All language subtitles for The Paynes s01e17 Secret Lovers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,319 --> 00:00:15,922 ? Lord, be a fence all around me ? 2 00:00:15,923 --> 00:00:19,893 ? Everyday, everyday, everyday ? 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,461 ? Come on sopranos! ? 4 00:00:21,462 --> 00:00:24,831 [HIGH PITCHED SINGING] ? Everyday ? 5 00:00:24,832 --> 00:00:26,800 Thank you. 6 00:00:26,801 --> 00:00:29,569 Ain't nobody asleep with you and your choir. 7 00:00:29,570 --> 00:00:30,937 You were just a little pitchy baby, 8 00:00:30,938 --> 00:00:33,339 just a little pitchy. 9 00:00:33,340 --> 00:00:36,342 What'd you say, pitch? 10 00:00:36,343 --> 00:00:37,777 Pitch, what? 11 00:00:37,778 --> 00:00:39,512 Curt. 12 00:00:39,513 --> 00:00:42,016 - Curt. - [HIGH PITCHED SINGING] 13 00:00:46,353 --> 00:00:48,388 You slept late. 14 00:00:48,389 --> 00:00:50,390 No pitch. 15 00:00:50,391 --> 00:00:52,058 [LAUGHING] 16 00:00:52,059 --> 00:00:53,626 Why you ain't wake me up? 17 00:00:53,627 --> 00:00:54,828 Babe, I did. 18 00:00:54,829 --> 00:00:57,197 - No you didn't, Ella. - Curt, yes I did baby, 19 00:00:57,198 --> 00:01:00,333 I tried to wake you up three times. 20 00:01:00,334 --> 00:01:01,263 - No you didn't. 21 00:01:01,264 --> 00:01:04,003 - Curtis. - Then why am I late? 22 00:01:04,004 --> 00:01:05,538 If you tried to wake me up three times, 23 00:01:05,539 --> 00:01:07,540 why am I late? 24 00:01:07,541 --> 00:01:10,009 Curtis, you kept looking at me, 25 00:01:10,010 --> 00:01:13,746 just saying "[GROANING] move." 26 00:01:13,747 --> 00:01:15,715 That is so tired. 27 00:01:15,716 --> 00:01:19,052 Nobody sound like that, I don't even sound like that. 28 00:01:19,053 --> 00:01:20,320 I gotta get to the laundromat. 29 00:01:20,321 --> 00:01:21,487 Oh. 30 00:01:21,488 --> 00:01:24,123 Ooh, mmm, mmm. 31 00:01:24,124 --> 00:01:28,027 How's that coming? 32 00:01:28,028 --> 00:01:30,063 How 'bout you mind your business? 33 00:01:30,064 --> 00:01:32,031 - How 'bout that? - What'd I do? 34 00:01:32,032 --> 00:01:33,166 Miss [MIMICS GROANING]. 35 00:01:33,167 --> 00:01:34,701 You sure are dramatic this morning. 36 00:01:34,702 --> 00:01:37,337 Curtis, what did I do? 37 00:01:37,338 --> 00:01:41,040 What you got that I-told-you-so look in your eyes? 38 00:01:41,041 --> 00:01:43,576 What did I "tell you so" about? 39 00:01:43,577 --> 00:01:44,944 Ella, quit acting silly. 40 00:01:44,945 --> 00:01:46,646 Okay, babe, I'm not acting silly. 41 00:01:46,647 --> 00:01:49,082 You always talking about I'm trying to get rich quick. 42 00:01:49,083 --> 00:01:51,684 And I've been telling that for how long? 43 00:01:51,685 --> 00:01:55,521 Years and years. 44 00:01:55,522 --> 00:01:57,757 Doggone cousin of mine. 45 00:01:57,758 --> 00:01:59,426 - What? - It's her fault. 46 00:01:59,427 --> 00:02:00,526 - Who? - Joanne! 47 00:02:00,527 --> 00:02:02,629 Oh no, mm-mmm, don't do that. 48 00:02:02,630 --> 00:02:04,063 Don't blame her, Curtis. 49 00:02:04,064 --> 00:02:06,132 You thought you were getting such a great deal 50 00:02:06,133 --> 00:02:07,934 on this house and that laundromat. 51 00:02:07,935 --> 00:02:09,469 Well, I did. 52 00:02:09,470 --> 00:02:10,637 Okay. 53 00:02:10,638 --> 00:02:15,108 Well, baby, get down there and get it running. 54 00:02:15,109 --> 00:02:18,144 You don't think I can. 55 00:02:18,145 --> 00:02:20,380 What kind of spousal support are you? 56 00:02:20,381 --> 00:02:25,985 Curtis, this time I don't think, okay? 57 00:02:25,986 --> 00:02:28,955 I know better. 58 00:02:28,956 --> 00:02:30,690 You know what, Ella? 59 00:02:30,691 --> 00:02:34,027 How much you wanna bet that I can turn this place around? 60 00:02:34,028 --> 00:02:37,997 Mmm, turn it around a corner and... 61 00:02:37,998 --> 00:02:39,165 Boom! 62 00:02:39,166 --> 00:02:40,466 [MIMICS EXPLOSION] 63 00:02:40,467 --> 00:02:43,436 Off a cliff. 64 00:02:43,437 --> 00:02:45,638 Ella, I'm hurt. 65 00:02:45,639 --> 00:02:47,607 Don't... don't start this, don't do this. 66 00:02:47,608 --> 00:02:49,142 No, forget it. 67 00:02:49,143 --> 00:02:51,411 You don't have faith in me, baby. 68 00:02:51,412 --> 00:02:54,414 Curtis, this is from the man 69 00:02:54,415 --> 00:02:56,015 who fixed our fridge. 