Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:13,936
Ooh, Lord.
2
00:00:14,036 --> 00:00:15,871
Thank you, Lord.
3
00:00:15,971 --> 00:00:17,906
Thank you, Lord!
4
00:00:18,006 --> 00:00:20,466
- Thank you, Lord.
- [KNOCKS ON DOOR]
5
00:00:21,843 --> 00:00:23,845
Coming!
6
00:00:23,946 --> 00:00:26,081
Who is it?
7
00:00:26,181 --> 00:00:27,950
Who is...
8
00:00:28,050 --> 00:00:29,084
- Oh!
- [DOOR OPENS]
9
00:00:29,184 --> 00:00:30,819
Hey, hey, hey. Come on in.
10
00:00:30,919 --> 00:00:32,688
- Hey, Terrance.
- Hey.
11
00:00:32,788 --> 00:00:35,157
Uh...
12
00:00:35,257 --> 00:00:36,725
I wasn't expecting you.
13
00:00:36,825 --> 00:00:38,560
Well, I needed to talk to you.
14
00:00:38,660 --> 00:00:40,729
Ew, okay.
15
00:00:40,829 --> 00:00:42,431
Uh...
16
00:00:42,531 --> 00:00:44,466
Ugh.
17
00:00:44,566 --> 00:00:45,834
Terrance...
18
00:00:45,934 --> 00:00:48,971
I know this is stressful for you.
19
00:00:49,071 --> 00:00:50,672
We went to the bank,
20
00:00:50,772 --> 00:00:52,474
and we're trying to get your money.
21
00:00:52,574 --> 00:00:53,775
I know that.
22
00:00:53,800 --> 00:00:56,211
Good. I'm glad you know that.
23
00:00:56,311 --> 00:00:57,312
I really am.
24
00:00:57,412 --> 00:00:59,056
- Miss Ella...
- 'Cause we would never,
25
00:00:59,081 --> 00:01:02,184
ever want to do anything
that would ruin you.
26
00:01:02,284 --> 00:01:03,552
- I know that.
- You know that?
27
00:01:03,588 --> 00:01:04,588
Yes.
28
00:01:04,619 --> 00:01:06,989
And I know you want to sue us.
29
00:01:09,858 --> 00:01:10,902
Miss Ella, can I talk to you?
30
00:01:10,926 --> 00:01:13,161
Yes, you can talk to me. I-I know you...
31
00:01:13,261 --> 00:01:14,763
I mean... I mean... miss Ella?
32
00:01:14,863 --> 00:01:17,232
When I say "I talk,"
33
00:01:17,332 --> 00:01:19,570
I mean I talk.
34
00:01:20,669 --> 00:01:22,312
You listen.
35
00:01:24,272 --> 00:01:26,010
- Yeah.
- Okay.
36
00:01:27,109 --> 00:01:29,077
Have a seat.
37
00:01:29,184 --> 00:01:31,082
Not gonna kiss me, are you?
38
00:01:32,714 --> 00:01:34,185
No, miss Ella.
39
00:01:35,450 --> 00:01:36,952
I don't know.
40
00:01:37,052 --> 00:01:39,788
The way you been jumpin' on Nyla...
41
00:01:39,888 --> 00:01:42,157
[CHUCKLES]
42
00:01:42,257 --> 00:01:44,159
Now I've been thinking a lot about this.
43
00:01:44,259 --> 00:01:46,194
Nyla?
44
00:01:46,294 --> 00:01:48,130
No.
45
00:01:48,230 --> 00:01:50,389
I-I mean, yeah.
46
00:01:51,500 --> 00:01:53,835
No, not... not this time.
47
00:01:53,935 --> 00:01:55,673
Okay. Well, you know what?
48
00:01:55,704 --> 00:01:57,072
Mnm.
49
00:01:57,434 --> 00:01:59,716
Oh, Terrance, the last
time you said that,
50
00:01:59,741 --> 00:02:02,878
you were gonna sue us.
51
00:02:02,978 --> 00:02:04,728
Miss Ella, you know I
don't want to do that.
52
00:02:04,823 --> 00:02:06,882
And you know I don't want you to.
53
00:02:08,583 --> 00:02:10,519
So, I came up with an idea.
54
00:02:10,619 --> 00:02:12,392
Okay, you came up with an idea.
55
00:02:12,417 --> 00:02:13,655
- Okay.
- Yeah.
56
00:02:13,755 --> 00:02:15,527
Now, I have some money saved.
57
00:02:15,654 --> 00:02:16,958
Okay.
58
00:02:17,059 --> 00:02:19,494
And I can pay off the contractors.
59
00:02:19,594 --> 00:02:21,538
Oh, well, now, that's good.
60
00:02:21,997 --> 00:02:25,200
You pay off the con...
and we can pay you back.
61
00:02:25,300 --> 00:02:27,169
But I want something in return.
62
00:02:32,407 --> 00:02:33,475
Terrance...
63
00:02:33,575 --> 00:02:35,610
I am not that kind of woman.
64
00:02:37,813 --> 00:02:39,381
[GASPS] Oh, no!
65
00:02:39,481 --> 00:02:41,719
[CHUCKLING] No! No, no, no.
