All language subtitles for The Pretender s02e01 the Dead Again.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,722 --> 00:00:03,691 - Previously on The Pretender. - Who the hell are you? 2 00:00:03,597 --> 00:00:06,760 - I'm your brother. - Jarod, go! Find our parents! 3 00:00:06,663 --> 00:00:08,688 Kyle! 4 00:00:08,654 --> 00:00:12,715 You had the F.B.I. kill my brother. What have I ever done to you? 5 00:00:12,572 --> 00:00:14,836 You exist. 6 00:00:17,502 --> 00:00:22,337 [Broots] Someone tried to kill Raines, but the bullet that struck his oxygen tank- 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,513 They can't tell which gun it was fired from. 8 00:00:29,700 --> 00:00:31,691 [Grunting] 9 00:00:40,855 --> 00:00:42,789 N-No! No! Uh! 10 00:00:42,751 --> 00:00:45,618 [Screaming] No! 11 00:00:50,968 --> 00:00:54,734 [Miss Parker] Well, my father didn'tjust vanish. 12 00:00:54,602 --> 00:00:59,266 I am not his secretary. You're supposed to know where he is. 13 00:00:59,090 --> 00:01:01,081 - I hate attitude. - [Phone Beeps Off] 14 00:01:01,049 --> 00:01:03,176 [Sydney] Problem at the Centre? 15 00:01:03,135 --> 00:01:07,572 Well, my father's been at his desk in the Tower at 7:00 a.m. for the last 35 years. 16 00:01:07,401 --> 00:01:10,461 - Two weeks in a row, he's a no-show. - That's weird. 17 00:01:10,372 --> 00:01:13,705 There's a great deal of peculiar activity in the Tower of late. 18 00:01:13,595 --> 00:01:16,155 - Now it's trickling down to us. - [Broots] Tell me about it. 19 00:01:16,091 --> 00:01:18,821 They even jacked up the prices on all the vending machine. 20 00:01:18,746 --> 00:01:21,237 A bag of Funyuns sets me back a buck now. 21 00:01:23,612 --> 00:01:25,603 Well, it's true. 22 00:01:25,572 --> 00:01:28,405 Let's face it: 23 00:01:28,321 --> 00:01:31,916 The place has been different ever since- 24 00:01:31,797 --> 00:01:35,665 Go ahead, Broots, say it. Ever since Raines was shot. 25 00:01:35,527 --> 00:01:40,055 Well, don't look at me. I'm no marksman. 26 00:01:39,887 --> 00:01:43,345 Hey, I didn't even want to take a gun, remember? 27 00:01:43,237 --> 00:01:46,695 Well, if I'd have shot Sterno-head, he'd be snoring through dirt right now... 28 00:01:46,587 --> 00:01:48,885 instead of filling bedpans in the Centre burn unit. 29 00:01:48,831 --> 00:01:50,822 Excuse me. 30 00:01:50,790 --> 00:01:53,224 [Monk] I have met thousands of men... 31 00:01:53,160 --> 00:01:58,188 - from all walks of life who sought retreat here. - [Bell Tolling] 32 00:01:57,995 --> 00:02:02,022 But I had never met anyone quite like BrotherJarod. 33 00:02:01,882 --> 00:02:04,578 He spent all of his time in his cell. 34 00:02:04,505 --> 00:02:06,496 He barely ate... 35 00:02:06,465 --> 00:02:09,093 never slept. 36 00:02:09,024 --> 00:02:12,357 But given the severity ofhis nightmares... 37 00:02:12,248 --> 00:02:14,876 I suppose that is understandable. 38 00:02:14,807 --> 00:02:18,265 He had such... sadness in his soul. 39 00:02:19,832 --> 00:02:21,993 Not exactly Home And Gardens. 40 00:02:29,407 --> 00:02:34,868 [Sydney] "Día de los Muertos." Day of the Dead. 41 00:02:34,653 --> 00:02:38,384 A Mexican festival, similar to your Halloween... 42 00:02:38,256 --> 00:02:40,281 in which cemeteries... 43 00:02:40,247 --> 00:02:43,114 are prepared to welcome back the departed. 44 00:02:43,027 --> 00:02:48,294 These morbid images may explain Jarod's long silence. 45 00:02:48,084 --> 00:02:51,247 Clearly some sort of preoccupation with... death? 46 00:02:51,149 --> 00:02:54,710 - Speaking of death, look at this. - [Broots] A hand-carved coffin. 47 00:02:54,593 --> 00:02:56,618 [Monk] Jarod made it himself. 48 00:02:56,584 --> 00:02:59,883 - It was always with him. - [Sydney] Hm. 49 00:02:59,776 --> 00:03:02,677 This is the same type of blue notebook that his brother Kyle used. 50 00:03:02,589 --> 00:03:05,353 [Sydney] Jarod's dreaming... 51 00:03:05,275 --> 00:03:09,177 searching for closure in the loss of his brother. 52 00:03:11,848 --> 00:03:13,839 Then, uh... 53 00:03:13,807 --> 00:03:16,401 who's this coffin for? 54 00:03:21,202 --> 00:03:23,193 What's it mean, Freud? 55 00:03:24,299 --> 00:03:26,859 - Someone's going to die. - [Lid Creaks, Shuts] 56 00:03:42,407 --> 00:03:45,706 [Man Narrating] There are Pretenders among us. 57 00:03:45,598 --> 00:03:47,828 [Jarod] I was taken from my family. 58 00:03:47,779 --> 00:03:51,306 Thirty-six hours and he's already demonstrating more talent than any of our others. 59 00:03:51,192 --> 00:03:54,355 How many people died because of what I thought up? 60 00:03:54,257 --> 00:03:57,351 Since I broke out, I've spent every moment searching for my past. 61 00:03:57,259 --> 00:03:59,318 [Miss Parker] He's a Pretender- 62 00:03:59,282 --> 00:04:02,683 A genius who can become anyone that he wants to be. 63 00:04:02,568 --> 00:04:04,763 - The Centre wants him alive. - Preferably. 64 00:04:04,717 --> 00:04:06,810 [Miss Parker] He defends the weak and abused. 65 00:04:06,772 --> 00:04:08,239 Life's a gift. 66 00:04:18,685 --> 00:04:21,415 - You a doctor? - I am today. 67 00:04:28,071 --> 00:04:30,062 [Background Chatter] 68 00:04:36,888 --> 00:04:38,913 [Man] Who wants to touch it? 69 00:04:38,878 --> 00:04:40,869 You're sick. 70 00:04:40,838 --> 00:04:43,898 Ah, don't be spooked, Chloe. We're gonna be dissecting them all year. 71 00:04:43,808 --> 00:04:46,868 Joel, you shouldn't touch the cadaver until the prof gets here. 72 00:04:46,779 --> 00:04:51,148 Fernando, I have been waiting all year to get into this class. 73 00:04:50,982 --> 00:04:53,416 Besides, I don't think this one's gonna mind. 74 00:04:56,322 --> 00:04:58,586 [Screaming] 75 00:04:58,534 --> 00:05:01,401 - Think again. - Oh! Who the hell are you? 76 00:05:01,315 --> 00:05:05,308 Jarod Howard, your new professor. 