All language subtitles for The Philanthropist s01e07 Kashmir.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,000 Good morning, friends and neighbours, 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,201 this is On the Spot with Tyler Timson. 3 00:00:06,202 --> 00:00:09,001 Joining me in the hot seat this AM 4 00:00:09,003 --> 00:00:11,903 is billionaire philanthropist, 5 00:00:11,904 --> 00:00:12,904 Teddy Rist. 6 00:00:13,005 --> 00:00:14,005 Teddy, are you glad you're on the spot? 7 00:00:15,006 --> 00:00:15,806 Are you too? 8 00:00:15,868 --> 00:00:16,968 For sure. 9 00:00:17,033 --> 00:00:18,567 I only ask because for the last week or so 10 00:00:18,634 --> 00:00:20,567 on this program you've been attacking me, 11 00:00:20,634 --> 00:00:23,234 making all kinds of very silly accusations, 12 00:00:23,300 --> 00:00:26,067 and calling me everything from "anti-american" 13 00:00:26,133 --> 00:00:29,000 to, uh, I believe you called me a "cheese whiz." 14 00:00:29,067 --> 00:00:31,067 Well, once upon a time, Teddy, 15 00:00:31,133 --> 00:00:32,968 you were a stone cold capitalist. 16 00:00:33,033 --> 00:00:36,601 Now you're a bleeding heart ding dong 17 00:00:36,667 --> 00:00:38,767 supposedly saving the world. 18 00:00:38,834 --> 00:00:40,033 Really, all you're doing 19 00:00:40,100 --> 00:00:42,100 is leaving a trail of carnage behind you. 20 00:00:42,167 --> 00:00:43,200 Carnage? 21 00:00:43,267 --> 00:00:45,067 For example, my 20 million listeners 22 00:00:45,133 --> 00:00:49,701 are very curious about your escapade into Kashmir. 23 00:00:49,767 --> 00:00:52,734 I was told that after attending a muslim wedding, 24 00:00:52,801 --> 00:00:54,767 you were nearly executed by terrorists. 25 00:00:56,267 --> 00:00:58,267 Yes, I did have a slight tangle 26 00:00:58,334 --> 00:01:00,367 with some less than friendly locals. 27 00:01:02,534 --> 00:01:06,901 Wasn't so much the insurgents that concerned me 28 00:01:06,968 --> 00:01:08,734 as the wolves. 29 00:01:08,801 --> 00:01:09,801 The wolves? 30 00:01:10,868 --> 00:01:13,801 Yes, as in big and bad. 31 00:01:42,767 --> 00:01:44,134 Our company had devised a plan 32 00:01:44,200 --> 00:01:46,500 to transport water across the line of control. 33 00:01:46,567 --> 00:01:48,767 Line of control. 34 00:01:48,834 --> 00:01:50,667 Now, for those good folks out there who aren't up 35 00:01:50,734 --> 00:01:54,267 on their, uh, southeast Asian politics, 36 00:01:54,333 --> 00:01:57,300 the line of control is the 1947 border 37 00:01:57,367 --> 00:01:59,667 that slices Kashmir in half. 38 00:01:59,734 --> 00:02:01,701 On the one side you have the nut jobs of India. 39 00:02:01,767 --> 00:02:03,500 On the other side, the nut jobs of Pakistan. 40 00:02:03,567 --> 00:02:04,967 Nut jobs. Classy, Timson. 41 00:02:05,034 --> 00:02:07,200 Well, what do you call two countries 42 00:02:07,267 --> 00:02:08,967 with nuclear gun belts 43 00:02:09,034 --> 00:02:10,734 who are more than willing to blow each other up... 44 00:02:10,801 --> 00:02:14,434 to blow us, the rest of the world up, 45 00:02:14,500 --> 00:02:16,467 just to prove whose warhead is bigger? 46 00:02:16,534 --> 00:02:20,168 Timson, all I know is that because of the antagonism 47 00:02:20,233 --> 00:02:24,367 between Pakistan and India, many of the people of Kashmir 48 00:02:24,434 --> 00:02:25,600 are living in a horror show. 49 00:02:25,667 --> 00:02:28,500 So you got involved in this Kashmiri fiasco 50 00:02:28,567 --> 00:02:30,834 because of a woman. A woman, right? 51 00:02:30,901 --> 00:02:33,500 And not just some Bollywood starlet. 52 00:02:33,567 --> 00:02:35,300 No, certainly not. 53 00:02:35,367 --> 00:02:38,534 No, an extraordinary woman by the name of Rhada Shivpuri. 54 00:02:38,600 --> 00:02:41,101 She was an old college friend of mine 55 00:02:41,168 --> 00:02:43,034 and my partner Philip Maidstone's. 56 00:02:43,101 --> 00:02:45,034 One of the most successful businesswomen In india. 57 00:02:45,101 --> 00:02:48,034 The CEO of Southeast Asia Telecom. 58 00:02:48,101 --> 00:02:51,267 Rhada, you're not making those hash brownies again, are you? 59 00:02:51,333 --> 00:02:52,767 No. 60 00:02:52,834 --> 00:02:54,767 Cookies for the bake sale at my daughter's school. 61 00:02:54,834 --> 00:02:56,300 How are the girls? And Rajinder? 62 00:02:56,367 --> 00:02:58,134 Excellent. Olivia and Terry? 63 00:02:58,200 --> 00:02:59,367 Perfect. 64 00:02:59,434 --> 00:03:00,600 They hassle me about working too many hours. 65 00:03:00,667 --> 00:03:02,567 Yeah, that's why I'm making cookies. 66 00:03:02,634 --> 00:03:04,500 Hey, enough with the domesticity already. 67 00:03:04,567 --> 00:03:06,034 What is it you wanted to talk to us about, Rhada? 68 00:03:06,101 --> 00:03:07,467 Hold on, I'm in shock. 69 00:03:07,534 --> 00:03:08,901 Teddy Rist wants to talk business? 70 00:03:08,967 --> 00:03:11,801 Yeah, I'm going to Aspen in an hour to hunt snow bunnies. 71 00:03:11,867 --> 00:03:13,967 Ah, that's the Teddy I love. 72 00:03:14,034 --> 00:03:17,467 All right, I have a financial proposition. 73 00:03:17,534 --> 00:03:19,300 An investment that could potentially bring 74 00:03:19,367 --> 00:03:21,434 Maidstone-Rist huge returns. 75 00:03:21,500 --> 00:03:23,434 Oh, we like that. 76 00:03:23,500 --> 00:03:24,967 And this proposition could also help 77 00:03:25,034 --> 00:03:26,901 revitalize my homeland, Kashmir. 78 00:03:26,967 --> 00:03:28,034 Ugh, Kashmir. 79 00:03:28,101 --> 00:03:30,534 Which is why I need my two old friends 80 00:03:30,600 --> 00:03:31,901 and their world renowned corporation 81 00:03:31,967 --> 00:03:33,267 to invest in the region... 82 00:03:33,333 --> 00:03:35,300 Okay, if we were to come in, 83 00:03:35,367 --> 00:03:37,233 what resource would we be investing in? 84 00:03:37,300 --> 00:03:40,168 The most primal of all human needs. 85 00:03:40,233 --> 00:03:41,600 Sex? 86 00:03:41,667 --> 00:03:44,901 No, Teddy. Water. 87 00:03:44,967 --> 00:03:48,300 Your listeners may not be aware that there has been 88 00:03:48,367 --> 00:03:50,367 the most horrendous drought in northern India 89 00:03:50,434 --> 00:03:51,567 and eastern Pakistan, 90 00:03:51,634 --> 00:03:53,767 which is just frankly insane 91 00:03:53,834 --> 00:03:55,767 because there is plenty of water in Kashmir. 92 00:03:55,834 --> 00:03:59,434 Transporting that water would be relatively simple 93 00:03:59,500 --> 00:04:01,434 if we could just convince the skeptics. 94 00:04:01,500 --> 00:04:03,867 So philip and I flew to Mumbai 95 00:04:03,934 --> 00:04:05,667 about six months ago and Rhada had invited 96 00:04:05,734 --> 00:04:10,834 a bunch of Indian and Pakistani officials over to her house. 97 00:04:10,901 --> 00:04:13,101 All I had to do was get their attention. 