66
00:02:41,783 --> 00:02:42,859
Not... not that.
67
00:02:42,884 --> 00:02:44,886
It took you that long to get that?
68
00:02:44,986 --> 00:02:47,089
I...
69
00:02:47,189 --> 00:02:49,624
Okay, what is it?
70
00:02:49,716 --> 00:02:51,557
I want to own part of the laundromat.
71
00:03:02,117 --> 00:03:06,110
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
72
00:03:09,959 --> 00:03:11,395
Say what?
73
00:03:12,514 --> 00:03:15,383
I want to own some of the laundromat.
74
00:03:16,230 --> 00:03:17,794
Wow.
75
00:03:18,854 --> 00:03:21,089
Wow. Well, I...
76
00:03:21,189 --> 00:03:23,024
I think that's only fair.
77
00:03:23,125 --> 00:03:26,213
I-I mean, you did put in a lot of work.
78
00:03:26,276 --> 00:03:27,822
- Thanks.
- Okay.
79
00:03:27,847 --> 00:03:30,841
I will tell Curtis that you want to own
80
00:03:30,866 --> 00:03:34,794
just a little, small
percentage of the laundromat.
81
00:03:34,850 --> 00:03:35,937
80%.
82
00:03:38,573 --> 00:03:40,775
That's what I thought you...
83
00:03:40,876 --> 00:03:43,211
that's what I thought you said.
84
00:03:43,311 --> 00:03:44,679
80%!
85
00:03:44,779 --> 00:03:45,827
Yeah.
86
00:03:46,381 --> 00:03:48,884
Well, don't you think
that that is a lot?
87
00:03:48,984 --> 00:03:53,788
Oh, don't you know that
you owe a lot of money?
88
00:03:57,959 --> 00:04:00,975
Yes, I know.
89
00:04:01,496 --> 00:04:03,031
But 80%?
90
00:04:03,131 --> 00:04:05,634
Look, miss Ella, I did the calculations.
91
00:04:05,734 --> 00:04:07,869
80% is more than fair.
92
00:04:07,969 --> 00:04:09,070
Eh...
93
00:04:09,171 --> 00:04:12,073
Well, Curtis is not
gonna think that, okay?
94
00:04:12,174 --> 00:04:14,245
He's not gonna think that at all.
95
00:04:14,976 --> 00:04:16,211
Mm-hmm!
96
00:04:16,311 --> 00:04:17,483
You know your husband.
97
00:04:17,515 --> 00:04:19,414
You know he can be a little bit...
98
00:04:19,498 --> 00:04:20,887
Watch it.
99
00:04:21,750 --> 00:04:23,627
I mean, you know.
100
00:04:23,652 --> 00:04:25,215
You're married to him.
101
00:04:26,488 --> 00:04:28,223
Yeah, I do know him.
102
00:04:28,323 --> 00:04:30,315
That's why I said "watch it."
103
00:04:31,126 --> 00:04:34,244
Whew! You want to own
part of the laundromat.
104
00:04:34,930 --> 00:04:37,766
80% is what you said. [CHUCKLES]
105
00:04:37,866 --> 00:04:39,095
Well, look, miss Ella.
106
00:04:39,120 --> 00:04:41,703
80% is what I'm gonna need
to make the investment.
107
00:04:41,803 --> 00:04:43,483
That'll get you guys out of the hole
108
00:04:43,508 --> 00:04:44,973
and take the liens off the place.
109
00:04:45,073 --> 00:04:47,776
And most of all, my contractors
won't be mad at me.
110
00:04:47,876 --> 00:04:49,865
Well, Terrance, we are
gonna get that loan
111
00:04:49,890 --> 00:04:51,213
to give you your money.
112
00:04:51,313 --> 00:04:52,992
Miss Ella, I don't have
that kind of time.
113
00:04:53,017 --> 00:04:54,950
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
114
00:04:55,050 --> 00:04:57,450
Now, we talked to the bank, and
they said they could rush it.
115
00:04:57,485 --> 00:04:58,564
How long?
116
00:04:58,596 --> 00:05:01,556
Just 30 to 45 days.
117
00:05:01,656 --> 00:05:03,758
30 to 45 days?!
118
00:05:03,850 --> 00:05:05,461
That quick.
119
00:05:07,095 --> 00:05:08,590
Miss Ella, that ain't no rush.
120
00:05:08,615 --> 00:05:10,178
That's a slow.
121
00:05:11,600 --> 00:05:13,067
I know. But, um...
122
00:05:13,092 --> 00:05:14,244
No, no, no, miss Ella.
123
00:05:14,269 --> 00:05:15,503
No buts.
124
00:05:15,528 --> 00:05:16,605
Now I have to do something,
125
00:05:16,629 --> 00:05:18,279
and I have to do something now.
126
00:05:18,405 --> 00:05:20,336
These people need to get paid this week,
127
00:05:20,361 --> 00:05:21,543
or I'm in deep trouble.
128
00:05:21,643 --> 00:05:24,546
I can't wait 30 to 45 days
for you to get a loan.
129
00:05:24,646 --> 00:05:26,495
And that's if you're able to get it.
130
00:05:28,383 --> 00:05:30,178
Well, what do you want me to say?
