All language subtitles for The Paynes s01e28 Payneful Hunch.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:16,139 Uh... 2 00:00:16,140 --> 00:00:18,080 - Put it right here, Mr. C. - W-w-wait! Right here. 3 00:00:18,100 --> 00:00:19,160 Why you all the way over there? 4 00:00:19,180 --> 00:00:21,080 - Come on! - Why you choose way over there? 5 00:00:21,160 --> 00:00:22,460 You can do it. 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,949 Please and thanks. Watch out. 7 00:00:24,950 --> 00:00:27,000 - You got it? - [OBJECTS CLATTER] 8 00:00:27,860 --> 00:00:28,870 Thank you. 9 00:00:28,890 --> 00:00:30,980 [BOTH LAUGH] 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,559 You know what? 11 00:00:33,560 --> 00:00:34,700 What? 12 00:00:35,000 --> 00:00:37,399 We can do all the clothes for the people 13 00:00:37,400 --> 00:00:38,860 over at the laundromat. 14 00:00:39,380 --> 00:00:42,339 Oh, Mr. C., that... that would be so, so great. 15 00:00:42,340 --> 00:00:43,869 - Ain't it the truth? - Yeah. 16 00:00:43,870 --> 00:00:46,469 I mean, homeless people need their clothes washed, too. 17 00:00:46,470 --> 00:00:48,079 - Uh... - Huh? 18 00:00:48,080 --> 00:00:49,539 - Yes, they do. - You know? 19 00:00:49,540 --> 00:00:50,840 And you know what? 20 00:00:50,980 --> 00:00:53,100 And this ain't why I did it, 21 00:00:53,560 --> 00:00:55,360 but it's just God... 22 00:00:56,020 --> 00:00:57,219 This is God... 23 00:00:57,220 --> 00:00:59,840 because we can charge them way more 24 00:01:00,920 --> 00:01:02,350 'cause their clothes are so dirty. 25 00:01:02,380 --> 00:01:04,829 Mr. C., unh-unh. Unh-unh. 26 00:01:04,830 --> 00:01:06,160 We can't... we can't do that. 27 00:01:06,530 --> 00:01:07,940 Why not? 28 00:01:08,000 --> 00:01:10,160 They're homeless. They can't afford it. 29 00:01:12,430 --> 00:01:14,200 Well, if you look at it like that... 30 00:01:14,300 --> 00:01:15,390 Mr. C... 31 00:01:15,400 --> 00:01:16,400 Okay. 32 00:01:16,410 --> 00:01:18,439 Don't you want to do something kind for them? 33 00:01:18,440 --> 00:01:20,039 Huh? 34 00:01:20,040 --> 00:01:22,119 Mr. C., I can't with you. 35 00:01:22,120 --> 00:01:23,479 [CHUCKLES] 36 00:01:23,480 --> 00:01:24,849 You know, we can give them... 37 00:01:24,850 --> 00:01:27,280 Okay, maybe do half price. 38 00:01:27,400 --> 00:01:28,779 - Mr. C... - Nah, that's too much. 39 00:01:28,780 --> 00:01:29,849 Mr. C... 40 00:01:29,850 --> 00:01:31,280 5% off? 41 00:01:33,180 --> 00:01:36,680 Hey, you remind me a lot of Ella. 42 00:01:37,160 --> 00:01:38,889 Oh. 43 00:01:38,890 --> 00:01:40,840 - I do? - Yes. 44 00:01:41,400 --> 00:01:43,459 Yeah. You're just like she was. 45 00:01:43,460 --> 00:01:45,699 You're a lot like her when she was young. 46 00:01:45,700 --> 00:01:47,000 A lot like her. 47 00:01:47,370 --> 00:01:49,240 Two kids? Not married? 48 00:01:49,440 --> 00:01:51,680 Yeah, nah, she wasn't out there like that. 49 00:01:52,470 --> 00:01:53,760 What? 50 00:01:53,860 --> 00:01:55,360 But, uh... I don't mean like that. 51 00:01:55,480 --> 00:01:57,150 Oh, no, no, no, no, no. Say what you mean. 52 00:01:57,160 --> 00:01:58,220 - What? - What? 53 00:01:58,240 --> 00:02:00,310 - Yeah. - I mean... 54 00:02:00,320 --> 00:02:02,480 Ella's just got a big heart, 55 00:02:02,540 --> 00:02:05,380 always has. She's got a good heart. 56 00:02:06,250 --> 00:02:07,789 So do you. 57 00:02:07,790 --> 00:02:09,000 Good heart. 58 00:02:12,440 --> 00:02:13,990 Thank you. 59 00:02:14,000 --> 00:02:16,360 I mean, sometimes, I don't feel like that. 60 00:02:16,460 --> 00:02:18,280 I know. 61 00:02:18,600 --> 00:02:20,700 But you do. 62 00:02:21,800 --> 00:02:23,369 Thank you. 63 00:02:23,370 --> 00:02:24,800 Sure. 64 00:02:25,180 --> 00:02:28,160 Oh, you okay. You are okay. 65 00:02:29,100 --> 00:02:31,440 - And you okay. - [LAUGHS] 66 00:02:31,650 --> 00:02:33,920 - Thank you! - Awesome job, sweetie. 67 00:02:33,940 --> 00:02:37,540 [BOTH LAUGH] 68 00:02:37,850 --> 00:02:39,420 What's goin' on here? 69 00:02:39,460 --> 00:02:40,980 Oh. Hey, Ms. JoAnn. 