70 00:02:56,016 --> 00:02:57,383 Do you remember this? 71 00:02:57,384 --> 00:02:59,686 Every time you open the door, 72 00:02:59,687 --> 00:03:03,289 you almost get electrocuted. 73 00:03:03,290 --> 00:03:05,825 That was just a little wiring problem. 74 00:03:05,826 --> 00:03:09,062 Curtis, that almost killed me. 75 00:03:09,063 --> 00:03:10,096 No, no. 76 00:03:10,097 --> 00:03:12,732 I was numb in my fingertips. 77 00:03:12,733 --> 00:03:15,168 [CHUCKLES] Couldn't feel nothing in my toes! 78 00:03:15,169 --> 00:03:16,402 Baby... 79 00:03:16,403 --> 00:03:18,071 My eyesight went out for two days. 80 00:03:18,072 --> 00:03:19,706 Baby. 81 00:03:19,707 --> 00:03:23,576 But baby, did you die? 82 00:03:23,577 --> 00:03:25,945 Mmm? mmm? But you know all that happens 83 00:03:25,946 --> 00:03:28,047 when I [INDISTINCT]. 84 00:03:28,048 --> 00:03:29,816 Curtis! 85 00:03:29,817 --> 00:03:30,751 Go. 86 00:03:30,752 --> 00:03:32,185 Go to your little laundromat. 87 00:03:32,186 --> 00:03:33,453 Go on to your laundromat! 88 00:03:33,454 --> 00:03:34,821 No, I'm not going. 89 00:03:34,822 --> 00:03:37,657 I wanna hear you say you think I can do it. 90 00:03:37,658 --> 00:03:40,293 I want you to tell me you believe in me 91 00:03:40,294 --> 00:03:42,295 'cause I'm sick of this mess. 92 00:03:42,296 --> 00:03:45,098 I'm sick of it, I ain't having it no more! 93 00:03:45,099 --> 00:03:46,366 How 'bout that? 94 00:03:46,367 --> 00:03:50,937 You gonna tell me something, woman. 95 00:03:50,938 --> 00:03:54,874 You know I don't lie. 96 00:03:54,875 --> 00:03:57,176 Oh, my goodness. 97 00:03:57,177 --> 00:03:59,345 Not on purpose. 98 00:03:59,346 --> 00:04:01,848 Not on purpose. 99 00:04:01,849 --> 00:04:03,449 I don't know I'm lying if I'm lying, Curt, 100 00:04:03,450 --> 00:04:04,917 I don't know I'm lying. 101 00:04:04,918 --> 00:04:07,420 You know, the more you talk, the more lies you tell. 102 00:04:07,421 --> 00:04:10,390 [LAUGHS] Curtis, that's a lie right there! 103 00:04:10,391 --> 00:04:13,059 I wanna hear you say I can do it. 104 00:04:13,060 --> 00:04:14,560 You don't think I can, do you? 105 00:04:14,561 --> 00:04:17,196 Curtis, we've been living here a month 106 00:04:17,197 --> 00:04:20,533 and that place is still in the same old raggedy position 107 00:04:20,534 --> 00:04:22,935 it was when we moved here, baby. 108 00:04:22,936 --> 00:04:26,973 Baby, perfection takes time. 109 00:04:26,974 --> 00:04:30,543 Look at this body. 110 00:04:30,544 --> 00:04:34,714 Do you know how much I gotta eat to get this here? 111 00:04:34,715 --> 00:04:36,315 Do you know how long it took to purchase that? 112 00:04:36,316 --> 00:04:38,518 Eight days! 113 00:04:38,519 --> 00:04:41,354 And the world was made in six. 114 00:04:41,355 --> 00:04:42,622 Or seven. 115 00:04:42,623 --> 00:04:45,458 [LAUGHS] Go. 116 00:04:45,459 --> 00:04:46,459 Go to the laundromat. 117 00:04:46,460 --> 00:04:48,294 Don't quote scripture, please. 118 00:04:48,295 --> 00:04:50,096 Don't even try to know the Bible. 119 00:04:50,097 --> 00:04:51,631 Don't even... you know what? 120 00:04:51,632 --> 00:04:54,434 You're the only one who does not have to know the Bible. 121 00:04:54,435 --> 00:04:56,002 Baby, I got you. 122 00:04:56,003 --> 00:04:57,703 I got you. 123 00:04:57,704 --> 00:04:59,539 When I get to my gate, 124 00:04:59,540 --> 00:05:03,109 I'm gonna tell 'em I studied for you. 125 00:05:03,110 --> 00:05:04,710 Get outta my way. 126 00:05:13,735 --> 00:05:18,735 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com. 127 00:05:21,829 --> 00:05:23,262 CURT: [CHUCKLES] How 'bout that? 128 00:05:23,263 --> 00:05:24,131 Are you saying... 129 00:05:24,132 --> 00:05:26,432 [ROARS] 130 00:05:26,433 --> 00:05:27,700 It's nice to see you, too. 131 00:05:27,701 --> 00:05:29,669 What the? 132 00:05:29,670 --> 00:05:30,537 That's my husband. 133 00:05:30,538 --> 00:05:32,004 Yeah. 134 00:05:32,005 --> 00:05:32,940 And I love him. 135 00:05:32,941 --> 00:05:35,208 [CHUCKLES] I see. 136 00:05:35,209 --> 00:05:36,442 Okay. [GIGGLES] 137 00:05:36,443 --> 00:05:39,312 Oh, so you got the kids off to school? 