All language subtitles for The Paynes s01e19 A Payneful Bounce.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,366 --> 00:00:05,362 Curtis! 2 00:00:06,636 --> 00:00:07,917 Curtis! 3 00:00:10,073 --> 00:00:12,152 Curtis Lee! 4 00:00:13,777 --> 00:00:15,444 Come on, baby! 5 00:00:15,445 --> 00:00:17,846 Curtis! 6 00:00:17,847 --> 00:00:20,116 Hey. 7 00:00:23,887 --> 00:00:25,988 So glad you could come out. 8 00:00:25,989 --> 00:00:28,824 Oh, thank you baby. Did you say something? 9 00:00:28,825 --> 00:00:30,626 Curtis, didn't you hear me calling you? 10 00:00:30,627 --> 00:00:31,727 Yeah. 11 00:00:31,728 --> 00:00:33,028 I know you heard me calling you. 12 00:00:33,029 --> 00:00:37,533 I ignore you all the time. 13 00:00:37,534 --> 00:00:40,302 Ta-da! 14 00:00:40,303 --> 00:00:41,704 What's that, your new suit? 15 00:00:41,705 --> 00:00:43,939 [LAUGHS] 16 00:00:43,940 --> 00:00:46,208 It's a new suit for you. 17 00:00:46,209 --> 00:00:48,110 - For me? - Yes, baby. 18 00:00:48,111 --> 00:00:50,212 - I don't need that. - Yes you do. 19 00:00:50,213 --> 00:00:51,413 No I don't. 20 00:00:51,414 --> 00:00:53,716 Curtis, all your old suits don't fit. 21 00:00:53,717 --> 00:00:55,317 Yes, they do, Ella. 22 00:00:55,318 --> 00:00:58,654 Curtis have you tried on those old suits? 23 00:00:58,655 --> 00:01:02,891 They could take your blood pressure, they so tight. 24 00:01:02,892 --> 00:01:04,526 You so funny. 25 00:01:04,527 --> 00:01:08,163 Baby, I just wore one to the funeral, just not long ago. 26 00:01:08,164 --> 00:01:09,932 Curtis, that was black. 27 00:01:09,933 --> 00:01:15,638 I want you... to wear something that is... great. 28 00:01:15,639 --> 00:01:17,640 Ha! 29 00:01:17,641 --> 00:01:20,042 And that's what you call great? 30 00:01:20,043 --> 00:01:22,011 - Curtis, yes. - Why, baby? Why? 31 00:01:22,012 --> 00:01:24,046 Baby, try the suit on. Just try it on. 32 00:01:24,047 --> 00:01:25,681 No, I'm not trying this thing on. 33 00:01:25,682 --> 00:01:27,816 Look like I'm going dancing or something. 34 00:01:27,817 --> 00:01:29,818 Curtis you gonna try that suit on. 35 00:01:29,819 --> 00:01:31,520 No, I'm not baby. 36 00:01:31,521 --> 00:01:32,721 Yeah, you gonna wear it. 37 00:01:32,722 --> 00:01:34,490 It ain't nothing but the opening of a laundromat. 38 00:01:34,491 --> 00:01:35,557 You tripping! 39 00:01:35,558 --> 00:01:36,992 Like you have had one before. 40 00:01:36,993 --> 00:01:38,160 Ella... 41 00:01:38,161 --> 00:01:40,829 this is the opening of the laundromat, Curtis, 42 00:01:40,830 --> 00:01:42,598 and I want you to look good. 43 00:01:42,599 --> 00:01:46,669 Baby... I always look good. 44 00:01:46,670 --> 00:01:49,872 Okay, I look good whatever I wear. 45 00:01:49,873 --> 00:01:52,574 And don't wear. 46 00:01:52,575 --> 00:01:55,411 I just look good. 47 00:01:55,412 --> 00:01:58,080 - Yes, you do. - Thank you. 48 00:01:58,081 --> 00:02:00,849 But, Curtis, baby you act like 49 00:02:00,850 --> 00:02:03,185 you've had a grand opening before. 50 00:02:03,186 --> 00:02:05,621 Uh, you know, before I retired, baby, 51 00:02:05,622 --> 00:02:07,623 I got all kind of awards. 52 00:02:07,624 --> 00:02:09,358 You was there with me. 53 00:02:09,359 --> 00:02:11,960 Awards and certificates and ribbons. 54 00:02:11,961 --> 00:02:13,629 Buttons. 55 00:02:13,630 --> 00:02:16,365 And buttons. Thank you. 56 00:02:16,366 --> 00:02:18,867 And plaques! 