All language subtitles for The Pretender The Island.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,845 --> 00:00:03,845 ''The Center, Blue Cove, Delaware'' 2 00:01:51,099 --> 00:01:52,523 Behold the scrolls. 3 00:02:03,724 --> 00:02:05,324 They are not here. 4 00:02:19,355 --> 00:02:21,455 The Pretender 5 00:02:21,956 --> 00:02:24,856 The Island of the Haunted 6 00:03:03,984 --> 00:03:04,988 Talk to me, daddy. 7 00:03:06,619 --> 00:03:08,421 This is not the way it's supposed to be. 8 00:03:09,420 --> 00:03:10,215 Catatonia. 9 00:03:10,420 --> 00:03:11,820 It's a schizophrenic disorder, 10 00:03:12,421 --> 00:03:14,821 marked by stupor and mutism. 11 00:03:15,232 --> 00:03:18,622 No doubt brought on by the trauma of the gun shot head wound he suffered. 12 00:03:18,823 --> 00:03:20,023 Can you wake him up? 13 00:03:20,624 --> 00:03:21,624 Oh, he is awake. 14 00:03:22,025 --> 00:03:24,025 He is just trapped in there. 15 00:03:24,926 --> 00:03:26,426 I'd like to be alone with my father. 16 00:03:32,457 --> 00:03:34,857 ... you are my real father. 17 00:03:37,658 --> 00:03:38,358 Daddy. 18 00:03:39,959 --> 00:03:41,259 Are you in there, daddy? 19 00:03:46,760 --> 00:03:47,860 Look at this. 20 00:03:48,361 --> 00:03:50,461 It was sent to me anonymously. 21 00:03:50,962 --> 00:03:54,162 Do you have any idea why my mother and Jarod's mother are together? 22 00:03:55,063 --> 00:03:56,893 I didn't even know they knew each other. 23 00:04:04,294 --> 00:04:06,694 Is this what you have so much to tell me about? 24 00:04:08,995 --> 00:04:09,695 Hey, sis. 25 00:04:10,296 --> 00:04:11,396 You got to get out of here. 26 00:04:12,497 --> 00:04:13,097 Why? 27 00:04:13,998 --> 00:04:14,998 They say so. 28 00:04:16,899 --> 00:04:21,102 What are Adama and his Triumvirate goons doing here? 29 00:04:21,323 --> 00:04:22,430 Well, now our dad is awake and ... 30 00:04:23,131 --> 00:04:23,931 conscious. 31 00:04:24,732 --> 00:04:27,032 They're taking over his protection ... 32 00:04:27,333 --> 00:04:28,733 Why? They are afraid of what he might say? 33 00:04:28,934 --> 00:04:30,334 Or he might drool on? 34 00:04:35,335 --> 00:04:36,035 I don't know. 35 00:04:36,336 --> 00:04:38,236 But I have a feeling it has something to do with the vault, 36 00:04:38,337 --> 00:04:40,537 on SL-15 that blew to pieces last night. 37 00:04:41,338 --> 00:04:42,338 Looking for what? 38 00:04:42,839 --> 00:04:43,839 How if I know? 39 00:04:44,140 --> 00:04:45,940 Well, you bet Raines has something to do with this. 40 00:04:46,366 --> 00:04:47,071 Doubt it. 41 00:04:47,072 --> 00:04:49,972 He hasn't even resurged from his latest disappearing act. 42 00:04:50,173 --> 00:04:52,173 Truth is, don't know, don't care. 43 00:04:52,574 --> 00:04:55,674 When these craziest ... get this pissed off, all I do is follow orders. 44 00:04:57,975 --> 00:05:01,475 And now that Dad's brains are as scrambled as yesterday's eggs. 45 00:05:02,376 --> 00:05:04,476 You'll need somebody else put in charge around here. 46 00:05:05,577 --> 00:05:06,977 Consider me an applicant. 47 00:05:09,678 --> 00:05:11,296 If it isn't another Parker, 48 00:05:12,609 --> 00:05:14,109 surprised to see you here. 49 00:05:14,310 --> 00:05:15,010 Are they? 50 00:05:15,611 --> 00:05:20,011 - Considering my family has been running this place... - Triumvirate runs the Center. 51 00:05:20,612 --> 00:05:22,012 You leave us now. 52 00:05:28,013 --> 00:05:31,813 You harm one hair on my father's head..., and so help me. 53 00:05:32,014 --> 00:05:33,414 I never like you, either. 54 00:05:36,845 --> 00:05:37,445 Miss Parker. 55 00:05:37,846 --> 00:05:39,046 Not now, Broots. 56 00:05:39,247 --> 00:05:39,647 No, no. 57 00:05:40,848 --> 00:05:42,048 It has to be now. 58 00:05:49,849 --> 00:05:51,649 I, I found Jarod. 59 00:06:06,680 --> 00:06:08,880 It's an ancient symbol of some sort. 60 00:06:11,081 --> 00:06:11,681 Yes. 61 00:06:12,882 --> 00:06:16,482 Eight skeletal figures on the circumference of the symbol. 62 00:06:18,483 --> 00:06:19,483 You've seen it? 63 00:06:21,084 --> 00:06:21,884 Do you have an address? 64 00:06:23,085 --> 00:06:25,585 I've been searching for this for weeks. I would be happy to hold. 65 00:06:38,916 --> 00:06:39,516 Oh, No. 66 00:06:40,517 --> 00:06:41,717 Oh, No. Come on. 67 00:06:42,118 --> 00:06:43,418 Come on. Come on. 68 00:06:48,719 --> 00:06:50,519 - Jarod Dodson? - Sixth floor. 69 00:06:51,750 --> 00:06:53,250 Yes, I have a pen. 70 00:06:55,251 --> 00:06:57,551 It's on the wall outside the Alley Sports Bar. 71 00:07:00,352 --> 00:07:01,152 Thank you very much. 72 00:07:20,483 --> 00:07:21,283 Find him. 73 00:07:29,884 --> 00:07:31,584 ''Miss Parker: Sorry, I missed you. J.'' 74 00:07:34,785 --> 00:07:35,385 What? 75 00:07:35,586 --> 00:07:36,986 You've been chasing me for five years, 76 00:07:37,187 --> 00:07:38,387 why don't you just leave me alone? 77 00:07:38,988 --> 00:07:40,488 You know that's not the way it is. 78 00:07:40,889 --> 00:07:44,219 My job is to catch and return you to the Center. 