131
00:05:31,653 --> 00:05:32,868
Okay.
132
00:05:33,855 --> 00:05:35,223
Okay!
133
00:05:35,248 --> 00:05:37,259
[KNOCKS ON DOOR]
134
00:05:37,359 --> 00:05:38,724
Come in!
135
00:05:39,494 --> 00:05:40,996
Hey, miss Ella!
136
00:05:41,096 --> 00:05:42,230
Oh.
137
00:05:42,330 --> 00:05:44,366
[CHUCKLES] Oh, hi.
138
00:05:44,466 --> 00:05:45,667
Hi.
139
00:05:45,767 --> 00:05:47,513
Mm-hmm.
140
00:05:48,370 --> 00:05:49,767
Y'all plan this?
141
00:05:51,473 --> 00:05:53,842
- Hm?
- Hm.
142
00:05:53,942 --> 00:05:55,170
I see you're still around.
143
00:05:55,195 --> 00:05:57,712
Wh... what? Yeah, I am.
144
00:05:57,812 --> 00:06:00,548
What do y... what do you want, man?
145
00:06:00,609 --> 00:06:01,983
Nothin'.
146
00:06:02,083 --> 00:06:03,527
Look, if you got something
to say, just...
147
00:06:03,551 --> 00:06:04,986
just say it.
148
00:06:05,086 --> 00:06:06,696
I think I said what I needed to say.
149
00:06:06,721 --> 00:06:09,224
- Oh, okay.
- Okay, okay.
150
00:06:09,324 --> 00:06:11,192
- I'll see you, miss Ella.
- Yes, okay.
151
00:06:14,195 --> 00:06:17,346
And... what brings you by?
152
00:06:17,687 --> 00:06:19,868
[DOOR OPENS]
153
00:06:19,968 --> 00:06:21,670
- I wanted to talk.
- [DOOR CLOSES]
154
00:06:21,770 --> 00:06:23,389
And what's this about?
155
00:06:24,205 --> 00:06:26,241
How 'bout you sit down, miss Ella?
156
00:06:26,341 --> 00:06:27,575
- Here, let me get that.
- Whoa, whoa, whoa!
157
00:06:27,599 --> 00:06:30,478
Okay, all right. Just
wanted to fix the pillow.
158
00:06:30,578 --> 00:06:32,113
Okay.
159
00:06:32,213 --> 00:06:34,357
I want to know how you feel.
160
00:06:35,583 --> 00:06:37,085
Listen...
161
00:06:37,185 --> 00:06:39,354
I am not that kind of woman.
162
00:06:39,454 --> 00:06:42,924
I know it's runnin' rampant in my house,
163
00:06:43,024 --> 00:06:44,643
but I'm not one of them.
164
00:06:44,928 --> 00:06:46,984
That spirit is gonna get out of here.
165
00:06:48,163 --> 00:06:49,497
No, um...
166
00:06:49,597 --> 00:06:51,703
No, no, miss Ella,
that's not what I mean.
167
00:06:51,728 --> 00:06:54,035
- Good.
- I mean, I want to know
168
00:06:54,135 --> 00:06:57,353
how you feel about all of, uh... this,
169
00:06:57,378 --> 00:06:58,973
with Nyla and I.
170
00:06:59,074 --> 00:07:01,999
Oh. Oh, no, no, no, no, no, no, no.
171
00:07:02,024 --> 00:07:03,055
No, baby, listen.
172
00:07:03,087 --> 00:07:05,355
Listen, I feel like
that's not my business.
173
00:07:05,380 --> 00:07:07,090
- All right.
- That's really what I feel.
174
00:07:07,115 --> 00:07:09,562
- Okay, I appreciate that.
- You do?
175
00:07:09,587 --> 00:07:10,785
Yes. Yes, ma'am.
176
00:07:10,885 --> 00:07:12,329
I'm glad you do.
177
00:07:12,354 --> 00:07:14,089
I-I know she really looks up to you.
178
00:07:14,189 --> 00:07:15,632
She really values your opinion.
179
00:07:15,657 --> 00:07:17,859
So I want you to, miss Ella,
just lay it out for me.
180
00:07:17,959 --> 00:07:19,893
I mean, just lay it out
there on the table.
181
00:07:19,918 --> 00:07:21,329
Just clear...
182
00:07:21,429 --> 00:07:22,435
Don't sugarcoat it.
183
00:07:22,460 --> 00:07:24,254
Tell me what you think, please.
184
00:07:25,266 --> 00:07:26,659
I don't like it.
185
00:07:27,302 --> 00:07:29,167
I don't like it at all.
186
00:07:30,105 --> 00:07:32,303
I think y'all full of it.
187
00:07:32,565 --> 00:07:35,430
I can't stand it!
188
00:07:35,747 --> 00:07:37,391
It's a mess.
189
00:07:38,480 --> 00:07:40,715
It's horrible.
190
00:07:40,815 --> 00:07:43,386
Y'all oughta be ashamed of yourselves.
191
00:07:43,785 --> 00:07:45,487
I mean, it's just some bull!
192
00:07:48,923 --> 00:07:51,259
And it's not my business.
193
00:07:54,796 --> 00:07:55,930
Oh, [CHUCKLES] W... wow.