70 00:02:41,040 --> 00:02:42,940 - Hey. - Hey. 71 00:02:43,690 --> 00:02:44,900 What's up, cuz? 72 00:02:45,000 --> 00:02:47,630 Ah. How are you, Curtis? 73 00:02:49,600 --> 00:02:50,720 I'm great. 74 00:02:50,780 --> 00:02:53,340 - I see. What y'all doin'? - Oh. 75 00:02:53,380 --> 00:02:55,900 I'm just helping her with all this stuff right here. 76 00:02:55,920 --> 00:02:58,710 Huh. Since when do you like to help? 77 00:03:00,210 --> 00:03:02,109 Since I found out how special she is. 78 00:03:02,110 --> 00:03:05,380 Oh, I see. That right? 79 00:03:06,950 --> 00:03:08,459 Come on, Mr. C., 80 00:03:08,460 --> 00:03:10,199 you want to go the laundromat and get the... 81 00:03:10,200 --> 00:03:12,719 - ... clean up all the clothes? - Yeah? 82 00:03:12,720 --> 00:03:14,520 Don't mind if I do, madam. 83 00:03:14,600 --> 00:03:15,800 Oh. 84 00:03:16,360 --> 00:03:18,389 - Well, let's go! - [BOTH LAUGH] 85 00:03:18,390 --> 00:03:20,160 Don't mind the riff-raff. 86 00:03:20,640 --> 00:03:22,429 See you later, Ms. JoAnn. 87 00:03:22,430 --> 00:03:24,740 Yeah, bye. Bye. 88 00:03:25,800 --> 00:03:28,380 What the hell is going on with them? 89 00:03:38,640 --> 00:03:43,180 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 90 00:03:46,460 --> 00:03:48,289 [KNOCK ON DOOR] 91 00:03:48,290 --> 00:03:50,240 Coming! 92 00:03:50,690 --> 00:03:53,030 Ooh, ooh, ooh, Ella... 93 00:03:55,160 --> 00:03:57,399 ... dust your house. 94 00:03:57,400 --> 00:03:59,979 Ella, Ella, d... 95 00:03:59,980 --> 00:04:01,480 Hello! 96 00:04:03,280 --> 00:04:06,340 Oooh! 97 00:04:07,300 --> 00:04:08,360 JoAnn. 98 00:04:08,420 --> 00:04:10,560 - Hey! - Uh-uh. 99 00:04:10,650 --> 00:04:11,760 Don't "hey" me. 100 00:04:11,820 --> 00:04:13,649 Oh. What's wrong with you? 101 00:04:13,650 --> 00:04:17,150 JoAnn, you are supposed to knock, 102 00:04:17,380 --> 00:04:20,920 and then wait 103 00:04:21,580 --> 00:04:24,660 for somebody to come and open the door 104 00:04:24,740 --> 00:04:26,620 when you don't live here. 105 00:04:27,090 --> 00:04:28,880 Oh, I'm sorry. 106 00:04:28,900 --> 00:04:30,880 No, you're not. You do that all the time. 107 00:04:31,030 --> 00:04:33,429 Well, you shouldn't leave the door unlocked. 108 00:04:33,430 --> 00:04:36,400 The door was locked, JoAnn. 109 00:04:38,140 --> 00:04:39,700 Was it? 110 00:04:40,580 --> 00:04:41,580 Yes. 111 00:04:41,581 --> 00:04:42,880 Then how did I get in? 112 00:04:43,110 --> 00:04:44,280 You tell me. 113 00:04:44,340 --> 00:04:45,600 Oh. I don't know. 114 00:04:45,660 --> 00:04:47,549 Uh-huh. Well, I can tell you. 115 00:04:47,550 --> 00:04:48,960 - Give it to me. - What? 116 00:04:49,060 --> 00:04:50,349 - Give it to me. - What? 117 00:04:50,350 --> 00:04:52,140 - The key. - What key? 118 00:04:53,520 --> 00:04:55,719 The one you had when this was uncle Robert's house. 119 00:04:55,720 --> 00:04:57,820 - Uh... uh... - [STAMMERS MOCKINGLY] 120 00:04:57,830 --> 00:05:00,800 Uh... Okay, okay. Fine! 121 00:05:01,460 --> 00:05:02,830 Thank you. 122 00:05:02,840 --> 00:05:04,350 Curtis is so cheap. 123 00:05:04,380 --> 00:05:06,299 He didn't even change the locks. 124 00:05:06,300 --> 00:05:08,169 Well, we will. 125 00:05:08,170 --> 00:05:09,939 - Okay, well... - A dice. 126 00:05:09,940 --> 00:05:12,580 You shouldn't treat me that way. 127 00:05:12,910 --> 00:05:15,409 Okay, here we go. 128 00:05:15,410 --> 00:05:17,000 What do you want? 129 00:05:18,400 --> 00:05:20,320 I came here to tell you something. 130 00:05:20,400 --> 00:05:23,319 Number two... what is it? 131 00:05:23,320 --> 00:05:25,849 Now, you know Curtis is my cousin. 132 00:05:25,850 --> 00:05:26,850 Yes. 133 00:05:26,851 --> 00:05:28,480 You know I love him. 134 00:05:28,820 --> 00:05:30,259 Do you? 135 00:05:30,260 --> 00:05:33,580 And I would never do anything behind his back. 136 00:05:34,100 --> 00:05:35,800 Okay. Right there. 137 00:05:35,820 --> 00:05:36,860 What are you trying to say, JoAnn? 138 00:05:36,870 --> 00:05:38,340 - Well... - What? 139 00:05:38,440 --> 00:05:39,800 This is hard. 140 00:05:39,860 --> 00:05:41,969 Oh, and dramatic. 