All language subtitles for The Pretender s02e22 Bloodlines 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,463 --> 00:00:02,896 Previously on the pretender: 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,338 I am glad to be part of the Nugenesis family. 3 00:00:05,523 --> 00:00:07,541 Family is all those fertility clinics all about. 4 00:00:08,563 --> 00:00:09,957 If you want help, I'll help you. 5 00:00:10,143 --> 00:00:12,220 - Why should I trust you? - Because you mother did. 6 00:00:12,483 --> 00:00:16,574 What did you mean by Prodigy? What answers are in the red files? 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,075 It's working, Parker. 8 00:00:18,283 --> 00:00:20,319 Angelo's mind is working again. 9 00:00:20,703 --> 00:00:22,517 Why didn't you tell me I had a twin? 10 00:00:22,703 --> 00:00:24,353 We buried him, but not to pain. 11 00:00:24,903 --> 00:00:26,036 He was alive. 12 00:00:26,703 --> 00:00:27,738 I have a brother. 13 00:00:27,823 --> 00:00:29,442 He can't be doing it again. 14 00:00:29,623 --> 00:00:30,938 They're going to take another child. 15 00:00:31,223 --> 00:00:32,895 The Center's going to make another pretender. 16 00:00:33,496 --> 00:00:35,196 There are pretenders among us. 17 00:00:36,023 --> 00:00:37,638 I was taken from my family. 18 00:00:37,823 --> 00:00:41,359 Thirty-six hours, he is already demonstrating more talent than any of our others. 19 00:00:41,943 --> 00:00:44,796 How many people died because of what I thought up? 20 00:00:44,983 --> 00:00:47,958 Since I broke up, I've spent every moment searching for my past. 21 00:00:48,103 --> 00:00:49,456 He is a pretender. 22 00:00:50,143 --> 00:00:52,937 A genius who can become anyone that he wants to be. 23 00:00:53,503 --> 00:00:55,414 - The Center wants him alive. - Preferably. 24 00:00:55,703 --> 00:00:57,702 He defends the weak and abused. 25 00:00:57,783 --> 00:00:58,777 Life is a gift. 26 00:00:59,778 --> 00:01:01,778 THE PRETENDER Season 2 Episode 22 27 00:01:02,779 --> 00:01:04,779 -= YTET PRESENTS =- -= http://www.ydy.com =- 28 00:01:05,780 --> 00:01:07,780 DICTATION: ����/�д� 29 00:01:09,743 --> 00:01:10,796 You are a doctor? 30 00:01:11,383 --> 00:01:12,238 I am today. 31 00:01:18,143 --> 00:01:19,062 Where is he? 32 00:01:19,763 --> 00:01:20,381 Who? 33 00:01:20,782 --> 00:01:21,682 The child. 34 00:01:22,743 --> 00:01:23,480 Prodigy. 35 00:01:24,023 --> 00:01:25,342 They must have set up a relay. 36 00:01:25,623 --> 00:01:27,953 A safehouse before the boy arrives here. 37 00:01:28,183 --> 00:01:30,080 I am not going to lose him, Sydney. 38 00:01:30,303 --> 00:01:31,213 What are you going to do? 39 00:01:31,623 --> 00:01:33,453 I have doors on my own to open. 40 00:01:44,783 --> 00:01:45,662 How are you, angel? 41 00:01:47,423 --> 00:01:48,053 Sweetheart? 42 00:01:57,383 --> 00:01:58,711 Tell me about my brother. 43 00:02:00,143 --> 00:02:03,279 - I thought we already dealt with that. - He didn't die at birth. 44 00:02:04,943 --> 00:02:07,437 What were you saying? Why are you doing this? 45 00:02:10,503 --> 00:02:13,700 What's wrong with him? Tell me what's wrong with him? 46 00:02:13,863 --> 00:02:16,513 Sorry, Catherine, the second child is stillborn. 47 00:02:22,303 --> 00:02:25,182 The male baby is ready for transportation to Nugenesis. 48 00:02:33,763 --> 00:02:34,418 Daddy? 49 00:02:40,383 --> 00:02:41,821 You didn't know about this? 50 00:02:44,863 --> 00:02:47,019 How can you even ask me that? 51 00:02:48,143 --> 00:02:48,998 Raines. 52 00:02:51,063 --> 00:02:52,654 I'll take care of this. 53 00:02:55,823 --> 00:02:56,956 Are you alright? 54 00:02:57,583 --> 00:02:59,319 I will be when we find my brother. 