77 00:05:05,171 --> 00:05:08,265 - Oh! Oh, that's not- that's not funny, man. - [Scattered Chuckles] 78 00:05:08,173 --> 00:05:10,767 And mocking the dead is? 79 00:05:10,701 --> 00:05:14,728 I want each of you to understand that there is only one unforgivable sin in my class. 80 00:05:14,588 --> 00:05:18,684 I will not, under any circumstance, tolerate any disrespect for these cadavers. 81 00:05:18,538 --> 00:05:23,100 Underneath each of these plastic sheets lies a human being. 82 00:05:22,931 --> 00:05:25,866 Many of these bodies, they come to us unknown and unclaimed... 83 00:05:25,775 --> 00:05:30,439 which means that they died alone and afraid... 84 00:05:30,262 --> 00:05:32,924 with no friends, no homes. 85 00:05:32,854 --> 00:05:38,053 Forgotten by their families and thrown away by society. 86 00:05:37,847 --> 00:05:41,283 Therefore, they will not be disrespected in this classroom. 87 00:05:41,165 --> 00:05:43,292 - [Door Shuts] - [Man] Take those words to heart. 88 00:05:43,251 --> 00:05:45,242 Halloween's coming up... 89 00:05:45,210 --> 00:05:49,909 and if I hear of a student taking a head or an arm to a party... 90 00:05:49,729 --> 00:05:53,859 I will personally expel them from the program. 91 00:05:53,711 --> 00:05:57,477 Dr. Fein, will there be enough cadavers for each group this term? 92 00:05:57,345 --> 00:05:59,506 - Who's being sick now? - Well, if there aren't enough... 93 00:05:59,462 --> 00:06:02,693 there are several pre-dissected bodies from last semester that will be available. 94 00:06:02,591 --> 00:06:06,721 I plan on being a surgeon. I need to get a feel for what I'm going to do. 95 00:06:06,573 --> 00:06:08,837 I can't learn if it's just pick and point. 96 00:06:08,785 --> 00:06:12,551 As a matter of fact, there are more cadavers being delivered after class. 97 00:06:12,419 --> 00:06:15,820 So, I will need a couple of volunteers. 98 00:06:15,706 --> 00:06:17,799 - I believe that these two... - [Mutters] 99 00:06:17,759 --> 00:06:19,750 will be just fine. 100 00:06:25,471 --> 00:06:27,564 [Man] Mm-hmm. 101 00:06:27,525 --> 00:06:30,926 Finally! Thank God you're back, Daddy. 102 00:06:30,811 --> 00:06:34,144 - [Chuckles] - Good news. We found Jarod's last lair. 103 00:06:34,034 --> 00:06:36,002 - Hmm. - Yeesh. I'll have this analyzed... 104 00:06:35,963 --> 00:06:39,399 - but only God knows what he's up to this time. - [Whispers, Indistinct] 105 00:06:39,280 --> 00:06:41,874 - Mm-hmm. - Who the hell are you? 106 00:06:41,808 --> 00:06:43,799 [Mouths Words] 107 00:06:46,928 --> 00:06:49,556 Ah. Nein, nein. [Speaking German] 108 00:06:52,363 --> 00:06:54,331 - Wiedersehen. - [Phone Beeps Off] 109 00:06:54,291 --> 00:06:57,783 You must be Miss Parker. You look just like your mother. 110 00:06:57,672 --> 00:07:00,300 Where's my father? 111 00:07:00,232 --> 00:07:02,632 He's away, as I understand it. 112 00:07:02,570 --> 00:07:04,561 [Beeping] 113 00:07:04,530 --> 00:07:07,397 - [Woman] Mr. Lyle, your 10.30 is here. - Oh, send her in. 114 00:07:07,311 --> 00:07:09,643 - [Sighs] - And, uh... 115 00:07:09,586 --> 00:07:13,283 what, Mr. Lyle, are you doing in my father's office? 116 00:07:13,157 --> 00:07:17,491 Oh, I'm just... filling in. 117 00:07:17,329 --> 00:07:20,526 Brigitte, good morning. Have you met Miss Parker? 118 00:07:20,425 --> 00:07:24,384 - Brigitte is the new Cleaner. - The new Cleaner? 119 00:07:24,249 --> 00:07:28,845 I've had the diorama analyzed. A preliminary report on my findings. 120 00:07:28,673 --> 00:07:32,803 How did she get a report on Jarod's last lair when Sydney and I just returned? 121 00:07:32,655 --> 00:07:35,715 To be honest, Brigitte actually beat you there. 122 00:07:35,626 --> 00:07:37,617 Only by a couple days. 123 00:07:37,586 --> 00:07:40,817 Huh. Okay. 124 00:07:40,714 --> 00:07:43,148 Don't flip out. What, am I in The Twilight Zone? 125 00:07:43,083 --> 00:07:45,745 We thought it would be a good idea to have Brigitte... 126 00:07:45,675 --> 00:07:48,200 provide assistance in the capture ofJarod. 127 00:07:48,140 --> 00:07:53,237 I don't need assistance. And who exactly is "we"? 128 00:07:53,038 --> 00:07:56,439 - [Glass Clinks] - I am. 129 00:07:57,873 --> 00:08:00,398 The powers are tired of the way things have been run. 130 00:08:00,339 --> 00:08:04,742 They're tired of the inefficiency, angry thatJarod's still out there. 131 00:08:04,573 --> 00:08:09,033 I don't understand why it's so hard to capture one man. 132 00:08:08,871 --> 00:08:12,329 Jarod's not just a man. He's a Pretender... 133 00:08:12,220 --> 00:08:14,211 a human chameleon... 134 00:08:14,180 --> 00:08:19,083 a genius who can literally become anyone that he wants to be. 135 00:08:18,888 --> 00:08:21,914 And he almost found his family, Miss Parker. 136 00:08:21,827 --> 00:08:23,988 - Imagine the ramifications. - I know. 137 00:08:23,944 --> 00:08:27,710 - But we have made progress. - Yes. "We." 138 00:08:29,254 --> 00:08:32,746 Is this Sydney an impediment? 139 00:08:32,635 --> 00:08:35,968 Or... should he be removed? 140 00:08:37,849 --> 00:08:40,545 Sydney raised Jarod. 141 00:08:40,472 --> 00:08:43,771 There's an emotional umbilical between them. 142 00:08:43,664 --> 00:08:46,360 Sever it and you'll never seeJarod again. 143 00:08:46,287 --> 00:08:48,346 [Mr. Lyle] The Centre is tired ofJarod's actions. 144 00:08:48,309 --> 00:08:52,040 lfhe's really as smart as you say he is... 145 00:08:51,912 --> 00:08:55,211 and you are really as smart as I hear you are... 146 00:08:55,104 --> 00:08:57,629 I'd think you'd welcome any help you could get... 147 00:08:57,569 --> 00:09:00,561 since that'd be the wise thing to do. 148 00:09:02,246 --> 00:09:05,272 We're gonna be late. 149 00:09:06,480 --> 00:09:10,314 If you hear from your father, let me know. 150 00:09:12,421 --> 00:09:13,321 Well, Jarod, your C. V. is quite impressive. 151 00:09:13,275 --> 00:09:15,004 Well, Jarod, your C. V. is quite impressive. 152 00:09:14,981 --> 00:09:18,849 Undergrad from Vanderbilt, master's in anatomy from Duke... 153 00:09:18,710 --> 00:09:22,305 graduated with distinction from University of London. 