194
00:07:55,964 --> 00:07:57,065
Okay.
195
00:07:57,165 --> 00:07:58,900
Uh, thanks for telling me.
196
00:08:01,336 --> 00:08:03,505
So what you're saying
is, you don't like me.
197
00:08:05,073 --> 00:08:07,475
[CHUCKLES]
198
00:08:07,575 --> 00:08:09,432
You want me to start over?
199
00:08:10,712 --> 00:08:13,123
Well, no, I-I don't like your behavior.
200
00:08:13,148 --> 00:08:14,844
My behavior? No, that...
see, that's the thing.
201
00:08:14,868 --> 00:08:16,308
My behavior's changed. I've changed.
202
00:08:16,333 --> 00:08:17,352
Kendrick!
203
00:08:17,452 --> 00:08:20,221
Now this is coming from the
man who told her kids,
204
00:08:20,321 --> 00:08:22,502
"they are not welcome in my house!"
205
00:08:22,527 --> 00:08:24,168
No, miss Ella, that...
that's totally different.
206
00:08:24,192 --> 00:08:26,065
That's changed. I explained that.
207
00:08:26,594 --> 00:08:28,296
It's not like that at all.
208
00:08:28,396 --> 00:08:29,964
Okay.
209
00:08:30,064 --> 00:08:32,302
Look, as I said,
210
00:08:33,421 --> 00:08:35,104
this is not my business,
211
00:08:35,203 --> 00:08:38,173
and I don't like talking about
her and she's not here.
212
00:08:38,273 --> 00:08:39,507
How about this, miss Ella?
213
00:08:39,607 --> 00:08:41,956
May I come to dinner tonight, please?
214
00:08:42,444 --> 00:08:45,956
Why would we have you to dinner tonight?
215
00:08:46,481 --> 00:08:49,396
I-I think it would be
best if I could just let
216
00:08:49,421 --> 00:08:51,707
you and Mr. C really hear my case.
217
00:08:52,353 --> 00:08:53,788
Oh.
218
00:08:53,888 --> 00:08:56,388
That's gonna make Mr. C catch a case.
219
00:08:57,392 --> 00:08:58,593
Oh, right.
220
00:08:58,693 --> 00:09:00,929
Yeah.
221
00:09:01,029 --> 00:09:02,894
And this is not court.
222
00:09:03,765 --> 00:09:06,039
I know, but as I said,
223
00:09:06,067 --> 00:09:07,866
Nyla really values your opinion.
224
00:09:07,891 --> 00:09:09,495
Listen, uh, Kendrick...
225
00:09:09,520 --> 00:09:10,547
Yes, ma'am?
226
00:09:10,572 --> 00:09:12,340
Have you talked to Nyla about this?
227
00:09:12,365 --> 00:09:15,051
Not yet. I was wanting
to talk to you first.
228
00:09:15,076 --> 00:09:17,312
Okay. Good.
229
00:09:17,412 --> 00:09:19,155
Well, after you talk to Nyla,
230
00:09:19,180 --> 00:09:21,349
then you let me know what she says,
231
00:09:21,449 --> 00:09:24,419
and I will tell you
what my husband says.
232
00:09:24,519 --> 00:09:25,662
- Okay.
- How 'bout that?
233
00:09:25,687 --> 00:09:27,012
- Okay, thank you.
- Good.
234
00:09:27,789 --> 00:09:28,804
Okay.
235
00:09:28,836 --> 00:09:31,487
- What's up?
- Well, miss Ella... I think, um...
236
00:09:32,727 --> 00:09:35,797
You know what, I just think
that this is a good thing...
237
00:09:35,905 --> 00:09:38,000
Nyla and I becoming parents.
238
00:09:39,634 --> 00:09:41,896
She's already a parent.
239
00:09:42,337 --> 00:09:45,106
[CHUCKLING] She got two kids...
240
00:09:45,131 --> 00:09:48,009
that are not welcome at your house.
241
00:09:48,109 --> 00:09:50,612
No, I...
242
00:09:50,712 --> 00:09:52,726
I'm... What I'm saying is that I think
243
00:09:52,751 --> 00:09:55,359
that the fact that our baby
244
00:09:55,399 --> 00:09:56,745
is coming into this world,
245
00:09:56,770 --> 00:09:59,082
that we should be a happy family.
246
00:09:59,107 --> 00:10:00,264
We should be together on this.
247
00:10:00,288 --> 00:10:02,471
Okay. Great.
248
00:10:02,589 --> 00:10:06,795
Well, I think that that's
not a big problem for us.
249
00:10:06,842 --> 00:10:09,063
What about Mr. C?
250
00:10:11,232 --> 00:10:12,700
Aww.
251
00:10:12,800 --> 00:10:15,383
He's gonna be who he is.
252
00:10:16,571 --> 00:10:18,039
Yeah, I get that.
253
00:10:18,135 --> 00:10:19,956
And I love it.
254
00:10:21,276 --> 00:10:23,663
I don't... I don't love it so much.
255
00:10:24,979 --> 00:10:27,154
- You know what?
- You don't have to.
256
00:10:28,182 --> 00:10:30,970
I just got to say thank
you for letting me
257
00:10:30,995 --> 00:10:32,400
come tonight for dinner.