79 00:07:44,820 --> 00:07:47,120 You run, I chase, just like always. 80 00:07:47,421 --> 00:07:48,621 And I need answers. 81 00:07:48,622 --> 00:07:51,922 - About? - About who my real father is? About who I really am? 82 00:07:52,223 --> 00:07:53,323 Welcome to the club. 83 00:07:53,424 --> 00:07:56,624 That photograph that both of us've been emailed of our great mothers, what's it mean? 84 00:07:56,825 --> 00:07:59,225 You work for the Center. I thought you people know everything. 85 00:07:59,226 --> 00:08:00,826 I know this till I want you back. 86 00:08:01,027 --> 00:08:02,527 Why? Because I'm a pretender? 87 00:08:02,828 --> 00:08:04,728 Because I can become anyone I want to be? 88 00:08:05,029 --> 00:08:06,759 I'm not buying that one any more. 89 00:08:07,160 --> 00:08:10,260 - It's something else. - Just tell me what you know about that photograph. 90 00:08:10,461 --> 00:08:13,961 I'm not sure what it means but something tell me that it holds the key to this whole puzzle. 91 00:08:14,462 --> 00:08:17,662 And the first one to find the answers, wins. 92 00:08:31,693 --> 00:08:32,493 Jarod. 93 00:08:36,294 --> 00:08:40,394 The museum people say that Doctor Jarod was the funniest archaeo-symbologist ever worked for them. 94 00:08:40,695 --> 00:08:42,895 Yes, he's a regular laugh ... 95 00:08:43,496 --> 00:08:46,196 What exactly is an archaeo-symbologist? 96 00:08:46,497 --> 00:08:50,997 You know, it's the study of the orinigal unexplainable symbols passed on from the ancients. 97 00:08:51,198 --> 00:08:52,498 It's a quite exiting field. 98 00:08:52,699 --> 00:08:56,206 And I can just imagine the club circle discipline party's in your house. 99 00:08:57,330 --> 00:09:01,730 Is there any other symbol in particular interesting Jarod? 100 00:09:02,131 --> 00:09:05,731 No, the people at the museum said this was the only thing he looked at. 101 00:09:06,232 --> 00:09:08,732 Got a whole box full of different photo enhancements of it. 102 00:09:08,933 --> 00:09:10,133 It's creepy too. 103 00:09:10,634 --> 00:09:14,434 Eight skulls in a circle gurding some kind of giant chest in the middle. 104 00:09:15,235 --> 00:09:17,835 They said Jarod was possessed of finding out where it came from. 105 00:09:20,836 --> 00:09:22,166 Whatever the symbol means, 106 00:09:22,667 --> 00:09:25,067 Jarod's possession tells me it's personal. 107 00:09:28,968 --> 00:09:31,068 And the first one to the answers wins. 108 00:09:31,493 --> 00:09:35,193 - Uh, most people don't even notice the ... thing. - It's why I'm here. 109 00:09:35,494 --> 00:09:38,494 I've been doing some research on symbology which led me to this building. 110 00:09:39,795 --> 00:09:41,995 You arrived in some time for our going out of business sale. 111 00:09:42,896 --> 00:09:44,896 I swear this geogen got a "mojo" on it. 112 00:09:45,306 --> 00:09:46,027 Mojo? 113 00:09:46,328 --> 00:09:50,528 You know one of those locations where no matter what business you run out of it, the place goes barely out. 114 00:09:51,329 --> 00:09:52,729 I mean this is sports bar, right? 115 00:09:53,130 --> 00:09:56,130 It's out of college campus, I cannot give bill away. 116 00:09:56,731 --> 00:09:59,231 I'm looking for someone who may have been here years ago. 117 00:10:00,732 --> 00:10:03,532 Someone who might have been interested in the symbol on the wall. 118 00:10:03,733 --> 00:10:05,333 Oh, yeah, the crazy eight's, huh? 119 00:10:06,334 --> 00:10:07,134 Crazy eight's? 120 00:10:07,335 --> 00:10:08,535 That's what I call it. 121 00:10:08,736 --> 00:10:11,866 It gets you eight freaky dead guys in a circle there around that werid thing. 122 00:10:12,067 --> 00:10:15,167 Crazy eight's, they say it all started with the Vespusians. 123 00:10:15,268 --> 00:10:16,068 Vespusians? 124 00:10:16,169 --> 00:10:18,769 The secret society that was founded about a hundred years ago, 125 00:10:19,170 --> 00:10:20,570 made this right building. 126 00:10:20,771 --> 00:10:22,171 Secret society? 127 00:10:22,172 --> 00:10:25,572 You know, like the guys ride around the minibike with faces on. 128 00:10:25,773 --> 00:10:28,673 Anyway, rumor has it that some immigrant guy set up shop here, 129 00:10:29,074 --> 00:10:33,074 amassed a fortune holding this evil worship type meeting down the basement. 130 00:10:34,475 --> 00:10:36,105 Sounds a little farfetched, don't you think? 131 00:10:36,406 --> 00:10:38,406 Yes, that's what I thought at first too. 132 00:10:39,107 --> 00:10:40,807 They were trying to do a renovation in the basement, 133 00:10:41,608 --> 00:10:42,908 when they found all the stuff. 134 00:10:44,609 --> 00:10:45,609 Hey, buddy, here. 135 00:10:52,010 --> 00:10:54,310 They were going to have a second sewer line down here. 136 00:10:54,611 --> 00:10:56,211 Then a plumber uncoverd these. 137 00:11:05,842 --> 00:11:08,442 He, he wouldn't finish the job. 138 00:11:08,943 --> 00:11:11,543 I, can see it as a blamer. 139 00:11:22,038 --> 00:11:22,842 What the hell? 140 00:11:24,843 --> 00:11:26,175 Dame it, it's missing. 