154 00:09:22,186 --> 00:09:24,347 Great accomplishments for a young man. 155 00:09:24,304 --> 00:09:27,603 Well, I'm a quick study. 156 00:09:27,495 --> 00:09:29,690 I must admit. I'm a little surprised... 157 00:09:29,644 --> 00:09:33,307 you'd be willing to teach gross anatomy to first-year med students. 158 00:09:33,184 --> 00:09:37,746 Actually, I'm here to work with you. I've been following your progress as a research fellow. 159 00:09:37,576 --> 00:09:41,535 I understand you've made some great strides with a cardiac resuscitation drug. 160 00:09:41,400 --> 00:09:44,767 My guess, from your history, it's a blend between class-four acetylcholines... 161 00:09:44,655 --> 00:09:47,180 and some sort of generic digitalis. 162 00:09:47,120 --> 00:09:50,749 - It's supposed to be a secret. - A pharmaceutical research race with the Brits- 163 00:09:50,627 --> 00:09:53,755 - You can't keep that sort of thing quiet. - You're a smart man, Jarod. 164 00:09:53,661 --> 00:09:56,494 You should've been an M.D. instead of a Ph.D. 165 00:09:56,410 --> 00:09:59,004 Well, either way, they still call me "Dr." 166 00:09:58,939 --> 00:10:04,275 - Dr. Howard! Dr. Fein! Dr. Howard! You- Oh! - See what I mean? 167 00:10:04,058 --> 00:10:08,256 Joel, Fernando, take the cadavers to the cold room... 168 00:10:08,103 --> 00:10:10,867 - and give them a muslin formaldehyde wrap. - Oh, I already did it. 169 00:10:10,789 --> 00:10:13,781 Joel works part-time at the mortuary. Sheldon Fein. 170 00:10:13,697 --> 00:10:15,858 - Jarod Howard, faculty. - Hi. 171 00:10:15,814 --> 00:10:18,578 - Fein and Fein? - Sheldon and I are brothers. 172 00:10:18,500 --> 00:10:21,628 Christopher became a doctor, trying to put the family business out ofbusiness. 173 00:10:21,534 --> 00:10:24,298 [Chuckles] 174 00:10:24,220 --> 00:10:28,054 Fernando, there's Detective Keyes. 175 00:10:27,917 --> 00:10:30,750 Maybe you should go talk to her. Maybe she found something. 176 00:10:30,667 --> 00:10:33,795 [Car Horn Honks] 177 00:10:35,755 --> 00:10:39,191 - I need to get out of here. - Joel, the vouchers for these bodies are on my desk. 178 00:10:39,072 --> 00:10:41,563 - Get them for Sheldon, will you? - Yeah, sure. 179 00:10:41,506 --> 00:10:43,667 Just, uh, send them over. 180 00:10:47,321 --> 00:10:50,552 [No Audible Dialogue] 181 00:10:50,449 --> 00:10:52,440 Fernando seems sad. 182 00:10:53,894 --> 00:10:56,055 Yeah, he should. 183 00:10:56,011 --> 00:10:59,412 His brother disappeared last Halloween. 184 00:10:59,298 --> 00:11:01,459 I'll take this body to the lab. 185 00:11:33,396 --> 00:11:36,422 [Miss Parker] Who the hell is Mr. Lyle? 186 00:11:36,335 --> 00:11:38,496 [Broots] All I know is he's been barking a lot of orders... 187 00:11:38,452 --> 00:11:40,613 and all the smart people seem to be following them. 188 00:11:40,569 --> 00:11:42,730 - [Sydney] Maybe he's part of the Triumvirate. - The Triumvirate? 189 00:11:42,686 --> 00:11:45,587 - [Miss Parker] What the hell would they be doing here? - [Sydney] Seizing power. 190 00:11:45,499 --> 00:11:49,299 Their appearance certainly would explain your father's disappearance. 191 00:11:49,165 --> 00:11:51,326 Not to mention the price of Funyuns. 192 00:11:51,282 --> 00:11:54,080 Why would they make my father disappear? 193 00:11:54,000 --> 00:11:57,163 'Cause... someone shot Raines. 194 00:11:57,065 --> 00:12:01,934 Hm. And they're not gonna stop till they find out who did. 195 00:12:01,743 --> 00:12:06,305 Well, I'm not going to stop until I find out who Mr. Lyle is. 196 00:12:11,462 --> 00:12:16,058 Yo.! Don't tell me you're movin'into this dump.! They say it's haunted. 197 00:12:17,308 --> 00:12:21,005 - The house? - No, the fence. 198 00:12:20,879 --> 00:12:25,077 Place is prime Halloween target. 199 00:12:24,924 --> 00:12:28,860 I'm talkin' egging, toilet paper, smashed pumpkins. 200 00:12:28,716 --> 00:12:31,810 Tell you what. For 50 bucks, I'll make sure nobody trashes it. 201 00:12:31,719 --> 00:12:34,916 I've heard about this "Halloween"- 202 00:12:34,816 --> 00:12:38,115 a ritual where people bring body parts to celebrations? 203 00:12:38,007 --> 00:12:40,168 Ain't been invited to one of those. 204 00:12:40,124 --> 00:12:43,685 Around here, it's mostly teens raising hell... 205 00:12:43,569 --> 00:12:46,402 or kids doin' the trick-or-treat thing. 206 00:12:46,318 --> 00:12:48,309 Trick or treat? 207 00:12:48,278 --> 00:12:52,510 What are you? From Bosnia? Trick or treat! 208 00:12:52,354 --> 00:12:56,154 Where kids dressed up like goons go knock on people's doors and people give them candy. 209 00:12:56,020 --> 00:12:57,988 Oh. 210 00:12:57,948 --> 00:12:59,939 Why? 211 00:12:59,907 --> 00:13:04,537 Because they know you're coming. And if they don't, you might trash their house. 212 00:13:04,362 --> 00:13:08,822 - So it's extortion. - Now you're catchin' on, Bosnia boy. 213 00:13:08,660 --> 00:13:12,255 Remember, 50 bucks. Money well spent. Name's Bruno. 214 00:13:12,137 --> 00:13:16,699 - You need enforcement around here? I'm the man. - I'll remember. 215 00:13:18,141 --> 00:13:21,406 Now take your rib spreader, crack open the sternum... 216 00:13:21,301 --> 00:13:23,462 allowing access to the heart. 217 00:13:23,418 --> 00:13:25,909 - [Squishing] - [Sighs] Oh, man. 218 00:13:25,852 --> 00:13:30,255 It is amazing to think that that once pumped life through this body. 219 00:13:30,087 --> 00:13:32,453 Now, in order to remove the cadaver's heart... 220 00:13:32,394 --> 00:13:34,658 carefully dissect through the pericardial sac. 221 00:13:35,775 --> 00:13:39,472 Now remove the attachments of the aorta... 222 00:13:39,345 --> 00:13:41,506 and the pulmonary veins and arteries. 223 00:13:41,463 --> 00:13:43,954 There shouldn't be much fluid. 224 00:13:43,896 --> 00:13:46,194 Excuse me. 225 00:13:46,140 --> 00:13:48,005 [Chuckles] 226 00:13:49,363 --> 00:13:52,298 I'll go make sure he doesn't get it on his shoes. 