Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,352 --> 00:00:09,471
- Hey!
- Oh. Hey.
2
00:00:09,472 --> 00:00:10,795
You hear music?
3
00:00:10,796 --> 00:00:13,056
[Laughing] No.
4
00:00:13,057 --> 00:00:14,864
Then why were you dancing?
5
00:00:14,865 --> 00:00:16,481
Don't you ever feel like dancing?
6
00:00:16,482 --> 00:00:17,547
No.
7
00:00:19,195 --> 00:00:20,292
What do you want?
8
00:00:20,293 --> 00:00:21,809
Have you seen my mama?
9
00:00:21,810 --> 00:00:23,231
Yeah, she's about 5'8".
10
00:00:25,138 --> 00:00:26,332
No. Is she here?
11
00:00:26,333 --> 00:00:28,172
Look for her.
12
00:00:28,173 --> 00:00:29,271
[Snaps fingers]
13
00:00:32,405 --> 00:00:34,020
Everybody around here crazy.
14
00:00:34,988 --> 00:00:36,022
Mama!
15
00:00:36,023 --> 00:00:38,670
Hm.
16
00:00:38,671 --> 00:00:41,415
I ain't got no money.
17
00:00:41,416 --> 00:00:43,805
It's not about money.
18
00:00:43,806 --> 00:00:46,778
You know how much I love you?
19
00:00:46,779 --> 00:00:49,426
I said, I ain't got no money.
20
00:00:49,427 --> 00:00:51,170
It's not about you giving me money.
21
00:00:51,171 --> 00:00:53,075
Oh, well, then, okay, I love you, too.
22
00:00:53,076 --> 00:00:55,692
[Chuckling]
23
00:00:55,693 --> 00:00:58,146
But it is about money.
24
00:00:58,147 --> 00:00:59,567
I'm not givin' your friends no money.
25
00:00:59,568 --> 00:01:00,989
Ma, I ain't gonna ask you
to do that again!
26
00:01:00,990 --> 00:01:03,379
Okay.
27
00:01:03,380 --> 00:01:06,286
Let me take my love back. Now what?
28
00:01:06,287 --> 00:01:09,323
Well, remember when you said
uncle Robert left us that money?
29
00:01:09,324 --> 00:01:10,452
Yeah.
30
00:01:10,453 --> 00:01:12,649
It's about money that's already yours.
31
00:01:12,650 --> 00:01:14,554
The IRS sent me some money?!
32
00:01:14,555 --> 00:01:16,105
? For he's a wonder ?
33
00:01:16,106 --> 00:01:17,848
? Ha, ha, yeah! ?
34
00:01:17,849 --> 00:01:19,237
I sang that in church on Sunday.
35
00:01:19,238 --> 00:01:20,982
[Laughing] Hallelujah!
36
00:01:20,983 --> 00:01:22,241
No!
37
00:01:22,242 --> 00:01:23,696
No! It's not about that!
38
00:01:23,697 --> 00:01:26,344
Don't come in here with
another get-rich-quick scheme!
39
00:01:26,344 --> 00:01:27,603
Ma, it's not that!
40
00:01:27,604 --> 00:01:32,093
Like that time you needed that money
to make that investment in that app.
41
00:01:32,093 --> 00:01:33,320
That was a good idea.
42
00:01:33,321 --> 00:01:36,647
That app that makes
people use calculators?
43
00:01:36,648 --> 00:01:37,713
It does it for 'em, like...
44
00:01:37,714 --> 00:01:40,103
They had that already.
45
00:01:40,104 --> 00:01:41,492
I was just late with that idea.
46
00:01:41,493 --> 00:01:42,623
Well, you gonna be late again,
47
00:01:42,624 --> 00:01:44,399
if you think I'm gonna
give you some money.
48
00:01:44,400 --> 00:01:47,047
Just like I was late with you,
you oopsy baby.
49
00:01:47,048 --> 00:01:48,145
What?
50
00:01:48,146 --> 00:01:49,276
Mama, you need to listen!
51
00:01:49,277 --> 00:01:51,861
Okay! Why you get so huffy?!
I'm listenin'.
52
00:01:51,862 --> 00:01:53,442
Remember that money
that uncle Robert left?
53
00:01:53,443 --> 00:01:55,542
Yeah.
54
00:01:55,542 --> 00:01:56,769
You know how you told
me that uncle Robert
55
00:01:56,770 --> 00:01:58,804
- had all this money?
- Yeah.
56
00:01:58,805 --> 00:02:00,064
And you couldn't remember where it was?
57
00:02:00,065 --> 00:02:03,165
Yeah, he couldn't remember nothin'.
58
00:02:03,166 --> 00:02:05,006
We found it.
59
00:02:05,007 --> 00:02:07,267
- Stop lyin'.
- I'm not!
60
00:02:07,268 --> 00:02:09,172
- You know you lyin'.
- I'm not!