141 00:11:26,474 --> 00:11:27,269 What's missing? 142 00:11:27,477 --> 00:11:30,477 There was a blue box with a heart carved on it, 143 00:11:30,878 --> 00:11:32,478 with a porcelain doll inside it. 144 00:11:32,679 --> 00:11:33,879 The lady must have taken it. 145 00:11:35,580 --> 00:11:36,180 Lady? 146 00:11:36,681 --> 00:11:38,481 Yeah, a lady came down here couple of days ago. 147 00:11:38,682 --> 00:11:40,982 - Let me guess. She was brunette, tall, great legs. - No. 148 00:11:41,283 --> 00:11:41,983 No such luck. 149 00:11:42,083 --> 00:11:46,183 An elder lady asking questions about the symbols of the Vespusians. 150 00:11:47,384 --> 00:11:50,602 Oh, hold on. That's, that's already must know. It's on the picture with her. 151 00:11:55,515 --> 00:11:56,615 Are you sure? 152 00:11:56,916 --> 00:11:57,316 Yeah. 153 00:11:57,617 --> 00:11:58,817 I mean she was older. 154 00:11:58,818 --> 00:12:01,018 sure but ... she was there right where you on it a few days ago. 155 00:12:02,219 --> 00:12:03,319 Well, she means some to you? 156 00:12:03,820 --> 00:12:04,420 Yes. 157 00:12:05,421 --> 00:12:06,521 She's my mother. 158 00:12:07,722 --> 00:12:09,322 Did she say where she was going? 159 00:12:09,623 --> 00:12:14,423 Yeah, she said she was going back to, where the guy who built this place came from. 160 00:12:16,354 --> 00:12:17,154 Right there. 161 00:12:17,555 --> 00:12:18,855 An island off Scotland. 162 00:12:19,256 --> 00:12:19,856 It's called Carthis. 163 00:12:21,057 --> 00:12:22,857 All the spooky stuff must come from. 164 00:12:44,498 --> 00:12:45,788 What are you doing, Miss Parker? 165 00:12:46,789 --> 00:12:48,089 Searching for answers. 166 00:12:49,290 --> 00:12:51,590 I have to know whether daddy is my real father. 167 00:12:53,191 --> 00:12:54,391 Here is my genetic material. 168 00:12:55,692 --> 00:12:58,092 And get a sample of my father's and run a comparative. 169 00:12:58,393 --> 00:13:00,593 You father has been guarded by those psycho zulus. 170 00:13:00,794 --> 00:13:04,494 I don't think they are going to take too kindly to us plunging a needle in your old mas's arm. 171 00:13:04,695 --> 00:13:05,818 There's another way, Broots. 172 00:13:06,526 --> 00:13:08,826 The Centre��s bodily fluid storage facility. 173 00:13:09,227 --> 00:13:11,427 Bodily fluid storage facility? What the hell is that for? 174 00:13:11,828 --> 00:13:15,828 Blood storage for anyone important who may need a transfusion. 175 00:13:16,029 --> 00:13:17,329 Oh, I didn't take a mind. 176 00:13:17,630 --> 00:13:19,330 Get a sample of my father's. 177 00:13:19,831 --> 00:13:23,031 Parker, have you considerd the psychological implications? 178 00:13:23,432 --> 00:13:25,332 Sydney, please. Just do it. 179 00:13:30,135 --> 00:13:30,753 ''No Match Found'' 180 00:13:34,164 --> 00:13:34,964 ''No Match Found'' 181 00:13:35,363 --> 00:13:37,163 Miss parker, I don't know what you're looking for, but ... 182 00:13:38,164 --> 00:13:39,764 I'll be happy to help you. 183 00:13:43,665 --> 00:13:47,065 Thank you, Broots, but this is one mystery I have to solve myself. 184 00:13:53,666 --> 00:13:56,396 And there's only one person qualified to help. 185 00:13:58,197 --> 00:14:01,297 Angelo, I need you to use your gift as an empathy, 186 00:14:01,498 --> 00:14:04,298 and tell me what my mother and Jarod's mother were doing together. 187 00:14:04,699 --> 00:14:06,299 Miss Parker's mother... 188 00:14:08,100 --> 00:14:08,900 sad. 189 00:14:09,501 --> 00:14:10,701 Jarod's mother... 190 00:14:12,102 --> 00:14:12,902 frightened. 191 00:14:13,203 --> 00:14:15,303 What about what's on the wall, in the ivy? 192 00:14:21,734 --> 00:14:22,734 Vespusians. 193 00:14:23,735 --> 00:14:28,735 Vespusians... 194 00:14:29,336 --> 00:14:31,636 - Vespusians. Vespusians. - Angelo! 195 00:14:32,537 --> 00:14:34,137 Angelo, please. 196 00:14:36,555 --> 00:14:37,455 Calm down. 197 00:14:37,956 --> 00:14:38,856 Calm down. 198 00:14:39,057 --> 00:14:40,157 It's ok. Calm. 199 00:14:41,558 --> 00:14:43,158 Angelo, I need your help. 200 00:14:44,559 --> 00:14:45,889 What are Vespusians? 201 00:14:46,190 --> 00:14:48,490 Evil, evil people. Evil people! 202 00:14:49,591 --> 00:14:50,791 Evil people. Evil people. 203 00:14:51,492 --> 00:14:52,792 Evil People! 204 00:14:53,593 --> 00:14:55,193 Where can I find the evil people? 205 00:14:56,094 --> 00:14:57,894 Evil people. 206 00:14:58,895 --> 00:15:01,295 Place. Evil people, evil place. 207 00:15:01,496 --> 00:15:03,196 Evil people, evil place. 208 00:15:03,197 --> 00:15:04,897 Evil people, evil place! 209 00:15:05,598 --> 00:15:06,398 Angelo. 210 00:15:08,199 --> 00:15:09,499 Where can I find the evil people? 211 00:15:11,230 --> 00:15:13,030 On the island. 212 00:15:15,931 --> 00:15:17,831 The island of the haunted. 213 00:15:25,532 --> 00:15:27,732 Are you sure you want to go there? 214 00:15:28,033 --> 00:15:30,833 They say that the souls of the damned walk on the isle. 215 00:15:31,034 --> 00:15:35,040 I've been searching for years for answers that might be on that island. 