227 00:13:52,207 --> 00:13:54,198 Mm. 228 00:13:56,885 --> 00:14:00,787 The ancient Greeks believed that the brain was the home of the consciousness. 229 00:14:00,645 --> 00:14:03,170 And the heart was the home of the soul. 230 00:14:04,753 --> 00:14:07,449 That's an interesting crucifix. 231 00:14:07,376 --> 00:14:11,506 I spent some time in Cuernavaca. The artisans there, they make one very similar. 232 00:14:11,358 --> 00:14:15,419 They made this one. My-My grandmother's from Cuernavaca. 233 00:14:15,276 --> 00:14:18,143 She raised us after my parents were killed. 234 00:14:18,057 --> 00:14:20,753 She gave my brother Enrique and me identical ones... 235 00:14:20,681 --> 00:14:24,117 before we came here to go to school for good luck. 236 00:14:23,998 --> 00:14:28,162 I heard about your brother's disappearance. I'm sorry. 237 00:14:32,104 --> 00:14:36,632 They say in some cultures that the bond between brothers can be so strong... 238 00:14:36,465 --> 00:14:39,093 they can feel each other's pain. 239 00:14:39,025 --> 00:14:42,654 - Can you feel his? - Do you have a brother? 240 00:14:44,397 --> 00:14:47,958 - Yes. - Do you feel his pain? 241 00:14:47,842 --> 00:14:49,833 Every day. 242 00:14:53,624 --> 00:14:55,785 I feel my brother in my heart... 243 00:14:56,816 --> 00:14:58,977 but he can't feel me anymore. 244 00:15:00,166 --> 00:15:02,157 Enrique's luck ran out. 245 00:15:03,611 --> 00:15:07,138 I just hope that when his heart stopped... 246 00:15:08,162 --> 00:15:10,858 he didn't feel any pain. 247 00:15:14,229 --> 00:15:18,188 [Grunting, Screaming] 248 00:15:18,052 --> 00:15:20,418 [Screaming] No! 249 00:15:27,976 --> 00:15:29,807 [Grunts] 250 00:15:34,074 --> 00:15:36,065 Where am I? [Grunts] 251 00:15:37,298 --> 00:15:40,165 Where am I? 252 00:15:42,575 --> 00:15:45,203 Where am I? 253 00:15:47,568 --> 00:15:50,867 Where am I? 254 00:15:54,425 --> 00:15:57,883 - [On Phone] Sydney. - Jarod. It's been too long. 255 00:15:57,775 --> 00:15:59,936 Part of my life is missing. 256 00:15:59,893 --> 00:16:02,828 - [Thunderclaps] - You sound troubled. 257 00:16:02,737 --> 00:16:04,728 Exhausted. 258 00:16:05,581 --> 00:16:07,572 I can't sleep. 259 00:16:07,541 --> 00:16:10,101 This could be the processing of your emotions... 260 00:16:10,037 --> 00:16:12,369 regarding the loss of family. 261 00:16:12,312 --> 00:16:15,645 - Your brother? - No, I understand that pain. 262 00:16:16,674 --> 00:16:18,665 This is different. 263 00:16:20,402 --> 00:16:22,597 Every time I close my eyes... 264 00:16:23,436 --> 00:16:25,427 I go somewhere- 265 00:16:26,470 --> 00:16:28,461 somewhere terrible. 266 00:16:28,429 --> 00:16:31,364 [Screaming] No! 267 00:16:32,948 --> 00:16:35,974 I get to this same point in this living nightmare, but l- 268 00:16:36,772 --> 00:16:38,763 I can't finish it. 269 00:16:38,732 --> 00:16:41,496 l- I can't go on. 270 00:16:41,418 --> 00:16:46,117 Perhaps your subconscious doesn't want to face what lies ahead. 271 00:16:45,936 --> 00:16:49,030 Let me help you. Tell me where you are. 272 00:16:48,939 --> 00:16:53,638 - You tell me where I was. - Where you were? 273 00:16:53,457 --> 00:16:56,119 My entire life is on these D.S.A.'s... 274 00:16:56,048 --> 00:16:59,484 from the moment you people stole me to the moment I escaped. 275 00:16:59,367 --> 00:17:04,395 Every breath I took, every sim I did, every morsel of food I ate. 276 00:17:05,719 --> 00:17:09,985 Except for the last three weeks in October, the year before I escaped. 277 00:17:09,827 --> 00:17:12,057 - There must be a mistake. - There is no mistake. 278 00:17:12,008 --> 00:17:16,411 Three weeks of my life is missing. 279 00:17:16,242 --> 00:17:21,646 Now, I don't know how I know, but it has something to do with my fear- 280 00:17:22,373 --> 00:17:24,364 with my nightmare. 281 00:17:24,333 --> 00:17:27,131 I need to know what happened. 282 00:17:27,050 --> 00:17:30,144 [Grunting] Hey! 283 00:17:30,052 --> 00:17:33,283 I need to know what you did to me. 284 00:17:34,982 --> 00:17:36,973 I need to know. 285 00:17:51,587 --> 00:17:53,680 - [Door Shuts] - Can I help you? 286 00:17:53,641 --> 00:17:57,236 - Just getting my bearings. - Well, keep them out of my office. 287 00:17:57,117 --> 00:17:59,813 Right. 288 00:18:01,826 --> 00:18:05,853 Okay, I've checked the summerhouse, the estate in Scotland and Bimini. 289 00:18:05,713 --> 00:18:07,908 - No one knows where your father is. - Larron. 290 00:18:07,862 --> 00:18:13,357 - Yes, Miss Parker? - If she's ever in my office again, I'll kill you. 291 00:18:14,466 --> 00:18:16,661 Yes, Miss Parker. 292 00:18:28,308 --> 00:18:31,436 - What's he doing out of his hole? - We found something I thought- 293 00:18:31,341 --> 00:18:33,332 [Whispers] Outside. 294 00:18:33,301 --> 00:18:37,032 - I don't want to talk in there. - I searched through my old record. 295 00:18:36,904 --> 00:18:40,840 I was in Europe during the missing time thatJarod was talking about... 296 00:18:40,696 --> 00:18:42,926 - the precise dates. - So? 297 00:18:42,876 --> 00:18:47,575 It was a pointless symposium that I was ordered to attend by Mr. Raines. 298 00:18:47,395 --> 00:18:51,331 All the weirdness around here is courtesy of Mr. Skin Grafts himself. 299 00:18:51,187 --> 00:18:55,351 Mr. Lyle shows up. Your father disappears. 300 00:18:55,201 --> 00:18:58,432 It's too coincidental to be just a coincidence. 301 00:18:58,329 --> 00:19:02,959 Syd, how is it that half the time you bumble around here without a clue... 302 00:19:02,785 --> 00:19:05,720 and the other half you're a sage that knows everything? 303 00:19:05,629 --> 00:19:07,824 - What's that about? - [Door Shuts] 304 00:19:09,832 --> 00:19:12,392 - Survival. - Oh, um, I, uh- 305 00:19:12,329 --> 00:19:15,025 I'm gonna go back to my hole. 306 00:19:14,951 --> 00:19:19,684 First, you're gonna help me find out exactly who Mr. Lyle is. 307 00:19:19,502 --> 00:19:22,198 [Whispering] And how do you expect me to do that? 308 00:19:22,125 --> 00:19:25,288 - Who knows all the dirty secrets around here? - Mr. Raines. 