258
00:10:33,521 --> 00:10:34,656
Uh, wait a minute, son.
259
00:10:34,756 --> 00:10:36,691
Should I bring a fruit salad?
260
00:10:38,526 --> 00:10:40,139
No, I did not say
261
00:10:40,164 --> 00:10:41,963
that you could come for dinner tonight.
262
00:10:42,063 --> 00:10:44,699
Well, for considering.
263
00:10:45,867 --> 00:10:47,835
- This is nice.
- Yeah, you got issues.
264
00:10:53,508 --> 00:10:55,043
Hard work, no play.
265
00:10:58,246 --> 00:11:00,142
Hootie hoo! Hootie hoo!
266
00:11:00,222 --> 00:11:01,916
Hey!
267
00:11:02,016 --> 00:11:03,418
Curtis here?
268
00:11:03,518 --> 00:11:04,995
Yeah, he's in the back, on the phone.
269
00:11:05,019 --> 00:11:07,221
Oh, okay.
270
00:11:07,322 --> 00:11:08,322
Hey, babe.
271
00:11:08,356 --> 00:11:10,567
I wouldn't go back there if I were you.
272
00:11:11,526 --> 00:11:13,146
Why not?
273
00:11:14,596 --> 00:11:16,364
[HUSHED] He's in one of his moods.
274
00:11:18,499 --> 00:11:21,235
- When is he not in a mood?
- Ha!
275
00:11:21,336 --> 00:11:23,091
- [LAUGHS]
- Right, right.
276
00:11:23,116 --> 00:11:24,405
Thank you.
277
00:11:24,505 --> 00:11:26,019
This is different.
278
00:11:26,549 --> 00:11:29,277
Ooh.
279
00:11:29,377 --> 00:11:31,212
How so?
280
00:11:31,237 --> 00:11:32,580
Look at him.
281
00:11:34,716 --> 00:11:36,851
Aww.
282
00:11:36,951 --> 00:11:39,320
That's his "I'm mad about money" look.
283
00:11:44,158 --> 00:11:46,198
Sometimes he bites.
284
00:11:46,794 --> 00:11:48,548
- Ugh!
- Excuse me.
285
00:11:48,708 --> 00:11:49,739
Aw.
286
00:11:49,764 --> 00:11:52,266
[GROWLS]
287
00:11:52,367 --> 00:11:53,968
No, not like that.
288
00:11:54,068 --> 00:11:56,804
[GROWLS]
289
00:11:56,904 --> 00:11:59,229
That looks like a
constipated face to me.
290
00:12:00,108 --> 00:12:02,982
Okay, so have we had any customers?
291
00:12:03,007 --> 00:12:04,712
Ha! No.
292
00:12:06,381 --> 00:12:09,025
- Well, then that's why.
- Yeah.
293
00:12:09,050 --> 00:12:11,193
[GROWLS]
294
00:12:12,086 --> 00:12:15,126
Um, well, we need to
advertise or something.
295
00:12:15,151 --> 00:12:16,503
Maybe that'll get them in here.
296
00:12:16,528 --> 00:12:17,979
Yeah, that's a good idea.
297
00:12:18,004 --> 00:12:19,853
- I know it is.
- Somebody need to do something.
298
00:12:19,877 --> 00:12:21,429
- Really.
- Right!
299
00:12:21,454 --> 00:12:22,472
Advertise.
300
00:12:22,497 --> 00:12:24,980
I know. Advertising.
301
00:12:25,155 --> 00:12:26,601
Wait a minute.
302
00:12:26,701 --> 00:12:29,217
You want me to go out
on the corner like him.
303
00:12:30,079 --> 00:12:31,095
What?
304
00:12:31,120 --> 00:12:32,460
Yeah, I know what you want me to do.
305
00:12:32,484 --> 00:12:34,008
You want me to go spin it.
306
00:12:34,475 --> 00:12:36,277
What are you talking about?
307
00:12:38,413 --> 00:12:40,181
This.
308
00:12:40,281 --> 00:12:42,350
He wants me to go out and spin it.
309
00:12:48,656 --> 00:12:51,259
Turn it upside... Yeah, just like that.
310
00:12:51,359 --> 00:12:53,094
Now hold it up. Up!
311
00:12:53,194 --> 00:12:54,829
Up over your face.
312
00:12:56,931 --> 00:12:58,566
That's it.
313
00:12:58,666 --> 00:13:01,269
Now go out there and
get these customers.
314
00:13:01,369 --> 00:13:02,904
Mm-hmm.
315
00:13:03,004 --> 00:13:04,205
Bring them in here.
316
00:13:04,305 --> 00:13:05,707
Advertise!
317
00:13:05,807 --> 00:13:07,642
Or you won't have a job.
318
00:13:07,742 --> 00:13:08,810
Fine.
319
00:13:08,910 --> 00:13:11,679
But if I get hurt, you
covering my hazard pay.
320
00:13:18,519 --> 00:13:20,121
Come in here!
321
00:13:22,690 --> 00:13:24,125
Wha...
322
00:13:31,466 --> 00:13:33,164
Ew.
323
00:13:33,968 --> 00:13:35,944
- Hey, babe.