98 00:04:13,168 --> 00:04:17,267 There is nothing more pointless than an empty swimming pool. 99 00:04:17,333 --> 00:04:19,034 It satisfies no need. 100 00:04:19,101 --> 00:04:21,200 It takes up an awful lot of space. 101 00:04:21,267 --> 00:04:24,534 Unless, of course, it is filled with... 102 00:04:27,001 --> 00:04:29,434 Maidstone-Rist and S.E.A. 103 00:04:29,500 --> 00:04:32,500 will upgrade and integrate the current systems. 104 00:04:32,567 --> 00:04:34,701 We will act as a liaison. 105 00:04:34,767 --> 00:04:37,134 Your two countries have never worked together 106 00:04:37,233 --> 00:04:40,734 to conserve and manage the waters of the indus river. 107 00:04:40,801 --> 00:04:42,667 Why? Mistrust. 108 00:04:42,734 --> 00:04:45,400 Until a pipeline is built, 109 00:04:45,467 --> 00:04:49,634 we would transport the water by reopening the borders 110 00:04:49,701 --> 00:04:52,701 along the line of control. 111 00:04:52,767 --> 00:04:58,233 We understand that this is a huge step, 112 00:04:58,300 --> 00:05:01,834 so we propose at first a preliminary deal. 113 00:05:01,901 --> 00:05:06,200 We open a single border... at Hajipir-Uri. 114 00:05:09,001 --> 00:05:10,767 Call it jal, call it pani. 115 00:05:10,834 --> 00:05:13,934 Call it h2o or aqua, 116 00:05:14,001 --> 00:05:17,901 pretty damn inviting whatever the language. 117 00:05:17,967 --> 00:05:20,400 I... I promised my business partner Philip Maidstone 118 00:05:20,467 --> 00:05:21,534 that I wouldn't jump in. 119 00:05:21,600 --> 00:05:24,567 After all, this is an Armani suit, 120 00:05:24,634 --> 00:05:26,901 and this is an I.W.C. watch. 121 00:05:26,967 --> 00:05:29,634 He's gonna jump. I know. 122 00:05:29,701 --> 00:05:33,068 Now, ladies and gentlemen, every now and then you just... 123 00:05:33,134 --> 00:05:37,168 You have to take a leap. 124 00:05:42,901 --> 00:05:44,034 You made a fool of yourself. 125 00:05:44,101 --> 00:05:45,267 Yes, I did, 126 00:05:45,333 --> 00:05:47,101 but both parties did sign the deal. 127 00:05:47,168 --> 00:05:49,467 A deal which turned out to be all wet. 128 00:05:49,534 --> 00:05:52,600 There were a few complications like any business deal. 129 00:05:52,667 --> 00:05:54,734 "Complications?" That's putting the mess mildly. 130 00:05:54,801 --> 00:05:58,400 The big announcement in mumbai was a disaster. 131 00:05:58,467 --> 00:05:59,867 Timson, when are you gonna get it? 132 00:05:59,934 --> 00:06:01,134 Peace brings stability. 133 00:06:01,200 --> 00:06:03,068 With stability comes jobs. 134 00:06:03,134 --> 00:06:05,300 With jobs comes disposable income. 135 00:06:05,367 --> 00:06:07,567 And with that disposable income, 136 00:06:07,634 --> 00:06:09,600 consumers all over the world may just be able 137 00:06:09,667 --> 00:06:11,400 to buy American goods. 138 00:06:11,467 --> 00:06:13,767 It's not peace in itself, Timson, 139 00:06:13,834 --> 00:06:16,200 but the dividend that peace delivers. 140 00:06:16,267 --> 00:06:18,834 Ah, high-minded words. 141 00:06:18,901 --> 00:06:25,233 But from what i understand, you got a little distracted. 142 00:06:25,300 --> 00:06:28,168 Uh, Blitzer. With a b. 143 00:06:28,233 --> 00:06:29,267 Wolf. 144 00:06:29,333 --> 00:06:30,701 No? 145 00:06:30,767 --> 00:06:34,801 I'm sorry. Walters, Barbara. 146 00:06:34,867 --> 00:06:36,834 "Reema Kirmani." 147 00:06:36,901 --> 00:06:39,267 Hello, Reema Kirmani. 148 00:06:39,333 --> 00:06:40,534 I'm Teddy Rist. 149 00:06:40,600 --> 00:06:41,901 You're Teddy Rist. 150 00:06:41,967 --> 00:06:44,801 Because you, playboy Teddy Rist, 151 00:06:44,867 --> 00:06:46,567 distracted this woman from her job, 152 00:06:46,634 --> 00:06:48,967 certain shall we say extremists snuck into the conference. 153 00:06:49,034 --> 00:06:50,567 Tell me something. 154 00:06:50,634 --> 00:06:54,834 Do you ever consider potential collateral damage 155 00:06:54,901 --> 00:06:56,200 or are you so completely self-absorbed 156 00:06:56,267 --> 00:06:57,333 that you don't see anything 157 00:06:57,400 --> 00:06:58,834 that's going on around you? 158 00:06:58,901 --> 00:07:00,267 Good afternoon. 159 00:07:00,333 --> 00:07:05,801 We are here today to introduce a vital new enterprise. 160 00:07:05,867 --> 00:07:10,233 But first, let me state how especially proud I am 161 00:07:10,300 --> 00:07:12,400 to have in attendance my husband Rajinder 162 00:07:12,467 --> 00:07:14,967 and our three daughters. 163 00:07:19,567 --> 00:07:22,967 Our once noble land of Kashmir 164 00:07:23,034 --> 00:07:27,068 has for decades faced incredible poverty, 165 00:07:27,134 --> 00:07:28,901 devastating levels of hunger, 166 00:07:28,967 --> 00:07:31,333 and atrocious acts of violence. 167 00:07:31,400 --> 00:07:35,867 Our goal is to bring jobs and fill demand, 168 00:07:35,934 --> 00:07:37,801 as well as develop hydroelectric power 169 00:07:37,867 --> 00:07:40,701 and irrigation techniques inside Kashmir. 170 00:07:40,767 --> 00:07:44,333 Tomorrow morning, the border at Hajipir-Uri 171 00:07:44,400 --> 00:07:48,333 will be reopened for the first time in years. 172 00:07:51,134 --> 00:07:54,734 The gun has served no purpose in Kashmir. 173 00:07:54,801 --> 00:07:59,901 We are betting that commerce and industry will. 174 00:07:59,967 --> 00:08:01,534 And we're hoping all of you would join... 175 00:08:03,168 --> 00:08:04,667 Get down! 176 00:08:04,734 --> 00:08:08,101 Because of your irresponsibility, 177 00:08:08,168 --> 00:08:11,068 a suicide bomber disguised as a cameraman 178 00:08:11,134 --> 00:08:12,701 almost killed you all. 179 00:08:12,767 --> 00:08:13,734 Ladies and gentlemen, 180 00:08:13,801 --> 00:08:15,001 his explosives are still live. 181 00:08:15,068 --> 00:08:19,068 What we need is a prompt, calm evacuation. 182 00:08:19,134 --> 00:08:21,767 Exit immediately! Now! 183 00:08:21,834 --> 00:08:24,534 Move! Is that a bomb? 184 00:08:29,801 --> 00:08:33,567 Your actions motivated this Pakistani brainiac 185 00:08:33,634 --> 00:08:36,467 to try to blow you and many innocent people up. 186 00:08:36,534 --> 00:08:40,233 Of course, maybe this Reema Kirmani person 187 00:08:40,300 --> 00:08:41,901 might've been in cahoots with the bad guys. 188 00:08:41,967 --> 00:08:43,300 That's rubbish. 189 00:08:43,367 --> 00:08:46,834 Reema Kirmani was a trusted and valued member 190 00:08:46,901 --> 00:08:48,068 of Rhada's team. 191 00:08:48,134 --> 00:08:49,168 Hey. Hey. 192 00:08:49,233 --> 00:08:51,300 How are you holding up? 193 00:08:51,367 --> 00:08:52,867 I've been hoping that this deal of yours 194 00:08:52,934 --> 00:08:56,734 would open the borders, bring us peace and prosperity. 195 00:08:56,801 --> 00:08:57,767 My grandfather lives 196 00:08:57,834 --> 00:08:59,001 in the Indian-controlled territory. 