309 00:19:25,190 --> 00:19:29,126 Score one for Captain Kangaroo. While Raines is in the infirmary... 310 00:19:28,983 --> 00:19:33,215 you're gonna hack into his archives and search for any references to Mr. Lyle. 311 00:19:33,059 --> 00:19:36,995 - Are you crazy? - And while you're rifling through his archive... 312 00:19:36,851 --> 00:19:40,218 find out what Raines was doing here while I was in Europe. 313 00:19:40,106 --> 00:19:43,041 - Oh, God! - [Pats Back] 314 00:19:42,950 --> 00:19:46,477 - [Pats Back] - Come on. 315 00:19:53,063 --> 00:19:55,623 Where are your study partners? 316 00:19:55,559 --> 00:19:59,893 Joel is trying to hold down lunch, and, uh, Chloe went to get some. 317 00:19:59,731 --> 00:20:01,722 [Chuckles] 318 00:20:01,691 --> 00:20:04,819 Day of the Dead calavera. I guess you did spend some time in Cuernavaca. 319 00:20:04,724 --> 00:20:08,660 - Yes. It's a little hobby I picked up when I was there. - Were you teaching? 320 00:20:08,516 --> 00:20:13,112 No, I was a monk. But I did learn a lot about the Day of the Dead, 321 00:20:12,940 --> 00:20:16,774 about respecting and remembering those who came before. 322 00:20:16,638 --> 00:20:20,165 Every year when we were little, my grandmother would take us to our parents' grave... 323 00:20:20,051 --> 00:20:24,181 and we'd clean and decorate the grave with the calaveras that we would make. 324 00:20:24,033 --> 00:20:27,491 She'd tell us stories about them- you know, connect us to our roots. 325 00:20:28,836 --> 00:20:32,101 - Did you ever do that at the graves of your relatives? - No. 326 00:20:31,996 --> 00:20:34,521 I don't know where they are. 327 00:20:34,461 --> 00:20:37,919 That's why I want to find Enrique, so I can bury him properly. 328 00:20:37,811 --> 00:20:43,340 - You seem sure that he's not alive. - The night that he disappeared... 329 00:20:43,120 --> 00:20:46,317 he decided to skip the Halloween party and... 330 00:20:46,217 --> 00:20:48,344 help me study for my premed exam. 331 00:20:48,302 --> 00:20:50,429 But he never made it home. 332 00:20:50,389 --> 00:20:53,358 Part of me died last Halloween. 333 00:20:53,264 --> 00:20:56,290 It was the part that was connected to my brother. 334 00:21:00,880 --> 00:21:04,407 - Some brothers don't have that connection. - [No Audible Dialogue] 335 00:21:09,223 --> 00:21:11,714 [Bruno] Nice place, if you're tryin'to raise the dead. 336 00:21:12,889 --> 00:21:15,050 I didn't hear you knock. 337 00:21:16,523 --> 00:21:18,514 That's funny. 338 00:21:19,431 --> 00:21:21,422 Neither did... I. 339 00:21:23,065 --> 00:21:26,831 You know, most adults aren't... 340 00:21:26,699 --> 00:21:29,566 - into Halloween quite this much. - It's research. 341 00:21:29,479 --> 00:21:33,609 Hey, I downloaded all the back issues of the newspaper like you asked. 342 00:21:33,461 --> 00:21:35,691 Now where is my paper? 343 00:21:44,080 --> 00:21:46,981 I know it's none of my business... 344 00:21:46,892 --> 00:21:50,623 but why did you only want the obituaries for the last few years? 345 00:21:50,494 --> 00:21:53,657 You're right. It's none of your business. 346 00:21:54,792 --> 00:21:56,953 Here's some trick-or-treat candy. 347 00:21:56,909 --> 00:21:59,901 I'm particularly fond of the black-and-orange kind. They're very tasty. 348 00:21:59,817 --> 00:22:03,844 "The black-and-orange kind"? You are from Bosnia. 349 00:22:03,704 --> 00:22:07,162 And I'm way too old for trick-or-treating. 350 00:22:07,053 --> 00:22:10,216 Well, what do you do on Halloween? 351 00:22:10,119 --> 00:22:14,419 Well, my favorite thing is to wrap dog poop in some newspaper... 352 00:22:14,259 --> 00:22:17,660 put it on some old fart's porch, set it on fire and run. 353 00:22:17,545 --> 00:22:21,504 - Why? - Because they come out and stomp on it. 354 00:22:21,369 --> 00:22:23,564 Well, doesn't that mess their shoes? 355 00:22:26,899 --> 00:22:30,494 Oh. Oh! Oh-ho-ho! 356 00:22:30,376 --> 00:22:33,573 - [Laughing] - [Laughing] That's good! 357 00:22:40,994 --> 00:22:42,985 - [Jarod] Good evening. - [Gasps] 358 00:22:42,953 --> 00:22:45,717 I'm glad I caught you at work. I missed you in class today. 359 00:22:45,639 --> 00:22:49,541 I'm a little worried about your study group. I'm not sure you're going to make it. 360 00:22:49,399 --> 00:22:52,197 Nah, don't worry, Professor Howard. I'm not gonna let 'em down. 361 00:22:52,117 --> 00:22:55,143 It's not about you. It's about Fernando. 362 00:22:55,056 --> 00:22:58,651 His brother couldn't handle it, and I'm not sure he can. 363 00:22:58,532 --> 00:23:01,865 I knew Enrique and I know Fernando. He's a rock. 364 00:23:01,756 --> 00:23:05,123 So, it's true. Enrique couldn't take the pressure. 365 00:23:05,011 --> 00:23:07,445 I saw him crack up myself. 366 00:23:07,381 --> 00:23:11,647 I was helping Enrique recruit homeless men for one of Dr. Fein's research projects. 367 00:23:11,489 --> 00:23:14,822 He had us search for this particular fellow named Broad Street Bill. 368 00:23:14,712 --> 00:23:17,977 But when I came in around 11:00 for the night shift... 369 00:23:17,873 --> 00:23:20,706 Enrique started acting really strange. 370 00:23:20,622 --> 00:23:24,558 - He called Dr. Fein. - And after work he went home? 371 00:23:24,414 --> 00:23:28,612 - He went out to do a burial first. - At 11:00 at night? 372 00:23:28,459 --> 00:23:32,657 We do late burials here all the time. It saves money or something. 373 00:23:34,779 --> 00:23:36,770 [Tapping Keyboard] 374 00:23:37,908 --> 00:23:40,172 [Beeping] 375 00:24:10,174 --> 00:24:12,165 [Beeping] 376 00:24:32,866 --> 00:24:34,857 Well, Marisa... 377 00:24:34,826 --> 00:24:39,627 if you're dead in my lab, then who's buried in your grave? 