- [GROWLS]
324
00:13:37,705 --> 00:13:39,540
That bad, huh?
325
00:13:41,476 --> 00:13:43,104
- Baby!
- Yes, baby?
326
00:13:43,129 --> 00:13:45,546
We ain't bringing no
money in this place!
327
00:13:45,646 --> 00:13:47,949
Curtis, it will get better.
328
00:13:48,049 --> 00:13:49,751
I know it will...
329
00:13:49,851 --> 00:13:51,851
If that boy would get out there
330
00:13:51,876 --> 00:13:55,289
and spin that doggone sign like I said!
331
00:13:57,421 --> 00:13:58,980
Look, babe, he won't even... Look!
332
00:13:59,005 --> 00:14:00,256
- Curtis! Babe...
- He don't even...
333
00:14:00,280 --> 00:14:01,991
Baby, baby, baby, baby!
334
00:14:02,016 --> 00:14:04,421
Spent all that money on
this thang. Look at it!
335
00:14:05,967 --> 00:14:07,735
Baby, it is hot out there.
336
00:14:07,835 --> 00:14:09,237
When I was his age...
337
00:14:09,337 --> 00:14:11,606
when I was his age...
338
00:14:11,706 --> 00:14:12,983
Do we have to do this right now?
339
00:14:13,007 --> 00:14:14,402
- Yes, we do, babe.
- Curtis.
340
00:14:14,427 --> 00:14:16,021
- Yes, we do.
- Help me.
341
00:14:16,046 --> 00:14:17,178
When I was his age...
342
00:14:17,278 --> 00:14:18,446
Help me. Help me.
343
00:14:18,546 --> 00:14:22,517
... I had to walk for miles!
344
00:14:22,617 --> 00:14:23,998
You heard me?
345
00:14:24,069 --> 00:14:25,787
In the... in the...
346
00:14:25,887 --> 00:14:27,482
in the snow!
347
00:14:28,422 --> 00:14:31,220
No, smarty-pants! In the heat!
348
00:14:32,160 --> 00:14:34,962
In the heat! And I enjoyed the heat!
349
00:14:36,264 --> 00:14:38,105
In the sand, Ella!
350
00:14:38,130 --> 00:14:40,635
- [CELLPHONE RINGS]
- Curtis!
351
00:14:40,660 --> 00:14:43,346
Ella... Hello? Hello?
352
00:14:43,404 --> 00:14:46,282
Cur... Curtis, who are you talking to?
353
00:14:46,307 --> 00:14:47,484
- Hello.
- Who are you talking to?
354
00:14:47,508 --> 00:14:49,410
Baby, the bank. They got me on hold.
355
00:14:49,510 --> 00:14:51,179
- Hello? Yeah.
- Oh, Curtis.
356
00:14:51,279 --> 00:14:53,522
Yes, this is Curtis T. Payne,
357
00:14:53,547 --> 00:14:56,428
and the "T" stands for "approved."
358
00:14:57,952 --> 00:14:59,387
- What?
- Curtis.
359
00:15:00,010 --> 00:15:02,487
Wha... what do you mean,
I'm not approved?
360
00:15:03,624 --> 00:15:06,537
Wh-what... I have great credit!
361
00:15:08,129 --> 00:15:10,331
'Cause ain't no money in the bank?
362
00:15:10,431 --> 00:15:13,301
What the... why the hell do
you think I called them?!
363
00:15:13,401 --> 00:15:16,470
Look, we had money. The FBI took it!
364
00:15:16,571 --> 00:15:17,658
Give me that. Give me that.
365
00:15:17,683 --> 00:15:18,690
- Give me that.
- Hello?
366
00:15:18,715 --> 00:15:20,667
- They sure did.
- Hello?
367
00:15:21,880 --> 00:15:22,952
They hung up on me.
368
00:15:22,977 --> 00:15:24,422
- Okay, Curtis...
- They hung up on me.
369
00:15:24,446 --> 00:15:26,156
Please, please, please,
will you listen to me?
370
00:15:26,180 --> 00:15:27,782
Where the redial at?
371
00:15:27,882 --> 00:15:29,193
- Will you listen to me?
- Well, listen, baby...
372
00:15:29,217 --> 00:15:31,622
- Will you please listen to me?
- I never listen to you.
373
00:15:31,915 --> 00:15:34,956
I mean, you be talkin'.
God, you be talkin'.
374
00:15:35,056 --> 00:15:36,077
But I don't be hearin' you.
375
00:15:36,101 --> 00:15:37,391
- Okay, Curtis. Stop.
- At all.
376
00:15:37,491 --> 00:15:39,227
Okay, stop.
377
00:15:39,327 --> 00:15:40,561
Okay, stop.
378
00:15:40,661 --> 00:15:42,185
Okay, idea?
379
00:15:42,407 --> 00:15:44,332
- What?
- Hey, Curtis...
380
00:15:44,432 --> 00:15:45,600
[CHUCKLES] Um...
381
00:15:45,700 --> 00:15:48,436
Well, Curtis, Terrance came to see me.
382
00:15:48,536 --> 00:15:50,872
Oh, God. Really? Really?
383
00:15:50,972 --> 00:15:53,474
I wonder what he want, huh?