197 00:08:59,068 --> 00:09:00,500 He's a hindu. 198 00:09:00,567 --> 00:09:01,901 No, muslim. 199 00:09:01,967 --> 00:09:03,068 But when the line was drawn, 200 00:09:03,134 --> 00:09:04,600 our home fell on the hindu side. 201 00:09:04,667 --> 00:09:08,500 Ten years ago, my father was killed in the crossfire 202 00:09:08,567 --> 00:09:10,767 b etween the Pakistani militantsand Indian soldiers. 203 00:09:10,834 --> 00:09:13,867 And my grandfather sent me away to be safe. 204 00:09:13,934 --> 00:09:18,233 He's old. Grows weaker every day. 205 00:09:18,300 --> 00:09:19,734 But he swore he'd live to see the border 206 00:09:19,801 --> 00:09:21,901 at Hajipir-Uri reopen. 207 00:09:21,967 --> 00:09:24,267 And I'm determined to make that happen. 208 00:09:27,500 --> 00:09:29,168 How much longer do you want to wait? 209 00:09:29,233 --> 00:09:30,400 Another 60 years? 210 00:09:34,233 --> 00:09:36,934 No, I'm trying to get through to New York. 211 00:09:40,534 --> 00:09:43,168 My board is ready to submit to fear 212 00:09:43,233 --> 00:09:46,367 and I need to know are you as well? 213 00:09:46,434 --> 00:09:48,834 Rhada, we would hate to lose this opportunity 214 00:09:48,901 --> 00:09:51,901 b ut I'd rather write off the time and money already spent 215 00:09:51,967 --> 00:09:54,267 than see you, your company, or our employees 216 00:09:54,333 --> 00:09:55,600 come under attack. 217 00:09:55,667 --> 00:09:58,367 Rhada, our daughters need their mother... alive. 218 00:09:58,434 --> 00:10:00,034 I do this for them. 219 00:10:00,101 --> 00:10:03,667 Teddy, where do you stand? 220 00:10:03,734 --> 00:10:05,467 Nick Vettri. 221 00:10:05,534 --> 00:10:06,600 Huh? 222 00:10:06,667 --> 00:10:08,734 Name of the bully at school. 223 00:10:08,801 --> 00:10:10,333 You know what he hated more than anything else? 224 00:10:10,400 --> 00:10:11,534 To be ignored. 225 00:10:11,600 --> 00:10:14,867 So I say we head straight up to Kashmir. 226 00:10:21,567 --> 00:10:24,934 They defused the bomb and nobody else died. 227 00:10:25,001 --> 00:10:28,600 Not right then. Not in Mumbai. 228 00:10:31,134 --> 00:10:35,300 To those who would seek to stop progress, 229 00:10:35,367 --> 00:10:36,901 we will leave you behind. 230 00:10:36,967 --> 00:10:40,200 To those who attack the innocent 231 00:10:40,267 --> 00:10:43,267 and manipulate the unknowing, 232 00:10:43,333 --> 00:10:46,534 God will be your judge. 233 00:10:46,600 --> 00:10:49,901 And to those who have turned the paradise of Kashmir 234 00:10:49,967 --> 00:10:54,667 into a war zone, your time is over. 235 00:10:54,734 --> 00:10:57,400 Rhada was an inspiration that day. 236 00:10:57,467 --> 00:11:01,701 So courageous, so independent. 237 00:11:01,767 --> 00:11:04,500 I would've followed that woman to the ends of the world. 238 00:11:04,567 --> 00:11:07,068 Danger be damned. 239 00:11:07,134 --> 00:11:10,467 Well, it looks like a lot of folks out there want 240 00:11:10,534 --> 00:11:13,500 to ask Teddy Rist what makes him tick. 241 00:11:13,567 --> 00:11:16,600 Okay, we're gonna go to council bluffs, Iowa. 242 00:11:16,667 --> 00:11:19,200 Hello, you're on The Spot. 243 00:11:19,267 --> 00:11:21,734 Mr. Rist, I don't understand 244 00:11:21,801 --> 00:11:24,834 how you could almost be blown up in Mumbai 245 00:11:24,901 --> 00:11:27,300 and then instead of coming home, 246 00:11:27,367 --> 00:11:29,967 you head into an even more dangerous area. 247 00:11:30,034 --> 00:11:31,500 You decide to go to Kashmir. 248 00:11:31,567 --> 00:11:32,801 What's your name, ma'am? 249 00:11:32,867 --> 00:11:34,001 Jenny Brummer. 250 00:11:34,068 --> 00:11:35,233 Hello, Jenny. 251 00:11:35,300 --> 00:11:37,300 Um, well, I went to Kashmir because 252 00:11:37,367 --> 00:11:39,534 my friend Rhada needed me to go. 253 00:11:39,600 --> 00:11:44,068 And as I've already said, I'd do anything for her. 254 00:11:44,134 --> 00:11:46,333 But she and Philip had the harder tasks. 255 00:11:46,400 --> 00:11:49,967 Philip had traveled to Islamabad 256 00:11:50,034 --> 00:11:51,367 and very quickly had convinced the Pakistanis 257 00:11:51,434 --> 00:11:53,567 to open their border on schedule 258 00:11:53,634 --> 00:11:57,701 as Rhada was being stonewalled by the Indian government. 259 00:11:57,767 --> 00:12:00,934 And meanwhile I had managed to get a sit-down 260 00:12:01,001 --> 00:12:04,101 with the Indian army regimental commander in Kashmir. 261 00:12:04,168 --> 00:12:07,934 Commander, tomorrow morning, 262 00:12:08,001 --> 00:12:10,434 your border post could reopen. 263 00:12:10,500 --> 00:12:13,300 Tensions could un-tense and you and your men 264 00:12:13,367 --> 00:12:15,400 Could kick back and watch the cricket world cup. 265 00:12:15,467 --> 00:12:19,967 I am Kashmiri so peace is my sincere wish as well. 266 00:12:20,034 --> 00:12:23,267 But I am first and foremost a soldier 267 00:12:23,333 --> 00:12:24,967 serving the Republic of India. 268 00:12:25,034 --> 00:12:26,134 I do get that, sir. 269 00:12:26,200 --> 00:12:28,168 You also seem to be 270 00:12:28,233 --> 00:12:30,701 the man who realizes that opening the border 271 00:12:30,767 --> 00:12:35,034 would benefit both Kashmiris and Indians. 272 00:12:35,101 --> 00:12:39,367 New Delhi is apparently hesitating. 273 00:12:39,434 --> 00:12:42,001 So I was wondering if you thought 274 00:12:42,068 --> 00:12:44,434 that a call from the commander on the front line 275 00:12:44,500 --> 00:12:48,068 supporting our efforts might just put them at their ease. 276 00:12:48,134 --> 00:12:50,901 I must also maintain a certain caution. 277 00:12:50,967 --> 00:12:52,734 Understandable. 278 00:12:52,801 --> 00:12:54,801 We are all like a baby taking first steps. 279 00:12:54,867 --> 00:12:56,567 Then let us pray the insurgents 280 00:12:56,634 --> 00:12:57,734 don't kill the baby 281 00:12:57,801 --> 00:13:01,267 as they have so often done. 282 00:13:01,333 --> 00:13:03,767 Good day, Mr. Rist. 283 00:13:03,834 --> 00:13:04,767 Thank you. 284 00:13:04,834 --> 00:13:08,168 Thank you. 285 00:13:11,134 --> 00:13:12,701 Don't worry. 286 00:13:12,767 --> 00:13:14,834 I think he's with us. 287 00:13:14,901 --> 00:13:16,967 It's in India's hands. 288 00:13:17,034 --> 00:13:20,134 But you, Teddy Rist, barreled ahead 289 00:13:20,200 --> 00:13:22,467 as if you understood the complexity of the problem. 290 00:13:22,534 --> 00:13:23,634 I do. 291 00:13:23,701 --> 00:13:26,934 Just imagine that somebody had drawn a line 292 00:13:27,001 --> 00:13:28,934 right across the middle of California. 293 00:13:29,001 --> 00:13:31,168 Los Angeles became part of Mexico 294 00:13:31,233 --> 00:13:34,734 and San Francisco became part of Canada. 