216 00:15:35,863 --> 00:15:37,965 What is it you say you did again? 217 00:15:39,166 --> 00:15:40,366 I am an archaeologist. 218 00:15:40,667 --> 00:15:45,467 Yeah, Mr. Archaeologist, if the answers you seeked fall on the island, 219 00:15:46,468 --> 00:15:48,368 you've been better off not knowing them. 220 00:15:48,669 --> 00:15:51,869 Something that offended God himself happened on that land. 221 00:15:52,470 --> 00:15:54,270 Only evil live that place. 222 00:15:54,471 --> 00:15:58,471 I ferry people back and forth through it, ... it. 223 00:15:59,272 --> 00:16:02,102 And if I have to capsized right now, 224 00:16:02,303 --> 00:16:04,403 even with the greatest storm coming, 225 00:16:04,604 --> 00:16:06,404 I'd rather take my chances in the sea, 226 00:16:07,405 --> 00:16:09,305 than set one foot on that land. 227 00:16:23,706 --> 00:16:26,436 - Please, ... our notice. - What to scare? 228 00:16:26,637 --> 00:16:28,837 They don't call the devil's storm for nothing. 229 00:16:29,338 --> 00:16:30,638 I speak for everybody. 230 00:16:30,739 --> 00:16:32,939 When I say that, we don't feel safer. 231 00:16:32,940 --> 00:16:33,740 If we left. 232 00:16:33,741 --> 00:16:36,741 Since a huge storm brother announced us. 233 00:16:36,842 --> 00:16:37,442 Agreed. 234 00:16:37,643 --> 00:16:41,343 But I strongly believe it's course'll take it fifty kilometers to the east. 235 00:16:41,644 --> 00:16:46,344 As a matter of the caution, we can arrange for a couple of shallow boats to evacuate come only. 236 00:16:46,545 --> 00:16:48,145 If the storm changes course. 237 00:16:48,246 --> 00:16:49,847 I feel it will change course. 238 00:16:50,053 --> 00:16:52,077 It's time for the cleansing storm to come. 239 00:16:52,678 --> 00:16:55,478 We bear responsibility for the souls on this isle. 240 00:16:55,679 --> 00:16:57,679 Yes, please. Brother please. 241 00:17:01,980 --> 00:17:03,380 ... very well. 242 00:17:03,381 --> 00:17:06,781 Well I think the two of you have been overly ... as usual. 243 00:17:07,382 --> 00:17:10,282 I'll arrange to have the shallow boats prepared for dock. 244 00:17:11,083 --> 00:17:11,983 Thank you, brother. 245 00:17:12,984 --> 00:17:13,784 Excuse me. 246 00:17:15,809 --> 00:17:17,015 To whom does one speak about accommodations? 247 00:17:17,416 --> 00:17:19,316 Well, that would be me, I'm brother Rinaldus. 248 00:17:19,517 --> 00:17:21,317 This is brother Menenicus and brother Clote. 249 00:17:22,018 --> 00:17:24,618 I cann't say as I wasn't informed to expect a stranger. 250 00:17:24,819 --> 00:17:26,119 My name is Jarod. 251 00:17:26,820 --> 00:17:28,420 I'm looking for refuge. 252 00:17:28,621 --> 00:17:32,621 I was told that no traveller seeking sanctuary on these shores would be turned away. 253 00:17:33,222 --> 00:17:33,822 Of course. 254 00:17:34,223 --> 00:17:36,223 - Brothers, please. - Thank you. 255 00:17:41,554 --> 00:17:42,254 Watch you step. 256 00:17:42,755 --> 00:17:45,355 Much of the monastery are over seven hundred years old. 257 00:17:45,556 --> 00:17:47,756 All build by the brothers before us, 258 00:17:47,957 --> 00:17:50,857 most of whom were better brandy makers than masons. 259 00:17:51,258 --> 00:17:55,758 So the rumor of the monastery it was built by ... a Knights Templar is true? 260 00:17:55,959 --> 00:18:00,759 True or not, christians like that should best be addressed to brother Rinaldus. 261 00:18:01,060 --> 00:18:06,490 Though I doubt anyone can picture me as blown into some secret society of warrior monks, 262 00:18:06,791 --> 00:18:10,291 unless of course the weapon of choice ... 263 00:18:14,891 --> 00:18:22,191 No more than standards, the ... is primitive with no electric, no phones and very little running water. 264 00:18:22,492 --> 00:18:23,792 This will be just fine. 265 00:18:24,493 --> 00:18:27,693 As a matter of fact, it sort of reminds me the place I grew up in. 266 00:18:28,094 --> 00:18:31,624 Think of the isle, it's a good place to get away from the modern world. 267 00:18:32,425 --> 00:18:35,425 - And what about other visitors? - This address. 268 00:18:36,336 --> 00:18:38,326 Let's say someone was looking for me. 269 00:18:38,827 --> 00:18:40,327 If someone were looking for you, 270 00:18:40,628 --> 00:18:43,828 or you are looking for them, you've been in a wrong place. 271 00:18:44,729 --> 00:18:49,329 For centuries, the vespusian brothers have made this a place of refuge. 272 00:18:50,430 --> 00:18:54,630 Privacy of our guests has always been the rule... 273 00:18:56,661 --> 00:18:57,361 Thank you. 274 00:19:34,392 --> 00:19:35,192 Jarod. 275 00:19:37,193 --> 00:19:37,993 Jarod. 276 00:19:40,594 --> 00:19:41,394 Jarod. 277 00:19:44,295 --> 00:19:45,612 Help me. 278 00:19:47,626 --> 00:19:48,626 Mummy, no. 279 00:19:57,427 --> 00:19:58,627 What's going on? 280 00:19:58,928 --> 00:19:59,728 Evacuation. 