What did he want?
384
00:15:53,574 --> 00:15:55,376
Let me guess... his money?
385
00:15:55,476 --> 00:15:58,646
Huh? "I want my money!"
386
00:15:58,671 --> 00:15:59,722
Well, yes.
387
00:15:59,747 --> 00:16:01,048
- Yes, he did.
- Well...
388
00:16:01,148 --> 00:16:03,207
- But... but... but!
- But what, Ella?
389
00:16:03,232 --> 00:16:04,586
But... ain't nothing we can do, baby.
390
00:16:04,610 --> 00:16:06,087
We ain't got it, okay?
391
00:16:06,187 --> 00:16:08,422
We ain't got it, bottom line.
392
00:16:08,522 --> 00:16:11,993
Okay, Curtis, he came up with an idea.
393
00:16:15,897 --> 00:16:17,498
Babe...
394
00:16:17,598 --> 00:16:19,967
That boy can't think of nothin'.
395
00:16:19,992 --> 00:16:22,069
What'd he say?
396
00:16:22,094 --> 00:16:23,237
Okay.
397
00:16:23,337 --> 00:16:28,542
Curtis, he wants to pay
off the investment.
398
00:16:28,643 --> 00:16:31,802
Oh, that boy's so smart!
399
00:16:32,713 --> 00:16:34,744
Okay! Okay. God is good!
400
00:16:34,769 --> 00:16:35,784
Uh-huh!
401
00:16:35,809 --> 00:16:38,238
God is great. Who do we appreciate?
402
00:16:39,921 --> 00:16:41,464
Curtis, okay, baby.
403
00:16:41,489 --> 00:16:43,171
He wants to pay off the investment...
404
00:16:43,196 --> 00:16:45,248
- Mm?
- ... in exchange...
405
00:16:45,295 --> 00:16:49,089
- Uh-huh! In exchange for...
- Stop right there.
406
00:16:50,298 --> 00:16:52,438
- You stop right there.
- I know.
407
00:16:53,100 --> 00:16:56,021
You gon' do whatever he tell you to do.
408
00:16:56,748 --> 00:16:58,639
- You hear me?
- Oh, Curtis.
409
00:16:58,739 --> 00:17:01,275
Now, baby, look at me. You look at me.
410
00:17:01,375 --> 00:17:04,278
Now, if it was a female,
I'd do what I got to do!
411
00:17:04,378 --> 00:17:06,364
- Curtis!
- Okay, I'm just sayin', baby.
412
00:17:06,389 --> 00:17:08,582
You gets a pass, okay?
413
00:17:08,683 --> 00:17:10,731
Now you go get that money!
414
00:17:10,952 --> 00:17:13,372
Now bring it here.
415
00:17:13,554 --> 00:17:15,070
Curtis.
416
00:17:17,091 --> 00:17:19,026
If you don't stop...
417
00:17:19,126 --> 00:17:20,803
- Okay?
- Okay, I'm sorry.
418
00:17:21,320 --> 00:17:24,574
All right, baby. He wants to own...
419
00:17:25,466 --> 00:17:27,291
part of the laundromat.
420
00:17:28,269 --> 00:17:29,704
What?!
421
00:17:29,804 --> 00:17:32,693
Yes, he wants to own
part of the laundromat.
422
00:17:33,374 --> 00:17:36,025
Wh... part of my palace?
423
00:17:36,811 --> 00:17:38,031
Okay.
424
00:17:38,056 --> 00:17:40,247
Think-a think-a think-a
think-a think it...
425
00:17:40,348 --> 00:17:42,416
Okay, well...
426
00:17:42,516 --> 00:17:45,175
Maybe we give him a
little, small percentage.
427
00:17:46,187 --> 00:17:48,656
Little-bitty. I'm talking little-bitty.
428
00:17:48,756 --> 00:17:50,116
- Wait, wait, wait.
- Little-bitty.
429
00:17:50,157 --> 00:17:51,468
Wait, wait, wait, Curtis. I think...
430
00:17:51,492 --> 00:17:53,260
I'm so glad you feel that way.
431
00:17:53,361 --> 00:17:55,696
- Okay...
- Okay, well, I mean, it's like...
432
00:17:55,796 --> 00:17:57,153
I mean, I guess it's
the least we could do.
433
00:17:57,177 --> 00:18:00,634
Okay, baby, he wants to own 80%!
434
00:18:00,735 --> 00:18:03,052
- Ha!
- Get out of here.
435
00:18:04,238 --> 00:18:05,525
I'm serious!
436
00:18:05,550 --> 00:18:08,175
Me, too. Get the hell out of here.
437
00:18:11,078 --> 00:18:12,776
Baby...
438
00:18:13,414 --> 00:18:15,516
Just wait a minute, okay?
439
00:18:15,616 --> 00:18:18,589
I think that he started out so high
440
00:18:18,621 --> 00:18:22,773
because he wants to end
up right around 50%.
441
00:18:23,357 --> 00:18:25,135
Huh? Come on, baby.
442
00:18:25,160 --> 00:18:27,395
Just think about it.
W-w-wait, wait, wait.
443
00:18:27,495 --> 00:18:29,314
Do you think you can do that, babe?