295 00:13:34,801 --> 00:13:38,500 Americans not allowed to call themselves Americans anymore. 296 00:13:38,567 --> 00:13:40,667 You know something. Go ahead. 297 00:13:40,734 --> 00:13:47,001 We would still call ourselves americans. 298 00:13:47,068 --> 00:13:48,567 Just so I get this straight. 299 00:13:48,634 --> 00:13:50,667 You didn't have permission from the Indian government 300 00:13:50,734 --> 00:13:52,634 to open the border. 301 00:13:52,701 --> 00:13:54,034 Technically that's correct. 302 00:13:54,101 --> 00:13:57,300 But I had faith in Rhada to work things out. 303 00:13:57,367 --> 00:13:58,901 No, I'll hold. Go. 304 00:13:58,967 --> 00:14:02,801 Any news from your commandant, major? 305 00:14:02,867 --> 00:14:04,168 None, unfortunately. 306 00:14:04,233 --> 00:14:06,333 Teddy. 307 00:14:06,400 --> 00:14:10,300 Meet Farooq Kirmani, my grandfather. 308 00:14:10,367 --> 00:14:12,001 Hello. 309 00:14:12,068 --> 00:14:13,367 It is a great pleasure to meet you, sir. 310 00:14:13,434 --> 00:14:15,600 You are doing a great service today. 311 00:14:15,667 --> 00:14:16,634 Thank you. 312 00:14:16,701 --> 00:14:17,967 I hope so. 313 00:14:18,034 --> 00:14:19,001 Oh, my God. That is fantastic. 314 00:14:19,068 --> 00:14:20,667 All right, sweetheart. Thank you. 315 00:14:20,734 --> 00:14:22,400 Thank you. I'll tell him. 316 00:14:22,467 --> 00:14:23,400 Hey, was that Rhada? Where is she? 317 00:14:23,467 --> 00:14:24,467 She's still in New Delhi. 318 00:14:24,534 --> 00:14:25,634 She just got the Indian Prime Minister 319 00:14:25,701 --> 00:14:29,200 to give the go-ahead. 320 00:14:29,267 --> 00:14:31,767 Oh, it's such a pity she's not here to see this. 321 00:14:31,834 --> 00:14:34,434 She said she'll be with us in spirit. 322 00:14:34,500 --> 00:14:36,068 Commander. 323 00:14:36,134 --> 00:14:40,634 I have official permission to proceed. 324 00:14:46,400 --> 00:14:48,267 Whoo-hoo! 325 00:14:52,434 --> 00:14:53,534 Unbelievable. 326 00:14:53,600 --> 00:14:56,068 Not unbelievable. 327 00:14:56,134 --> 00:14:58,333 The Pakistanis are opening their border too. 328 00:14:59,934 --> 00:15:01,068 General, it's headquarters. Hello. 329 00:15:01,134 --> 00:15:03,101 Olivia. Stop the truck! 330 00:15:03,168 --> 00:15:04,367 No, no, no. I'm fine... what? 331 00:15:04,434 --> 00:15:05,467 Hello? Hello? 332 00:15:05,534 --> 00:15:07,867 Stop! Stop! 333 00:15:07,934 --> 00:15:08,967 What? Hello? what? 334 00:15:09,034 --> 00:15:10,034 How many? 335 00:15:10,101 --> 00:15:11,767 Shut the gate. 336 00:15:11,834 --> 00:15:14,734 Shut the gate! 337 00:15:14,801 --> 00:15:16,600 Hello? 338 00:15:16,667 --> 00:15:18,068 Hello? Hello? Hello? 339 00:15:20,734 --> 00:15:21,967 Terrorists have hit New Delhi. 340 00:15:22,034 --> 00:15:23,767 They're closing the other side. 341 00:15:23,834 --> 00:15:25,567 20 bombs simultaneously. 342 00:15:25,634 --> 00:15:27,434 Big hotels, government buildings. 343 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 It's total carnage. 344 00:15:29,567 --> 00:15:31,767 Car, now! Let's go. 345 00:15:31,834 --> 00:15:36,567 Let's go. 346 00:15:36,634 --> 00:15:38,367 Ugh. 347 00:15:40,901 --> 00:15:43,400 Reema? 348 00:15:43,467 --> 00:15:45,001 Reema. 349 00:15:45,068 --> 00:15:46,634 Gunmen were waiting at the Capitol. 350 00:15:46,701 --> 00:15:49,267 The started firing randomly. 351 00:15:53,967 --> 00:15:57,134 Rhada's dead. 352 00:15:57,200 --> 00:15:58,300 We've got to go. 353 00:15:58,367 --> 00:15:59,701 Yeah. 354 00:15:59,767 --> 00:16:02,534 We've got to go. Come on. 355 00:16:05,100 --> 00:16:07,267 Your friend, Rhada Shivpuri, 356 00:16:07,334 --> 00:16:11,200 was murdered along with 12 innocent people. 357 00:16:11,267 --> 00:16:13,401 You know, I got to tell you. I think it's your fault. 358 00:16:13,467 --> 00:16:15,401 I'm sorry. My fault? 359 00:16:15,467 --> 00:16:18,567 Yeah, if you had stayed where you belong in America, 360 00:16:18,634 --> 00:16:21,334 those murders in New Delhi might never have happened. 361 00:16:21,401 --> 00:16:22,768 You enflamed the tensions... 362 00:16:22,833 --> 00:16:26,900 No, I was trying to ease them, Timson. 363 00:16:26,967 --> 00:16:30,401 You know that any significant goal 364 00:16:30,467 --> 00:16:32,601 always has consequences, 365 00:16:32,668 --> 00:16:35,967 demands, sacrifice. 366 00:16:36,034 --> 00:16:38,634 Every action Rhada took was 367 00:16:38,701 --> 00:16:42,501 to help bind the wounds brought on 368 00:16:42,567 --> 00:16:46,167 by ignorance and fear and prejudice. 369 00:16:46,234 --> 00:16:49,167 I think Rhada willingly gave her life 370 00:16:49,234 --> 00:16:51,567 for what she believed. 371 00:16:51,634 --> 00:16:54,534 It should come as no surprise 372 00:16:54,601 --> 00:16:57,867 that my wife left very specific instructions 373 00:16:57,933 --> 00:17:00,467 regarding her memorial service. 374 00:17:00,534 --> 00:17:04,701 In the traditional version of this service, 375 00:17:04,768 --> 00:17:07,833 no women would be in attendance. 376 00:17:07,900 --> 00:17:10,967 Our three daughters would be at home. 377 00:17:11,034 --> 00:17:15,668 Hindu customs might prevent devout muslims 378 00:17:15,734 --> 00:17:17,501 from being included. 379 00:17:17,567 --> 00:17:20,933 Rhada demanded that no friend, male or female, 380 00:17:21,000 --> 00:17:23,200 Muslim, Christian, or Jew, 381 00:17:23,267 --> 00:17:27,067 would be kept from attending, 382 00:17:27,134 --> 00:17:30,401 from being here to say goodbye. 383 00:17:30,467 --> 00:17:36,200 Traditionally, the eldest son would light the pyre. 384 00:17:36,267 --> 00:17:40,234 Rhada requested that our eldest daughter 385 00:17:40,301 --> 00:17:42,034 assume this task. 386 00:18:22,301 --> 00:18:25,933 Philip and I were both devastated by Rhada's death. 387 00:18:26,000 --> 00:18:29,933 And i supposed we both grieved in different ways. 388 00:18:30,000 --> 00:18:32,734 It'll be good to get home. 389 00:18:32,833 --> 00:18:34,701 Home? 390 00:18:34,768 --> 00:18:35,800 No, we... we got to stay put. 391 00:18:35,867 --> 00:18:40,134 We got to finish what Rhada started. 392 00:18:40,200 --> 00:18:44,200 Well, maybe at some point, but not today 393 00:18:44,267 --> 00:18:47,768 or next week or next month even. 394 00:18:47,833 --> 00:18:49,800 Don't, Philip. 395 00:18:49,867 --> 00:18:51,867 Don't what? 396 00:18:51,933 --> 00:18:56,933 Right now there is a drought wreaking havoc in Hajipir 397 00:18:57,000 --> 00:18:59,301 while they have plenty of water in Gurez. 398 00:18:59,367 --> 00:19:00,467 Huh? 399 00:19:00,534 --> 00:19:02,634 All we have to do is transport that water 400 00:19:02,701 --> 00:19:03,800 from one town to the next. 401 00:19:03,867 --> 00:19:09,034 Teddy, it ain't that simple. 