378 00:24:40,830 --> 00:24:42,821 [Digging] 379 00:24:44,401 --> 00:24:46,392 [Grunts] 380 00:25:09,019 --> 00:25:11,010 Oh, my God. 381 00:25:17,204 --> 00:25:19,195 Enrique. 382 00:25:20,174 --> 00:25:22,165 They buried you alive. 383 00:25:30,382 --> 00:25:32,373 [Thunderclaps] 384 00:25:33,415 --> 00:25:35,349 [Grunting] 385 00:25:38,314 --> 00:25:40,305 N-No! No! No! 386 00:25:40,273 --> 00:25:42,673 [Grunting, Yelping] 387 00:25:48,072 --> 00:25:52,065 - [Sydney] You had the nightmare again. - So what was it? 388 00:25:51,928 --> 00:25:56,024 Some kind of narcotics experiment? 389 00:25:55,878 --> 00:25:57,869 A nerve-gas test? 390 00:25:58,722 --> 00:26:00,883 Or just the M.R.I. from hell? 391 00:26:00,840 --> 00:26:05,743 Whatever it was, Jarod, it was done without my knowledge. 392 00:26:05,548 --> 00:26:09,177 I'd been sent to Europe during the missing time. 393 00:26:11,521 --> 00:26:14,922 [Sighs] I'm doing everything I can to get you answers. 394 00:26:14,808 --> 00:26:19,302 - [Thunderclaps Continue] - You ever think about death, Sydney? 395 00:26:19,137 --> 00:26:23,437 Not a day goes by where I don't wonder if it could be my last. 396 00:26:23,277 --> 00:26:25,268 Are you ill? 397 00:26:25,236 --> 00:26:30,333 [Laughs] I work at the Centre. There are unsettling changes here. 398 00:26:30,135 --> 00:26:35,038 - Then walk away. - My work here isn't finished... 399 00:26:35,727 --> 00:26:37,888 till you're out of jeopardy... 400 00:26:37,845 --> 00:26:40,473 - you and- - Jacob. 401 00:26:45,366 --> 00:26:48,199 We can't forget our brothers, Sydney. 402 00:26:48,115 --> 00:26:52,051 In life... or in death. 403 00:26:53,267 --> 00:26:55,258 [Beeps Off] 404 00:26:59,492 --> 00:27:01,483 [No Audible Dialogue] 405 00:27:25,026 --> 00:27:27,017 Oh, oh! 406 00:27:26,985 --> 00:27:30,512 [Laughing] You were so quiet, l- 407 00:27:30,399 --> 00:27:32,424 You must get a lot of that around here. 408 00:27:33,969 --> 00:27:36,870 Oh, um, funny. Yeah. 409 00:27:36,782 --> 00:27:39,080 I was waiting for you. 410 00:27:39,026 --> 00:27:41,961 Your brother asked me to give you these vouchers for the cadavers. 411 00:27:41,870 --> 00:27:44,100 Oh, okay. Thanks. 412 00:27:44,050 --> 00:27:48,419 While I was waiting, Detective Keyes came by looking for you. 413 00:27:48,253 --> 00:27:50,278 - Detective Keyes? - Mm-hmm. 414 00:27:50,244 --> 00:27:54,977 You know the one. She's helping Fernando find his brother, Enrique. 415 00:27:54,795 --> 00:27:57,389 Oh, she asked me to give you this. 416 00:27:57,323 --> 00:28:00,019 It's an exhumation order... 417 00:27:59,946 --> 00:28:03,814 for a woman named Hall, Marisa Hall. 418 00:28:03,675 --> 00:28:05,939 It's very interesting. 419 00:28:05,887 --> 00:28:08,048 Detective Keyes came by my lab today... 420 00:28:08,004 --> 00:28:11,804 and she was fingerprinting cadavers. 421 00:28:11,670 --> 00:28:15,106 And there's this pre-dissected cadaver from last year on my slab... 422 00:28:14,988 --> 00:28:18,754 and I'll be dammed if it isn't the very same Marisa Hall. 423 00:28:18,622 --> 00:28:20,715 Who are you? 424 00:28:20,676 --> 00:28:22,803 Someone who wants to know how many more of your customers... 425 00:28:22,762 --> 00:28:25,287 Detective Keyes is going to find in my lab. 426 00:28:25,227 --> 00:28:29,857 And someone who wants to know why Enrique Ramos was buried alive in the grave that he dug. 427 00:28:29,683 --> 00:28:32,413 - Oh, no. - Yes. 428 00:28:32,337 --> 00:28:35,898 - Oh, no. - I dug him up myself. 429 00:28:35,782 --> 00:28:40,617 Unless you want to dig your grave any deeper, I suggest you tell me what he was doing there. 430 00:28:40,427 --> 00:28:44,488 Last Halloween, my brother brought in the body of a homeless man. 431 00:28:44,346 --> 00:28:47,543 He told me to cremate it. Enrique was working later that night... 432 00:28:47,443 --> 00:28:53,143 and when he saw the body, he got really upset, and, uh, he called my brother. 433 00:28:52,910 --> 00:28:56,243 The next thing I know, my brother shows up looking for him. 434 00:28:56,134 --> 00:29:01,731 And I told him Enrique was, uh, digging a plot for the Hall woman. 435 00:29:03,411 --> 00:29:06,073 I just assumed he paid him to leave town. 436 00:29:06,002 --> 00:29:08,869 He wasn't quite that lucky. 437 00:29:15,891 --> 00:29:17,882 [Murmuring] 438 00:29:23,506 --> 00:29:25,497 [Elevator Bell Dings] 439 00:29:31,596 --> 00:29:34,565 Can you believe they've raised the price of snack food? 440 00:29:34,472 --> 00:29:37,236 - Oh, uh- Oh- - No bother. 441 00:29:37,158 --> 00:29:40,423 It's my job to clean up around here anyway. 442 00:29:43,479 --> 00:29:45,640 Name's Brigitte. 443 00:29:45,595 --> 00:29:50,294 - [Chuckles Weakly] - Cat got your tongue, love? 444 00:29:50,115 --> 00:29:52,106 Oh, no. It's just that l- 445 00:29:52,074 --> 00:29:55,305 I thought that I was the only one who actually ate those things around here. 446 00:29:55,203 --> 00:29:57,797 You've company now, Mr. Broots. 447 00:29:59,279 --> 00:30:02,612 - [Elevator Bell Dings] - [Chuckles Nervously] 448 00:30:02,502 --> 00:30:04,697 Hmm. 449 00:30:04,651 --> 00:30:08,087 - Thank you. - By the way... 450 00:30:09,329 --> 00:30:12,492 Mr. Raines isn't in his office today. 451 00:30:15,206 --> 00:30:19,165 I really shouldn't be doing this. Dr. Fein doesn't let anybody into his lab. 452 00:30:19,030 --> 00:30:21,362 He gets really paranoid somebody's gonna poach his data. 453 00:30:21,306 --> 00:30:25,037 Even when I brought him test subjects, they could only come in one at a time. 454 00:30:24,908 --> 00:30:29,311 - Like the homeless man you were telling me about. - Um, Broad Street Bill? 455 00:30:29,143 --> 00:30:32,738 Yeah, yeah. In fact, Dr. Fein did several tests on him. 456 00:30:32,619 --> 00:30:35,588 - You haven't seen him for almost a year, have you? - No, I haven't. 457 00:30:35,494 --> 00:30:39,225 And you never will. No one will. 458 00:30:42,731 --> 00:30:46,394 Raines had nothing at all on Mr. Lyle. It's like- It's like he didn't exist. 