55 00:03:00,383 --> 00:03:01,062 In a way, 56 00:03:02,543 --> 00:03:03,496 it's a gift. 57 00:03:04,797 --> 00:03:05,597 Gift? 58 00:03:07,863 --> 00:03:09,681 I have a son. 59 00:03:25,563 --> 00:03:26,760 Sun feels good. 60 00:03:28,503 --> 00:03:29,272 Warm. 61 00:03:30,903 --> 00:03:31,558 Free. 62 00:03:34,963 --> 00:03:36,494 When I first escaped the Center, 63 00:03:37,583 --> 00:03:39,856 I used to take a long walk in the sunshine. 64 00:03:40,663 --> 00:03:42,740 I couldn't breath deep enough to feel my lungs. 65 00:03:43,583 --> 00:03:47,134 I remember, when I was small, 66 00:03:49,063 --> 00:03:51,077 before they locked me away under the world, 67 00:03:53,543 --> 00:03:54,676 I remember, 68 00:03:57,023 --> 00:03:58,853 - What do you remember? - Music. 69 00:04:33,854 --> 00:04:34,554 Angelo. 70 00:04:36,203 --> 00:04:40,741 Do you remember anything about where you were taken before they locked you under the world? 71 00:04:43,383 --> 00:04:44,336 I can't remember. 72 00:04:51,063 --> 00:04:52,232 Time for medicine. 73 00:04:53,983 --> 00:04:54,972 Two more treatments. 74 00:04:55,323 --> 00:04:56,881 Maybe this will help you remember. 75 00:04:57,943 --> 00:04:59,112 We have to remember. 76 00:05:00,303 --> 00:05:01,158 For the boy. 77 00:05:02,303 --> 00:05:02,958 For the boy. 78 00:05:06,843 --> 00:05:09,116 Nothing on the mainframe about a safehouse. 79 00:05:15,543 --> 00:05:17,893 - Fenigor's red files. - All seven. 80 00:05:18,063 --> 00:05:19,591 I found them in my father's office. 81 00:05:19,783 --> 00:05:21,560 You stole those from Mr. Parker? 82 00:05:21,983 --> 00:05:23,182 Is that a problem? 83 00:05:25,263 --> 00:05:26,013 Not for you. 84 00:05:27,043 --> 00:05:29,113 Fenigor said the answers are in these files. 85 00:05:29,503 --> 00:05:31,698 That does ignite by code numbers only. 86 00:05:31,823 --> 00:05:34,883 Do you think one of these files could have something to do with Jarod? 87 00:05:36,183 --> 00:05:37,293 What are you getting at? 88 00:05:37,903 --> 00:05:39,336 No one knows how old Jarod is. 89 00:05:39,623 --> 00:05:41,901 And if your twin was taken to Nugenesis, 90 00:05:43,543 --> 00:05:45,652 do you think maybe Jarod could be your brother? 91 00:05:48,263 --> 00:05:49,919 The answer is in Nugenesis. 92 00:06:14,363 --> 00:06:15,542 I want to see the boy. 93 00:06:18,643 --> 00:06:21,121 He is upstairs sleeping. You can see him on the monitor. 94 00:06:24,023 --> 00:06:26,995 Neuro-pathway stimulation in progress. 95 00:06:28,943 --> 00:06:30,401 And progressing smoothly. 96 00:06:31,183 --> 00:06:32,480 Should we get him back to the Center? 97 00:06:33,463 --> 00:06:34,521 He can't be moved yet. 98 00:06:35,463 --> 00:06:38,260 This treatment is predicated on a straight timetable. 99 00:06:39,823 --> 00:06:42,637 By morning he will be ready for transport. 100 00:06:46,823 --> 00:06:47,772 Where am I? 101 00:06:49,523 --> 00:06:53,559 The ten digit number is under the expediter. They're the same of all seven files. 102 00:06:53,623 --> 00:06:55,614 Try running ... ID number. 103 00:06:58,215 --> 00:06:59,215 Oh, man. 104 00:06:59,583 --> 00:07:00,238 What is it? 105 00:07:01,423 --> 00:07:02,415 You were right, Syd. 106 00:07:03,303 --> 00:07:07,098 The number is identification code for the expediter who brought the children to the Center. 107 00:07:07,183 --> 00:07:07,838 And? 108 00:07:08,963 --> 00:07:10,794 And you will not gonna believe who it is. 109 00:07:13,063 --> 00:07:13,618 Fenigor? 110 00:07:14,519 --> 00:07:14,919 Fenigor? 111 00:07:15,443 --> 00:07:16,692 Fenigor, wake up, man. 112 00:07:17,543 --> 00:07:19,932 I need to know about Prodigy. 113 00:07:20,503 --> 00:07:22,441 Red files. 114 00:07:23,023 --> 00:07:24,175 The children. 115 00:07:25,143 --> 00:07:28,453 Catherine, we could not save them. 116 00:07:28,823 --> 00:07:34,317 I have to know where the children were taken before being brought to SL27. 