402 00:19:09,100 --> 00:19:10,334 Dax, let's get moving. 403 00:19:10,401 --> 00:19:11,367 Guys, I don't think I'm allowed 404 00:19:11,434 --> 00:19:12,367 to move cows in India. 405 00:19:12,434 --> 00:19:13,601 Why don't you guys just get out 406 00:19:13,668 --> 00:19:15,267 and get some air, man? Stretch your legs. 407 00:19:19,701 --> 00:19:22,601 Okay, let's just be clear about this. 408 00:19:22,668 --> 00:19:25,267 Last night, India threatened a nuclear attack 409 00:19:25,334 --> 00:19:26,501 against Pakistan. 410 00:19:26,567 --> 00:19:27,933 And surprise, surprise, 411 00:19:28,000 --> 00:19:30,301 Pakistan threatened to retaliate. 412 00:19:30,367 --> 00:19:31,701 But Theodore Rist wants to transport water 413 00:19:31,768 --> 00:19:32,933 across the border where two armies are pointing 414 00:19:33,000 --> 00:19:34,567 weapons of mass destruction at each other. 415 00:19:34,634 --> 00:19:35,601 If you're afraid, just say so. 416 00:19:35,668 --> 00:19:36,867 Afraid? 417 00:19:36,933 --> 00:19:38,334 Okay, I'm sorry. how's "reticent"? 418 00:19:38,401 --> 00:19:42,100 There's a point where courage becomes suicide. 419 00:19:42,167 --> 00:19:44,167 And caution becomes cowardice. 420 00:19:44,234 --> 00:19:45,434 So now you're calling me a coward? 421 00:19:45,501 --> 00:19:47,200 I'm not nominating you for a purple heart. 422 00:19:47,267 --> 00:19:50,367 Damn you, Teddy. I have a son! 423 00:19:56,234 --> 00:19:58,234 Guys, we can get going. 424 00:20:03,601 --> 00:20:06,301 I'm sorry. 425 00:20:06,367 --> 00:20:07,867 No, I'm sorry. 426 00:20:07,933 --> 00:20:10,534 You're right. 427 00:20:10,601 --> 00:20:13,833 You should go. Stay safe. 428 00:20:13,900 --> 00:20:16,200 Dax will take you back to New York. 429 00:20:16,267 --> 00:20:17,601 And you're gonna do what? 430 00:20:17,668 --> 00:20:18,668 I don't know. 431 00:20:18,734 --> 00:20:21,900 Rhada's dead, so... 432 00:20:21,967 --> 00:20:23,200 I've got to do something. 433 00:20:27,367 --> 00:20:29,301 I'll be careful. 434 00:20:29,367 --> 00:20:32,601 Now I was determined to keep my promise. 435 00:20:32,668 --> 00:20:35,067 Not to Philip, but to Rhada. 436 00:20:35,134 --> 00:20:39,367 Come hell or high taxes, I was going to bring water 437 00:20:39,434 --> 00:20:43,234 to the people who needed it most. 438 00:20:43,301 --> 00:20:45,167 Sounds like you're a real do-gooder. 439 00:20:45,234 --> 00:20:48,534 Why is it that you use the word "do-gooder" 440 00:20:48,601 --> 00:20:50,100 as if it's a dirty word. 441 00:20:50,167 --> 00:20:53,267 I'd say your approach to a solution is foolhardy... 442 00:20:53,334 --> 00:20:54,567 Perhaps. Egotistical. 443 00:20:54,634 --> 00:20:56,067 Certainly, but, you know, I've never claimed 444 00:20:56,134 --> 00:20:57,833 to be a saint, Timson. 445 00:20:57,900 --> 00:20:59,900 Unlike you, I don't speak for God. 446 00:20:59,967 --> 00:21:02,100 I don't speak for God. I speak for the ordinary Joe. 447 00:21:02,167 --> 00:21:03,567 Who do you think I'm trying to help here? 448 00:21:03,634 --> 00:21:07,200 Long term peace in places like Kashmir or Pakistan, 449 00:21:07,267 --> 00:21:09,701 or for that matter in Iraq or in the Gaza strip, 450 00:21:09,768 --> 00:21:14,100 they make our country safer. 451 00:21:14,167 --> 00:21:15,833 Teddy, this plan of yours, 452 00:21:15,900 --> 00:21:18,534 it won't be as easy as you think. 453 00:21:18,601 --> 00:21:20,267 I beg to differ. 454 00:21:20,334 --> 00:21:21,734 You get me up to Gurez and put together 455 00:21:21,800 --> 00:21:24,701 a bipartisan council of local elders, 456 00:21:24,768 --> 00:21:28,933 I will seal this deal. 457 00:21:31,401 --> 00:21:34,034 You know, that's, like, the hundredth indian convoy 458 00:21:34,100 --> 00:21:35,534 that's flown past. 459 00:21:35,601 --> 00:21:37,967 Where are they headed, the line of control? 460 00:21:38,034 --> 00:21:40,267 Mm, the Pakistani army is also sending reinforcement 461 00:21:40,334 --> 00:21:41,467 to the other side. 462 00:21:41,534 --> 00:21:43,933 Overnight we have 80,000 more soldiers 463 00:21:44,000 --> 00:21:46,401 lined up along the entire border. 464 00:21:46,467 --> 00:21:48,401 When I was a boy, 465 00:21:48,467 --> 00:21:52,434 I traded saffron across the border at Hajipir-Uri. 466 00:21:52,501 --> 00:21:54,100 Before the trade was halted? 467 00:21:54,167 --> 00:21:55,601 Yes. 468 00:21:55,668 --> 00:21:58,334 My father, he was also in the saffron trade, 469 00:21:58,401 --> 00:21:59,800 and his father before him, 470 00:21:59,867 --> 00:22:02,768 for seven generations. Oh. 471 00:22:02,833 --> 00:22:06,234 Then a treaty was made, maps were redrawn, 472 00:22:06,301 --> 00:22:09,301 and our princely state was no more. 473 00:22:09,367 --> 00:22:12,967 Back in the U.S., you are a prince? 474 00:22:13,034 --> 00:22:14,800 Ha. Yeah, kind of. 475 00:22:14,867 --> 00:22:18,134 Of a lost kingdom called Wall Street. 476 00:22:18,200 --> 00:22:20,800 Oh, money is your family trade. 477 00:22:20,867 --> 00:22:23,601 Your father, he was also a money man? 478 00:22:23,668 --> 00:22:24,967 Yeah, he was, actually. 479 00:22:25,034 --> 00:22:27,134 And you were able to inherit his business? 480 00:22:27,200 --> 00:22:29,567 I didn't take a penny from my father. 481 00:22:29,634 --> 00:22:32,134 Philip Maidstone and I built this company on our own. 482 00:22:32,200 --> 00:22:35,867 but you, you will pass it on to your son. 483 00:22:59,701 --> 00:23:02,334 As adults, we make decisions 484 00:23:02,401 --> 00:23:04,000 which affe the lives of our children. 485 00:23:04,067 --> 00:23:05,534 We say we're protecting them, 486 00:23:05,601 --> 00:23:07,867 but we're really protecting ourselves. 487 00:23:07,933 --> 00:23:10,301 And by that, I mean protecting our prejudices. 488 00:23:10,367 --> 00:23:13,100 The idea of bringing all the elders together 489 00:23:13,167 --> 00:23:15,134 was fine in theory. 490 00:23:15,200 --> 00:23:16,668 What I needed was to catch a break, 491 00:23:16,734 --> 00:23:19,100 a little luck, some kismet. 492 00:23:19,167 --> 00:23:21,100 Hey, kids. 493 00:23:21,167 --> 00:23:23,833 You okay? 494 00:23:23,900 --> 00:23:26,367 Teddy. 495 00:23:26,434 --> 00:23:30,134 I want you to meet a school friend of mine, Yaseen. 496 00:23:30,200 --> 00:23:32,634 Yaseen, it's good to meet you, sir. 497 00:23:32,701 --> 00:23:36,734 Yaseen's great great grandson is this day to be married. 498 00:23:36,800 --> 00:23:38,234 Followed by a party, I assume. 499 00:23:38,301 --> 00:23:41,200 When all of the elders of the town will be here. 500 00:23:41,267 --> 00:23:43,734 You see. Kismet. 501 00:23:46,267 --> 00:23:49,301 Come. 502 00:23:49,367 --> 00:23:50,467 Teddy. Yes. 503 00:23:50,534 --> 00:23:52,301 They want you to wear this at the wedding. 