57 00:02:18,868 --> 00:02:24,273 And one trophy... for getting a cat out of the tree. 58 00:02:24,274 --> 00:02:26,341 Thank you. 59 00:02:32,803 --> 00:02:38,903 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com. 60 00:02:44,461 --> 00:02:47,597 [KNOCKING AT DOOR] 61 00:02:52,133 --> 00:02:55,102 Baby... get the door. 62 00:02:55,103 --> 00:02:57,804 You get the door. 63 00:02:57,805 --> 00:03:01,742 Don't you know how hard I'm working. 64 00:03:01,743 --> 00:03:03,810 Come in! 65 00:03:03,811 --> 00:03:06,279 That's all you had to do. 66 00:03:06,280 --> 00:03:07,481 All you had to do. 67 00:03:07,482 --> 00:03:08,932 - Hey. - How you doing? 68 00:03:08,933 --> 00:03:11,501 - Hey, we got a problem. - Ooh, what's wrong? 69 00:03:11,502 --> 00:03:14,590 Please don't tell me we not gonna be ready for the open. 70 00:03:14,591 --> 00:03:17,340 Nah. nah, we'll be ready. 71 00:03:17,341 --> 00:03:19,256 Okay good. 72 00:03:19,257 --> 00:03:21,992 Please don't tell me that we over budget. 73 00:03:21,993 --> 00:03:23,927 Nah, we still under. 74 00:03:23,928 --> 00:03:25,328 Yes. 75 00:03:25,329 --> 00:03:28,299 Please don't tell me you sleeping with my wife. 76 00:03:32,203 --> 00:03:35,138 You better tell me something. 77 00:03:35,139 --> 00:03:38,842 Curtis, he not sleeping with me. 78 00:03:38,843 --> 00:03:41,244 I'm sleeping with him. No. 79 00:03:41,245 --> 00:03:43,246 [LAUGHS] 80 00:03:43,247 --> 00:03:46,416 I know that ain't true. 81 00:03:46,417 --> 00:03:47,866 Okay, what is it? 82 00:03:47,867 --> 00:03:50,802 We do have a problem, and it's with the money. 83 00:03:50,803 --> 00:03:53,371 See! I told you! Didn't I tell you? 84 00:03:53,372 --> 00:03:54,739 It's with the money, Ella. 85 00:03:54,740 --> 00:03:57,809 I knew it! I knew I couldn't trust these contractors. 86 00:03:57,810 --> 00:03:59,911 You thought you had me. 87 00:03:59,912 --> 00:04:01,846 You got her, because she's christian. 88 00:04:01,847 --> 00:04:03,715 You got her, but you ain't getting me. 89 00:04:03,716 --> 00:04:04,847 You ain't getting me. 90 00:04:04,848 --> 00:04:06,182 - Curtis. - What baby? 91 00:04:06,183 --> 00:04:07,069 Hush. 92 00:04:07,070 --> 00:04:10,104 Ella, I knew it. I knew I couldn't trust him. 93 00:04:10,105 --> 00:04:12,807 It's what they do, baby. Didn't I tell you that? 94 00:04:12,808 --> 00:04:14,742 What is it? 95 00:04:14,743 --> 00:04:17,078 It's not on my end, it's on yours. 96 00:04:17,079 --> 00:04:20,648 Ooh, well, wait. Wait. Wait, now. Well, what is it? 97 00:04:20,649 --> 00:04:22,883 All your checks bounced. 98 00:04:22,884 --> 00:04:24,214 Say what? 99 00:04:24,215 --> 00:04:27,250 Yeah. Sorry. 100 00:04:27,251 --> 00:04:30,821 Baby, your checks bounced? 101 00:04:30,822 --> 00:04:32,155 How is that possible? 102 00:04:32,156 --> 00:04:34,224 I don't know, but all my subs 103 00:04:34,225 --> 00:04:36,693 are threatening to walk out and even sue. 104 00:04:36,694 --> 00:04:38,628 Wait. wait. Wait. 105 00:04:38,629 --> 00:04:42,299 You gonna sue her? 106 00:04:42,300 --> 00:04:44,901 Baby, they gonna sue you? 107 00:04:44,902 --> 00:04:50,073 Okay, umm... You saw me put that money in. 108 00:04:50,074 --> 00:04:51,608 Ms. Ella you may need to call the bank. 109 00:04:51,609 --> 00:04:54,711 Yes, I'm gonna do that. I'm gonna go do that right now. 110 00:04:54,712 --> 00:04:55,979 Thank you. 111 00:04:55,980 --> 00:04:58,149 You don't run this Curtis, that's me. 112 00:05:00,856 --> 00:05:03,925 Wait. you said all the checks bounced? 113 00:05:03,926 --> 00:05:07,462 Like rubber balls. 114 00:05:07,463 --> 00:05:09,964 That's not right. 