117 00:07:35,663 --> 00:07:37,016 Charleston. 118 00:07:37,503 --> 00:07:39,753 Charleston, South Carolina. 119 00:07:40,583 --> 00:07:42,714 Blue box inception. 120 00:07:43,423 --> 00:07:45,591 Inception, that's the room in SL27. 121 00:07:46,663 --> 00:07:48,162 Are there more computer files there? 122 00:07:51,783 --> 00:07:54,416 Answer, red files. 123 00:07:55,063 --> 00:07:57,099 Eighth file. 124 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 Eighth file? 125 00:07:59,143 --> 00:08:01,359 Sydney, there is only supposed to be seven files. 126 00:08:22,063 --> 00:08:22,918 It's beautiful. 127 00:08:24,903 --> 00:08:26,994 People where I grew up play that, 128 00:08:27,183 --> 00:08:27,982 when I was little. 129 00:08:29,583 --> 00:08:31,882 I need you to remember when you were taken. 130 00:08:33,783 --> 00:08:34,652 I know it's hard. 131 00:08:35,823 --> 00:08:37,732 There is a little boy out there in danger. 132 00:08:40,983 --> 00:08:41,959 Like I was? 133 00:08:42,383 --> 00:08:43,311 Just like you. 134 00:08:50,223 --> 00:08:50,956 They were men. 135 00:08:56,783 --> 00:08:58,018 Where did they take you? 136 00:09:01,503 --> 00:09:02,538 A house. 137 00:09:04,423 --> 00:09:06,454 A glass house. 138 00:09:10,563 --> 00:09:12,001 Tell me about this house. 139 00:09:15,423 --> 00:09:16,012 Big. 140 00:09:18,823 --> 00:09:19,478 Dark. 141 00:09:20,883 --> 00:09:22,021 What else do you see? 142 00:09:29,023 --> 00:09:30,017 A statue. 143 00:09:31,023 --> 00:09:32,192 What kind of statue? 144 00:09:33,543 --> 00:09:34,362 A lady. 145 00:09:36,343 --> 00:09:37,158 An angel. 146 00:09:38,383 --> 00:09:41,758 - The sign said: Angel Manor. - Angel Manor? 147 00:09:44,503 --> 00:09:45,158 Thank you. 148 00:09:46,059 --> 00:09:46,859 Thank you. 149 00:09:50,560 --> 00:09:51,260 Yes. 150 00:09:52,143 --> 00:09:55,015 Charleston, South Carolina. All I know. 151 00:09:55,643 --> 00:09:56,592 Thank you,Sydney. 152 00:10:05,363 --> 00:10:07,121 The first treatment is almost done. 153 00:10:07,303 --> 00:10:09,153 What exactly are you doing with the boy? 154 00:10:09,943 --> 00:10:12,073 Helping to prepare for his future. 155 00:10:12,463 --> 00:10:13,982 As what? 156 00:10:14,063 --> 00:10:16,516 The pretender has the bloodline show the gift. 157 00:10:17,383 --> 00:10:19,338 I am helping to focus his potential. 158 00:10:20,783 --> 00:10:21,782 Like you did to Angelo? 159 00:10:22,463 --> 00:10:25,180 Angelo was a mistake. Trial and error. 160 00:10:26,223 --> 00:10:32,799 With the new technology I'll be able to focus the neuro stimulation to the parts of his brain I want to hyper develop. 161 00:10:33,423 --> 00:10:34,959 Is that what you did to create Jarod? 162 00:10:35,823 --> 00:10:38,615 No, Jarod was a natural pretender. 163 00:10:40,103 --> 00:10:42,895 I'm merely trying to recreate him. 164 00:10:44,983 --> 00:10:46,962 What was that? Willie. 165 00:11:06,223 --> 00:11:07,142 - Where is it? - Over there. 166 00:11:17,943 --> 00:11:19,654 Angelo crawled into the storm drain. 167 00:11:24,743 --> 00:11:26,062 Get the generator on now. 168 00:11:38,703 --> 00:11:40,282 Mr. Raines, power is out. 169 00:11:40,463 --> 00:11:42,094 Get back to the boy now. 170 00:12:09,863 --> 00:12:10,793 Jarod. 171 00:12:19,183 --> 00:12:19,859 How is he? 172 00:12:21,623 --> 00:12:23,534 They hurt him like they did me. 173 00:12:25,023 --> 00:12:26,281 Like they did me. 174 00:12:37,603 --> 00:12:38,855 Tell me how long he has. 175 00:12:40,223 --> 00:12:45,075 Basically motor skills has diminished and he's been unresponsive to external stimuli for hours. 176 00:12:45,343 --> 00:12:47,174 What did you see at the Angel Manor? 177 00:12:47,923 --> 00:12:49,242 Neuro-receptors. 178 00:12:49,603 --> 00:12:52,636 That's the very same process Raines used on Angelo. 