504 00:23:52,367 --> 00:23:53,567 Really? For me? 505 00:24:03,534 --> 00:24:07,067 The arrangement has been completed. 506 00:24:07,134 --> 00:24:08,567 It is a contract. 507 00:24:35,833 --> 00:24:38,334 This sort of reminds me of my wedding. 508 00:24:38,401 --> 00:24:39,367 Yeah? Mm. 509 00:24:39,434 --> 00:24:41,967 Except that we eloped to Vegas 510 00:24:42,034 --> 00:24:43,301 and got hitched in the Elvis chapel. 511 00:24:43,367 --> 00:24:44,367 But hey, 512 00:24:44,434 --> 00:24:49,567 love is love, right? 513 00:24:49,634 --> 00:24:51,634 The wedding was beautiful 514 00:24:51,701 --> 00:24:53,800 and at the party I finally got to talk to the elders. 515 00:24:53,867 --> 00:24:58,100 - the mystic humanist philosopher nund rishi, 516 00:24:58,167 --> 00:25:03,034 h e lived in this regionmany centuries ago. 517 00:25:03,100 --> 00:25:06,100 He taught God is one. 518 00:25:06,167 --> 00:25:12,200 All religions are the same, only with 100 names. 519 00:25:12,267 --> 00:25:15,501 The beloved is inside us all, 520 00:25:15,567 --> 00:25:19,734 right there within our own consciousness. 521 00:25:19,800 --> 00:25:21,734 This Nund Rishi sounds like quite a fellow. 522 00:25:21,800 --> 00:25:22,967 Okay, so there you were 523 00:25:23,034 --> 00:25:26,234 in this muslim enclave accomplishing what? 524 00:25:26,301 --> 00:25:29,134 My hope was to get the muslim elders of Gurez 525 00:25:29,200 --> 00:25:32,100 to share the water with the hindus 526 00:25:32,167 --> 00:25:34,134 on the other side of the line of control 527 00:25:34,200 --> 00:25:38,434 and in that spirit, I would ask you 528 00:25:38,501 --> 00:25:41,734 to formally offer the water from your village 529 00:25:41,800 --> 00:25:43,967 to the hindus at Hajipir 530 00:25:44,034 --> 00:25:48,167 to show the Indian and Pakistani governments 531 00:25:48,234 --> 00:25:50,000 that you are all Kashmiris. 532 00:25:54,267 --> 00:25:55,933 What did... what did he say? 533 00:25:56,000 --> 00:25:59,501 He said, "any hope of resolution always ends 534 00:25:59,567 --> 00:26:02,134 with Kashmir's broken heart." 535 00:26:02,200 --> 00:26:05,134 But if you were to offer the people of Hajipir 536 00:26:05,200 --> 00:26:08,034 your water, then they could feed their families, 537 00:26:08,100 --> 00:26:10,800 their children. 538 00:26:10,867 --> 00:26:14,134 Just like this one. 539 00:26:14,200 --> 00:26:19,434 And you could have peace. 540 00:26:19,501 --> 00:26:20,467 What? What did he say? 541 00:26:20,534 --> 00:26:21,967 The last thing he said there. 542 00:26:22,034 --> 00:26:25,800 He said, "the line of control is insurmountable." 543 00:26:25,867 --> 00:26:29,668 Well, so much for oneness. 544 00:26:34,967 --> 00:26:37,067 You know, I thought by this point, 545 00:26:37,134 --> 00:26:39,067 you'd given up, that you'd realize that 546 00:26:39,134 --> 00:26:40,867 these lowlifes don't want peace. 547 00:26:40,933 --> 00:26:42,967 They feed off of the hate. 548 00:26:43,034 --> 00:26:45,200 Oh, my God, that is such an incredible generalization 549 00:26:45,267 --> 00:26:47,401 it's barely worth responding to. 550 00:26:47,467 --> 00:26:49,634 Except to say that if that is so, 551 00:26:49,701 --> 00:26:51,900 how does that make them any different from you? 552 00:26:51,967 --> 00:26:54,701 You package and market hate and fear 553 00:26:54,768 --> 00:26:57,034 as if it was... as if it was, well, 554 00:26:57,100 --> 00:26:58,867 this year's line of new toyotas. 555 00:26:58,933 --> 00:27:02,967 Wrong. I tell the truth unvarnished. 556 00:27:03,034 --> 00:27:05,167 And with that, let's go to a commercial. 557 00:27:14,567 --> 00:27:16,100 Teddy. 558 00:27:16,167 --> 00:27:19,767 Yaseen and the others, they're afraid. 559 00:27:19,834 --> 00:27:21,200 You think? 560 00:27:21,267 --> 00:27:25,767 But I'm not. 561 00:27:25,834 --> 00:27:29,934 Rhada's death has given me new purpose. 562 00:27:30,000 --> 00:27:31,300 I've decided to stay. 563 00:27:31,367 --> 00:27:33,667 To stay and help my people. 564 00:27:33,734 --> 00:27:35,734 What, and turn your back on a potential huge career 565 00:27:35,801 --> 00:27:37,100 in Mumbai? 566 00:27:37,167 --> 00:27:39,367 Have you never had similar thoughts? 567 00:27:39,434 --> 00:27:45,067 Right now, I'm having a great many thoughts. 568 00:27:45,133 --> 00:27:50,567 But then, at this stage I'm usually drunk, so... 569 00:27:50,634 --> 00:27:53,968 I'm gonna go for a walk. 570 00:27:54,033 --> 00:27:55,734 Teddy. 571 00:27:55,801 --> 00:27:57,934 I... I have to come up with a new game plan. 572 00:27:58,000 --> 00:27:59,701 Don't stray too far. 573 00:27:59,767 --> 00:28:02,934 Me, stray? 574 00:28:03,000 --> 00:28:04,567 Never. 575 00:28:04,634 --> 00:28:06,934 Go on, go back. 576 00:28:07,000 --> 00:28:09,734 Enjoy yourself. 577 00:28:12,601 --> 00:28:14,634 So, at that precise moment, 578 00:28:14,701 --> 00:28:19,167 you walked off into the darkness and disappeared. 579 00:28:19,234 --> 00:28:20,834 Yeah, I have to admit 580 00:28:20,901 --> 00:28:23,400 I wasn't fully on top of my game that night. 581 00:28:23,467 --> 00:28:25,234 And when I am off my game, 582 00:28:25,300 --> 00:28:27,534 I tend to do things which aren't exactly healthy. 583 00:28:29,801 --> 00:28:31,000 You american man? 584 00:28:31,067 --> 00:28:34,367 No. Worse, actually. 585 00:28:34,434 --> 00:28:36,501 Half american, half brit. 586 00:28:36,567 --> 00:28:37,767 Like a black and tan, you know? 587 00:28:37,834 --> 00:28:40,200 Black and tan? 588 00:28:40,267 --> 00:28:41,801 You mix stout with ale. 589 00:28:41,868 --> 00:28:43,033 America like to drink. 590 00:28:43,100 --> 00:28:45,267 Just occasionally, yeah. 591 00:28:45,334 --> 00:28:46,601 Come on with the nightclub. 592 00:28:46,667 --> 00:28:49,667 Nightclub? Yeah, you want to hear it? 593 00:28:49,734 --> 00:28:50,901 Let's hit the nightclub. 594 00:28:50,968 --> 00:28:53,467 Let's hit the nightclub. 595 00:28:53,534 --> 00:28:55,534 America, you like music? 596 00:28:55,601 --> 00:28:57,133 Yeah, sure. The best music in Kashmir. 597 00:28:57,200 --> 00:28:58,801 Yeah? 598 00:28:58,868 --> 00:29:00,734 You like the music? It's Kashmiri music. 599 00:29:00,801 --> 00:29:02,067 Kashmiri hip hop, huh? 600 00:29:02,133 --> 00:29:03,667 Kashmiri music. Here's drink, drink for you. 601 00:29:03,734 --> 00:29:06,167 What is this? Kashmiri drink. 602 00:29:06,234 --> 00:29:07,501 Very nice. Drink, drink. 603 00:29:07,567 --> 00:29:09,534 Is good? 604 00:29:09,601 --> 00:29:11,400 Damn, that's like diesel! 605 00:29:11,467 --> 00:29:12,868 Is best drink in Kashmir. 