have you heard such
a preposterous story?
462
00:47:16,035 --> 00:47:19,065
The one who killed him was you, Father.
463
00:47:19,075 --> 00:47:22,665
You killed him!
464
00:47:22,675 --> 00:47:25,065
I cannot trust you any more, Father.
465
00:47:25,075 --> 00:47:26,475
I shall not trust you!
466
00:47:26,485 --> 00:47:28,025
Se Ryung!
467
00:47:29,165 --> 00:47:30,875
The marriage with Officer Shin...
468
00:47:30,885 --> 00:47:33,565
I won't accept it.
469
00:47:34,625 --> 00:47:37,555
If you force me to this marriage,
470
00:47:37,565 --> 00:47:39,115
you'll see me
471
00:47:39,125 --> 00:47:42,135
biting my own tongue (commiting
suicide) in the wedding robe.
472
00:47:49,005 --> 00:47:59,805
Subtitles brought to you by
Princess'Man team at Viki.com.
473
00:48:12,725 --> 00:48:14,615
Please move aside.
474
00:48:14,625 --> 00:48:17,215
Who on earth is
475
00:48:17,225 --> 00:48:19,365
the one who kidnapped you?
476
00:48:19,375 --> 00:48:22,095
If you had such a long
conversation with him,
477
00:48:22,105 --> 00:48:25,745
you must at least have a clue.
478
00:48:25,755 --> 00:48:27,065
I simply know
479
00:48:27,075 --> 00:48:31,095
that he holds frightening grudges.
480
00:48:32,725 --> 00:48:36,035
Why are you covering for him so much?
481
00:48:38,485 --> 00:48:41,005
I will go all the way
482
00:48:41,015 --> 00:48:43,625
to reveal his identity.
483
00:48:45,425 --> 00:48:47,515
No matter what you do,
484
00:48:47,525 --> 00:48:51,265
I will not marry you.
485
00:49:33,505 --> 00:49:35,735
How did it go?
486
00:49:41,715 --> 00:49:44,305
It's okay.
487
00:49:44,315 --> 00:49:48,315
Even you... how can you be
a match for your father?
488
00:49:57,765 --> 00:49:59,965
Your Highness,
489
00:50:07,005 --> 00:50:08,825
Truly...
490
00:50:08,835 --> 00:50:12,395
even saying I am sorry is...
491
00:50:12,405 --> 00:50:14,565
Your father
492
00:50:14,575 --> 00:50:17,015
will dearly pay for his sins.
493
00:50:18,215 --> 00:50:20,045
I hope in the process
494
00:50:20,055 --> 00:50:22,845
you don't get hurt.
495
00:50:22,855 --> 00:50:25,275
Whatever it may be,
496
00:50:25,285 --> 00:50:27,825
I will help His Majesty and Your Highness.
497
00:50:29,665 --> 00:50:31,065
Even if that is
498
00:50:33,395 --> 00:50:36,905
going against your father?
499
00:50:46,925 --> 00:50:49,375
I thank you for that thought.
500
00:50:50,985 --> 00:50:53,205
Don't follow me.
501
00:50:53,215 --> 00:50:55,625
I want to take a solitary walk.
502
00:51:05,225 --> 00:51:10,705
Subtitles brought to you by
Princess'Man team at Viki.com.
503
00:51:13,775 --> 00:51:15,225
Your Majesty,
504
00:51:15,235 --> 00:51:18,775
the night wind is chilly.
505
00:51:23,845 --> 00:51:25,375
Your humble servant,
506
00:51:25,385 --> 00:51:26,975
for your sake,
507
00:51:26,985 --> 00:51:30,325
did not apprehend the princess.
508
00:51:31,655 --> 00:51:35,395
If you keep acting this way, I have no
choice but to adhere to the principles.
509
00:51:45,665 --> 00:51:47,325
Head Eunuch,
510
00:51:47,335 --> 00:51:50,095
Yes, Your Majesty.
511
00:51:50,105 --> 00:51:51,965
As soon as the day dawns,
512
00:51:51,975 --> 00:51:54,535
summon the First State Councilor.
513
00:51:54,545 --> 00:51:57,215
I will do so.
514
00:52:01,485 --> 00:52:03,015
Today,
515
00:52:03,025 --> 00:52:05,215
I particularly
516
00:52:05,225 --> 00:52:08,255
miss Father.
517
00:52:59,015 --> 00:53:00,645
Uncle Sooyang,
518
00:53:01,915 --> 00:53:03,485
Yes, Your Majesty.
519
00:53:04,545 --> 00:53:05,955
I will
520
00:53:06,915 --> 00:53:09,725
abdicate in your favor.
521
00:53:12,855 --> 00:53:14,285
Please do not
522
00:53:14,295 --> 00:53:17,055
take away more lives.
523
00:53:17,065 --> 00:53:19,455
Your Majesty,
524
00:53:19,465 --> 00:53:23,325
What an unseemly order that is!