179 00:12:52,943 --> 00:12:54,176 Well, there is one ray of hope. 180 00:12:54,563 --> 00:12:56,276 Angelo's treatment seems to work. 181 00:12:56,703 --> 00:12:57,492 Is he with you? 182 00:12:57,803 --> 00:13:00,716 Yes. And I'm hoping the same treatment can be used on Davy. 183 00:13:01,063 --> 00:13:02,082 It could. 184 00:13:02,983 --> 00:13:06,532 But Raines's new process would be much harder to reverse, 185 00:13:06,823 --> 00:13:08,236 if possible ... 186 00:13:09,103 --> 00:13:11,592 The brain is a non-forgiving area, Jarod. 187 00:13:12,223 --> 00:13:13,642 Time is against you. 188 00:13:13,823 --> 00:13:16,617 So you're saying that if we don't counteract Raines's treatment, 189 00:13:17,443 --> 00:13:19,576 Davy's degeneration could be irreversible. 190 00:13:19,663 --> 00:13:20,491 It will be. 191 00:13:21,183 --> 00:13:24,573 You have three hours or less to synthesize the new serum. 192 00:13:25,703 --> 00:13:27,255 I won't let him do it again. 193 00:13:28,103 --> 00:13:31,001 Jarod, there is something else you should know. 194 00:13:31,743 --> 00:13:34,182 It's about you, you and Miss Parker. 195 00:13:34,823 --> 00:13:35,778 ''Inception'' 196 00:13:36,183 --> 00:13:39,655 You think it's true that Jarod is Miss Parker's brother? 197 00:13:40,023 --> 00:13:42,683 If Fenigor is right, the answer is under here. 198 00:13:54,063 --> 00:13:56,516 Well, maybe we would find blue box in the junk somewhere. 199 00:13:58,303 --> 00:13:59,597 Hello, nurse. 200 00:14:01,543 --> 00:14:02,662 Here it is, Syd. 201 00:14:05,423 --> 00:14:09,220 I got it. You know this is one blue ex cube I don't know if I want to solve. 202 00:14:10,143 --> 00:14:12,293 Maybe if I don't decrypt the information on it, 203 00:14:12,583 --> 00:14:14,413 I might even be able to sleep in nights. 204 00:14:46,014 --> 00:14:46,614 Syd. 205 00:14:48,343 --> 00:14:49,198 I found it. 206 00:14:51,899 --> 00:14:52,699 ''Records Lab'' 207 00:14:56,663 --> 00:14:57,432 How much longer? 208 00:14:57,923 --> 00:14:58,751 Ten minutes. 209 00:14:59,583 --> 00:15:02,673 - Thank you for getting me in here. - Save it until I get you out. 210 00:15:18,623 --> 00:15:20,102 I know you can hear me. 211 00:15:21,263 --> 00:15:23,233 I've been where you are, Davy. 212 00:15:25,583 --> 00:15:27,062 I've been you. 213 00:15:34,183 --> 00:15:36,238 Jarod is going to make everything alright. 214 00:15:42,703 --> 00:15:44,202 Jarod's gonna make it alright. 215 00:17:33,863 --> 00:17:35,454 You are sure that stuff's gonna help that boy? 216 00:17:36,463 --> 00:17:37,491 If he gets it in time. 217 00:17:42,223 --> 00:17:43,979 I can't believe that all these happened again. 218 00:17:45,183 --> 00:17:46,216 This isn't your fault. 219 00:17:46,903 --> 00:17:47,961 But you were, Jarod. 220 00:17:49,583 --> 00:17:52,375 And all these years, I've been asking God for forgiveness. 221 00:17:53,103 --> 00:17:56,740 Well, I don't know about God's. But you have mine. 222 00:18:08,641 --> 00:18:10,741 ''Dr. Jarod Spock'' 223 00:18:24,742 --> 00:18:26,042 ''Oakview 555-6507'' 224 00:18:34,763 --> 00:18:36,155 Hello, Oakview Lodge. 225 00:18:48,103 --> 00:18:49,302 It's clear. Come on. 226 00:18:50,103 --> 00:18:53,175 Thank you for giving me a little piece of my past. 227 00:18:53,863 --> 00:18:55,913 And thank you for giving me a peace of mind. 228 00:18:59,863 --> 00:19:00,518 Good luck. 229 00:19:05,703 --> 00:19:06,458 Where is the boy? 230 00:19:10,163 --> 00:19:11,173 He's safe. 231 00:19:11,463 --> 00:19:12,357 Unlike you. 232 00:19:26,403 --> 00:19:26,833 Sorry. 233 00:19:29,703 --> 00:19:30,360 Get up. 234 00:19:35,463 --> 00:19:36,359 Let him go. 235 00:19:37,423 --> 00:19:38,219 Go, Jarod. 236 00:19:38,483 --> 00:19:40,574 You have no idea what you're getting yourself into. 237 00:19:40,863 --> 00:19:42,596 This is my chance to make it right. 