141 00:05:41,970 --> 00:05:43,900 [GASPS MOCKINGLY] 142 00:05:43,910 --> 00:05:45,339 Wh... spit it out! 143 00:05:45,340 --> 00:05:48,509 - Okay. Okay. - Go on. 144 00:05:48,510 --> 00:05:49,979 Ella... 145 00:05:49,980 --> 00:05:52,209 I think Curtis is cheating on you. 146 00:05:52,210 --> 00:05:57,019 [LAUGHS] 147 00:05:57,020 --> 00:05:58,949 - Yeah! - Okay, let me... 148 00:05:58,950 --> 00:06:01,280 back that up. What did you just say? 149 00:06:01,300 --> 00:06:04,020 I said I think Curtis is cheating on you! 150 00:06:04,030 --> 00:06:06,229 [CHUCKLES] That's what I thought you said. 151 00:06:06,230 --> 00:06:08,750 Okay, now I know you're crazy. 152 00:06:08,760 --> 00:06:11,360 - What? - That is impossible. 153 00:06:11,380 --> 00:06:12,660 Why do you say that? 154 00:06:12,740 --> 00:06:15,400 Because I know Curtis. He would never do that. 155 00:06:15,440 --> 00:06:17,060 Well, you sure? 156 00:06:17,140 --> 00:06:18,909 JoAnn, yes, I'm sure. 157 00:06:18,910 --> 00:06:21,400 - I don't know about that. - Okay, what makes you say that? 158 00:06:21,480 --> 00:06:22,979 Uh... I had a hunch. 159 00:06:22,980 --> 00:06:25,500 Well... your hunch is wrong. 160 00:06:25,620 --> 00:06:27,940 You sure about that? 161 00:06:27,960 --> 00:06:30,549 Okay. JoAnn, wait a minute now. 162 00:06:30,550 --> 00:06:34,440 Did you see something that you want to tell me about? 163 00:06:34,500 --> 00:06:35,639 Um... 164 00:06:35,640 --> 00:06:38,020 - Just say it! - Oh! Gahh! 165 00:06:38,030 --> 00:06:40,029 I saw him and Nyla at the church, 166 00:06:40,030 --> 00:06:43,200 and they were really, really, really, very close. 167 00:06:43,920 --> 00:06:46,770 Um, JoAnn, first of all, 168 00:06:46,940 --> 00:06:48,899 Curtis ain't going to no church. 169 00:06:48,900 --> 00:06:49,980 [SCOFFS] 170 00:06:50,100 --> 00:06:53,000 And second of all, if he was there, 171 00:06:53,040 --> 00:06:54,460 he would have a good excuse. 172 00:06:54,520 --> 00:06:56,500 Oh, they were really friendly. 173 00:06:56,540 --> 00:07:00,560 Look, I will agree that they have... 174 00:07:00,900 --> 00:07:03,000 mended Bridges and they're getting along, 175 00:07:03,020 --> 00:07:04,300 and I-I'm glad about it. 176 00:07:04,320 --> 00:07:05,419 I really, really, really am. 177 00:07:05,420 --> 00:07:06,859 It makes for a lot more peace around here. 178 00:07:06,860 --> 00:07:10,150 - Okay, if you say so. - Yeah, I do. So... 179 00:07:10,160 --> 00:07:11,340 All right, well... 180 00:07:11,400 --> 00:07:13,589 [CHUCKLES] Thank you... 181 00:07:13,590 --> 00:07:15,329 for your hunch. [CHUCKLES] 182 00:07:15,330 --> 00:07:16,720 You can go now. 183 00:07:17,500 --> 00:07:19,370 - Okay. - All right. 184 00:07:19,380 --> 00:07:20,390 All right! 185 00:07:20,400 --> 00:07:22,399 Really appreciate you're here. 186 00:07:22,400 --> 00:07:24,620 I can always count on you, JoAnn. 187 00:07:26,310 --> 00:07:28,480 No. Ella... 188 00:07:29,740 --> 00:07:30,779 What? 189 00:07:30,780 --> 00:07:34,079 A-aren't you worried about him? 190 00:07:34,080 --> 00:07:35,279 Why would I? 191 00:07:35,280 --> 00:07:37,049 Well, look how he is with her. 192 00:07:37,050 --> 00:07:40,400 JoAnn, I know my husband. Okay? I know him. 193 00:07:40,420 --> 00:07:42,600 But you don't know her. 194 00:07:43,580 --> 00:07:45,489 Well, I know her well enough to know 195 00:07:45,490 --> 00:07:48,290 that she wouldn't do that. 196 00:07:48,300 --> 00:07:49,500 Not and live here. 197 00:07:49,580 --> 00:07:50,799 Not and go to sleep here. 198 00:07:50,800 --> 00:07:53,100 - Oh. - [LAUGHS] 199 00:07:53,180 --> 00:07:54,340 Yeah, get it? 200 00:07:54,360 --> 00:07:56,099 Okay. Hey, that's what I said, too, 201 00:07:56,100 --> 00:07:57,769 when we got that nanny for Ryan. 202 00:07:57,770 --> 00:07:59,080 She swooped right in there 203 00:07:59,100 --> 00:08:01,360 and just stole him right from me. 204 00:08:01,980 --> 00:08:03,180 JoAnn... 205 00:08:03,380 --> 00:08:05,880 that was your mama. 206 00:08:06,710 --> 00:08:08,240 Now, bye, JoAnn. 207 00:08:08,340 --> 00:08:10,079 Oh, no, I'm serious, I'm serious! 