606 00:29:12,934 --> 00:29:14,133 It's good. 607 00:29:14,200 --> 00:29:15,901 So, you guys, you all... you live around here? 608 00:29:15,968 --> 00:29:19,400 I live in Islamabad for, like, four years, man. 609 00:29:19,467 --> 00:29:22,000 Didn't get along with my mother so she sent me to Kashmir 610 00:29:22,067 --> 00:29:25,400 to live with my father after he got out of jail. 611 00:29:25,467 --> 00:29:27,567 Why was your old man in prison? 612 00:29:27,634 --> 00:29:30,067 It was political. 613 00:29:30,133 --> 00:29:33,200 How so? 614 00:29:33,267 --> 00:29:34,234 He was soldier. 615 00:29:34,300 --> 00:29:35,601 In the Indian army? 616 00:29:35,667 --> 00:29:38,734 No. Not Indian soldier. 617 00:29:38,801 --> 00:29:40,534 A real soldier. 618 00:29:40,601 --> 00:29:41,868 A martyr. 619 00:29:41,934 --> 00:29:43,400 Allahu Akbar. 620 00:29:43,467 --> 00:29:45,400 Allahu Akbar. 621 00:29:50,467 --> 00:29:52,534 Did I mention to you that, uh, 622 00:29:52,601 --> 00:29:56,234 that I was a friend of Che Guevara? 623 00:29:56,300 --> 00:29:57,667 Che rocks, man. Yeah. 624 00:29:57,734 --> 00:30:01,067 You know what he said the most important ingredient 625 00:30:01,133 --> 00:30:02,968 for a successful revolution was? 626 00:30:03,033 --> 00:30:04,501 Righteous ideology? 627 00:30:04,567 --> 00:30:06,567 No, no. 628 00:30:06,634 --> 00:30:09,300 Cold, hard cash. 629 00:30:45,934 --> 00:30:47,634 Ah! 630 00:31:07,801 --> 00:31:10,400 Like any sensible modern man, 631 00:31:10,467 --> 00:31:12,234 I always like to put 632 00:31:12,300 --> 00:31:14,934 a safe distance between myself and problems. 633 00:31:15,000 --> 00:31:16,033 Go around! 634 00:31:16,100 --> 00:31:18,400 Only sometimes escaping one dilemma 635 00:31:18,467 --> 00:31:21,133 can make you smack straight into the next. 636 00:31:47,467 --> 00:31:50,767 Mr. Maidstone! Mr. Maidstone! 637 00:31:50,834 --> 00:31:52,033 Mr. Maidstone! Sir! 638 00:31:52,100 --> 00:31:53,567 Teddy Rist is missing. 639 00:31:53,634 --> 00:31:56,667 He was last seen in the small village of Gurez 640 00:31:56,734 --> 00:31:58,934 in the Indian-controlled section of Kashmir. 641 00:31:59,000 --> 00:32:00,400 The U.S. State Department 642 00:32:00,467 --> 00:32:03,000 is working very closely with both the Indian 643 00:32:03,067 --> 00:32:05,868 and Pakistani armed forces to locate him. 644 00:32:05,934 --> 00:32:08,200 We at Maidstone-Rist have every faith 645 00:32:08,267 --> 00:32:10,434 that he will be found safe and returned home soon. 646 00:32:10,501 --> 00:32:11,567 I'm leaving Mumbai immediately 647 00:32:11,634 --> 00:32:13,434 to join the rescue party in Kashmir. 648 00:32:13,501 --> 00:32:15,300 Thank you so much for your time and patience. 649 00:32:16,868 --> 00:32:17,934 Come in. 650 00:32:18,000 --> 00:32:20,567 Just got word from Dax. 651 00:32:20,634 --> 00:32:22,133 They found Teddy's sat phone 652 00:32:22,200 --> 00:32:24,767 about two miles from the village. 653 00:32:24,834 --> 00:32:26,367 His sat phone, that's all? 654 00:32:26,434 --> 00:32:28,400 There was a bullet in it. 655 00:32:40,634 --> 00:32:42,467 Oh, God. Don't let that be Teddy. 656 00:32:46,901 --> 00:32:48,601 It's not him. 657 00:32:53,467 --> 00:32:55,267 What happened? 658 00:32:55,334 --> 00:32:57,567 Loks to me like wolves got him. 659 00:32:57,634 --> 00:33:00,934 Let's spread out. Be careful. 660 00:33:01,000 --> 00:33:03,868 So, no one's heard anything from Teddy 661 00:33:03,934 --> 00:33:06,100 since he left Reema. 662 00:33:06,167 --> 00:33:07,834 I mean, he could be hurt or... 663 00:33:07,901 --> 00:33:10,067 He's not dead. I'd know. 664 00:33:10,133 --> 00:33:11,934 How? 665 00:33:12,000 --> 00:33:13,767 I just would, that's all. 666 00:33:16,801 --> 00:33:17,934 We have another caller. 667 00:33:18,000 --> 00:33:19,868 Buffalo, New York, you're on the spot. 668 00:33:19,934 --> 00:33:21,400 Hello, Buffalo. 669 00:33:21,467 --> 00:33:23,501 I had great chicken wings in Buffalo once. 670 00:33:23,567 --> 00:33:26,367 A little bar called The Anchor, I believe. 671 00:33:26,434 --> 00:33:27,501 Oh, the best in the world. 672 00:33:27,567 --> 00:33:28,667 What's your question, sir? 673 00:33:28,734 --> 00:33:31,701 I remember seeing on Fox News the story 674 00:33:31,767 --> 00:33:33,400 about you going missing, Mr. Rist. 675 00:33:33,467 --> 00:33:34,400 Uh-huh. 676 00:33:34,467 --> 00:33:35,701 Being lost in Kashmir 677 00:33:35,767 --> 00:33:37,701 and how they sent out all sorts of search parties 678 00:33:37,767 --> 00:33:41,234 to find you, which ended up costing a lot of money. 679 00:33:41,300 --> 00:33:42,734 Yeah. 680 00:33:42,801 --> 00:33:44,501 Do you think you're worth that much grief? 681 00:33:44,567 --> 00:33:46,701 No, absolutely not. 682 00:33:46,767 --> 00:33:48,601 You don't think that you got special treatment 683 00:33:48,667 --> 00:33:49,667 because you're rich? 684 00:33:49,734 --> 00:33:51,467 Look, I have money, yes, 685 00:33:51,534 --> 00:33:54,467 which I've earned because I'm damn good at what I do. 686 00:33:54,534 --> 00:33:57,734 But I am also fully aware that I am blessed. 687 00:33:57,801 --> 00:33:59,033 I'm very lucky. 688 00:33:59,100 --> 00:34:02,334 In fact, it was luck that saved my ass. 689 00:34:05,367 --> 00:34:13,300 ♪ ♪???????????????????? 690 00:34:27,501 --> 00:34:29,000 Walking back to Gurez, 691 00:34:29,067 --> 00:34:30,667 I had time to think, time to come up 692 00:34:30,734 --> 00:34:32,968 with a new strategy of how to get the water 693 00:34:33,033 --> 00:34:35,234 to the areas most affected by the drought. 694 00:34:35,300 --> 00:34:37,434 So, what's the latest from New Delhi? 695 00:34:37,501 --> 00:34:39,400 Not very good news unfortunately, gentlemen. 696 00:34:39,467 --> 00:34:40,834 I have spoken with my superiors 697 00:34:40,901 --> 00:34:43,667 and all 700 kilometers of the l.o.c. 698 00:34:43,734 --> 00:34:45,601 Still firmly shut. 699 00:34:45,667 --> 00:34:49,767 We can't leave this to the politicians, major. 700 00:34:49,834 --> 00:34:52,267 You're gonna have to step up and just 701 00:34:52,334 --> 00:34:54,100 do what you think is right. 702 00:34:54,167 --> 00:34:55,467 How? 703 00:34:55,534 --> 00:35:00,734 I'm one man against two belligerent governments, 704 00:35:00,801 --> 00:35:03,934 many terrorists, many, and decades of hate. 705 00:35:04,000 --> 00:35:06,234 I am one man as well. 706 00:35:06,300 --> 00:35:08,033 And you and I make two. 707 00:35:08,100 --> 00:35:09,801 And Philip and Dax, that makes four. 708 00:35:09,868 --> 00:35:11,501 And Reema Kirmani and her grandfather, 709 00:35:11,567 --> 00:35:12,567 that makes six. 710 00:35:12,634 --> 00:35:14,000 Six? 711 00:35:14,067 --> 00:35:15,567 Still hopeless. 712 00:35:15,634 --> 00:35:18,167 No. 6... 6 can become 60. 