238 00:19:43,943 --> 00:19:44,659 Go. 239 00:19:44,843 --> 00:19:45,732 For the boy. 240 00:19:51,633 --> 00:19:52,733 No. 241 00:20:00,234 --> 00:20:00,934 Damn it. 242 00:20:09,235 --> 00:20:10,335 Oh, man. 243 00:20:10,523 --> 00:20:14,113 All seven red files, plus the eighth, just like Fenigor said. 244 00:20:14,503 --> 00:20:16,355 Does it say if they are brother and sister? 245 00:20:17,063 --> 00:20:18,733 Oh, you are not gonna believe what it says. 246 00:20:25,234 --> 00:20:25,734 Angelo. 247 00:20:28,035 --> 00:20:28,635 Angelo. 248 00:20:29,423 --> 00:20:30,212 I've got it. 249 00:20:32,303 --> 00:20:34,134 It's not the kid you need to worry about. 250 00:20:38,763 --> 00:20:40,037 Well, it's good to see you again. 251 00:20:43,903 --> 00:20:44,719 Sis. 252 00:20:57,503 --> 00:20:58,882 How do you know I have a brother? 253 00:21:04,903 --> 00:21:06,753 You've got the red files too? 254 00:21:07,723 --> 00:21:10,501 Mr. Fenigor was right about Prodigy. 255 00:21:10,983 --> 00:21:13,413 Our bloodlines and the lies the Center fed us. 256 00:21:15,463 --> 00:21:20,196 - What are you saying that you're my ... - There were eight red files. 257 00:21:20,463 --> 00:21:21,101 Eight? 258 00:21:21,402 --> 00:21:25,802 Each of these files represents one of the children the Center isolated as a potential pretender. 259 00:21:27,123 --> 00:21:29,473 There were seven children that your mother tried to save. 260 00:21:30,303 --> 00:21:31,994 But the secret to your past, 261 00:21:33,983 --> 00:21:35,152 is in the 8th file. 262 00:21:36,103 --> 00:21:36,982 The 8th child. 263 00:21:37,903 --> 00:21:38,918 You got my attention. 264 00:21:39,463 --> 00:21:41,994 Nugenesis monitored these eight children for the Center. 265 00:21:42,883 --> 00:21:44,198 They screened them. 266 00:21:44,863 --> 00:21:47,272 You see there is a special anomaly in our blood, 267 00:21:47,783 --> 00:21:48,836 in our genetics. 268 00:21:49,423 --> 00:21:51,593 They predisposes us with a gift. 269 00:21:51,863 --> 00:21:53,840 What is the big secret of number eight? 270 00:21:54,463 --> 00:21:55,176 Number eight, 271 00:21:57,063 --> 00:21:58,039 it's you. 272 00:22:04,543 --> 00:22:05,871 My blood was tested? 273 00:22:06,103 --> 00:22:09,582 Yours and your ... twin brother who supposedly died at birth. 274 00:22:10,743 --> 00:22:12,911 Instead he was wasted off to Nugenesis. 275 00:22:15,123 --> 00:22:18,154 I've narrowed your brother's identity down to these two files. 276 00:22:23,263 --> 00:22:24,396 One of these belong to you? 277 00:22:35,197 --> 00:22:35,897 No. 278 00:22:36,623 --> 00:22:37,435 I am not your brother. 279 00:22:39,036 --> 00:22:41,836 But one of these files does belong to him. 280 00:22:44,903 --> 00:22:45,258 Him? 281 00:22:46,203 --> 00:22:48,500 And the other two of the boy named Bobby. 282 00:22:49,423 --> 00:22:51,079 But you know him better as, 283 00:22:52,023 --> 00:22:52,892 Mr. Lyle. 284 00:22:58,083 --> 00:22:59,355 So you are telling me, 285 00:22:59,883 --> 00:23:04,237 that my brother is either a psychotic killer or a mush head. 286 00:23:04,743 --> 00:23:05,817 It's unmistakable. 287 00:23:08,823 --> 00:23:10,156 I need a drink. 288 00:23:13,663 --> 00:23:14,532 Big one. 289 00:23:17,663 --> 00:23:18,313 That him? 290 00:23:19,383 --> 00:23:20,502 His name is Davy. 291 00:23:20,983 --> 00:23:22,098 Raines's new pretender. 292 00:23:22,403 --> 00:23:24,637 As you can see, Raines already has a jump on it. 293 00:23:25,503 --> 00:23:28,422 Now Davy's only hopeful recovery is an injection of serotonin. 294 00:23:28,703 --> 00:23:31,639 And if I don't give it to him now, his condition becomes irreversible. 295 00:23:35,063 --> 00:23:38,361 No one's doing anything until I figure out what the hell is going on. 296 00:23:38,583 --> 00:23:42,092 If you want to shoot me, then go ahead and do it. 297 00:23:48,023 --> 00:23:49,102 False bravado. 