208 00:08:10,080 --> 00:08:13,049 There I was all in love with him, and my mama, 209 00:08:13,050 --> 00:08:14,889 she in love we him, too, and... 210 00:08:14,890 --> 00:08:16,620 Whoo, I don't know. 211 00:08:16,640 --> 00:08:18,750 He took one look at that young thing 212 00:08:18,760 --> 00:08:22,100 and he wanted me gone! Gone! 213 00:08:22,300 --> 00:08:24,260 Your mama was the young thing? 214 00:08:24,320 --> 00:08:26,280 And she wanted me gone. 215 00:08:26,300 --> 00:08:28,469 She wanted me gone, Ella. 216 00:08:28,470 --> 00:08:31,100 I do, too, JoAnn! 217 00:08:31,110 --> 00:08:34,500 - I do, too. - Okay, okay. 218 00:08:34,510 --> 00:08:36,339 But you know what? 219 00:08:36,340 --> 00:08:38,440 Don't say that I didn't warn you 220 00:08:38,520 --> 00:08:40,679 when you're up in here all alone 221 00:08:40,680 --> 00:08:42,860 and he's left you with that Nyla. 222 00:08:43,060 --> 00:08:44,680 I won't... I won't... 223 00:08:44,700 --> 00:08:47,059 I won't... I won't say nothin' to you. 224 00:08:47,060 --> 00:08:49,800 I promise you. Get on out of here. 225 00:08:49,860 --> 00:08:55,060 [LAUGHTER] 226 00:08:55,930 --> 00:08:58,040 Oh, my goodness! Ah, again! 227 00:08:58,100 --> 00:09:00,830 You're so goofy! I can't with you! 228 00:09:00,840 --> 00:09:03,840 You ain't gonna put it on me! You hear me? 229 00:09:04,000 --> 00:09:06,220 [LAUGHING] I almost tripped! 230 00:09:06,240 --> 00:09:09,839 - Ooh! - Yeah! Yeah! 231 00:09:09,840 --> 00:09:11,220 What's so funny? 232 00:09:11,310 --> 00:09:12,790 - Don't you touch me! - You're so... 233 00:09:12,800 --> 00:09:13,820 Don't you touch me. 234 00:09:13,840 --> 00:09:15,480 Mr.... he's so hilarious! 235 00:09:15,560 --> 00:09:17,279 Uh-huh. 236 00:09:17,280 --> 00:09:19,619 - Yeah? - Okay. 237 00:09:19,620 --> 00:09:22,050 - Bye, JoAnn. - Okay. 238 00:09:22,060 --> 00:09:23,400 Okay. 239 00:09:23,540 --> 00:09:25,660 Okay. 240 00:09:25,800 --> 00:09:27,260 Bye. 241 00:09:27,600 --> 00:09:28,860 Bye. 242 00:09:28,920 --> 00:09:30,340 Thank you, JoAnn. 243 00:09:30,360 --> 00:09:31,380 Buh-bye. 244 00:09:31,420 --> 00:09:33,550 [LAUGHS] 245 00:09:33,560 --> 00:09:34,570 Buh-bye. 246 00:09:34,580 --> 00:09:39,139 [NYLA LAUGHS] 247 00:09:39,140 --> 00:09:41,139 [CHUCKLES] Wh-what's so funny? 248 00:09:41,140 --> 00:09:43,039 Mr. C. is hilarious. He's so funny. 249 00:09:43,040 --> 00:09:44,780 Unh-unh, don't. This girl? 250 00:09:44,860 --> 00:09:46,209 - Mm-hmm? - Ella, this girl's crazy. 251 00:09:46,210 --> 00:09:47,879 What'd she do, baby? 252 00:09:47,880 --> 00:09:49,479 It's so funny! 253 00:09:49,480 --> 00:09:51,319 I mean, what happened? [LAUGHS] 254 00:09:51,320 --> 00:09:53,470 - Mr. C. is so hilarious. He's funny. - Uh, yeah. 255 00:09:53,480 --> 00:09:54,850 Yeah, you said that to JoAnn. 256 00:09:54,860 --> 00:09:57,219 - Yeah, but he is! - Yeah. 257 00:09:57,220 --> 00:09:58,500 - Yeah... - Anyways. 258 00:09:58,520 --> 00:10:00,629 And I've been laughing with him all... all day. 259 00:10:00,630 --> 00:10:02,729 Okay. It's been all day, too. 260 00:10:02,730 --> 00:10:04,520 - All day. - Just laughter. 261 00:10:04,560 --> 00:10:06,269 [BOTH LAUGH] 262 00:10:06,270 --> 00:10:07,999 Little question for you. 263 00:10:08,000 --> 00:10:10,560 - All day, huh? - Yeah. 264 00:10:10,740 --> 00:10:13,180 Literally. 265 00:10:13,320 --> 00:10:15,509 Curtis, I thought you were going to the bank 266 00:10:15,510 --> 00:10:16,709 to see about that loan. 267 00:10:16,710 --> 00:10:18,020 I did, baby. I did. 268 00:10:18,040 --> 00:10:19,849 - Nyla went with me. - Oh, did she? 269 00:10:19,850 --> 00:10:22,460 Yeah, then we... we made a couple stops. 270 00:10:22,480 --> 00:10:23,480 We went by the church. 271 00:10:23,490 --> 00:10:25,580 - Yeah. - Uh, church? 272 00:10:26,900 --> 00:10:29,419 Ooh. [LAUGHS] 273 00:10:29,420 --> 00:10:31,500 Now, that's funny. [LAUGHS] 274 00:10:31,590 --> 00:10:33,689 I've been trying to get you to go to church with me for years. 