459 00:30:46,270 --> 00:30:49,137 [Miss Parker] Then why are you wetting your pants? 460 00:30:49,052 --> 00:30:52,249 Why? Because of that Brigette. 461 00:30:52,148 --> 00:30:57,176 Rumor is she's an assassin, and I know she saw me coming out of Mr. Raines's office. 462 00:30:56,984 --> 00:31:02,320 And she called me "Mr." Wh-What do you think she means by that? 463 00:31:02,103 --> 00:31:05,504 Broots, forget Princess Ice and start the damn disc. 464 00:31:08,013 --> 00:31:11,972 [Broots] This disc is from Raines's private archives. 465 00:31:11,836 --> 00:31:14,964 - [Sydney] My God, it's Jarod.! - It's from the time you were in Europe. 466 00:31:15,849 --> 00:31:17,942 [Grunting] 467 00:31:18,852 --> 00:31:21,412 [Sighs] See? 468 00:31:21,348 --> 00:31:25,375 Nothing special. Nothing at all. Let's go. Let's get out ofhere. Come on. 469 00:31:25,235 --> 00:31:30,229 - What's in there? - I don't know. He never let me go any farther than here. 470 00:31:30,039 --> 00:31:32,564 [Joel] We really shouldn't be doing this. 471 00:31:38,034 --> 00:31:40,025 [Exhales Forcefully] 472 00:31:41,352 --> 00:31:44,480 What the hell is that? 473 00:31:47,420 --> 00:31:50,048 [Muffled Cries] 474 00:31:51,401 --> 00:31:53,733 No! No! 475 00:31:53,676 --> 00:31:55,837 No! 476 00:31:57,880 --> 00:32:01,281 - Who's that with Mr. Raines? - [Tapping Keyboard] 477 00:32:01,166 --> 00:32:04,226 Mm! Uh! No! 478 00:32:04,137 --> 00:32:08,233 [Jarod Whimpering] No! No! 479 00:32:10,331 --> 00:32:12,265 N-N-No! No! Uh! 480 00:32:16,209 --> 00:32:19,042 "Cardio-benzine." 481 00:32:20,096 --> 00:32:22,564 What? 482 00:32:22,498 --> 00:32:25,092 It's used to slow a patient's heart rate- 483 00:32:26,037 --> 00:32:28,028 in large enough doses... 484 00:32:28,881 --> 00:32:30,872 to stop it. 485 00:32:32,009 --> 00:32:36,708 Uh! No! 486 00:32:36,529 --> 00:32:38,520 [Screaming] 487 00:32:41,142 --> 00:32:44,441 Show me the gauges, Broots. 488 00:32:44,334 --> 00:32:47,826 - [Tapping Keyboard] - [Whispers] My God. 489 00:32:47,715 --> 00:32:50,479 Below freezing. 490 00:32:51,350 --> 00:32:54,342 - There. Stop it. - Wait. 491 00:32:54,257 --> 00:32:56,248 [Tapping Keyboard] 492 00:32:57,512 --> 00:33:00,140 - [Broots] Who-Who is that? - Mr. Lyle. 493 00:33:01,115 --> 00:33:03,345 The freak gets around more than Ed McMahon. 494 00:33:03,295 --> 00:33:06,753 - Who is this guy? - [Whispers] I don't know. 495 00:33:07,529 --> 00:33:09,656 And that's what scares me. 496 00:33:11,827 --> 00:33:14,318 [Screaming] 497 00:33:20,612 --> 00:33:22,603 "Adrenal cortisene." 498 00:33:23,678 --> 00:33:26,647 Dr. Fein's experimental blood pressure drug? 499 00:33:27,438 --> 00:33:29,702 Experimental, yes. 500 00:33:29,651 --> 00:33:32,142 Blood pressure, no. 501 00:33:32,084 --> 00:33:34,143 He was using it to revive heart response. 502 00:33:34,107 --> 00:33:36,371 No! 503 00:33:36,318 --> 00:33:38,309 [Panting] 504 00:33:43,840 --> 00:33:47,469 What did he- What'd he need these for? 505 00:33:48,580 --> 00:33:50,571 When it didn't work. 506 00:33:50,539 --> 00:33:52,530 [Sustained Beep] 507 00:33:56,101 --> 00:33:58,092 Jarod's flatlined. 508 00:33:59,009 --> 00:34:01,000 They were killing him. 509 00:34:05,897 --> 00:34:07,888 - [Paddles Power Up] - Clear! 510 00:34:07,857 --> 00:34:10,382 [Thumping] 511 00:34:10,322 --> 00:34:12,483 - Clear! - [Thumping] 512 00:34:12,439 --> 00:34:14,839 Clear! 513 00:34:22,962 --> 00:34:25,123 That's what they did to me. 514 00:34:28,872 --> 00:34:32,171 Do you think Dr. Fein was trying to kill his subjects? 515 00:34:34,149 --> 00:34:36,140 He killed them all- 516 00:34:36,109 --> 00:34:38,236 for a minute or two anyway. 517 00:34:38,194 --> 00:34:40,355 And then he revived them. 518 00:34:40,312 --> 00:34:43,509 [Whispers] Broad Street Bill? 519 00:34:50,930 --> 00:34:53,091 The one who didn't come back. 520 00:35:03,128 --> 00:35:07,394 - [Doorbell Rings] - [All] Trick or treat! 521 00:35:07,236 --> 00:35:09,227 Who wants Pez? 522 00:35:19,782 --> 00:35:22,751 - [Doorbell Rings] - Trick or treat! 523 00:35:22,658 --> 00:35:24,751 Here you go. 524 00:35:26,260 --> 00:35:28,251 [Beeping] 525 00:35:32,580 --> 00:35:35,674 Dr. Fein? It's Jarod. 526 00:35:35,583 --> 00:35:39,417 I'm sorry to disturb you, but Sheldon was looking for you. 527 00:35:39,280 --> 00:35:41,248 Something about an exhumation order. 528 00:35:41,207 --> 00:35:44,438 Exhumation? Did he say who? 529 00:35:44,337 --> 00:35:48,671 Some woman named Hall. Do you want me to go down there? 530 00:35:48,508 --> 00:35:51,568 A mix-up with the cadavers- Well, that could be very bad for the school. 531 00:35:51,479 --> 00:35:55,916 - No. No, uh, I'll handle it. - Whatever you say, boss. 532 00:35:55,744 --> 00:35:57,678 [Owl Hooting] 533 00:36:33,255 --> 00:36:35,246 [Grunting] 534 00:36:40,708 --> 00:36:42,972 - Trick or treat. - You scared the hell out of me. 535 00:36:42,921 --> 00:36:47,153 Well, that is, after all, what this holiday is all about. 536 00:36:46,997 --> 00:36:49,192 Isn't it? 537 00:36:49,146 --> 00:36:53,310 Oh, you're too late. He's gone. 538 00:36:53,160 --> 00:36:56,095 - Who's gone? - Enrique. 539 00:36:56,004 --> 00:36:58,837 You know, the young man you killed? 540 00:36:58,754 --> 00:37:02,713 - What kind of sick prank are you trying to play? - Oh, this isn't a prank. 541 00:37:02,577 --> 00:37:05,239 It's a life lesson. 542 00:37:05,168 --> 00:37:08,035 You know, in some cultures they believe... 543 00:37:07,949 --> 00:37:10,611 that the spirit of a man killed in anger returns... 544 00:37:10,540 --> 00:37:13,703 to exact revenge upon his perpetrator. 545 00:37:13,606 --> 00:37:15,631 Spooky, huh? 546 00:37:15,597 --> 00:37:17,895 - I'm gettin' out of here. - Oh, no. You can't leave. 547 00:37:17,840 --> 00:37:22,174 This is the Day of the Dead. And you, sir, are the special guest. 