138 00:05:39,313 --> 00:05:42,448 Yeah, and um, 139 00:05:42,449 --> 00:05:44,183 I can't thank you enough. 140 00:05:44,184 --> 00:05:46,586 Nyla, oh wait... 141 00:05:46,587 --> 00:05:49,355 Thank you, thank you, thank you! 142 00:05:49,356 --> 00:05:51,791 Whoa. [LAUGHS] 143 00:05:51,792 --> 00:05:53,159 Very good. 144 00:05:53,160 --> 00:05:54,260 What's that for? 145 00:05:54,261 --> 00:05:55,895 Just... 146 00:05:55,896 --> 00:05:57,196 - Thank you. - You're welcome. 147 00:05:57,197 --> 00:06:00,933 You've been more of a mother to me than my own mother. 148 00:06:00,934 --> 00:06:02,468 Oh well... ooh. 149 00:06:02,469 --> 00:06:04,237 You don't talk about her much. 150 00:06:04,238 --> 00:06:07,573 Oh, well, there's not much to talk about. [SIGHS] 151 00:06:07,574 --> 00:06:08,542 M'kay. 152 00:06:08,543 --> 00:06:09,942 Well, she would be proud 153 00:06:09,943 --> 00:06:11,911 of the way you are with your kids. 154 00:06:11,912 --> 00:06:13,379 No, she wouldn't. 155 00:06:13,380 --> 00:06:16,082 Sh... 156 00:06:16,083 --> 00:06:17,950 So, you don't think so? 157 00:06:17,951 --> 00:06:20,953 My mother was never proud of anything I would do. 158 00:06:20,954 --> 00:06:24,991 She would always say, "Nyla, you're stupid. 159 00:06:24,992 --> 00:06:28,294 You're gonna screw this up sooner or later." 160 00:06:28,295 --> 00:06:30,196 Your mama was from the boogie down. 161 00:06:30,197 --> 00:06:32,098 [LAUGHS] Yeah. 162 00:06:32,099 --> 00:06:35,234 Funk down, son. 163 00:06:35,235 --> 00:06:36,502 Son. 164 00:06:36,503 --> 00:06:37,503 [LAUGHTER] 165 00:06:37,504 --> 00:06:40,606 Daughter. [LAUGHS] 166 00:06:40,607 --> 00:06:42,275 [LAUGHS] 167 00:06:42,276 --> 00:06:45,845 Well, I believe you're gonna keep getting this right, 168 00:06:45,846 --> 00:06:51,317 sooner and later. 169 00:06:51,318 --> 00:06:52,852 You see what I mean? 170 00:06:52,853 --> 00:06:54,020 What? 171 00:06:54,021 --> 00:06:56,923 No, so, so, so sweet, so positive. 172 00:06:56,924 --> 00:06:58,791 - Who me? - Yeah. 173 00:06:58,792 --> 00:07:02,295 - Thank... - [LAUGHS] Stop it. 174 00:07:02,296 --> 00:07:04,297 No really, no, it's in my DNA. 175 00:07:04,298 --> 00:07:05,831 Okay. 176 00:07:05,832 --> 00:07:07,466 You should meet my mother, 177 00:07:07,467 --> 00:07:08,402 before she died. 178 00:07:08,403 --> 00:07:10,570 Oh. 179 00:07:10,571 --> 00:07:14,006 Yeah, and then, nah, you didn't need to meet her. 180 00:07:14,007 --> 00:07:15,608 That's okay. 181 00:07:15,609 --> 00:07:16,876 Your mother's enough probably. 182 00:07:16,877 --> 00:07:18,978 Yes, a lot, okay, well I gotta go. 183 00:07:18,979 --> 00:07:21,814 Okay. 184 00:07:21,815 --> 00:07:22,749 You know what? 185 00:07:22,750 --> 00:07:24,717 Um... 186 00:07:24,718 --> 00:07:28,721 I wish you would cut it out sometimes. 187 00:07:28,722 --> 00:07:32,825 You... okay, wait a minute. 188 00:07:32,826 --> 00:07:35,494 Sing. 189 00:07:35,495 --> 00:07:37,163 What just happened Nyla? 190 00:07:37,164 --> 00:07:41,968 All the positivity. 191 00:07:41,969 --> 00:07:44,503 What just happened to that hug? 192 00:07:44,504 --> 00:07:46,939 And "I appreciate you?" 193 00:07:46,940 --> 00:07:48,341 Yes, I do. 194 00:07:48,342 --> 00:07:49,276 Okay. 195 00:07:49,277 --> 00:07:51,110 But it's a lot of pressure. 196 00:07:51,111 --> 00:07:53,145 Oh, wait a minute. 197 00:07:53,146 --> 00:07:55,414 No Nyla, I'm not putting any pressure on you. 198 00:07:55,415 --> 00:07:56,316 - Yes, you are. - No, I'm not. 199 00:07:56,317 --> 00:07:58,050 Yes, yes it is. 200 00:07:58,051 --> 00:08:01,487 Okay, now explain that to me. 201 00:08:01,488 --> 00:08:05,324 [SIGHS] I just feel like I have a lot to live up to. 202 00:08:05,325 --> 00:08:08,261 Okay, so you think I'm judging you? 203 00:08:08,262 --> 00:08:12,064 No, I think you're watching me. 204 00:08:12,065 --> 00:08:17,903 Honey, you livin' in my house, rent free, with two kids. 205 00:08:17,904 --> 00:08:21,173 How am I not gonna see you when you're here? 206 00:08:21,174 --> 00:08:24,143 - You got a point. - If you are talking about 207 00:08:24,144 --> 00:08:27,513 me holding you accountable, then you're right. 