281 00:20:02,629 --> 00:20:05,129 The storm changed course in the night and doubled in size. 282 00:20:05,330 --> 00:20:09,530 It's the doubled strom strong enough to take ..., and it's heading straight for this isle. 283 00:20:09,832 --> 00:20:13,261 The bell's announcing evacuation and half the island's already gone. 284 00:20:13,462 --> 00:20:17,262 - They're already gone? - The next set of bell announces the last boat. Be on it! 285 00:20:17,463 --> 00:20:18,863 Wait, I cann't leave. 286 00:20:18,964 --> 00:20:20,464 Brother Rinaldus ... all of it. 287 00:20:20,665 --> 00:20:21,865 Listen to the bell. 288 00:20:22,066 --> 00:20:23,266 Save your life. 289 00:20:24,467 --> 00:20:25,267 Excuse me. 290 00:20:25,468 --> 00:20:27,868 - Have you ever seen this women on this isle? - No. 291 00:20:28,269 --> 00:20:29,669 Excuse me, have you ever seen her? 292 00:20:30,870 --> 00:20:32,270 - Excuse me... - No. 293 00:20:48,901 --> 00:20:49,701 Mum. 294 00:20:50,302 --> 00:20:51,302 Mum. 295 00:21:19,533 --> 00:21:20,233 Excuse me. 296 00:21:20,434 --> 00:21:21,934 Excuse me, where's everyone going? 297 00:21:22,335 --> 00:21:24,335 Up there is a bad storm coming. 298 00:21:24,536 --> 00:21:25,959 If you are smart, you'll leave too. 299 00:21:26,163 --> 00:21:28,367 Weather updates I don't need, answers I do. 300 00:21:28,468 --> 00:21:29,468 Is this where about? 301 00:21:29,669 --> 00:21:31,569 Off the yards way, cos it's the Chapel of Souls. 302 00:21:31,770 --> 00:21:33,770 It's up the path, ... 303 00:21:33,971 --> 00:21:35,971 How about this man? Have you seen him? 304 00:21:37,772 --> 00:21:40,672 Vespusians speak of no visitors here. God be with you. 305 00:22:07,091 --> 00:22:07,691 It's... 306 00:22:10,491 --> 00:22:11,291 Oh, god. 307 00:22:18,092 --> 00:22:23,722 It's placenta and cord blood samples from Brigitte and Mr. Parker's baby boy. 308 00:22:24,623 --> 00:22:25,623 Not to sound cynical or anything, 309 00:22:25,724 --> 00:22:27,624 but if anyone has seen that little kid lately. 310 00:22:33,725 --> 00:22:34,925 Oh, Jes. 311 00:22:35,726 --> 00:22:36,426 What is it? 312 00:22:36,627 --> 00:22:38,127 I'm so underpaid. 313 00:22:38,228 --> 00:22:39,828 Miss Parker owes me so big. 314 00:22:40,329 --> 00:22:41,729 Is that Mr. Parker's blood? 315 00:22:41,930 --> 00:22:43,830 I wish it were Mr. Parker's blood. 316 00:22:44,031 --> 00:22:48,661 The only sample of Mr. Parker's in here is semen. 317 00:22:50,262 --> 00:22:51,862 Let's get the hell out of here. 318 00:22:58,863 --> 00:22:59,863 ''Ocee's Herbal Remedies'' 319 00:23:13,894 --> 00:23:15,494 Can I be of help, stranger? 320 00:23:19,995 --> 00:23:20,695 I'm just... 321 00:23:21,996 --> 00:23:23,996 leaving, like everyone else. 322 00:23:35,597 --> 00:23:37,121 It's sad to be alone. 323 00:23:41,128 --> 00:23:42,728 I'm terribly sorry to intrude. 324 00:23:43,729 --> 00:23:44,729 Not intruder. 325 00:23:45,030 --> 00:23:45,730 You are the seeker. 326 00:23:47,131 --> 00:23:49,931 Shouldn't you be preparing to evacuate from the storm? 327 00:23:54,232 --> 00:23:55,932 Aren't you afraid of what's coming? 328 00:23:57,233 --> 00:23:58,833 Ocee's journey almost done. 329 00:23:59,034 --> 00:24:01,039 Yours, just beginning. 330 00:24:01,345 --> 00:24:04,265 - Yours, full of pain. - Pain? 331 00:24:07,066 --> 00:24:08,466 You have a broken heart. 332 00:24:09,267 --> 00:24:12,167 You have not found the loved one you seek. 333 00:24:12,168 --> 00:24:16,068 The woman with the scarlet hair. 334 00:24:42,899 --> 00:24:43,499 Hello. 335 00:24:46,200 --> 00:24:48,000 It's in the chapel. 336 00:24:48,201 --> 00:24:49,101 What's in the chapel? 337 00:24:51,718 --> 00:24:52,632 Wait. 338 00:24:55,533 --> 00:24:58,533 Tell me what you know about the woman with the scarlet hair. 339 00:24:58,834 --> 00:25:01,034 I saw her earlier, but I lost her. 340 00:25:01,235 --> 00:25:02,035 The one you seek, 341 00:25:03,436 --> 00:25:04,636 seeks you as well. 342 00:25:05,637 --> 00:25:06,437 Ocee, help me. 343 00:25:07,138 --> 00:25:07,838 Please. 344 00:25:18,369 --> 00:25:18,869 Ocee? 345 00:25:19,270 --> 00:25:20,070 What's the matter? 346 00:25:20,871 --> 00:25:21,471 Danger. 347 00:25:21,672 --> 00:25:22,472 She's in danger. 348 00:25:22,673 --> 00:25:23,873 - Now. - Where? 349 00:25:24,974 --> 00:25:25,974 Chapel of Souls. 350 00:25:26,475 --> 00:25:27,475 The Chapel of Souls. 351 00:26:36,866 --> 00:26:38,666 My god, you look just like her. 352 00:26:40,267 --> 00:26:40,867 Wait. 353 00:26:59,698 --> 00:27:02,498 Next time you slamed me like that, you'd better make it count. 354 00:27:03,399 --> 00:27:06,199 - Miss Parker. - Drop this price crap, Jarod. 355 00:27:06,400 --> 00:27:07,700 First one to the answers, wins. 356 00:27:07,901 --> 00:27:09,201 That is what you said, isn't it? 357 00:27:09,502 --> 00:27:11,102 My mother is on this island. 358 00:27:11,303 --> 00:27:13,203 I have reason to believe she is in danger. 359 00:27:13,304 --> 00:27:16,204 Now it's not the time to play Center bounty hunter. 360 00:27:16,405 --> 00:27:17,705 Now, where is your mother? 