115 00:05:09,965 --> 00:05:11,466 Ella, what's going on. 116 00:05:11,467 --> 00:05:14,268 Curtis I just picked the phone up to call the bank. 117 00:05:14,269 --> 00:05:17,538 Well hurry up, baby. You moving slow. 118 00:05:17,539 --> 00:05:18,906 You want to look like you in a fire. Come on. 119 00:05:18,907 --> 00:05:20,642 Whip it up. Whip it up, babe. 120 00:05:20,643 --> 00:05:23,511 Curtis! 121 00:05:23,512 --> 00:05:26,781 "B," bank. 122 00:05:26,782 --> 00:05:28,698 Oh, man. 123 00:05:28,699 --> 00:05:33,389 Hey, I can't believe this, man. Want a beer? 124 00:05:33,390 --> 00:05:35,391 So, what? 125 00:05:35,392 --> 00:05:36,759 I'm not the traitor now? 126 00:05:36,760 --> 00:05:39,728 Now that I know you're not ripping us off. 127 00:05:39,729 --> 00:05:43,432 [CHUCKLES] We ripping you off. 128 00:05:43,433 --> 00:05:45,968 - You want that beer? - No! 129 00:05:45,969 --> 00:05:47,436 I want to know what's going on. 130 00:05:47,437 --> 00:05:49,638 Look man, we don't be bouncing no checks man. 131 00:05:49,639 --> 00:05:51,273 Well, you did this time. 132 00:05:51,274 --> 00:05:53,075 Yeah. 133 00:05:53,076 --> 00:05:55,778 Baby, hurry up. 134 00:05:55,779 --> 00:05:57,012 You sure I can't get you something. 135 00:05:57,013 --> 00:05:59,648 The money! Yes! I'd love some money! 136 00:05:59,649 --> 00:06:00,983 Why don't you get me a double, 137 00:06:00,984 --> 00:06:04,820 'cause that's what you need to get me, some money! 138 00:06:04,821 --> 00:06:07,470 Wow. 139 00:06:07,471 --> 00:06:10,773 You used to be really nice. 140 00:06:10,774 --> 00:06:12,642 Now you, like, really mean. 141 00:06:12,643 --> 00:06:15,344 Well, I don't play when it comes to my money. 142 00:06:15,345 --> 00:06:17,613 Look, ain't nobody playing your money, Jack. 143 00:06:17,614 --> 00:06:20,716 Calm down. Drop the shoulders a little bit. You good. 144 00:06:20,717 --> 00:06:22,818 - We got you. - No! 145 00:06:22,819 --> 00:06:24,672 We gonna find out... what she's doing now. 146 00:06:24,673 --> 00:06:27,174 Mr. C, I got people working for me on my reputation. 147 00:06:27,175 --> 00:06:29,043 If they don't get paid, I'm in deep trouble. 148 00:06:29,044 --> 00:06:30,611 Look, Terrance, we got your money, man. 149 00:06:30,612 --> 00:06:34,014 I know. I know you have my money, but it's not in the bank! 150 00:06:34,015 --> 00:06:39,286 Baby the money's not in the bank! 151 00:06:39,287 --> 00:06:41,121 Come on, now! Make it happen! 152 00:06:41,122 --> 00:06:45,626 Curtis, you holler at me one more time, you hear? 153 00:06:45,627 --> 00:06:47,161 He hollering at me! 154 00:06:47,162 --> 00:06:50,764 No not 9, 155 00:06:50,765 --> 00:06:53,400 I said time. He hollering at me. 156 00:06:53,401 --> 00:06:54,338 Hurry up, baby. 157 00:06:54,339 --> 00:06:55,371 Come on, Curtis. 158 00:06:55,372 --> 00:06:56,606 Maybe you should stop talking to her 159 00:06:56,607 --> 00:06:58,708 until she finds out what's going on. 160 00:06:58,709 --> 00:07:03,579 Okay, you just went straight gangster on me. 161 00:07:03,580 --> 00:07:05,748 You're going gangster on me, man. 162 00:07:05,749 --> 00:07:07,850 Well I need my money. 163 00:07:07,851 --> 00:07:11,120 Okay, I got you, Al Capone. 164 00:07:11,121 --> 00:07:13,489 [DOOR OPENS, SHUTS] 165 00:07:13,490 --> 00:07:14,624 What they say, baby? 166 00:07:14,625 --> 00:07:16,425 Mnh. mnh. 167 00:07:16,426 --> 00:07:18,227 Hi. 168 00:07:18,228 --> 00:07:19,395 Oh, hey. 169 00:07:19,396 --> 00:07:24,300 No. no. No. No. No, operator. Operator. 