208 00:08:27,514 --> 00:08:29,448 I am. 209 00:08:29,449 --> 00:08:31,350 You see what I mean? 210 00:08:31,351 --> 00:08:32,752 Pressure. 211 00:08:32,753 --> 00:08:34,086 Nyla, stop it. 212 00:08:34,087 --> 00:08:36,656 You're so dramatic. 213 00:08:36,657 --> 00:08:37,957 Stop it! 214 00:08:37,958 --> 00:08:41,594 You should not look at it as pressure. 215 00:08:41,595 --> 00:08:42,562 You should like at... 216 00:08:42,563 --> 00:08:44,063 - I hear you. - Right! 217 00:08:44,064 --> 00:08:45,998 You should look at it as someone who has your back, 218 00:08:45,999 --> 00:08:47,266 someone who's in your corner, 219 00:08:47,267 --> 00:08:48,834 somebody who wants the best. 220 00:08:48,835 --> 00:08:53,706 And there you go with that positivity, again! 221 00:08:53,707 --> 00:08:57,209 What about a hug, again? 222 00:08:57,210 --> 00:08:59,645 Thank you! Mwah! 223 00:08:59,646 --> 00:09:02,048 It's just who I am, it's just the way I am. 224 00:09:02,049 --> 00:09:03,850 - Alright. - You'll get used to it! 225 00:09:03,851 --> 00:09:05,951 - Is that right? - Or not. 226 00:09:05,952 --> 00:09:07,620 I hope you're right. 227 00:09:07,621 --> 00:09:08,555 But? 228 00:09:08,556 --> 00:09:10,923 Did Mr. C get used to it? 229 00:09:10,924 --> 00:09:14,026 Well, no, but his DNA is grumpy, so... 230 00:09:14,027 --> 00:09:15,762 - Sooner or later. - Hello! 231 00:09:15,763 --> 00:09:17,530 Whoa, whoa. 232 00:09:17,531 --> 00:09:19,398 Uh, one moment, one moment, 233 00:09:19,399 --> 00:09:22,068 one moment, one moment, everybody. 234 00:09:22,069 --> 00:09:26,305 Joanne, you should knock on the outside of somebody's house 235 00:09:26,306 --> 00:09:28,774 before you come in. 236 00:09:28,775 --> 00:09:31,177 I don't know how y'all do it down here in Florida 237 00:09:31,178 --> 00:09:34,046 but in Georgia, you'll get shot. 238 00:09:34,047 --> 00:09:35,881 Ain't nobody have time for all that, 239 00:09:35,882 --> 00:09:39,251 the door was unlocked. 240 00:09:39,252 --> 00:09:40,220 Hi, Nyla. 241 00:09:40,221 --> 00:09:41,354 I am on my way. 242 00:09:41,355 --> 00:09:43,322 Thank you, kids are waiting. 243 00:09:43,323 --> 00:09:44,790 Okay. Bye, miss Ella. 244 00:09:44,791 --> 00:09:46,325 Bye babe, have a great day. 245 00:09:46,326 --> 00:09:47,860 Thank you, you too! 246 00:09:47,861 --> 00:09:49,095 What brings you by? 247 00:09:49,096 --> 00:09:51,397 Well, had to come by to make sure she was up 248 00:09:51,398 --> 00:09:53,833 'cause I knew she was out late last night. 249 00:09:53,834 --> 00:09:56,402 What're you talking about? 250 00:09:56,403 --> 00:09:59,372 Because Nyla went to bed before we did. 251 00:09:59,373 --> 00:10:03,075 Mm-mmm, nooo, no she didn't. 252 00:10:03,076 --> 00:10:05,010 My ex says he saw her out! 253 00:10:05,011 --> 00:10:08,013 Mmmmmmm, 254 00:10:08,014 --> 00:10:10,783 no he didn't. 255 00:10:10,784 --> 00:10:12,718 'Cause she went to bed before we did. 256 00:10:12,719 --> 00:10:14,220 Oh well, okay. 257 00:10:14,221 --> 00:10:15,254 I guess he was mistaken. 258 00:10:15,255 --> 00:10:16,489 Yes. 259 00:10:16,490 --> 00:10:17,757 I'm telling you, I was right here. 260 00:10:17,758 --> 00:10:20,025 He's mistaken. [CHUCKLES] 261 00:10:20,026 --> 00:10:22,161 She went to bed, 262 00:10:22,162 --> 00:10:24,263 then she came back down and got some juice, 263 00:10:24,264 --> 00:10:26,966 and you know what, I'm sick of her drinking up all my juice. 264 00:10:26,967 --> 00:10:30,603 That's what I gotta tell her about. 265 00:10:30,604 --> 00:10:31,637 Wait. 266 00:10:31,638 --> 00:10:33,172 Mm-mmm, you're still sittin' here, 267 00:10:33,173 --> 00:10:35,674 you want something, she wants something. 268 00:10:35,675 --> 00:10:37,710 Okay, what is it? 269 00:10:37,711 --> 00:10:38,811 What is it? 270 00:10:38,812 --> 00:10:39,646 What? Whatchu talkin' about? 271 00:10:39,647 --> 00:10:40,813 No, you messy. 