548 00:37:25,141 --> 00:37:28,599 Uh.! Let me out ofhere, Jarod.! This isn't funny.! 549 00:37:28,491 --> 00:37:32,018 I know. It would be awful to be buried alive... 550 00:37:31,903 --> 00:37:34,064 especially with that on your shoe. 551 00:37:37,118 --> 00:37:40,884 [Screaming] Jarod.! 552 00:37:40,752 --> 00:37:43,220 Shh, shh, shh, shh, shh. 553 00:37:43,154 --> 00:37:45,622 There's no reason to wake the dead. 554 00:37:46,566 --> 00:37:49,535 You're gonna be joining them soon enough. 555 00:37:49,442 --> 00:37:51,967 Jarod, please! 556 00:37:51,907 --> 00:37:56,276 Did Enrique discover you had killed one of the research subjects he recruited for you? 557 00:37:56,110 --> 00:37:58,340 - You're crazy. - Ah, ah, ah, now! 558 00:37:58,290 --> 00:38:01,657 That is not a very nice thing to say to a man with a shovel! 559 00:38:01,545 --> 00:38:03,536 Is it? 560 00:38:03,505 --> 00:38:07,236 Will you let me out of here? Let me out of here, Jarod, please! 561 00:38:07,108 --> 00:38:11,374 You took an innocent, homeless man, and you turned him into your guinea pig. 562 00:38:11,215 --> 00:38:13,581 Someone to test your heart drug on. 563 00:38:13,522 --> 00:38:16,423 Someone that you didn't think would be missed if it didn't work. 564 00:38:16,335 --> 00:38:18,565 Well, it didn't work, did it? 565 00:38:18,515 --> 00:38:21,177 And someone did miss him: Enrique. 566 00:38:21,107 --> 00:38:27,012 So you buried him alive to save your research. Didn't you? 567 00:38:26,764 --> 00:38:28,891 Didn't you? Didn't you? Didn't you? 568 00:38:28,849 --> 00:38:31,409 Yes. Yes! Now let me out of here! 569 00:38:31,346 --> 00:38:34,611 Screaming isn't gonna help you conserve your oxygen. 570 00:38:34,506 --> 00:38:37,907 And believe me, you're going to need all you can get. 571 00:38:37,793 --> 00:38:41,695 - No! No! No, Jarod! - Happy Halloween. 572 00:38:41,553 --> 00:38:45,387 Jarod.! J- Jarod.! Jarod.! 573 00:38:45,250 --> 00:38:49,414 [Screaming] Jarod! Jarod! 574 00:38:51,792 --> 00:38:54,022 - Hey. - [Knocking] 575 00:38:53,972 --> 00:38:59,171 - J- Jarod.! Jarod.! Jarod.! - Psst! 576 00:39:01,399 --> 00:39:05,028 Wait 15 minutes, then call Detective Keyes. 577 00:39:04,906 --> 00:39:08,672 - Think he's got enough air in there? - Yeah. More than enough. 578 00:39:08,540 --> 00:39:10,838 - J- Jarod.! - But he doesn't need to know that. 579 00:39:10,784 --> 00:39:15,084 - Jarod.! Jarod.! - You know, Bosnia boy... 580 00:39:14,925 --> 00:39:17,257 this is the best Halloween I ever had. 581 00:39:17,200 --> 00:39:20,101 - [Knocking Continues] - Jarod.! 582 00:39:20,012 --> 00:39:24,346 J- Jarod? Jarod.! Jarod.! 583 00:39:24,183 --> 00:39:27,243 Jarod.! Jarod.! 584 00:39:28,039 --> 00:39:30,030 Jarod.! Jar- 585 00:39:31,605 --> 00:39:33,937 - Wow, C-minus, huh? - Will you stop? 586 00:39:33,881 --> 00:39:36,372 - I did not get a C-minus. - Yes, you did. C-minus. 587 00:39:36,314 --> 00:39:40,114 - I did not! I think you got a C-minus. - Yes, very bad. Oh, yeah. 588 00:39:39,980 --> 00:39:43,882 [Chloe] Oh, you, my friend-[Indistinct] 589 00:39:56,570 --> 00:39:59,061 [Machinery Humming, Beeping] 590 00:40:18,122 --> 00:40:21,250 [Labored Breathing] 591 00:40:21,156 --> 00:40:23,420 You were expecting Florence Nightingale? 592 00:40:23,368 --> 00:40:26,667 What do you want? 593 00:40:26,560 --> 00:40:28,551 Answers... 594 00:40:29,404 --> 00:40:31,895 the kind only you can give me. 595 00:40:33,607 --> 00:40:36,098 Your skin grafts are healing nicely. 596 00:40:39,074 --> 00:40:41,065 Hmm. 597 00:40:42,613 --> 00:40:46,709 - [Guttural Gasping] - Mm. 598 00:40:46,564 --> 00:40:48,896 Let's not have another blowout, shall we? 599 00:40:53,516 --> 00:40:56,542 Nobody's going to hear us... 600 00:40:57,340 --> 00:40:59,535 nobody can see us... 601 00:40:59,489 --> 00:41:05,359 - and nobody is going to come save you. - [Whimpers] 602 00:41:06,220 --> 00:41:08,518 It's just you... 603 00:41:10,992 --> 00:41:13,085 and me. 604 00:41:15,574 --> 00:41:17,565 Now... 605 00:41:19,461 --> 00:41:21,793 I want to know... 606 00:41:21,736 --> 00:41:23,727 where my father is. 607 00:41:23,696 --> 00:41:26,529 - [Whimpers] - Where... 608 00:41:27,457 --> 00:41:29,448 is... 609 00:41:30,711 --> 00:41:33,407 - my... father? - Ahh.! Oh.! 610 00:41:33,334 --> 00:41:36,792 l-I don't know. 611 00:41:40,255 --> 00:41:42,246 [Groans] 612 00:41:43,162 --> 00:41:46,529 - Is he dead? - I don't know. 613 00:41:46,418 --> 00:41:48,909 - [Skin Tearing] - [Groaning] 614 00:41:53,622 --> 00:41:57,854 Who... is Mr. Lyle? 615 00:42:00,195 --> 00:42:03,028 - Who is he? - [Groaning] 616 00:42:02,944 --> 00:42:05,742 - [Grunts] - [Pained Groan] 617 00:42:14,290 --> 00:42:18,317 He's the bogeyman. 618 00:42:25,666 --> 00:42:28,134 - [Thunderclaps] - [Jarod] They stopped my heart. 619 00:42:28,068 --> 00:42:30,866 - Why? - [Sydney] I don't know. 620 00:42:30,785 --> 00:42:34,881 Why does Mr. Raines do anything he does? 621 00:42:34,736 --> 00:42:38,297 He wasn't alone. The other man. 622 00:42:38,180 --> 00:42:40,171 Mr. Lyle. 623 00:42:41,310 --> 00:42:43,471 He's here at the Centre now. 624 00:42:45,417 --> 00:42:47,578 I won't let this go. 625 00:42:47,535 --> 00:42:49,560 I promise you that. 626 00:42:49,526 --> 00:42:52,154 Well, neither will I. 627 00:42:52,086 --> 00:42:55,954 - Will you be all right? - I'll survive... 628 00:42:55,814 --> 00:42:58,305 even if it is the Day of the Dead. 629 00:42:58,247 --> 00:43:00,374 [Sydney] Halloween. 630 00:43:00,333 --> 00:43:03,268 Which I happen to be late for- trick-or-treating, you know. 631 00:43:03,177 --> 00:43:08,945 - Dressed as what? - The scariest creature I can think of. 632 00:43:08,707 --> 00:43:10,800 [Doorbell Rings] 633 00:43:17,556 --> 00:43:21,390 [Weakly] Mm, eh, trick or treat. 634 00:43:21,440 --> 00:43:25,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.