170 00:07:24,301 --> 00:07:27,103 We need to switch banks. 171 00:07:27,104 --> 00:07:29,705 That's hard to do when you're broke. 172 00:07:29,706 --> 00:07:33,509 Look, we ain't broke, man, okay? 173 00:07:33,510 --> 00:07:35,545 Ella, what'd they say, babe? 174 00:07:35,546 --> 00:07:36,979 You know what Curtis, stop talking to me, okay? 175 00:07:36,980 --> 00:07:39,248 Just stop talking. Hello? 176 00:07:39,249 --> 00:07:46,034 No not eight. We need... I need an oper-a-tor, please. 177 00:07:48,292 --> 00:07:50,273 Uh... what's going on? 178 00:07:50,274 --> 00:07:53,343 Oh, nothing. 179 00:07:53,344 --> 00:07:56,547 Um, Terrance, can I talk to you for a minute? 180 00:07:56,548 --> 00:07:59,149 - Sure. - Yeah, go talk to her. 181 00:07:59,150 --> 00:08:00,551 Take him. Talk to him. 182 00:08:00,552 --> 00:08:01,852 - Okay. - Thank you. 183 00:08:01,853 --> 00:08:04,855 Calm down. 184 00:08:04,856 --> 00:08:06,123 - Thank you. - What'd they say, baby? 185 00:08:06,124 --> 00:08:08,192 Curtis. 186 00:08:08,193 --> 00:08:10,384 No. Yes, I'll hold. 187 00:08:12,797 --> 00:08:14,056 Yeah? 188 00:08:14,057 --> 00:08:15,824 I just wanted to talk to you. 189 00:08:15,825 --> 00:08:17,426 Okay. 190 00:08:17,427 --> 00:08:22,131 Um... Ms. Ella told me that you wanted to take me out. 191 00:08:22,132 --> 00:08:24,433 I thought I should give you a reason why. 192 00:08:24,434 --> 00:08:27,236 Hey. hey, that's not my business. 193 00:08:27,237 --> 00:08:28,937 No, it's not. [CHUCKLES] 194 00:08:28,938 --> 00:08:30,272 Okay. 195 00:08:30,273 --> 00:08:33,142 But I just thought I should give you an explanation. 196 00:08:33,143 --> 00:08:36,879 Uh, you don't need to, because it's not my business. 197 00:08:36,880 --> 00:08:40,215 Okay. [CHUCKLES] Thank you. 198 00:08:40,216 --> 00:08:42,451 Sure. 199 00:08:42,452 --> 00:08:44,836 Nevertheless, I'm flattered. 200 00:08:44,837 --> 00:08:47,172 But I get it. "It's not my business." 201 00:08:47,173 --> 00:08:49,541 [BOTH CHUCKLE] 202 00:08:49,542 --> 00:08:52,010 Oh, okay, so, you got jokes. That's how I sound. 203 00:08:52,011 --> 00:08:53,311 Yeah, kind of. Just a little bit. 204 00:08:53,312 --> 00:08:55,947 Okay. well, from what I hear, 205 00:08:55,948 --> 00:08:59,451 you're committed to quite a guy. 206 00:08:59,452 --> 00:09:01,550 Okay. Everyone seems to have 207 00:09:01,551 --> 00:09:04,352 so much to say about my relationship. 208 00:09:04,353 --> 00:09:07,122 Well, you know people are gonna talk, but... 209 00:09:07,123 --> 00:09:09,408 I don't get into gossip. 210 00:09:11,494 --> 00:09:13,428 Good. 211 00:09:13,429 --> 00:09:15,964 Thank you. 212 00:09:15,965 --> 00:09:18,600 Look, you're beautiful, and I just hope 213 00:09:18,601 --> 00:09:22,337 whoever you spend the rest of your life with... 214 00:09:22,338 --> 00:09:24,973 Well I hope they're worthy of it. 215 00:09:24,974 --> 00:09:27,898 [CHUCKLES] Thank you. That was sweet. 216 00:09:27,899 --> 00:09:31,268 Well, that's the truth. 217 00:09:31,269 --> 00:09:35,306 I'm just trying to figure it all out. 218 00:09:35,307 --> 00:09:38,342 Fair enough. 219 00:09:38,343 --> 00:09:41,245 You know, um, people... 220 00:09:41,246 --> 00:09:45,516 Judge him for his past deeds, and I get it. 221 00:09:45,517 --> 00:09:48,352 Understood. 222 00:09:48,353 --> 00:09:53,824 Okay, well... Thank you. 223 00:09:53,825 --> 00:09:57,728 So, is that it? 224 00:09:57,729 --> 00:09:59,461 Mm-hmm. 225 00:10:01,361 --> 00:10:02,796 Guess I'll see you around. 