272 00:10:40,814 --> 00:10:43,115 You're messy sittin' down, 273 00:10:43,116 --> 00:10:44,617 you're propped up. 274 00:10:44,618 --> 00:10:46,118 You got something you wanna say? 275 00:10:46,119 --> 00:10:47,420 No, I'm not! 276 00:10:47,421 --> 00:10:49,088 Okay. 277 00:10:49,089 --> 00:10:51,690 Okay, what you trying to do? 278 00:10:51,691 --> 00:10:52,892 What you trying to do? 279 00:10:52,893 --> 00:10:56,028 I am not messy, praise the lord, I'm not! 280 00:10:56,029 --> 00:10:59,298 You're right, you're dramatic. 281 00:10:59,299 --> 00:11:02,034 He said he saw her with Kendrick last night. 282 00:11:02,035 --> 00:11:04,303 Oh, wait a minute. 283 00:11:04,304 --> 00:11:05,905 I... no, no, no, no. 284 00:11:05,906 --> 00:11:07,540 I know better than that. 285 00:11:07,541 --> 00:11:09,442 I'm telling you what he said, now. 286 00:11:09,443 --> 00:11:10,609 Okay Joanne, okay. 287 00:11:10,610 --> 00:11:12,311 Well, he is wrong. 288 00:11:12,312 --> 00:11:14,380 She went to bed. 289 00:11:14,381 --> 00:11:16,248 Well, I hope you're right 'cause that, that, 290 00:11:16,249 --> 00:11:18,317 that Kendrick, he is no good! 291 00:11:18,318 --> 00:11:19,452 No, he is not. 292 00:11:19,453 --> 00:11:20,719 And she should have learned her lesson. 293 00:11:20,720 --> 00:11:22,154 Yes, she should. 294 00:11:22,155 --> 00:11:25,291 And he shouldn't be around those kids at all! 295 00:11:25,292 --> 00:11:26,625 You are right about that. 296 00:11:26,626 --> 00:11:29,628 Mm-hmm, now where you going with my purse? 297 00:11:29,629 --> 00:11:30,652 Give me my pocket book. 298 00:11:30,653 --> 00:11:32,481 I'm putting it close by the door. 299 00:11:35,068 --> 00:11:36,036 Ella. 300 00:11:36,037 --> 00:11:37,436 Ella, let me show you something. 301 00:11:37,437 --> 00:11:38,337 Okay, wait, wait, wait, wait. 302 00:11:38,338 --> 00:11:40,506 No, listen, I know that he shouldn't be around them, 303 00:11:40,507 --> 00:11:43,042 so now, really, could you come back, if you don't mind? 304 00:11:43,043 --> 00:11:46,645 I really do have a lot to do around here. 305 00:11:46,646 --> 00:11:47,746 Ella, you ever been on the Internet? 306 00:11:47,747 --> 00:11:50,783 Here ya go, I knew it. 307 00:11:50,784 --> 00:11:52,284 For what? 308 00:11:52,285 --> 00:11:53,552 Yes, I've been on the Internet. 309 00:11:53,553 --> 00:11:54,920 You know sometimes people, you know, 310 00:11:54,921 --> 00:11:56,689 they post pictures of themselves for the world to see, 311 00:11:56,690 --> 00:11:59,925 every moment of every second. 312 00:11:59,926 --> 00:12:01,293 Well, I don't wanna look at that. 313 00:12:01,294 --> 00:12:02,728 Well, you might want to take a look at this. 314 00:12:02,729 --> 00:12:05,097 No, Joanne, I really don't have time for this. 315 00:12:05,098 --> 00:12:06,233 Look! 316 00:12:08,969 --> 00:12:12,438 Wait a minute, be still, honey. What's wrong with ya? 317 00:12:12,439 --> 00:12:13,273 Is that Kendrick? 318 00:12:13,274 --> 00:12:15,708 And Nyla. 319 00:12:15,709 --> 00:12:17,343 Joanne! 320 00:12:17,344 --> 00:12:20,613 Look at that date. 321 00:12:20,614 --> 00:12:21,981 That's last night. 322 00:12:21,982 --> 00:12:22,982 Yes, it is. 323 00:12:22,983 --> 00:12:25,852 Except she was here last night. 324 00:12:28,455 --> 00:12:30,890 So she sneaking out the house with him, huh? 325 00:12:30,891 --> 00:12:33,859 Well, I guess so, Joanne. 326 00:12:33,860 --> 00:12:37,296 I wonder why she does that, Ella. 327 00:12:37,297 --> 00:12:39,798 Joanne, sometimes it's just hard for people to 328 00:12:39,799 --> 00:12:41,534 come away from what they know. 329 00:12:41,535 --> 00:12:43,469 Yeah, yeah, I know. 330 00:12:43,470 --> 00:12:44,670 Me and Ryan's daddy, 331 00:12:44,671 --> 00:12:47,439 ooh, it was hard for me to stop seeing him. 332 00:12:47,440 --> 00:12:49,542 Okay. 333 00:12:49,543 --> 00:12:52,244 This is the couch for all of you people 334 00:12:52,245 --> 00:12:55,581 to tell all of your problems. 335 00:12:55,582 --> 00:12:57,349 And how did you stop? 336 00:12:57,350 --> 00:12:58,817 He died. 337 00:12:58,818 --> 00:12:59,653 Okay, I'm sorry. 338 00:12:59,654 --> 00:13:01,153 I didn't know that. 339 00:13:01,154 --> 00:13:01,988 Yeah. 340 00:13:01,989 --> 00:13:03,422 I really didn't. 341 00:13:03,423 --> 00:13:06,325 His wife caught us, I barely escaped with my life. 342 00:13:06,326 --> 00:13:08,427 Joanne! 