713 00:35:18,234 --> 00:35:21,267 Or 60,000, in the blink of an eye. 714 00:35:21,334 --> 00:35:24,334 I still don't know what you mean. 715 00:35:24,400 --> 00:35:28,601 This morning, I was reading Nund Rishi, 716 00:35:28,667 --> 00:35:32,067 the mystic humanist philosopher. 717 00:35:32,133 --> 00:35:34,000 Oh. Nund Rishi, sure. 718 00:35:34,067 --> 00:35:39,701 Now, he says "children of the same parents, 719 00:35:39,767 --> 00:35:45,000 when will hindus and muslims cut down the tree of dualism... " 720 00:35:52,167 --> 00:35:54,534 "When will God be pleased with them 721 00:35:54,601 --> 00:35:56,634 and grant them his grace?" 722 00:36:01,100 --> 00:36:02,434 Exactly. 723 00:36:02,501 --> 00:36:03,934 Here's what I'm asking for. 724 00:36:04,000 --> 00:36:05,834 One truck. 725 00:36:05,901 --> 00:36:09,634 You let me drive one truck across that border. 726 00:36:09,701 --> 00:36:13,000 Now I know that doesn't sound like much. 727 00:36:13,067 --> 00:36:19,300 But it may bring about a sort of oneness. 728 00:36:19,367 --> 00:36:21,367 If I disobey my orders, 729 00:36:21,434 --> 00:36:23,300 I will be dishonorably discharged. 730 00:36:23,367 --> 00:36:25,667 We'll give you a job. 731 00:36:25,734 --> 00:36:26,901 It's not the loss of job, 732 00:36:26,968 --> 00:36:29,200 it's the loss of honor to my family. 733 00:36:29,267 --> 00:36:32,567 Trust me. 734 00:36:32,634 --> 00:36:36,334 You will not dishonor them. 735 00:36:36,400 --> 00:36:39,534 Quite the opposite. 736 00:36:56,901 --> 00:36:58,734 Yo, Ted, let's get something straight, man. 737 00:36:58,801 --> 00:36:59,968 No more wandering off by yourself. 738 00:37:00,033 --> 00:37:01,167 Oh, Dax. 739 00:37:01,234 --> 00:37:03,167 Look, I have a reputation to maintain, 740 00:37:03,234 --> 00:37:06,300 and said reputation would be dented if you die. 741 00:37:06,367 --> 00:37:08,400 So no more disappearing around corners, man. 742 00:37:08,467 --> 00:37:10,734 And no more dances with wolves, you got me? 743 00:37:13,334 --> 00:37:15,100 You know, you're just beginning to sound 744 00:37:15,167 --> 00:37:17,300 a little bit like my ex-wife. 745 00:38:09,901 --> 00:38:11,868 Major, how's it going? 746 00:38:11,934 --> 00:38:13,467 Chatter is heavy, my friend. 747 00:38:13,534 --> 00:38:16,501 All it would take is one insurgent to bring disaster 748 00:38:16,567 --> 00:38:18,167 plus, once we cross this side of the border, 749 00:38:18,234 --> 00:38:19,334 there's no telling how the Pakistani soldiers 750 00:38:19,400 --> 00:38:20,801 are gonna react. 751 00:38:20,868 --> 00:38:24,901 Please, I've waited 60 years for this day. 752 00:38:24,968 --> 00:38:27,634 Teddy, please, don't be afraid. 753 00:38:27,701 --> 00:38:28,868 I'm coming with you. 754 00:38:28,934 --> 00:38:30,701 Aajaa, no. 755 00:38:30,767 --> 00:38:33,300 If not now, when? 756 00:38:33,367 --> 00:38:35,601 Then I will go too. Okay, Teddy? 757 00:38:35,667 --> 00:38:37,467 I... I'm not so sure. 758 00:38:37,534 --> 00:38:39,434 I'm going. 759 00:38:39,501 --> 00:38:42,167 Guess she's going then. 760 00:38:42,234 --> 00:38:44,801 Bet you 50 bucks that I make it to the other side. 761 00:38:44,868 --> 00:38:46,334 Sucker bet. I lose either way. 762 00:38:50,100 --> 00:38:52,868 Okay. 763 00:38:56,067 --> 00:38:59,634 Come on. Let's hit it. 764 00:39:14,234 --> 00:39:15,567 So, what's with the red flag? 765 00:39:15,634 --> 00:39:19,567 If we go any further, they shoot. 766 00:39:19,634 --> 00:39:22,000 Nice of them to warn us. 767 00:39:35,734 --> 00:39:37,067 Okay. 768 00:39:37,133 --> 00:39:40,300 Teddy, leave this one to us. 769 00:39:40,367 --> 00:39:41,534 Please. 770 00:39:43,801 --> 00:39:45,467 Okay. 771 00:39:45,534 --> 00:39:47,000 You offer them the... 772 00:39:47,067 --> 00:39:48,701 The same terms that I offered Major Naik. 773 00:39:48,767 --> 00:39:50,634 Okay. 774 00:39:53,133 --> 00:39:55,701 The funny thing is it's called the line of control 775 00:39:55,767 --> 00:40:00,300 but ultimately, it doesn't keep the peace. 776 00:40:00,367 --> 00:40:02,734 It hinders it, keeps the tension alive. 777 00:40:02,801 --> 00:40:05,200 We sat there and waited, 778 00:40:05,267 --> 00:40:08,634 hoping the Pakistani commander wanted the same thing we did: 779 00:40:08,701 --> 00:40:09,767 Peace. 780 00:40:09,834 --> 00:40:12,901 And water for his people. 781 00:40:17,501 --> 00:40:20,567 Teddy. Yeah. 782 00:40:20,634 --> 00:40:21,834 He has accepted. 783 00:40:21,901 --> 00:40:23,968 Okay, drive as soon as the gate opens. 784 00:40:24,033 --> 00:40:25,133 They may change their minds. 785 00:40:25,200 --> 00:40:26,467 Okay. 786 00:40:46,834 --> 00:40:49,467 Yes! 787 00:40:49,534 --> 00:40:53,100 The people of Hajipir finally got 788 00:40:53,167 --> 00:40:54,701 what they desperately needed. 789 00:40:54,767 --> 00:40:57,901 The thing that we in this country take for granted. 790 00:40:57,968 --> 00:40:59,501 Water. 791 00:40:59,567 --> 00:41:02,467 That is not true. That is not true. 792 00:41:02,534 --> 00:41:05,167 There are droughts in the U.S. of A. 793 00:41:05,234 --> 00:41:08,334 in lower Florida, in California, Arizona, Texas. 794 00:41:08,400 --> 00:41:10,534 What have you done for those fine people, Teddy Rist? 795 00:41:10,601 --> 00:41:12,834 What have you done... I will tell you. 796 00:41:12,901 --> 00:41:15,033 For this country that has offered you so much? 797 00:41:15,100 --> 00:41:18,167 Up to now, you're right. Not enough. 798 00:41:18,234 --> 00:41:24,601 But as a direct result of our experiences in Kashmir, 799 00:41:24,667 --> 00:41:25,934 we have been able 800 00:41:26,000 --> 00:41:28,667 to develop state of the art irrigation systems 801 00:41:28,734 --> 00:41:32,200 that will be put into use on farms in San Antonio 802 00:41:32,267 --> 00:41:35,734 and Austin, and that's my point, Timson. 803 00:41:35,801 --> 00:41:38,968 You can view America's problems and you can say, 804 00:41:39,033 --> 00:41:40,167 "screw the rest of the world, 805 00:41:40,234 --> 00:41:42,534 we can manage just fine on our own." 806 00:41:42,601 --> 00:41:48,033 Or... or we can look into every corner of the world 807 00:41:48,100 --> 00:41:51,100 and maybe, just maybe, learn some lessons. 808 00:41:51,167 --> 00:41:55,300 Lessons that will benefit our children's future. 809 00:42:04,400 --> 00:42:06,200 That is the legacy that my friend 810 00:42:06,267 --> 00:42:10,000 Rhada Shivpuri has left behind. 811 00:42:14,067 --> 00:42:19,133 That is the precious gift she left her daughters. 812 00:42:19,200 --> 00:42:22,167 The gift she left to all of us. 813 00:42:24,067 --> 00:42:29,133 Sync by honeybunny - corrected by chamallow35 www.addic7ed.com 814 00:42:29,183 --> 00:42:33,733 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.