226 00:10:02,797 --> 00:10:04,899 I guess you will. 227 00:10:17,779 --> 00:10:20,514 Okay, what now? 228 00:10:20,515 --> 00:10:21,354 What'd he say? 229 00:10:21,355 --> 00:10:25,624 - Say what? - What? 230 00:10:25,625 --> 00:10:27,125 One moment please. 231 00:10:27,126 --> 00:10:32,697 I'm gonna knock you out if you don't be quiet. 232 00:10:32,698 --> 00:10:36,668 You know there's only one way to do that, baby. 233 00:10:36,669 --> 00:10:39,804 Curtis, what they saying on this phone is not funny. 234 00:10:39,805 --> 00:10:41,806 - Well, what'd they say? - It's not funny, baby. 235 00:10:41,807 --> 00:10:45,010 No, it's not. 236 00:10:45,011 --> 00:10:48,246 He's back! 237 00:10:48,247 --> 00:10:49,902 Okay. 238 00:10:49,903 --> 00:10:51,091 Okay. 239 00:10:51,137 --> 00:10:54,539 Well, yes. Okay, thank you. 240 00:10:54,540 --> 00:10:56,541 - [PHONE BEEPS] - Curtis. 241 00:10:56,542 --> 00:10:58,376 What is it baby? 242 00:10:58,377 --> 00:11:01,446 Well, baby, they said that they really can't talk to me 243 00:11:01,447 --> 00:11:04,015 about it on the phone, so they are sending 244 00:11:04,016 --> 00:11:07,152 a representative over here right now 245 00:11:07,153 --> 00:11:09,687 to talk to us about it. 246 00:11:09,688 --> 00:11:11,256 That's not normal. 247 00:11:11,257 --> 00:11:12,657 No. 248 00:11:12,658 --> 00:11:14,526 No. No. No. 249 00:11:14,527 --> 00:11:18,530 They sending them with the FBI. 250 00:11:18,531 --> 00:11:20,599 What?! 251 00:11:26,776 --> 00:11:28,977 They're sending the FBI? 252 00:11:28,978 --> 00:11:30,579 That's what he said. 253 00:11:30,580 --> 00:11:35,550 You know what? This... this too much. This too much. 254 00:11:35,551 --> 00:11:38,019 I got to get my head right. 255 00:11:38,020 --> 00:11:39,721 You see, I'mma go for a little walk, baby. 256 00:11:39,722 --> 00:11:41,790 Just tell me what they said. 257 00:11:41,791 --> 00:11:43,992 Curtis! 258 00:11:43,993 --> 00:11:46,194 You are not leaving this house. 259 00:11:46,195 --> 00:11:50,131 And what you talking 'bout, get your head right? 260 00:11:50,132 --> 00:11:53,585 This is not looking good for my subs. 261 00:11:53,586 --> 00:11:58,221 Okay, Terrance, as soon as they get here, 262 00:11:58,222 --> 00:11:59,842 we'll straighten all of this out. 263 00:11:59,843 --> 00:12:01,624 Ms. Ella, these people have families. 264 00:12:01,625 --> 00:12:02,889 I know that. 265 00:12:02,890 --> 00:12:06,649 I mean, I know. 266 00:12:06,650 --> 00:12:10,183 Come on. You don't think we would just do this on purpose? 267 00:12:10,184 --> 00:12:12,485 I want to believe you wouldn't. 268 00:12:12,486 --> 00:12:14,689 Terrance, you know I wouldn't. 269 00:12:14,690 --> 00:12:17,088 That's another story. 270 00:12:17,089 --> 00:12:21,497 But it's in my account, and I wouldn't. 271 00:12:21,498 --> 00:12:23,896 That's right, baby. It is your account. 272 00:12:23,897 --> 00:12:27,073 Yes, I am the only one on that account. 273 00:12:27,074 --> 00:12:28,532 Say it again. 274 00:12:28,533 --> 00:12:32,227 I am. I am the only one on this particular account. 275 00:12:32,228 --> 00:12:36,183 You got that recorder on your phone. 276 00:12:36,184 --> 00:12:40,235 Can you buy us some time? 277 00:12:40,236 --> 00:12:41,953 Look, I'mma go back down to the laundromat 278 00:12:41,954 --> 00:12:43,088 and see if I can talk to them. 279 00:12:43,089 --> 00:12:44,060 Yes. 280 00:12:44,061 --> 00:12:45,163 Ms. Ella, will you please call me 281 00:12:45,164 --> 00:12:46,395 if you find out something. 