298 00:23:50,103 --> 00:23:51,500 Never cared for that in a man. 299 00:23:55,583 --> 00:23:56,572 Help us! 300 00:24:00,703 --> 00:24:01,982 Your mum, 301 00:24:05,103 --> 00:24:06,475 may be my mum. 302 00:24:07,263 --> 00:24:11,223 died trying to save children like Davy. 303 00:24:14,623 --> 00:24:15,617 Do it for her. 304 00:24:34,983 --> 00:24:35,620 Do it. 305 00:24:59,823 --> 00:25:01,295 I heard shots. Are you alright? 306 00:25:11,196 --> 00:25:11,696 Oh, god. 307 00:25:14,463 --> 00:25:15,294 What can we do? 308 00:25:21,303 --> 00:25:21,958 Nothing. 309 00:25:29,523 --> 00:25:30,292 It's over. 310 00:25:36,183 --> 00:25:37,338 No, it's not. 311 00:25:45,339 --> 00:25:46,239 Angelo. 312 00:25:46,983 --> 00:25:48,302 That's your last treatment. 313 00:25:48,663 --> 00:25:50,672 - Without it you�� - He is a boy. 314 00:25:54,903 --> 00:25:56,356 Let him be a boy. 315 00:26:06,557 --> 00:26:07,357 Please. 316 00:27:45,258 --> 00:27:45,858 Sydney. 317 00:27:46,383 --> 00:27:47,762 This is more than I can take. 318 00:27:48,043 --> 00:27:51,579 Stolen kids, stillborn babies that aren't, Miss Parker's brother. 319 00:27:52,503 --> 00:27:54,456 Re-activating SL27. 320 00:27:54,983 --> 00:27:56,038 It is my fault. 321 00:27:56,603 --> 00:27:58,916 I should have stopped this years ago. 322 00:27:59,223 --> 00:28:00,861 Come on, Sydney, what could you've done? 323 00:28:01,143 --> 00:28:02,298 I could have tried. 324 00:28:02,663 --> 00:28:04,055 Catherine Parker tried. 325 00:28:05,263 --> 00:28:07,099 Fenigor tried. 326 00:28:07,183 --> 00:28:09,033 She is dead and he soon will be. 327 00:28:10,603 --> 00:28:14,198 Now deader than I'll feel inside if I don't try out. 328 00:28:14,583 --> 00:28:17,541 What? Syd, I mean what could you possibly do? 329 00:28:21,442 --> 00:28:22,542 Syd, Syd. 330 00:28:23,543 --> 00:28:24,098 Wait a minute. 331 00:28:55,983 --> 00:28:59,334 That lady with the legs, she's threw a wicked right hook. 332 00:28:59,903 --> 00:29:02,975 It's difficult to distinguish between her bite and her bark. 333 00:29:04,223 --> 00:29:05,973 I read it so. Look at this. 334 00:29:06,663 --> 00:29:09,061 I found this dash away in my parents belongings. 335 00:29:10,183 --> 00:29:11,196 It's a young one of you. 336 00:29:12,903 --> 00:29:14,155 I remember your dad taking it. 337 00:29:15,423 --> 00:29:16,658 It's on the morning just like today. 338 00:29:23,743 --> 00:29:25,338 Do you know if I was their child? 339 00:29:26,223 --> 00:29:27,476 or if I was adopted? 340 00:29:28,577 --> 00:29:29,077 No. 341 00:29:34,383 --> 00:29:35,452 I just know they loved you. 342 00:29:36,263 --> 00:29:36,952 Very much. 343 00:29:58,823 --> 00:29:59,578 Where am I? 344 00:30:06,023 --> 00:30:06,951 You are safe. 345 00:30:08,303 --> 00:30:10,080 Are you the substitute teacher? 346 00:30:12,581 --> 00:30:13,381 Yeah. 347 00:30:13,863 --> 00:30:14,912 Yes, I am. 348 00:30:16,613 --> 00:30:17,713 Yes, I am. 349 00:30:19,223 --> 00:30:20,639 And you are going to be home. 350 00:30:21,623 --> 00:30:22,178 Soon. 351 00:30:30,183 --> 00:30:31,275 I like this song. 352 00:30:34,543 --> 00:30:35,212 Me too. 353 00:31:05,463 --> 00:31:06,735 Is it possible? 354 00:31:09,503 --> 00:31:10,492 Maybe. 355 00:31:11,583 --> 00:31:14,514 I wish I could've known you, the real you. 356 00:31:18,303 --> 00:31:21,075 I wish I could've known the real you. 357 00:31:22,583 --> 00:31:23,735 Mum loved that song. 358 00:31:25,103 --> 00:31:26,155 She played it for me. 359 00:31:27,263 --> 00:31:30,653 Tell me about her. 360 00:31:38,154 --> 00:31:38,754 Well. 361 00:31:40,863 --> 00:31:44,594 They say she looked, 362 00:31:48,123 --> 00:31:49,822 Just like you. 363 00:31:52,323 --> 00:31:53,023 Yeah. 364 00:31:54,783 --> 00:31:58,153 Her smile made me feel safe. 365 00:31:59,743 --> 00:32:02,211 Her compassion, 366 00:32:03,483 --> 00:32:05,501 I can only dream of duplicating. 