361 00:27:17,806 --> 00:27:19,006 - You saw her? - Yeah. 362 00:27:19,207 --> 00:27:22,128 Just now she was panicked and her arm was bleeding. 363 00:27:22,433 --> 00:27:23,338 She was hurt? 364 00:27:23,739 --> 00:27:26,739 Oh, god, that's the last shuttle boat off this island. 365 00:27:27,040 --> 00:27:29,840 Answers we've both been searching for could be leaving right now. 366 00:27:32,841 --> 00:27:33,641 Please. 367 00:27:38,342 --> 00:27:40,342 Wait, stop the boat. 368 00:27:41,943 --> 00:27:43,043 Boat. 369 00:27:43,544 --> 00:27:45,544 Boat. 370 00:27:52,075 --> 00:27:54,575 Ah, no. 371 00:27:55,776 --> 00:27:56,576 Forgive me, the Lord. 372 00:27:57,177 --> 00:27:58,177 Forgive me. 373 00:28:10,555 --> 00:28:11,670 She was right here. 374 00:28:13,571 --> 00:28:15,571 My mother was right here in front of me. 375 00:28:15,972 --> 00:28:18,972 Once again, it's the Center that stops us from being together. 376 00:28:23,573 --> 00:28:24,873 Where do you think you are going? 377 00:28:29,974 --> 00:28:33,874 In case you haven't noticed, that's the last boat off the island. 378 00:28:34,779 --> 00:28:35,794 We are alone now. 379 00:28:36,302 --> 00:28:38,206 So you can shoot me if you want to. 380 00:28:38,707 --> 00:28:41,107 I'm going to find out what my mother was doing here. 381 00:28:41,808 --> 00:28:44,508 And why someone tried to kill her to stop her from doing it. 382 00:28:59,611 --> 00:29:00,726 Lyle. 383 00:29:07,040 --> 00:29:08,840 You took my thumb. 384 00:29:12,141 --> 00:29:14,041 You weren't using it at the time. 385 00:29:14,842 --> 00:29:18,942 A digit is the least I could give you for the favor I'm about to ask. 386 00:29:23,643 --> 00:29:26,673 The primary results for BN can last for only twenty-four hours. 387 00:29:26,874 --> 00:29:30,074 - I tried to contact Miss Parker, but ... - I couldn't find her either. I don't get it. 388 00:29:30,275 --> 00:29:32,075 Her father's genetic test result was so important to her, 389 00:29:32,276 --> 00:29:34,376 now they are during motion, she happens to disappeare. 390 00:29:34,577 --> 00:29:35,777 That's surely weird. 391 00:29:35,878 --> 00:29:39,878 - Yes, I don't like her to stay out of contact. But ... - No, no, no, no. That. 392 00:29:40,679 --> 00:29:41,279 There. 393 00:29:43,280 --> 00:29:44,480 Mr. Raines is back. 394 00:29:48,381 --> 00:29:50,799 Something really strange is going on around here. 395 00:29:50,901 --> 00:29:51,510 Come on. 396 00:29:55,913 --> 00:29:58,613 I found your mother in here after I heard the gun shot. 397 00:29:59,814 --> 00:30:01,314 She was by the confessional. 398 00:30:09,315 --> 00:30:10,515 That's my mother's blood. 399 00:30:12,916 --> 00:30:15,125 Somebody's boot print with a crack in the heel. 400 00:30:15,632 --> 00:30:17,947 Must belong to the man who shot her. 401 00:30:18,148 --> 00:30:19,448 And knocked me out. 402 00:30:21,449 --> 00:30:22,649 He leaves this way. 403 00:30:33,550 --> 00:30:35,650 Jarod, look, you mother was carrying that. 404 00:30:39,653 --> 00:30:40,667 There's blood on it. 405 00:30:47,782 --> 00:30:51,082 Oh, it's empty. Serves for the impressional a small body. 406 00:30:51,783 --> 00:30:55,883 My mother found the doll in the building where she and your mother were photographed in front of. 407 00:30:56,484 --> 00:30:58,284 This must be the box it came in. 408 00:30:58,485 --> 00:30:59,485 P-47 409 00:30:59,786 --> 00:31:00,786 What does that mean to you? 410 00:31:01,387 --> 00:31:02,087 Nothing. 411 00:31:02,388 --> 00:31:02,888 Yet. 412 00:31:04,489 --> 00:31:06,313 So much for being alone on the island. 413 00:31:10,820 --> 00:31:11,420 Hey. 414 00:31:12,921 --> 00:31:13,721 Ocee? 415 00:31:14,722 --> 00:31:15,922 Why didn't you leave with the others? 416 00:31:16,223 --> 00:31:18,323 Ocee born here, Ocee die here. 417 00:31:19,024 --> 00:31:20,824 Did she get off the island alright? 418 00:31:21,025 --> 00:31:22,625 Did who get off the island? 419 00:31:22,926 --> 00:31:24,326 The woman with scarlet hair. 420 00:31:25,427 --> 00:31:26,927 Your mother, of course. 421 00:31:27,928 --> 00:31:29,832 How did you know she was my mother? 422 00:31:31,758 --> 00:31:32,659 You are Jarod, aren't you? 423 00:31:38,160 --> 00:31:40,360 ''Ocee's Herbal Remedies'' 424 00:31:40,661 --> 00:31:42,661 You mother came to me for herbs. 425 00:31:43,662 --> 00:31:44,962 Complaining her headaches. 426 00:31:45,363 --> 00:31:48,263 But it was easy, even for a blind woman, to see, 427 00:31:48,664 --> 00:31:50,564 that it was her heart that was aching, 428 00:31:51,165 --> 00:31:53,565 and that she feared for her life. 429 00:31:55,580 --> 00:31:56,289 Ocee. 430 00:31:57,197 --> 00:31:58,697 What was my mother searching for? 431 00:32:00,198 --> 00:32:03,198 Find out who you are. 432 00:32:04,699 --> 00:32:05,599 What do you mean? 433 00:32:06,700 --> 00:32:07,500 Who I am? 434 00:32:08,601 --> 00:32:10,401 All I know is what she spoke, 435 00:32:10,802 --> 00:32:11,902 she and another woman, 436 00:32:12,103 --> 00:32:14,303 had been trying to discover the truth, 437 00:32:14,704 --> 00:32:16,104 for a long time. 438 00:32:17,305 --> 00:32:19,005 That must have been your mother. 