282 00:12:46,396 --> 00:12:48,048 You know I will. Yes, I will. Why wouldn't I? 283 00:12:48,049 --> 00:12:50,026 - Thank you. - Thank you. 284 00:12:50,027 --> 00:12:52,651 Hey, Terrance! Why don't you go back down 285 00:12:52,652 --> 00:12:55,022 to the laundromat, man, and see if you can talk to them. 286 00:12:59,655 --> 00:13:02,701 He's got some anger issues. 287 00:13:02,702 --> 00:13:04,776 He should be mad. 288 00:13:04,777 --> 00:13:06,981 I mean, baby, we don't bounce no checks. 289 00:13:06,982 --> 00:13:12,038 Curtis, I know that, but he doesn't know that about us. 290 00:13:12,039 --> 00:13:14,376 I wonder what happened. 291 00:13:16,383 --> 00:13:20,823 [CELLPHONE RINGING] 292 00:13:20,824 --> 00:13:22,865 [BEEP] Hello. 293 00:13:22,866 --> 00:13:24,519 Hey. 294 00:13:24,520 --> 00:13:25,977 Hi. 295 00:13:25,978 --> 00:13:28,636 MAN: look, I just... I just wanted to call, 296 00:13:28,637 --> 00:13:32,462 and I'm just still waiting that answer. 297 00:13:32,463 --> 00:13:35,185 I'm still trying to figure it all out. 298 00:13:35,186 --> 00:13:38,394 What's left to figure out? We love each other. 299 00:13:38,395 --> 00:13:39,561 I know. 300 00:13:39,562 --> 00:13:41,798 I'm a changed man. 301 00:13:41,799 --> 00:13:45,527 I know. I'm... I'm proud of you. 302 00:13:45,528 --> 00:13:49,124 I want to see you tonight. 303 00:13:49,125 --> 00:13:50,713 I'm supposed to work. 304 00:13:50,714 --> 00:13:52,561 Come on, baby. We can go see that... 305 00:13:52,562 --> 00:13:57,489 That black-and-white movie that you like. 306 00:13:57,490 --> 00:13:59,499 Well I did want to go see it. [CHUCKLES] 307 00:13:59,500 --> 00:14:01,346 And it's playing at that little theater 308 00:14:01,347 --> 00:14:02,902 that you always loved to go to. 309 00:14:02,903 --> 00:14:05,463 [BOTH CHUCKLE] 310 00:14:05,464 --> 00:14:07,343 I-I have the kids here. 311 00:14:07,344 --> 00:14:10,455 Well, they can keep an eye on them. 312 00:14:10,456 --> 00:14:14,379 I can't take advantage of their hospitality. 313 00:14:14,380 --> 00:14:15,773 I understand, but... 314 00:14:15,774 --> 00:14:19,274 Okay, it would only be for one night. 315 00:14:19,275 --> 00:14:23,261 It's two nights. I left them here with them last night. 316 00:14:23,262 --> 00:14:25,531 I thought you said they love it. 317 00:14:25,532 --> 00:14:26,762 One of them, the other one is... 318 00:14:26,763 --> 00:14:27,606 Oh, yeah, the old man. 319 00:14:27,607 --> 00:14:29,680 Uh, yeah, he's a hot mess. 320 00:14:29,681 --> 00:14:32,306 He, uh... he is, I remember. 321 00:14:32,307 --> 00:14:34,024 [BOTH CHUCKLE] Yeah. 322 00:14:34,025 --> 00:14:39,859 You don't have to worry about that anymore if you come home. 323 00:14:39,860 --> 00:14:42,258 [SIGHS] Come... come home? 324 00:14:42,259 --> 00:14:45,403 Yeah, that's also what I wanted to talk to you about. 325 00:14:45,404 --> 00:14:46,602 Kendrick. 326 00:14:46,603 --> 00:14:48,904 I'm serious. You know that I've changed. 327 00:14:48,905 --> 00:14:50,785 - You see that, don't you? - I know you're trying. 328 00:14:50,786 --> 00:14:51,887 That's right. 329 00:14:51,888 --> 00:14:54,059 But trying and actually being changed 330 00:14:54,060 --> 00:14:55,712 are two different things. 331 00:14:55,713 --> 00:14:58,435 Come on! Come on, baby. Don't do this right now. 332 00:14:58,436 --> 00:15:02,941 You know, let's... let's just take it slow, okay? 333 00:15:02,942 --> 00:15:05,859 Let's... let's take it slow. 334 00:15:05,860 --> 00:15:09,523 How slow you want to go? 335 00:15:09,524 --> 00:15:12,181 As slow as I... as slow as we need to 336 00:15:12,182 --> 00:15:14,386 for me to feel comfortable. 