525
00:53:23,335 --> 00:53:25,675
I believe that you, Uncle,
526
00:53:27,005 --> 00:53:29,435
will safeguard
527
00:53:29,445 --> 00:53:31,135
this nation's monarchy
528
00:53:31,145 --> 00:53:34,415
and government.
529
00:53:41,755 --> 00:53:43,325
Your Majesty!
530
00:53:44,485 --> 00:53:47,625
Please take back that order.
531
00:54:05,445 --> 00:54:07,375
My Lord!
532
00:54:09,385 --> 00:54:10,475
Just now, His Majesty has revealed
533
00:54:10,485 --> 00:54:13,005
his intention to abdicate in favor of.
534
00:54:13,015 --> 00:54:15,585
Grand Prince Sooyang.
535
00:54:18,455 --> 00:54:20,945
W What are you talking about?
536
00:54:20,955 --> 00:54:23,525
What do you mean abdication!
537
00:54:27,695 --> 00:54:30,065
Your Majesty!
538
00:54:30,905 --> 00:54:33,305
Your Majesty!
539
00:54:34,175 --> 00:54:37,875
You must not, Your Majesty!
540
00:54:39,215 --> 00:54:41,675
Your Majesty...
541
00:54:42,515 --> 00:54:43,505
No, you must not.
542
00:54:43,515 --> 00:54:47,845
YOUR MAJESTY!
543
00:54:47,855 --> 00:54:49,115
No,
544
00:54:49,125 --> 00:54:51,115
No,
545
00:54:51,125 --> 00:54:52,245
Father!
546
00:54:52,255 --> 00:54:53,515
Father!
547
00:54:53,525 --> 00:54:55,115
What to do about His Majesty...
548
00:54:55,125 --> 00:54:57,255
No, no...!
549
00:54:57,265 --> 00:54:59,725
Your Highness, calm down, Your Highness!
550
00:54:59,735 --> 00:55:02,655
Over my dead body...
551
00:55:02,665 --> 00:55:05,135
No, never!
552
00:55:06,605 --> 00:55:09,175
Your Highness!
553
00:55:10,605 --> 00:55:10,995
Your Highness!
554
00:55:11,005 --> 00:55:13,245
Your Majesty,
555
00:55:13,255 --> 00:55:15,055
please take back
556
00:55:15,065 --> 00:55:18,055
the improper order!
557
00:55:20,215 --> 00:55:21,445
For now,
558
00:55:21,455 --> 00:55:25,115
you must firmly decline it.
559
00:55:25,125 --> 00:55:26,665
Done wrongly,
560
00:55:26,675 --> 00:55:29,785
he won't be able to avoid the general outcry
561
00:55:29,795 --> 00:55:33,085
that he took away his young
nephew's throne by force.
562
00:55:33,095 --> 00:55:34,435
But doing that,
563
00:55:34,445 --> 00:55:38,435
what if His Majesty changes
his mind about abdication?
564
00:55:38,445 --> 00:55:42,735
As long as Grand Prince Keum Seong and the
royal son-in-law's lives are in our hands,
565
00:55:42,745 --> 00:55:46,705
we have no need to feel rushed.
566
00:55:46,715 --> 00:55:49,055
We'll have to wait until
567
00:55:49,065 --> 00:55:52,445
it looks like His Majesty
is earnestly entreating
568
00:55:52,455 --> 00:55:54,535
the Grand Prince to take over.
569
00:55:57,285 --> 00:55:58,995
Finally...
570
00:55:59,005 --> 00:56:00,955
Finally!
571
00:56:07,275 --> 00:56:08,395
Please
572
00:56:08,405 --> 00:56:13,375
retract the order, Your Majesty!
573
00:56:18,565 --> 00:56:22,295
Father,
574
00:56:22,305 --> 00:56:25,675
I am sorry...
575
00:56:25,685 --> 00:56:28,115
Father!
576
00:56:29,925 --> 00:56:32,875
I am sorry.
577
00:56:35,345 --> 00:56:37,895
Father!
578
00:56:39,105 --> 00:56:41,595
Father...
579
00:56:47,527 --> 00:57:06,173
Subtitles brought to you by The
Princess' Man team @ viki.com.
580
00:57:43,475 --> 00:57:48,975
Why do you look so forlorn?
581
00:57:48,985 --> 00:57:52,915
This does not suit you, Your Highness.
582
00:57:57,112 --> 00:57:59,464
I know.
583
00:57:59,474 --> 00:58:02,211
Even if you don't say a word,
584
00:58:02,221 --> 00:58:04,951
in my heart,
585
00:58:04,961 --> 00:58:08,323
I can hear what you're saying.
586
00:58:22,647 --> 00:58:25,377
What is to be done?
587
00:58:25,387 --> 00:58:27,876
What is to be done about this?
588
00:58:29,574 --> 00:58:31,971
Your Highness...