343 00:13:08,428 --> 00:13:09,662 Jump out the window and everything. 344 00:13:09,663 --> 00:13:11,263 You did? 345 00:13:11,264 --> 00:13:12,531 Oh, yeah. 346 00:13:12,532 --> 00:13:14,433 Felt good to tuck and roll back in the day. 347 00:13:14,434 --> 00:13:17,603 Tuck and roll, drop and cover. 348 00:13:17,604 --> 00:13:21,340 Nothing but my mink coat on. 349 00:13:21,341 --> 00:13:22,641 Okay. 350 00:13:22,642 --> 00:13:25,044 Oh, but every saint has a past 351 00:13:25,045 --> 00:13:26,445 and every sinner has a future. 352 00:13:26,446 --> 00:13:29,281 Thank god, I have a future. 353 00:13:29,282 --> 00:13:35,354 Yes. you are in your immediate future. 354 00:13:35,355 --> 00:13:37,957 And I'm not in that with you, so... 355 00:13:37,958 --> 00:13:40,726 Why don't you just go on down to the church please? 356 00:13:40,727 --> 00:13:42,561 Okay, okay. 357 00:13:42,562 --> 00:13:45,664 Okay, fine, I know when I'm not wanted. 358 00:13:45,665 --> 00:13:48,000 Really? 359 00:13:48,001 --> 00:13:49,234 You don't have to be so rude! 360 00:13:49,235 --> 00:13:51,971 [LAUGHS] It's in my DNA. 361 00:13:51,972 --> 00:13:53,872 [LAUGHS] 362 00:13:53,873 --> 00:13:55,674 No, no, no, you know I'm just joking with you, right? 363 00:13:55,675 --> 00:13:58,444 I really... Well, I really am joking. 364 00:13:58,445 --> 00:14:00,479 Well, I didn't know. 365 00:14:00,480 --> 00:14:03,549 And thank you? 366 00:14:03,550 --> 00:14:04,850 Yes. 367 00:14:04,851 --> 00:14:07,620 See you later. 368 00:14:07,621 --> 00:14:08,687 See you later. 369 00:14:08,688 --> 00:14:09,522 Mmm? 370 00:14:09,523 --> 00:14:10,589 I'll talk to you later. 371 00:14:10,590 --> 00:14:11,724 Okay. 372 00:14:11,725 --> 00:14:16,295 Knock on the outside next time. 373 00:14:16,296 --> 00:14:19,131 But I gotta talk to little miss Missy first. 374 00:14:19,132 --> 00:14:21,300 What is Nyla doing? 375 00:14:21,301 --> 00:14:23,702 Narcel blockin' me! 376 00:14:23,703 --> 00:14:25,838 Like I don't got two accounts. 377 00:14:25,839 --> 00:14:28,507 You hold it right there! 378 00:14:28,508 --> 00:14:30,576 Don't you go near nothin'! 379 00:14:30,577 --> 00:14:32,277 Okay. 380 00:14:32,278 --> 00:14:33,879 Hand me that over there. 381 00:14:33,880 --> 00:14:35,848 Here ya go. 382 00:14:35,849 --> 00:14:37,049 The hell is that? Not that! 383 00:14:37,050 --> 00:14:39,718 The big thing. 384 00:14:39,719 --> 00:14:40,487 You sure you got this? 385 00:14:40,488 --> 00:14:41,553 Give it here. 386 00:14:41,554 --> 00:14:42,389 [TOOL CLANKING] 387 00:14:42,390 --> 00:14:44,223 Ah! 388 00:14:44,224 --> 00:14:46,158 You almost killed me. 389 00:14:46,159 --> 00:14:48,193 My bad. 390 00:14:48,194 --> 00:14:50,396 It kinda just bounced right off you though. 391 00:14:50,397 --> 00:14:51,697 Bouncy ball. 392 00:14:51,698 --> 00:14:54,533 I'm gonna bounce you back to before you was born. 393 00:14:54,534 --> 00:14:56,201 Man. 394 00:14:56,202 --> 00:14:58,871 You should really get some help. 395 00:14:58,872 --> 00:15:01,907 I got this. 396 00:15:01,908 --> 00:15:03,575 You making this worse. 397 00:15:03,576 --> 00:15:05,911 No, I'm not. Do you know Ella still believe I can't do this? 398 00:15:05,912 --> 00:15:07,579 [FAKE EXASPERATION] What? 399 00:15:07,580 --> 00:15:09,148 Still believe that! 400 00:15:09,149 --> 00:15:10,482 I am determined. 401 00:15:10,483 --> 00:15:15,921 Determined, to die a young... old death. 402 00:15:15,922 --> 00:15:19,958 Ben, I don't know how Uncle Robert ran this place. 403 00:15:19,959 --> 00:15:22,528 This is a lot of work man. 404 00:15:22,529 --> 00:15:27,132 It's too much work! 405 00:15:27,133 --> 00:15:28,801 I gotta fix it again. 406 00:15:28,802 --> 00:15:32,337 You ever think about doing an anger management class, 407 00:15:32,338 --> 00:15:34,139 or breathing exercises, like yoga? 408 00:15:34,140 --> 00:15:36,509 Get the hell away from me, I don't even eat yoga. 409 00:15:39,879 --> 00:15:42,781 Well anyway, Uncle Robert had a lot of help. 410 00:15:42,782 --> 00:15:44,216 Well, where they at? 411 00:15:44,217 --> 00:15:46,051 Benview heights. 412 00:15:46,052 --> 00:15:47,786 Where's that, the projects? 413 00:15:47,787 --> 00:15:51,356 No, that's the cemetery. 