337 00:15:14,387 --> 00:15:16,460 Okay. 338 00:15:16,461 --> 00:15:18,632 Okay, but we still on for tonight, right? 339 00:15:18,633 --> 00:15:21,614 Then after that we can take it as slow as you want. 340 00:15:21,615 --> 00:15:24,954 [SIGHS] 341 00:15:24,955 --> 00:15:28,552 Let me talk to Ms. Ella, and um... 342 00:15:28,553 --> 00:15:30,983 And see if they don't mind having them another night. 343 00:15:30,984 --> 00:15:32,377 Okay. 344 00:15:32,378 --> 00:15:35,976 - I'll call you. - Okay. 345 00:15:35,977 --> 00:15:37,305 Bye. 346 00:15:37,306 --> 00:15:39,445 Tell me you love me. 347 00:15:39,446 --> 00:15:43,529 - Bae. - Come on, baby. 348 00:15:43,530 --> 00:15:45,864 I love you. 349 00:15:45,865 --> 00:15:47,744 I love you, too. 350 00:15:47,745 --> 00:15:50,373 [SIGHS, CHUCKLES] 351 00:15:53,256 --> 00:15:54,811 I just don't get it. 352 00:15:54,812 --> 00:15:58,571 Curtis, baby, please! You gonna wear my rug out! 353 00:15:58,572 --> 00:16:01,781 Well then stop pacing, baby! 354 00:16:01,782 --> 00:16:04,796 - [DOORBELL RINGS] - Curtis, stop pacing. 355 00:16:04,797 --> 00:16:06,874 Is that them? 356 00:16:09,919 --> 00:16:12,159 That's them. 357 00:16:15,495 --> 00:16:18,995 You know what? This is crazy. I can't believe this. 358 00:16:18,996 --> 00:16:20,130 Sweetie, what are you doing? 359 00:16:20,131 --> 00:16:21,394 Got to look professional. 360 00:16:21,395 --> 00:16:23,598 - [DOORBELL RINGS] - Get the door baby. 361 00:16:23,599 --> 00:16:27,003 And you gonna put the pants on? This I got to see. 362 00:16:27,004 --> 00:16:29,564 You know what? I ain't got time for this. 363 00:16:29,565 --> 00:16:32,644 - [DOORBELL RINGS] - Coming! 364 00:16:32,645 --> 00:16:35,043 What do they... they even here! 365 00:16:35,044 --> 00:16:37,539 Curtis 366 00:16:37,540 --> 00:16:42,920 you got to sit down the whole time. 367 00:16:42,921 --> 00:16:45,384 Hello, come on. Come on in, please. 368 00:16:45,385 --> 00:16:46,551 Right this way. 369 00:16:46,552 --> 00:16:51,382 Go get my pipe. Get my pipe. 370 00:16:51,383 --> 00:16:53,845 Come on in. 371 00:16:53,846 --> 00:16:59,194 [LAUGHS NERVOUSLY] 372 00:16:59,195 --> 00:17:00,815 - Hi. - Hi. 373 00:17:00,816 --> 00:17:01,983 I'm Ella Payne. 374 00:17:01,984 --> 00:17:04,219 Oh, hi. I'm Margaret Davis, the bank manager. 375 00:17:04,220 --> 00:17:05,905 And this is Agent Sims. 376 00:17:05,906 --> 00:17:08,239 Hello, Agent Sims. 377 00:17:08,240 --> 00:17:11,449 And I'm... I'm... Curtis Payne. 378 00:17:11,450 --> 00:17:13,329 How do you doing? 379 00:17:13,330 --> 00:17:15,112 Well, we know a lot about you. 380 00:17:15,113 --> 00:17:16,571 Why? 381 00:17:16,572 --> 00:17:18,743 In fact, I know you just put that suit on. 382 00:17:18,744 --> 00:17:22,438 [GASPS] 383 00:17:22,439 --> 00:17:26,685 This old thing. 384 00:17:26,686 --> 00:17:30,348 Yeah, baby, you look good. 385 00:17:30,349 --> 00:17:33,006 - May I, Margaret? - Oh, please. Go ahead. 386 00:17:33,007 --> 00:17:35,633 About three weeks ago, you made a large cash deposit. 387 00:17:35,634 --> 00:17:39,782 Y-yes, she did. 388 00:17:39,783 --> 00:17:40,787 Yes, I did. 389 00:17:40,788 --> 00:17:42,927 Yes, and where did the money come from? 390 00:17:42,928 --> 00:17:45,909 Ella. 391 00:17:45,910 --> 00:17:49,151 What? 392 00:17:49,152 --> 00:17:53,917 [CHUCKLES] Don't tell them everything. 