439 00:32:21,633 --> 00:32:22,436 You sure you're blind? 440 00:32:23,037 --> 00:32:25,037 Sight may come from one's eyes, 441 00:32:25,638 --> 00:32:27,838 but the vision comes from one's heart. 442 00:32:30,339 --> 00:32:32,939 Jarod, if you mother was searching for something in the chapel, 443 00:32:33,140 --> 00:32:35,040 maybe the little girl can tell us where it was. 444 00:32:35,441 --> 00:32:35,941 The girl? 445 00:32:36,642 --> 00:32:38,342 I was led to the chapel by a little girl 446 00:32:38,543 --> 00:32:40,243 with long, light brown hair. 447 00:32:40,244 --> 00:32:42,044 Is a girl on this island? 448 00:32:42,245 --> 00:32:42,845 Are you sure? 449 00:32:43,046 --> 00:32:44,749 Lady, I have no wonder knows what eyes are. 450 00:32:44,953 --> 00:32:46,674 Little girl or not, Ocee, tell me, 451 00:32:47,478 --> 00:32:49,078 what was my mother searching for? 452 00:32:49,379 --> 00:32:52,279 She was searching for the scrolls, of course. 453 00:33:06,080 --> 00:33:07,080 Any change? 454 00:33:07,581 --> 00:33:09,081 You have a purpose for being here? 455 00:33:09,382 --> 00:33:12,112 Yes, we have a call coming in from Africa. 456 00:33:13,613 --> 00:33:15,813 It's been requested you take it on a secure line. 457 00:33:16,014 --> 00:33:17,114 There's one at the end of the hall. 458 00:33:33,615 --> 00:33:34,415 Put it through. 459 00:33:35,934 --> 00:33:36,946 Just a second. 460 00:33:50,447 --> 00:33:52,247 It's sad I was made to see you in this way. 461 00:33:52,948 --> 00:33:55,648 I know you are in a great ... 462 00:33:58,749 --> 00:34:00,461 That's why I'm here. 463 00:34:01,272 --> 00:34:02,980 I came out of love. 464 00:34:08,181 --> 00:34:10,181 I'm sure the call will be coming through in any second. 465 00:34:11,582 --> 00:34:13,982 You and I've always been closer, 466 00:34:15,583 --> 00:34:17,983 than anyone here has ever known, 467 00:34:18,284 --> 00:34:19,384 ever suspected. 468 00:34:20,885 --> 00:34:25,193 I know you can never truly acknowledge our relationship, especially to Catherine, 469 00:34:26,105 --> 00:34:27,916 but because of our bond, 470 00:34:29,117 --> 00:34:31,017 I had to come. 471 00:34:33,318 --> 00:34:35,018 Tell me the truth. 472 00:34:35,419 --> 00:34:37,119 Are you faking this? 473 00:34:37,620 --> 00:34:38,820 Please tell me. 474 00:34:39,521 --> 00:34:41,121 I can help. 475 00:34:41,422 --> 00:34:43,122 I want to help you. 476 00:34:51,446 --> 00:34:53,053 I want to show you something. 477 00:34:58,554 --> 00:35:00,254 It's the truth, isn't it? 478 00:35:03,155 --> 00:35:06,155 Tell me all, tell me the truth. We don't have much time. 479 00:35:15,569 --> 00:35:16,277 Hey, what are you doing? 480 00:35:17,087 --> 00:35:18,687 It's emergent, they'll call you back. 481 00:35:19,688 --> 00:35:20,888 Adama, Adama, wait. 482 00:35:21,089 --> 00:35:21,689 Adama. 483 00:35:22,690 --> 00:35:23,290 Adama, wait. 484 00:35:32,791 --> 00:35:34,091 Don't leave him alone. 485 00:36:00,122 --> 00:36:01,622 What is this place? 486 00:36:02,027 --> 00:36:03,342 It's the crypt room. 487 00:36:03,545 --> 00:36:05,954 It was built on the souls of the original monk warriors 488 00:36:06,155 --> 00:36:09,055 who brought the scrolls to this island and founded the order. 489 00:36:10,356 --> 00:36:12,156 Literally on their souls. 490 00:36:14,457 --> 00:36:16,157 The legends are not ... 491 00:36:17,258 --> 00:36:21,658 When brother Vespus and his disciples returned from the crusades, 492 00:36:21,859 --> 00:36:26,760 they brought with them mystic scrolls of biblical proportions. 493 00:36:27,469 --> 00:36:29,890 You mean like the holy grail or something like that. 494 00:36:30,191 --> 00:36:31,791 Something exactly like that. 495 00:36:35,792 --> 00:36:41,092 The monks have given their solemn word to ... that they will bury the scrolls in the sea, 496 00:36:42,293 --> 00:36:45,293 but instead, they brought them here and hid them. 497 00:36:46,294 --> 00:36:50,094 Over centuries, seekers of destiny have come to the isle, 498 00:36:51,195 --> 00:36:53,515 seeking the scrolls and their mystic power, 499 00:36:54,626 --> 00:36:57,826 and that many searchers have ventured into the woods, 500 00:36:58,527 --> 00:37:00,227 never to return at all. 501 00:37:02,128 --> 00:37:06,328 It's said that the fate of the one who dares defile the scrolls, 502 00:37:06,729 --> 00:37:08,929 will be filled with eternal damnation. 503 00:37:10,230 --> 00:37:12,430 And yet my mother was trying to find them? 504 00:37:12,731 --> 00:37:16,631 The scrolls had everything about the man, 505 00:37:17,440 --> 00:37:20,162 whose footsteps you now are both walking. 506 00:37:21,163 --> 00:37:22,063 I don't understand. 507 00:37:22,564 --> 00:37:28,764 ... that a hundred years ago, the crypt-keeper of this vicinity found the Vespusian scrolls, 508 00:37:29,565 --> 00:37:32,065 ... that he planned to leave Carthis with them. 509 00:37:32,266 --> 00:37:36,766 And therefore he was made to pay a devastating price for his bargain with the devil. 