414 00:15:51,357 --> 00:15:53,392 Gotta get this place opened up, man! 415 00:15:53,393 --> 00:15:56,295 [SPUTTERS] Yes, you do. 416 00:15:56,296 --> 00:15:57,730 [LAUGHING] 417 00:15:57,731 --> 00:15:59,998 Keep your hands off me. 418 00:15:59,999 --> 00:16:03,068 I was just trying to build a rapport, but... 419 00:16:03,069 --> 00:16:05,738 Please, please, rapport outside. 420 00:16:05,739 --> 00:16:07,773 No problem. 421 00:16:07,774 --> 00:16:10,709 Get back here! 422 00:16:10,710 --> 00:16:12,111 You're just good for nothing. 423 00:16:12,112 --> 00:16:12,946 That's not true. 424 00:16:12,947 --> 00:16:15,380 I'm good for everything. 425 00:16:15,381 --> 00:16:19,918 Except helping you fix up this place. 426 00:16:19,919 --> 00:16:21,420 You call yourself a manager. 427 00:16:21,421 --> 00:16:24,623 Ah! pretending to be a manager, 428 00:16:24,624 --> 00:16:26,291 not actually qualified. 429 00:16:26,292 --> 00:16:28,160 Uncle Robert was slippin' in his old age, so, 430 00:16:28,161 --> 00:16:30,028 I was babysitting him. 431 00:16:30,029 --> 00:16:31,797 Here. 432 00:16:31,798 --> 00:16:34,233 Every day. 433 00:16:34,234 --> 00:16:36,668 Kinda like I'm doing now. 434 00:16:36,669 --> 00:16:39,204 Hint, you. So, wait a minute. 435 00:16:39,205 --> 00:16:41,006 Are you telling me you didn't have any customers? 436 00:16:41,007 --> 00:16:43,909 Nah, we had customers before he got old. 437 00:16:43,910 --> 00:16:45,778 [SIGHS] Your mama. 438 00:16:45,779 --> 00:16:47,446 My mama, love her. 439 00:16:47,447 --> 00:16:49,481 Your mama lied to me. 440 00:16:49,482 --> 00:16:51,183 Stop talking about my mama. 441 00:16:51,184 --> 00:16:53,552 That heifer told me how this place was booming. 442 00:16:53,553 --> 00:16:55,988 It was! 443 00:16:55,989 --> 00:16:57,656 In his head. 444 00:16:57,657 --> 00:16:59,925 We just never told him differently. 445 00:16:59,926 --> 00:17:01,160 That's great. 446 00:17:01,161 --> 00:17:02,194 That's just great. 447 00:17:02,195 --> 00:17:03,996 Thank you. 448 00:17:03,997 --> 00:17:05,330 I don't know why you're worried about this. 449 00:17:05,331 --> 00:17:06,431 You got bigger problems. 450 00:17:06,432 --> 00:17:08,534 Oh, hell! 451 00:17:08,535 --> 00:17:09,369 What, what now, what? 452 00:17:09,370 --> 00:17:10,903 Your house guest. 453 00:17:10,904 --> 00:17:14,406 Oh, house guests are always a problem. 454 00:17:14,407 --> 00:17:17,242 She's still seeing that dude. 455 00:17:17,243 --> 00:17:18,911 What? 456 00:17:18,912 --> 00:17:22,147 I don't normally do this, but... 457 00:17:22,148 --> 00:17:24,416 What are you talking about? 458 00:17:24,417 --> 00:17:26,084 Exhibit a! 459 00:17:26,085 --> 00:17:28,387 Found a set of assailants at three hundred hours, 460 00:17:28,388 --> 00:17:30,556 took this picture. 461 00:17:30,557 --> 00:17:32,357 What? 462 00:17:32,358 --> 00:17:35,294 Yeah, affirmative. 463 00:17:35,295 --> 00:17:36,929 Where'd you get that? 464 00:17:36,930 --> 00:17:39,298 This device is called a cell phone. 465 00:17:39,299 --> 00:17:42,167 It's special, it takes pictures. 466 00:17:42,168 --> 00:17:43,102 [CELL PHONE SMASHING] 467 00:17:43,103 --> 00:17:45,337 I know what a cell phone is. 468 00:17:45,338 --> 00:17:48,140 I'm saying how did you take the picture? 469 00:17:48,141 --> 00:17:49,274 I don't normally give up my 470 00:17:49,275 --> 00:17:52,244 private investigation techniques, but... 471 00:17:52,245 --> 00:17:55,347 I, uh, I pretended like I was taking a selfie of my butt, 472 00:17:55,348 --> 00:17:58,317 took it over my shoulder like this. 473 00:17:58,318 --> 00:18:00,319 Get your phone. 474 00:18:00,320 --> 00:18:01,520 Just 'cause I knock it down 475 00:18:01,521 --> 00:18:03,622 don't mean you gotta leave it there. 476 00:18:03,623 --> 00:18:05,090 You suppose to pick it up. 477 00:18:05,091 --> 00:18:06,391 I don't know if you're gonna knock it down again. 478 00:18:06,392 --> 00:18:08,794 I like it. 479 00:18:08,795 --> 00:18:10,662 She's seeing that boy Kendrick again. 480 00:18:10,663 --> 00:18:11,664 Affirmative. 481 00:18:14,601 --> 00:18:16,269 [TOOLS CLANKING] 482 00:18:19,172 --> 00:18:21,406 Where's my keys? 483 00:18:21,407 --> 00:18:23,308 Where you going? 