275 00:10:33,690 --> 00:10:34,729 [LAUGHS] 276 00:10:34,730 --> 00:10:37,660 Yeah, Ella, I can't even explain. 277 00:10:37,670 --> 00:10:39,200 It's so much more fun with her. 278 00:10:41,660 --> 00:10:43,920 [CHUCKLES] Is that right? 279 00:10:44,510 --> 00:10:45,510 Yeah. 280 00:10:45,511 --> 00:10:47,069 Well, what happened? 281 00:10:47,070 --> 00:10:48,639 - Well... - Is you gonna tell it? 282 00:10:48,640 --> 00:10:49,809 Yeah, I'm gonna tell it! 283 00:10:49,810 --> 00:10:50,909 Hold on. Okay, so we were at the... 284 00:10:50,910 --> 00:10:51,979 If you're gonna tell it, tell it right. 285 00:10:51,980 --> 00:10:54,049 - Okay? - I'm gonna... Trust me. 286 00:10:54,050 --> 00:10:55,619 - Yeah, okay. - Trust her. 287 00:10:55,620 --> 00:10:57,119 Okay... 288 00:10:57,120 --> 00:10:58,919 Stop. We were at the church. 289 00:10:58,920 --> 00:11:01,760 Okay, we were at the church, and this guy said, 290 00:11:01,920 --> 00:11:04,789 [SCOFFS, GRUNTS] "Excuse me!" 291 00:11:04,790 --> 00:11:06,280 [LAUGHS] That's just how he did it! 292 00:11:06,300 --> 00:11:08,800 That's just how he did it, too! 293 00:11:09,500 --> 00:11:12,336 - [LAUGHING] And then you said... - And then I said... and then I said... 294 00:11:12,360 --> 00:11:15,580 You said... "Huh? 295 00:11:15,740 --> 00:11:18,169 [CHUCKLES] Y-you excuse me!" 296 00:11:18,170 --> 00:11:20,039 And his face... 297 00:11:20,040 --> 00:11:21,570 And she sounds just like me! 298 00:11:21,580 --> 00:11:24,270 - She sound just like me. - We were laughing. 299 00:11:24,280 --> 00:11:25,309 It was so funny. 300 00:11:25,310 --> 00:11:27,179 I'll tell y'all, this has been fun. 301 00:11:27,180 --> 00:11:29,749 This is really cracking me up. 302 00:11:29,750 --> 00:11:32,149 - [BOTH LAUGH] - [LAUGHS] 303 00:11:32,150 --> 00:11:34,219 Oh, my stomach hurts! 304 00:11:34,220 --> 00:11:35,776 [LAUGHING] I'm gonna go check on my kids. 305 00:11:35,800 --> 00:11:37,200 - Yes. - Oh, baby! 306 00:11:37,220 --> 00:11:38,729 Oh, hey... "you 'hey, man'!" 307 00:11:38,730 --> 00:11:39,789 [LAUGHS] 308 00:11:39,790 --> 00:11:41,290 She's gonna check on her kids. 309 00:11:41,300 --> 00:11:43,239 Go check on those kids! 310 00:11:43,240 --> 00:11:44,899 Sweet, sweet little rascals. 311 00:11:44,900 --> 00:11:46,229 - Wait, wait, wait, wait. - Yo, hold up! 312 00:11:46,230 --> 00:11:47,599 - Uh, I am... - Okay! 313 00:11:47,600 --> 00:11:50,139 Baby, you know I love them little rascals. 314 00:11:50,140 --> 00:11:52,000 I love them little rascals. 315 00:11:52,040 --> 00:11:54,409 - Yeah... - Look here, I'll be right back. 316 00:11:54,410 --> 00:11:55,426 - I'll be right back. - Yeah. 317 00:11:55,450 --> 00:11:57,809 - All right... - Nyla! 318 00:11:57,810 --> 00:12:02,250 [LAUGHS] 319 00:12:06,550 --> 00:12:09,089 Whew. Mm. 320 00:12:09,090 --> 00:12:12,460 [LAUGHS] 321 00:12:12,520 --> 00:12:15,250 She crazy. She is crazy. 322 00:12:15,260 --> 00:12:16,899 [CHUCKLES] 323 00:12:16,900 --> 00:12:18,880 So... 324 00:12:19,030 --> 00:12:21,799 [CHUCKLES] 325 00:12:21,800 --> 00:12:23,400 Hey, baby. 326 00:12:23,460 --> 00:12:25,469 Mm. Hi. 327 00:12:25,470 --> 00:12:27,600 So, y-you've been in there a while. 328 00:12:27,710 --> 00:12:30,180 Baby, you know them kids. 329 00:12:30,980 --> 00:12:32,879 [CHUCKLES] Them kids is... 330 00:12:32,880 --> 00:12:34,549 [CHUCKLES] Okay. 331 00:12:34,550 --> 00:12:35,949 - Curtis... - Mm? 332 00:12:35,950 --> 00:12:37,600 What's going on? 333 00:12:37,950 --> 00:12:39,560 What do you mean? 334 00:12:39,720 --> 00:12:42,740 Baby, why are you being so nice to Nyla? 335 00:12:43,520 --> 00:12:45,060 Hrm? 336 00:12:45,860 --> 00:12:47,420 What do you mean? 337 00:12:47,960 --> 00:12:51,860 I mean, you were mad as all get out the other day. 338 00:12:51,870 --> 00:12:55,269 Oh. [LAUGHS] 339 00:12:55,270 --> 00:12:57,539 Baby, you know how the lord flips that thing. 340 00:12:57,540 --> 00:12:59,139 Wup! [CHUCKLES] 341 00:12:59,140 --> 00:13:00,809 - Curtis. - What? 342 00:13:00,810 --> 00:13:02,879 No... No, no, no... 343 00:13:02,880 --> 00:13:04,240 Don't play with me. 344 00:13:04,320 --> 00:13:07,949 I mean, baby, you was tellin' me about all the issues 345 00:13:07,950 --> 00:13:09,680 she was going through and that she's going through... 