393 00:17:53,918 --> 00:17:58,099 I'm sorry. At the laundromat. 394 00:17:58,100 --> 00:18:00,693 Ella. 395 00:18:00,694 --> 00:18:02,605 Who's laundromat? 396 00:18:02,606 --> 00:18:06,009 [CHUCKLES] Do we need a lawyer? 397 00:18:06,010 --> 00:18:07,792 No, sir, I'm just asking questions. 398 00:18:07,793 --> 00:18:09,089 Calm down, Curtis. 399 00:18:09,090 --> 00:18:11,423 Yeah, see, baby, this is how they get you, Ella. 400 00:18:11,424 --> 00:18:16,610 Okay, it was at his laundromat, my husband's laundromat. 401 00:18:16,611 --> 00:18:17,615 Ella. 402 00:18:17,616 --> 00:18:19,235 How long have you owned it? 403 00:18:19,236 --> 00:18:20,597 Not long. 404 00:18:20,598 --> 00:18:22,153 And who did you buy it from? 405 00:18:22,154 --> 00:18:26,011 Well, his Uncle died, that's what happened. 406 00:18:26,012 --> 00:18:27,535 And then he bought it from his Uncle... 407 00:18:27,536 --> 00:18:30,193 well, a cousin, and some other people. 408 00:18:30,194 --> 00:18:31,619 What was this Uncle's name? 409 00:18:31,620 --> 00:18:34,408 Uncle Cleo. 410 00:18:34,409 --> 00:18:37,487 His name is Robert Payne. 411 00:18:37,488 --> 00:18:39,433 - That's him. - Yes, that's him. 412 00:18:39,434 --> 00:18:42,220 That's who? 413 00:18:42,221 --> 00:18:43,614 That's who? 414 00:18:43,615 --> 00:18:46,791 You talk too much. 415 00:18:46,792 --> 00:18:48,931 What is going on? 416 00:18:48,932 --> 00:18:51,298 Is this your uncle? 417 00:18:51,299 --> 00:18:54,960 I can't tell. 418 00:18:54,961 --> 00:18:56,744 I can't really... I can't. I can't. 419 00:18:56,745 --> 00:18:57,878 Curtis, let me see that. 420 00:18:57,879 --> 00:18:58,981 You can't tell, either. 421 00:18:58,982 --> 00:18:59,824 Let me just see. 422 00:18:59,825 --> 00:19:02,061 She can't tell, either. 423 00:19:02,062 --> 00:19:04,070 She can't. Curtis that is him. 424 00:19:04,071 --> 00:19:06,664 - It's not! - Curtis that is him! 425 00:19:06,665 --> 00:19:08,025 He looked nothing like that. 426 00:19:08,026 --> 00:19:09,776 Look at the profile, Curtis. That's his nose. 427 00:19:09,777 --> 00:19:12,597 That is the Payne nose. Look at your... 428 00:19:12,598 --> 00:19:16,293 Oh, you really doing this right now? 429 00:19:16,294 --> 00:19:20,603 Okay what does this have to do with our money in the bank? 430 00:19:20,604 --> 00:19:22,618 All of that money has been confiscated. 431 00:19:24,528 --> 00:19:26,641 - What? - What?! 432 00:19:30,422 --> 00:19:36,126 All the serial numbers were from a bank robbery in 1987. 433 00:19:36,127 --> 00:19:38,979 I told you to hush! 434 00:19:38,980 --> 00:19:41,961 I told you, Ella! 435 00:19:41,962 --> 00:19:45,171 Okay, so, we can't get the money? 436 00:19:45,172 --> 00:19:48,089 I'm afraid not. 437 00:19:48,090 --> 00:19:50,391 Well, I'm afraid you don't understand something, sir. 438 00:19:50,392 --> 00:19:52,692 We have already spent that money. 439 00:19:52,693 --> 00:19:56,258 I'm sorry, but that's not the worst of it. 440 00:19:56,259 --> 00:19:58,268 Oh, hell! 441 00:19:58,269 --> 00:20:00,699 Really? 442 00:20:00,700 --> 00:20:02,842 She going to jail? 443 00:20:05,303 --> 00:20:07,247 Am I? 444 00:20:07,248 --> 00:20:09,420 Okay, what's the worst of it? 445 00:20:09,421 --> 00:20:12,954 We have the rights to take the laundromat, as well. 446 00:20:12,955 --> 00:20:16,445 Oh, hell, no! 447 00:20:17,174 --> 00:20:19,274 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com. 448 00:20:19,324 --> 00:20:23,874 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.