367 00:32:06,383 --> 00:32:08,358 She loved to read to me, 368 00:32:09,063 --> 00:32:10,694 take long walks with me. 369 00:32:13,303 --> 00:32:14,222 She loved me. 370 00:32:16,223 --> 00:32:17,381 And I loved her. 371 00:32:20,143 --> 00:32:21,654 I miss her everyday. 372 00:32:24,463 --> 00:32:26,572 You see her everyday. 373 00:32:35,663 --> 00:32:39,502 I know, you don't have much time, but, 374 00:32:40,583 --> 00:32:43,381 do you remember something, 375 00:32:43,663 --> 00:32:45,877 anything that could tell me who killed her? 376 00:32:50,143 --> 00:32:51,261 Who killed mum? 377 00:32:54,703 --> 00:32:55,980 I know it's there. 378 00:32:57,503 --> 00:32:58,258 Somewhere. 379 00:33:03,543 --> 00:33:05,640 I saw, I, 380 00:33:07,241 --> 00:33:08,041 I, 381 00:33:09,342 --> 00:33:10,542 watched. 382 00:33:16,883 --> 00:33:17,838 A man. 383 00:33:18,123 --> 00:33:18,872 What man? 384 00:33:32,263 --> 00:33:33,482 What man? 385 00:33:36,703 --> 00:33:37,952 Leave me alone. 386 00:33:43,383 --> 00:33:45,099 A man in a dark suit. 387 00:33:46,223 --> 00:33:46,878 Who? 388 00:33:54,383 --> 00:33:55,502 I don't know. 389 00:33:57,743 --> 00:33:58,976 Fenigor knows. 390 00:34:01,677 --> 00:34:02,377 Yes. 391 00:34:08,363 --> 00:34:09,781 But I hope you did too. 392 00:34:14,543 --> 00:34:15,815 She played it for you. 393 00:34:18,863 --> 00:34:19,982 I play it for you. 394 00:34:47,543 --> 00:34:48,801 That was beautiful. 395 00:34:58,002 --> 00:34:59,302 ''Danger Explosives'' 396 00:35:10,423 --> 00:35:13,532 I want a twenty-four-hour lockdown on all personnel 397 00:35:13,863 --> 00:35:16,736 for security checks and final test runs. 398 00:35:17,683 --> 00:35:20,998 No one in or out. Is that clear? 399 00:35:27,699 --> 00:35:28,499 Raines. 400 00:35:29,183 --> 00:35:31,180 This is Gar. I am in Nugenesis. 401 00:35:31,823 --> 00:35:33,056 I know where they are. 402 00:35:35,263 --> 00:35:37,531 And, who is with them. 403 00:35:38,703 --> 00:35:40,519 Then work back in business. 404 00:35:47,423 --> 00:35:51,432 In twelve hours, I'm putting you out of business. 405 00:36:35,503 --> 00:36:37,000 He is okay to travel now. 406 00:36:39,803 --> 00:36:40,836 We have to move. 407 00:36:41,563 --> 00:36:43,758 I can't let you leave, Jarod, you know that. 408 00:36:47,323 --> 00:36:48,651 Is this what your mother would've done? 409 00:37:01,343 --> 00:37:02,442 It's time to go home. 410 00:37:22,663 --> 00:37:23,562 Where are you taking me? 411 00:37:34,903 --> 00:37:36,259 It doesn't have to be this way. 412 00:37:38,023 --> 00:37:40,179 New blood for the Center, your mother would be so proud of you. 413 00:37:40,263 --> 00:37:40,820 Save it. 414 00:37:41,103 --> 00:37:44,054 I saw your face when Angelo gave up his last treatment for Davy. 415 00:37:45,423 --> 00:37:46,019 Let's go. 416 00:37:46,220 --> 00:37:46,820 Angelo. 417 00:37:49,303 --> 00:37:49,992 Are you alright? 418 00:37:52,943 --> 00:37:53,700 What's wrong with him? 419 00:38:03,303 --> 00:38:04,322 Off me. 420 00:38:06,323 --> 00:38:07,223 Jarod. 421 00:38:08,224 --> 00:38:09,224 Jarod. 422 00:38:10,223 --> 00:38:11,438 Save Davy. 423 00:38:12,439 --> 00:38:13,439 Angelo. 424 00:38:27,063 --> 00:38:28,301 Guess your gun jammed, huh? 425 00:38:34,023 --> 00:38:35,122 Davy free. 426 00:38:37,303 --> 00:38:38,973 Miss Parker's still in hell. 427 00:39:00,063 --> 00:39:01,218 We can't accept this. 428 00:39:01,343 --> 00:39:04,241 Mr. Brewster, creating a whole new life doesn't come cheap. 