510 00:37:38,167 --> 00:37:44,295 That night, by his hand, his entire family burned to death in their cottage. 511 00:37:45,098 --> 00:37:45,898 My god! 512 00:37:46,599 --> 00:37:48,899 He left the isle the next morning. 513 00:37:49,500 --> 00:37:50,900 And what about the scrolls? 514 00:37:51,801 --> 00:37:53,901 No one knows for sure, 515 00:37:54,602 --> 00:37:57,402 where they are or they are for what. 516 00:37:58,203 --> 00:38:00,603 Some say that they are gospels, 517 00:38:02,004 --> 00:38:03,704 written in the hand of God. 518 00:38:06,005 --> 00:38:10,735 Others scribblings from the paw of Satin. 519 00:38:12,436 --> 00:38:18,336 Whatever they are, they contain a power no man should encounter. 520 00:38:24,237 --> 00:38:28,437 My mother was also searching for something called P-47. 521 00:38:28,738 --> 00:38:31,138 The island is parceled out in numbered plots, 522 00:38:31,841 --> 00:38:34,368 all of which are registered at the monastery archives. 523 00:38:34,670 --> 00:38:35,870 Come, I'll show you. 524 00:38:39,771 --> 00:38:42,371 The answers you search for are in that building. 525 00:38:42,672 --> 00:38:43,372 Come on. 526 00:38:46,472 --> 00:38:47,472 In the chapel. 527 00:38:50,373 --> 00:38:51,773 I'll meet you inside. 528 00:38:53,274 --> 00:38:54,774 The storm is getting worse. 529 00:38:55,075 --> 00:38:56,475 Don't stay out here too long. 530 00:38:59,906 --> 00:39:03,806 Miss Parker's pop vanishing acting, never guess who she talked to last. 531 00:39:08,507 --> 00:39:09,107 You see? 532 00:39:10,308 --> 00:39:11,208 How could this be drawn, Syd? 533 00:39:11,709 --> 00:39:13,909 The same symble that Jarod was investigating. 534 00:39:17,309 --> 00:39:18,609 And those words. 535 00:39:19,610 --> 00:39:22,013 Terribilis est locus iste. 536 00:39:22,419 --> 00:39:24,339 It doesn't sound good. What's it mean? 537 00:39:25,142 --> 00:39:27,142 Terrible things happen here. 538 00:39:29,543 --> 00:39:30,343 Great. 539 00:39:30,943 --> 00:39:33,143 ''Terribilis est locus iste'' 540 00:39:47,856 --> 00:39:48,766 Where are you? 541 00:39:50,675 --> 00:39:52,875 It's in the chapel. 542 00:39:59,676 --> 00:40:00,976 What's in the chapel? 543 00:40:08,277 --> 00:40:08,977 Wait. 544 00:40:25,708 --> 00:40:26,208 It's me. 545 00:40:26,509 --> 00:40:27,209 Where is she? 546 00:40:28,210 --> 00:40:30,710 - Ocee has back to the cottage. - No, not Ocee. The little girl. 547 00:40:30,911 --> 00:40:31,911 Little girl? 548 00:40:34,712 --> 00:40:37,824 - Nobody here but us. - She was here, and she led me to that. 549 00:40:45,243 --> 00:40:47,443 Must be the doll from the box. 550 00:40:49,644 --> 00:40:51,644 Maybe your mother dropped this when she was shot. 551 00:40:52,245 --> 00:40:53,645 Why she hid it here? 552 00:40:54,046 --> 00:40:56,046 She must have been here searching for something. 553 00:40:56,447 --> 00:40:59,247 Like she was at P-47. 554 00:40:59,448 --> 00:41:00,648 Did you find out where it is? 555 00:41:00,949 --> 00:41:02,255 And what? 556 00:41:02,559 --> 00:41:03,872 It's the cottage. 557 00:41:04,075 --> 00:41:06,281 Where the crypt-keeper murdered his family. 558 00:41:08,882 --> 00:41:09,982 Let's get out of here. 559 00:41:18,283 --> 00:41:19,783 There it is. 560 00:41:20,184 --> 00:41:21,784 P-47. 561 00:41:21,985 --> 00:41:23,285 What was left of it? 562 00:41:26,989 --> 00:41:29,615 I've never seen it rained and snowed at the same time. 563 00:41:29,817 --> 00:41:31,617 Well, it is the devil storm. 564 00:41:37,818 --> 00:41:40,618 No. No, daddy. No. 565 00:41:49,419 --> 00:41:53,840 How could a man destroy his family just for his pursuit of greed and power? 566 00:41:54,245 --> 00:41:56,150 Why don't you ask your father that? 567 00:42:06,951 --> 00:42:07,951 What is it? 568 00:42:09,552 --> 00:42:10,752 It's a muddy footprint, 569 00:42:11,453 --> 00:42:12,953 just like we saw in the chapel. 570 00:42:13,854 --> 00:42:15,054 And it's fresh. 571 00:42:17,867 --> 00:42:18,674 Hey. 572 00:42:22,686 --> 00:42:24,686 There are nothing for you over there. 573 00:42:25,387 --> 00:42:26,387 It's over here. 574 00:42:26,788 --> 00:42:27,588 Follow me. 575 00:42:38,589 --> 00:42:39,789 Wait, wait. 576 00:42:53,820 --> 00:42:54,720 Wait for me. 577 00:43:10,951 --> 00:43:11,851 Miss Parker. 578 00:43:12,752 --> 00:43:13,552 Are you alright? 579 00:43:14,753 --> 00:43:15,553 What's wrong? 580 00:43:16,454 --> 00:43:18,954 She led me here so I'd know where I come from. 581 00:43:20,155 --> 00:43:20,755 What do you mean? 582 00:43:21,456 --> 00:43:23,056 The crypt-keeper's family! 583 00:43:24,057 --> 00:43:25,257 ''In Ever Loving Memory Parker'' 584 00:43:27,458 --> 00:43:29,158 ''In Loving Rest Parker'' 585 00:43:29,657 --> 00:43:30,657 They're who I am. 586 00:43:39,888 --> 00:43:42,988 ''In Loving Rest Parker'' 587 00:43:43,038 --> 00:43:47,588 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.