346 00:13:09,700 --> 00:13:11,280 - Yes. - ... the problems and stuff. 347 00:13:11,360 --> 00:13:12,619 - Okay. - Okay. 348 00:13:12,620 --> 00:13:15,219 I just want to take a different approach. 349 00:13:15,220 --> 00:13:17,390 Maybe I should be a little nicer, is all. 350 00:13:17,400 --> 00:13:18,960 - Oh, you did? - Yeah. 351 00:13:19,600 --> 00:13:21,280 Isn't that what you wanted? 352 00:13:21,700 --> 00:13:24,359 Well, yeah, Curtis, it is what I wanted. 353 00:13:24,360 --> 00:13:26,260 Mm. Okay, good. 354 00:13:27,270 --> 00:13:28,759 I mean... [CHUCKLES] 355 00:13:28,760 --> 00:13:30,760 how nice you gon' be? 356 00:13:31,210 --> 00:13:33,060 What? 357 00:13:33,160 --> 00:13:37,460 You don't need to be spending all day with her. 358 00:13:39,110 --> 00:13:40,900 What's gotten into you, Ella? 359 00:13:41,050 --> 00:13:42,449 Mnh-nhh. 360 00:13:42,450 --> 00:13:43,680 Don't put this on me. 361 00:13:43,720 --> 00:13:47,589 Nothing. Nothing. Nothing. 362 00:13:47,590 --> 00:13:49,080 Are you jealous? 363 00:13:50,390 --> 00:13:51,800 Of what? 364 00:13:54,230 --> 00:13:55,560 Me and Nyla? 365 00:13:55,630 --> 00:13:57,200 [CHUCKLES] 366 00:13:57,640 --> 00:13:59,269 Curtis... [LAUGHS] 367 00:13:59,270 --> 00:14:01,380 No, no, no, no, no, no. 368 00:14:01,570 --> 00:14:03,220 I think you are. 369 00:14:04,840 --> 00:14:07,220 No, no, no, no. 370 00:14:07,440 --> 00:14:09,980 But I'm not. No, I'm not. 371 00:14:10,580 --> 00:14:13,220 Okay. Don't lie to me, Ella. 372 00:14:13,380 --> 00:14:15,000 - Curtis, you know I don't lie. - I know when you're lying. 373 00:14:15,020 --> 00:14:16,079 Unh-unh! 374 00:14:16,080 --> 00:14:17,200 Don't do it. 375 00:14:17,580 --> 00:14:19,700 Curtis, I just don't think 376 00:14:19,740 --> 00:14:23,089 that it is good for the two of you 377 00:14:23,090 --> 00:14:26,680 just to be spending so much time together. That's it. 378 00:14:27,000 --> 00:14:28,959 - That's all. - You're jealous. You're jealous. 379 00:14:28,960 --> 00:14:31,150 - I'm not jealous, Curtis. - You're jealous, baby, 380 00:14:31,160 --> 00:14:32,799 - just go ahead on. - No, I'm not. 381 00:14:32,800 --> 00:14:34,276 Baby, then why are you sitting up here 382 00:14:34,300 --> 00:14:36,360 in your sexy lingerie? 383 00:14:37,370 --> 00:14:39,660 - You're jealous. - Curtis. 384 00:14:39,840 --> 00:14:41,540 Wearing red? 385 00:14:42,140 --> 00:14:45,620 Baby, you ain't worn red in... in 10 years. 386 00:14:46,310 --> 00:14:47,740 For you. 387 00:14:48,080 --> 00:14:51,360 - Right. - I'm joking. [LAUGHS] 388 00:14:51,380 --> 00:14:54,149 I ain't worried. [CHUCKLES] 389 00:14:54,150 --> 00:14:55,740 [CHUCKLES] Okay, good. 390 00:14:55,990 --> 00:14:59,280 You think she's gonna take your big daddy, baby? 391 00:14:59,490 --> 00:15:02,400 You think she's gonna take big daddy away from you? 392 00:15:02,800 --> 00:15:05,630 - Curtis. - If big daddy wasn't so... 393 00:15:05,640 --> 00:15:06,829 Baby, you know... 394 00:15:06,830 --> 00:15:08,030 - Curtis! - What? 395 00:15:08,040 --> 00:15:09,169 Come on, now. 396 00:15:09,170 --> 00:15:11,769 Baby, I'm not gonna leave you. 397 00:15:11,770 --> 00:15:14,109 [CHUCKLES] Girl, please. 398 00:15:14,110 --> 00:15:15,340 Yeah? 399 00:15:16,280 --> 00:15:17,639 Curtis. 400 00:15:17,640 --> 00:15:19,940 You still got a few more miles on you. 401 00:15:20,820 --> 00:15:24,219 I mean, you do fall awful hard, now, 402 00:15:24,220 --> 00:15:27,749 but you still got a few good miles on you, now... 403 00:15:27,750 --> 00:15:29,989 And I know how to make it work. 404 00:15:29,990 --> 00:15:32,259 [LAUGHS] 405 00:15:32,260 --> 00:15:34,660 I get a lot out of the gas fumes, baby. 406 00:15:36,830 --> 00:15:38,829 Curtis, that is not what I'm worried about. 407 00:15:38,830 --> 00:15:40,529 I'm not worried about that at all. 408 00:15:40,530 --> 00:15:42,440 Then what are you talking about? 