484 00:18:23,309 --> 00:18:25,110 I'm going to talk to Ella. 485 00:18:25,111 --> 00:18:26,745 Hey, remember that device I told you about 486 00:18:26,746 --> 00:18:28,013 that takes pictures? 487 00:18:28,014 --> 00:18:31,817 You can use it to call people. 488 00:18:31,818 --> 00:18:33,952 And text. 489 00:18:33,953 --> 00:18:35,687 - Son. - Yes, sir. 490 00:18:35,688 --> 00:18:38,624 Unlike you young people today who do everything by text, 491 00:18:38,625 --> 00:18:43,996 some things are better done person to person. 492 00:18:43,997 --> 00:18:46,531 [WHIMPERS] 493 00:18:46,532 --> 00:18:49,569 Okay, I get it. 494 00:18:55,241 --> 00:18:56,341 CURT: Ella? 495 00:18:56,342 --> 00:18:57,376 Yes? 496 00:18:57,377 --> 00:18:59,978 Ella? 497 00:18:59,979 --> 00:19:00,813 Yes? 498 00:19:00,814 --> 00:19:03,081 Baby? 499 00:19:03,082 --> 00:19:05,284 [LAUGHS] 500 00:19:05,285 --> 00:19:06,985 - Curtis! - Ella! 501 00:19:06,986 --> 00:19:09,922 Curtis, you see me. 502 00:19:09,923 --> 00:19:11,990 I'm in here dusting, and mopping, 503 00:19:11,991 --> 00:19:14,293 and keeping your house clean. 504 00:19:14,294 --> 00:19:16,395 That's probably why I didn't see you. 505 00:19:16,396 --> 00:19:19,598 You're not usually working. 506 00:19:19,599 --> 00:19:22,501 What did you say? 507 00:19:22,502 --> 00:19:24,436 Baby, you know I'm allergic to dust. 508 00:19:24,437 --> 00:19:25,938 Okay, Curtis, what is it? 509 00:19:25,939 --> 00:19:27,406 I thought you were at the laundromat. 510 00:19:27,407 --> 00:19:29,508 I was, I was, but I gotta tell you something. 511 00:19:29,509 --> 00:19:30,410 I gotta tell you something. 512 00:19:30,411 --> 00:19:32,244 Yeah, you know what? 513 00:19:32,245 --> 00:19:34,413 I gotta tell you something, too. 514 00:19:34,414 --> 00:19:35,881 Okay, let me go first. 515 00:19:35,882 --> 00:19:37,115 No, no. 516 00:19:37,116 --> 00:19:38,984 Why do you get to go first? 517 00:19:38,985 --> 00:19:42,287 Because I said I wanted to talk to you first. 518 00:19:42,288 --> 00:19:44,823 Well, I'm a lady. 519 00:19:44,824 --> 00:19:46,458 [SCOFFS] Hell no. 520 00:19:46,459 --> 00:19:49,127 [PLAYFUL LAUGHING] 521 00:19:49,128 --> 00:19:51,730 Well Curtis, come on say it, say it. 522 00:19:51,731 --> 00:19:55,600 You haven't been a lady since that night we met. 523 00:19:55,601 --> 00:19:56,868 Curtis! 524 00:19:56,869 --> 00:19:58,070 Baby, okay. 525 00:19:58,071 --> 00:19:59,204 Say it, say it, say something else. 526 00:19:59,205 --> 00:20:00,806 Well, you go, come on, go! 527 00:20:00,807 --> 00:20:01,974 No, you go first. 528 00:20:01,975 --> 00:20:05,043 Oh, are we gonna do this? 529 00:20:05,044 --> 00:20:07,145 What is it? 530 00:20:07,146 --> 00:20:09,247 It's that Nyla. 531 00:20:09,248 --> 00:20:12,184 Wait a minute, what about her? 532 00:20:12,185 --> 00:20:14,987 She been seeing that boy Kendrick again. 533 00:20:14,988 --> 00:20:16,321 We gotta talk to her, she with that boy Kendrick, 534 00:20:16,322 --> 00:20:17,190 we gotta talk to her! 535 00:20:17,191 --> 00:20:18,390 I know Curtis, I know! 536 00:20:18,391 --> 00:20:20,058 I know that. 537 00:20:20,059 --> 00:20:21,827 I knew it. How'd you know? 538 00:20:21,828 --> 00:20:23,528 Well, I saw the picture. 539 00:20:23,529 --> 00:20:25,731 Joanne showed it to me. 540 00:20:25,732 --> 00:20:29,067 Curtis, we need to talk to Nyla. 541 00:20:29,068 --> 00:20:30,068 Yes, baby, right. 542 00:20:30,069 --> 00:20:31,037 We need to talk to Nyla 543 00:20:31,038 --> 00:20:32,337 'cause I don't like this. 544 00:20:32,338 --> 00:20:33,672 And neither do I. 545 00:20:33,673 --> 00:20:34,773 Okay. 546 00:20:34,774 --> 00:20:35,941 Well, let's go. 547 00:20:35,942 --> 00:20:37,242 She not here. 548 00:20:37,243 --> 00:20:39,077 I saw her car, she in the backyard. 549 00:20:39,078 --> 00:20:41,113 - What? - Yeah, come on. 550 00:20:41,114 --> 00:20:43,783 Curtis, she better not be in no backyard. 551 00:20:58,570 --> 00:21:03,570 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com. 552 00:21:03,620 --> 00:21:08,170 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.