589
00:58:31,981 --> 00:58:36,351
Please, somehow, His Majesty...
590
00:58:39,194 --> 00:58:43,070
For being a helpless,
powerless royal consort,
591
00:58:44,806 --> 00:58:47,596
I am sorry.
592
00:59:25,434 --> 00:59:27,699
Who is it?
593
00:59:50,644 --> 00:59:53,891
Don't hide like a coward.
594
00:59:53,901 --> 00:59:55,497
Come out right now.
595
00:59:57,066 --> 00:59:58,600
Jong.
596
01:00:00,667 --> 01:00:02,203
Who is it?
597
01:00:06,480 --> 01:00:08,249
It's me.
598
01:00:08,259 --> 01:00:10,153
Me?
599
01:00:10,163 --> 01:00:12,881
Can't you come out?
600
01:00:28,167 --> 01:00:30,989
Jong,
601
01:00:30,999 --> 01:00:33,465
it's me,
602
01:00:33,475 --> 01:00:35,756
Seung Yoo.
603
01:00:43,414 --> 01:00:44,719
Truly...
604
01:00:45,875 --> 01:00:47,582
are you Seung Yoo?
605
01:00:49,404 --> 01:00:51,510
Am I dead?
606
01:00:51,520 --> 01:00:53,988
Or are you alive?
607
01:01:06,633 --> 01:01:08,336
I
608
01:01:11,456 --> 01:01:13,375
came back.
609
01:01:20,187 --> 01:01:21,249
Is it true?
610
01:01:23,491 --> 01:01:24,886
Is it really you?
611
01:01:27,624 --> 01:01:30,996
Really, Seung Yoo, you've come back.
612
01:01:34,637 --> 01:01:37,022
I was thinking
613
01:01:37,032 --> 01:01:40,557
I have to bury you in my heart.
614
01:01:40,567 --> 01:01:42,537
That's what I was thinking and...
615
01:02:17,083 --> 01:02:18,306
I'm sorry.
616
01:02:20,009 --> 01:02:22,274
Because of me,
617
01:02:22,284 --> 01:02:24,079
you almost died.
618
01:02:25,380 --> 01:02:32,584
No, even if you had revealed that you were
the kidnapper, nothing would have changed.
619
01:02:32,594 --> 01:02:34,946
Not only Grand Prince Keum Seong and me,
620
01:02:34,956 --> 01:02:37,058
but also you would have
been caught up in this.
621
01:02:38,526 --> 01:02:41,153
Sooyang is more than capable of it.
622
01:02:41,163 --> 01:02:43,765
He is beastly.
623
01:02:53,074 --> 01:02:55,850
Actually, this worked out for the better.
624
01:02:55,860 --> 01:03:00,541
They think you're dead and not knowing who
it is, they will be on pins and needles.
625
01:03:00,551 --> 01:03:04,720
What is more frightening
than an invisible enemy?
626
01:03:04,730 --> 01:03:08,947
The pain and fear suffered by
those wrongfully killed...
627
01:03:08,957 --> 01:03:12,360
they must feel it too.
628
01:03:19,770 --> 01:03:27,244
Now, now, now... If you don't drink on a day
like this, when would be a better occasion?
629
01:03:27,254 --> 01:03:29,333
It is not over yet.
630
01:03:29,343 --> 01:03:34,739
It's the same as having
secured his surrender.
631
01:03:34,749 --> 01:03:37,600
Now, now, don't be like
this but empty your glass
632
01:03:37,610 --> 01:03:43,033
and bestow on me a drink from the king.
633
01:03:43,043 --> 01:03:44,612
A drink from the king?
634
01:03:44,622 --> 01:03:49,688
If the drink Grand Prince Sooyang pours for you
is not from the king, then who is it from?
635
01:03:49,698 --> 01:03:53,235
Of course you're right!
636
01:04:00,551 --> 01:04:05,464
They think you're dead and not knowing who
it is, they will be on pins and needles.
637
01:04:05,474 --> 01:04:08,916
What is more frightening
than an invisible enemy?
638
01:04:10,251 --> 01:04:13,087
Do not kneel before anyone so easily.
639
01:04:14,004 --> 01:04:16,892
My kneeling before
Sooyang was enough.
640
01:04:18,230 --> 01:04:21,253
In the future, you must, in my stead,
641
01:04:21,263 --> 01:04:25,066
face off the evil host of Sooyang.
642
01:05:37,740 --> 01:05:39,374
A drink from the king!
643
01:06:08,811 --> 01:06:10,439
You worked hard.
644
01:06:51,080 --> 01:06:52,981
What are you?
645
01:07:02,491 --> 01:07:04,159
I've come to
646
01:07:05,628 --> 01:07:07,520
slay you, Prince Onnyung.
647
01:07:07,530 --> 01:07:11,099
Who in the world are you?
648
01:07:17,621 --> 01:07:21,843
Kim Seung Yoo!
649
01:07:21,893 --> 01:07:26,443
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.