409 00:15:42,460 --> 00:15:45,369 I'm worried about her 410 00:15:45,370 --> 00:15:48,240 becoming too dependent on you. 411 00:15:48,880 --> 00:15:51,379 - That's it. - Hmm. 412 00:15:51,380 --> 00:15:53,180 Curtis, she has never had a man 413 00:15:53,200 --> 00:15:55,479 that she can count on, 414 00:15:55,480 --> 00:15:57,549 so I'm just worried about 415 00:15:57,550 --> 00:15:59,319 how she will react to that. 416 00:15:59,320 --> 00:16:00,649 That's it. 417 00:16:00,650 --> 00:16:02,500 - That's it? - That... Yes. 418 00:16:02,520 --> 00:16:03,740 That's it, baby. 419 00:16:03,780 --> 00:16:04,789 So that's it? 420 00:16:04,790 --> 00:16:06,389 So you're not worried about big daddy 421 00:16:06,390 --> 00:16:08,120 getting away from you, huh? 422 00:16:08,680 --> 00:16:10,280 Not the least little bit? 423 00:16:10,530 --> 00:16:12,729 Not the least little bit. 424 00:16:12,730 --> 00:16:14,399 Curtis, baby, I am 425 00:16:14,400 --> 00:16:16,340 the only woman who wants you. 426 00:16:18,940 --> 00:16:21,439 - Oh, please, Ella. - No, really. 427 00:16:21,440 --> 00:16:24,640 You're due for an overhaul... 428 00:16:24,980 --> 00:16:27,079 but I'll stick with you. 429 00:16:27,080 --> 00:16:29,519 I'm just sayin'. I'm sorry to tell you. 430 00:16:29,520 --> 00:16:31,949 - Yeah, whatever, baby. - No, Curtis, I know you... 431 00:16:31,950 --> 00:16:34,119 Look, I don't mean to hurt your feelings, okay? 432 00:16:34,120 --> 00:16:35,389 I don't mean to hurt your feelings, baby. 433 00:16:35,390 --> 00:16:36,950 - Let me just say... - You ain't hurt my feelings! 434 00:16:36,960 --> 00:16:38,089 Okay, good. 435 00:16:38,090 --> 00:16:39,470 [CHUCKLES] Trust me, you ain't hurt my feelings. 436 00:16:39,480 --> 00:16:41,089 Well, let me just say this to you, baby. 437 00:16:41,090 --> 00:16:42,929 Your player days? 438 00:16:42,930 --> 00:16:44,120 They died... 439 00:16:46,030 --> 00:16:48,380 In the '70s. 440 00:16:49,000 --> 00:16:50,299 That's right. 441 00:16:50,300 --> 00:16:51,820 Excuse me? 442 00:16:52,070 --> 00:16:54,770 That's right. [CHUCKLES] 443 00:16:54,780 --> 00:16:57,309 - Well, all right. - You bein' funny, huh? 444 00:16:57,310 --> 00:16:59,580 The '70s? 445 00:16:59,750 --> 00:17:01,510 You mad? I'm sorry, baby. 446 00:17:01,520 --> 00:17:04,249 I'm just waiting for the punch line, that's all. 447 00:17:04,250 --> 00:17:06,289 - Where's the joke? - There is no joke, baby. 448 00:17:06,290 --> 00:17:09,700 I'm telling you what's up. 449 00:17:10,690 --> 00:17:11,980 '70s, Ella? 450 00:17:12,990 --> 00:17:16,100 - I'm sorry, baby. - Do you know who I am, Ella? 451 00:17:16,720 --> 00:17:19,929 [CHUCKLES] I'm afraid so, Curtis. 452 00:17:19,930 --> 00:17:21,369 Yes, I do know. 453 00:17:21,370 --> 00:17:22,639 Well, I thought so. 454 00:17:22,640 --> 00:17:24,299 - You mad? - I'm not mad. 455 00:17:24,300 --> 00:17:25,639 Come here, come here, come here. 456 00:17:25,640 --> 00:17:27,009 No, don't touch me. 457 00:17:27,010 --> 00:17:28,809 No, no. I wasn't trying to touch you. 458 00:17:28,810 --> 00:17:30,439 - I just said come here. - Mnh-mnh. 459 00:17:30,440 --> 00:17:32,750 You know, come right here. Big daddy. 460 00:17:32,880 --> 00:17:34,509 I don't know why I took this off. 461 00:17:34,510 --> 00:17:36,740 I'm putting it back on. 462 00:17:36,840 --> 00:17:38,470 - You put your watch back on? - Yeah. 463 00:17:38,480 --> 00:17:40,520 I'm gonna go down and sleep on the sofa. 464 00:17:40,720 --> 00:17:41,980 Are you serious? 465 00:17:42,160 --> 00:17:43,680 Yeah, I'm serious. 466 00:17:43,860 --> 00:17:45,680 Ah, you mad. 467 00:17:45,830 --> 00:17:48,920 - Ain't nobody mad. Come on. - Your feelings hurt? 468 00:17:49,460 --> 00:17:50,629 Ella, please. 469 00:17:50,630 --> 00:17:52,760 Curtis, I'm joking with you. 470 00:17:52,840 --> 00:17:53,969 Yeah, okay. 471 00:17:53,970 --> 00:17:55,500 I mean, baby, okay, it wasn't the '70s, 472 00:17:55,520 --> 00:17:56,969 it was the '80s! 473 00:17:56,970 --> 00:17:59,500 The '80s, baby. The '80s. 474 00:17:59,560 --> 00:18:01,670 I'm telling you, right around 1984. 