429 00:39:04,623 --> 00:39:07,535 Believe me. That's you cover everything at Davy, you, 430 00:39:07,823 --> 00:39:09,493 your new family's going to ever need. 431 00:39:11,003 --> 00:39:12,773 If you don't want to do this, I understand. 432 00:39:14,823 --> 00:39:16,136 If what you've told us is true, 433 00:39:17,163 --> 00:39:18,801 Davy is gonna need all the love we can get. 434 00:39:22,383 --> 00:39:23,262 Is that your family? 435 00:39:27,103 --> 00:39:27,852 It will be. 436 00:39:29,623 --> 00:39:30,378 Some day. 437 00:39:34,903 --> 00:39:36,839 His regression is complete. 438 00:39:37,983 --> 00:39:38,975 And irreversible. 439 00:39:40,463 --> 00:39:41,318 I am sorry. 440 00:39:44,543 --> 00:39:45,740 Will he remember anything? 441 00:39:46,823 --> 00:39:49,262 Well, he'll remember all that's important. 442 00:39:55,223 --> 00:39:56,153 Where are you going? 443 00:39:57,223 --> 00:39:58,481 Unfinished business. 444 00:40:07,482 --> 00:40:08,382 Mr. Fenigor. 445 00:40:09,383 --> 00:40:10,383 Mr. Fenigor. 446 00:40:12,184 --> 00:40:13,684 Catherine. 447 00:40:14,285 --> 00:40:14,785 No. 448 00:40:15,783 --> 00:40:16,582 I am her daughter. 449 00:40:18,463 --> 00:40:21,331 My mother isn't here. 450 00:40:22,983 --> 00:40:23,902 She is. 451 00:40:24,803 --> 00:40:25,752 In spirit. 452 00:40:27,443 --> 00:40:28,876 How did you get back into the Center? 453 00:40:29,577 --> 00:40:31,377 The same way I am going to get out. 454 00:40:31,443 --> 00:40:34,415 If you get out, why did you come? 455 00:40:35,543 --> 00:40:36,940 I want to know who I am. 456 00:40:37,623 --> 00:40:40,295 And I'd rather die trying to find out than live not knowing. 457 00:40:44,343 --> 00:40:45,556 He is sleeping in and out. 458 00:40:47,543 --> 00:40:48,398 My parents. 459 00:40:48,999 --> 00:40:51,299 - Tell me about my parents. - Who killed my mother? 460 00:40:51,863 --> 00:40:53,854 A man in a dark suit. 461 00:40:54,855 --> 00:40:57,755 A man in a dark suit. 462 00:40:58,343 --> 00:40:59,742 Who is the man in a dark suit? 463 00:41:00,903 --> 00:41:03,117 The man who killed your mother. 464 00:41:03,743 --> 00:41:04,578 Who is he? 465 00:41:06,903 --> 00:41:08,794 Jarod's father. 466 00:41:21,395 --> 00:41:22,095 Jarod. 467 00:41:49,843 --> 00:41:50,871 What's that, Broots? 468 00:41:51,463 --> 00:41:52,655 It's security alarm. 469 00:41:54,263 --> 00:41:55,532 It's in SL27. 470 00:41:56,023 --> 00:41:56,942 SL27? 471 00:41:58,743 --> 00:42:00,117 It would be no one down there. 472 00:42:00,303 --> 00:42:01,953 Well, the surveillance camera says there is. 473 00:42:03,863 --> 00:42:04,698 It's Jarod. 474 00:42:07,663 --> 00:42:11,101 - Mr. Raines, securities just reported a breach in SL27. - What kind of breach? 475 00:42:11,283 --> 00:42:13,102 Well, according to surveillance, it's Jarod. 476 00:42:13,183 --> 00:42:14,133 Jarod is back. 477 00:42:19,834 --> 00:42:20,634 Jarod. 478 00:42:23,583 --> 00:42:24,738 It's like another dead end. 479 00:42:25,583 --> 00:42:26,916 I know all I need to know. 480 00:42:27,463 --> 00:42:28,098 Do you? 481 00:42:28,803 --> 00:42:32,857 Have all the deceit, and all the betrayal we both experienced, how do you know what the truth is? 482 00:42:32,943 --> 00:42:34,362 Fenigor had no reason to lie. 483 00:42:34,543 --> 00:42:37,938 Then you're going to have to shoot me, because I am going to find out the truth. 484 00:42:39,163 --> 00:42:41,240 But we want you alive, Jarod. 485 00:42:42,143 --> 00:42:43,812 I...., angel. 486 00:42:46,513 --> 00:42:47,413 Jarod. 487 00:42:48,303 --> 00:42:50,539 Jarod, get out. There is a bomb. 488 00:42:52,983 --> 00:42:53,713 Forgive me. 489 00:43:00,714 --> 00:43:02,714 ''Bloodlines_2'' End 490 00:43:03,715 --> 00:43:05,715 Dictation: ����/�д� 491 00:43:06,716 --> 00:43:10,716 -= YTET Presents =- -= http://www.ydy.com =- 492 00:43:10,766 --> 00:43:15,316 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.