444
00:18:29,592 --> 00:18:31,032
What do you think about that?
445
00:18:31,132 --> 00:18:34,268
Baby, this was my uncle's business.
446
00:18:34,360 --> 00:18:36,796
That ain't makin' no money.
447
00:18:37,972 --> 00:18:39,586
A-and... and we... and we...
448
00:18:39,611 --> 00:18:42,877
Listen! And we need Terrance, baby.
449
00:18:42,977 --> 00:18:44,095
We need him!
450
00:18:44,120 --> 00:18:47,202
We need Terrance to help us
with this advertising, Curtis,
451
00:18:47,227 --> 00:18:51,092
and we just need him to help
us get this thing going now.
452
00:18:53,187 --> 00:18:54,855
- Okay.
- Okay!
453
00:18:54,955 --> 00:18:56,947
Let me think. Can I think?!
454
00:19:01,028 --> 00:19:02,645
Okay.
455
00:19:03,798 --> 00:19:06,967
Mm, I'm not giving him
half the business.
456
00:19:07,068 --> 00:19:08,169
Ain't gon' happen.
457
00:19:08,269 --> 00:19:10,004
Curtis, listen to me.
458
00:19:10,104 --> 00:19:11,191
Curt... okay.
459
00:19:11,216 --> 00:19:13,105
Half the business...
460
00:19:13,129 --> 00:19:15,525
he pays half the bills.
461
00:19:15,976 --> 00:19:17,745
Ooh?
462
00:19:17,770 --> 00:19:19,246
Uh-oh.
463
00:19:19,346 --> 00:19:21,315
[MUMBLING]
464
00:19:21,415 --> 00:19:22,850
I said it.
465
00:19:22,950 --> 00:19:24,815
"Say it again," did you say?
466
00:19:25,953 --> 00:19:28,622
If he owns half the
business, listen now,
467
00:19:28,722 --> 00:19:30,891
he pays half the bills.
468
00:19:30,991 --> 00:19:33,493
- That what I thought you said!
- That's what I said.
469
00:19:33,768 --> 00:19:35,769
Well, that don't sound so bad.
470
00:19:36,197 --> 00:19:37,632
- Yes.
- That don't sound so bad!
471
00:19:37,657 --> 00:19:39,467
Right, baby. So we can discuss it?
472
00:19:39,567 --> 00:19:41,718
- Okay, good.
- Let me think. Let me think.
473
00:19:41,743 --> 00:19:43,547
- Let me think.
- Whew, it's taking a long time.
474
00:19:43,571 --> 00:19:46,002
Yeah! Okay, okay.
475
00:19:46,027 --> 00:19:47,504
- So we can discuss it?
- Yes, we can.
476
00:19:47,528 --> 00:19:49,210
We can discuss it.
477
00:19:49,310 --> 00:19:51,772
Okay, so I can invite
him over for dinner
478
00:19:51,797 --> 00:19:53,514
to discuss this?
479
00:19:53,614 --> 00:19:55,349
- Yes.
- Yes?
480
00:19:55,449 --> 00:19:56,492
- Yes.
- Okay?
481
00:19:56,517 --> 00:19:57,918
- Okay.
- Okay, good?
482
00:19:58,018 --> 00:19:59,453
- Okay, good.
- Okay, good.
483
00:19:59,553 --> 00:20:00,955
Okay, good.
484
00:20:05,838 --> 00:20:07,653
I knew I could count on you, Ella.
485
00:20:07,695 --> 00:20:09,363
- Aw!
- Pssh!
486
00:20:09,463 --> 00:20:10,831
Every time.
487
00:20:10,931 --> 00:20:12,619
Every time, I count on my baby.
488
00:20:12,644 --> 00:20:14,835
- Yes, you can.
- You always come through, Ella.
489
00:20:14,860 --> 00:20:16,670
- Aww, Curtis.
- You always come through.
490
00:20:16,695 --> 00:20:17,965
You heard me?
491
00:20:18,639 --> 00:20:20,674
You're just like him, Ella.
492
00:20:21,329 --> 00:20:22,554
You're just like him.
493
00:20:22,579 --> 00:20:24,349
Don't cry about it, baby.
494
00:20:25,446 --> 00:20:27,541
You're just like baby Jesus.
495
00:20:29,016 --> 00:20:31,485
You may not come when I call you,
496
00:20:31,510 --> 00:20:33,712
but you never leave on time, baby.
497
00:20:35,322 --> 00:20:36,703
Never fail.
498
00:20:37,324 --> 00:20:38,353
It never fail.
499
00:20:38,378 --> 00:20:40,094
I thought I felt something.
500
00:20:40,194 --> 00:20:41,562
I thought I felt something.
501
00:20:41,662 --> 00:20:42,948
You did.
502
00:20:43,796 --> 00:20:45,799
[CHUCKLES] Okay, mwah.
503
00:20:45,900 --> 00:20:48,060
- I'll see you at home.
- Let me get that 'fore you go.
504
00:20:51,972 --> 00:20:53,707
This is spooky.
505
00:20:55,576 --> 00:20:56,677
That's his name.
506
00:20:59,076 --> 00:21:03,076
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
507
00:21:03,126 --> 00:21:07,676
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.