475 00:18:01,680 --> 00:18:04,909 You just went pew... down. I'm tellin' you. 476 00:18:04,910 --> 00:18:06,920 You just stay here, baby. 477 00:18:06,940 --> 00:18:08,400 Curtis. 478 00:18:09,180 --> 00:18:11,780 I'm going downstairs, miss funny. 479 00:18:11,860 --> 00:18:13,880 - [CHUCKLES] Come here. - If you're gonna be funny, 480 00:18:13,900 --> 00:18:14,900 people should be laughing. 481 00:18:14,910 --> 00:18:16,559 I'm just playin'. You've been laughing all day. 482 00:18:16,560 --> 00:18:19,859 - Yeah. - [LAUGHS] "Hey, man!" 483 00:18:19,860 --> 00:18:22,629 [DEEP VOICE] "I said, 'hey, man!'" 484 00:18:22,630 --> 00:18:24,899 Hey, I don't even want to hear it. 485 00:18:24,900 --> 00:18:27,029 [NORMAL VOICE] Yeah. Well, all right. 486 00:18:27,030 --> 00:18:29,300 - With... with your little red lingerie on. - Good night, yeah. 487 00:18:29,320 --> 00:18:31,190 Your little... your little fuzzy house shoes on. 488 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 Yep. 489 00:18:32,210 --> 00:18:33,679 But when I tell you to put it on, 490 00:18:33,680 --> 00:18:35,000 you don't want to put it on. 491 00:18:35,380 --> 00:18:37,239 - N... - Now you're sitting with it. 492 00:18:37,240 --> 00:18:38,760 Well, enjoy it. 493 00:18:39,600 --> 00:18:41,240 Thank you. 494 00:18:41,640 --> 00:18:42,960 Curtis! 495 00:18:44,820 --> 00:18:46,219 Big... 496 00:18:46,220 --> 00:18:48,219 Big daddy! 497 00:18:48,220 --> 00:18:50,219 [LAUGHS] 498 00:18:50,220 --> 00:18:51,920 Okay, I'm being ridiculous. 499 00:18:51,930 --> 00:18:53,420 Okay, Curtis... 500 00:18:53,980 --> 00:18:55,980 I'm sorry, baby. 501 00:18:56,120 --> 00:18:57,920 Okay, Curtis, I'm sorry. 502 00:18:59,900 --> 00:19:01,399 Curtis! 503 00:19:01,400 --> 00:19:04,600 Okay, let me practice for this. 504 00:19:04,660 --> 00:19:05,909 Okay... 505 00:19:05,910 --> 00:19:07,940 I'm sorry, Curtis. 506 00:19:10,240 --> 00:19:12,379 I'm sorry, Curtis. 507 00:19:12,380 --> 00:19:16,149 Come on, big d to the a to the d-d-y. 508 00:19:16,150 --> 00:19:17,840 Curtis! 509 00:19:18,520 --> 00:19:21,390 All right, I'm not gonna keep calling you. 510 00:19:26,380 --> 00:19:28,460 He already sleeping. 511 00:19:28,500 --> 00:19:29,940 Curtis? 512 00:19:30,040 --> 00:19:31,780 Curtis? 513 00:19:32,100 --> 00:19:33,880 Baby. 514 00:19:36,800 --> 00:19:38,239 Huh-huh! 515 00:19:38,240 --> 00:19:40,800 [CHUCKLES] 516 00:19:41,980 --> 00:19:43,840 Mm-hmm. 517 00:19:46,110 --> 00:19:47,740 Lullaby... 518 00:19:48,110 --> 00:19:50,350 and good night... 519 00:19:55,390 --> 00:19:58,259 Hello. [CHUCKLES] 520 00:19:58,260 --> 00:20:00,159 Hey, Ms. JoAnn. 521 00:20:00,160 --> 00:20:01,559 [CHUCKLES] My name is not JoAnn. 522 00:20:01,560 --> 00:20:03,099 Oh, sorry. I'm tired. 523 00:20:03,100 --> 00:20:05,620 Yeah, I'm tired, too. 524 00:20:06,760 --> 00:20:08,780 Baby, what's goin' on? 525 00:20:10,020 --> 00:20:11,669 You te... 526 00:20:11,670 --> 00:20:14,180 you know what, wait a minute. 527 00:20:14,260 --> 00:20:16,380 This is how much space I need 528 00:20:16,400 --> 00:20:19,600 between you and my husband... 529 00:20:20,510 --> 00:20:21,680 at all times. 530 00:20:25,520 --> 00:20:28,400 Baby, I thought you wanted us to be close. 531 00:20:29,190 --> 00:20:32,300 [CHUCKLES] Not that close. 532 00:20:32,420 --> 00:20:34,079 She's too close, Curtis. 533 00:20:34,080 --> 00:20:36,020 - Now, Ms. Ella. - Yes? 534 00:20:36,060 --> 00:20:38,100 You know I don't want Mr. C., right? 535 00:20:39,970 --> 00:20:42,880 You know she's just like a daughter to me. 536 00:20:43,370 --> 00:20:44,500 I know that. 537 00:20:44,520 --> 00:20:47,639 Because if I thought something was going on, 538 00:20:47,640 --> 00:20:50,010 I'd have busted her across head. 539 00:20:52,220 --> 00:20:53,679 Baby, are you jealous? 540 00:20:53,680 --> 00:20:56,580 Curtis, I'm not jealous. 541 00:20:56,980 --> 00:20:59,339 I'm smart. 542 00:20:59,340 --> 00:21:04,340 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 543 00:21:04,390 --> 00:21:08,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.