61
00:02:09,173 --> 00:02:10,400
Like you lied about that time
62
00:02:10,401 --> 00:02:11,595
you found the money in the refrigerator.
63
00:02:11,596 --> 00:02:14,017
Lied about when you found
it out in the garage.
64
00:02:14,018 --> 00:02:16,473
Lied when you said you had
a penny in your loafer.
65
00:02:18,508 --> 00:02:19,766
Are you gonna listen to me?!
66
00:02:19,767 --> 00:02:21,543
Okay, I'm listenin'. Don't get so huffy.
67
00:02:24,128 --> 00:02:25,613
It's at the laundromat.
68
00:02:25,614 --> 00:02:27,486
What are you talking about?
69
00:02:27,487 --> 00:02:30,490
Aunt Ella had the... the Terrance guy...
70
00:02:30,490 --> 00:02:31,976
Yeah, Terrance the contractor.
71
00:02:31,977 --> 00:02:33,784
The contractor come by
and work on... on...
72
00:02:33,785 --> 00:02:35,852
- on the dryers.
- Well, he is a contractor.
73
00:02:35,853 --> 00:02:38,661
Ma, listen!
74
00:02:38,662 --> 00:02:39,567
A good one, too.
75
00:02:39,567 --> 00:02:41,181
[Chuckle] He real good.
76
00:02:41,182 --> 00:02:43,442
Okay, he found it.
77
00:02:43,443 --> 00:02:44,604
Found what?
78
00:02:44,605 --> 00:02:46,317
Uncle Robert's money.
79
00:02:46,318 --> 00:02:47,415
- At the laundromat?
- Yes.
80
00:02:47,416 --> 00:02:48,577
- He found the money?
- Yes!
81
00:02:48,578 --> 00:02:50,386
Well, why ain't you just say that?!
82
00:02:50,387 --> 00:02:52,582
I've been tryin'
to tell you this whole time!
83
00:02:52,583 --> 00:02:53,713
Okay.
84
00:02:53,714 --> 00:02:56,135
Wait, he found uncle David's money.
85
00:02:56,136 --> 00:02:58,267
Uncle Robert!
86
00:02:58,268 --> 00:03:01,466
Oh, yeah, yeah, uncle Robert, yeah.
87
00:03:01,467 --> 00:03:05,050
Oh. Well, where is it?
88
00:03:05,051 --> 00:03:06,245
Where is it?!
89
00:03:06,246 --> 00:03:08,539
That's the part I wanted to tell you.
90
00:03:08,539 --> 00:03:09,960
Aunt Ella has it.
91
00:03:09,961 --> 00:03:11,704
Oh, it's aunt Ella, sugar?
Oh, she's such a good Christian.
92
00:03:11,705 --> 00:03:13,545
She bringin' it over here to me?
93
00:03:13,546 --> 00:03:14,579
Nope.
94
00:03:14,580 --> 00:03:15,484
She says she's keepin' it.
95
00:03:15,485 --> 00:03:17,453
Oh! She a devil.
96
00:03:17,454 --> 00:03:19,004
Oo-ooh! She goin' straight to hell.
97
00:03:19,005 --> 00:03:19,812
Yes, she is.
98
00:03:19,813 --> 00:03:21,911
We gonna see about this.
99
00:03:21,912 --> 00:03:22,977
Where my razor?
100
00:03:22,978 --> 00:03:24,463
No, no, no, no, no. No razor. Ma!
101
00:03:24,463 --> 00:03:25,495
- Unh-unh.
- Ma, not again!
102
00:03:25,496 --> 00:03:27,275
Last year, I had to bail you out.
103
00:03:44,523 --> 00:03:45,525
Did you like that?
104
00:03:45,526 --> 00:03:47,692
That was good.
105
00:03:47,693 --> 00:03:48,824
[Laughs]
106
00:03:48,825 --> 00:03:50,377
- What about you, Kenny?
- [Door opens]
107
00:03:50,378 --> 00:03:51,283
It was all right.
108
00:03:51,284 --> 00:03:53,095
[Door closes]
109
00:03:53,096 --> 00:03:54,647
Just all right?
110
00:03:54,648 --> 00:03:58,334
Well, you know
miss Ella can really cook.
111
00:03:58,335 --> 00:03:59,433
Is that right?
112
00:03:59,434 --> 00:04:01,763
Yeah. You'll get better.
113
00:04:01,764 --> 00:04:03,315
You just need some practice.
114
00:04:03,316 --> 00:04:07,617
Well, I did cook it.
115
00:04:07,618 --> 00:04:09,040
Oh.
116
00:04:09,041 --> 00:04:11,433
Well, you slippin', miss Ella.
117
00:04:11,434 --> 00:04:13,828
[Scoff]
118
00:04:13,829 --> 00:04:15,315
Um,
119
00:04:15,316 --> 00:04:16,351
is Curtis here?
120
00:04:16,352 --> 00:04:17,838
Mnh-mnh. No. I haven't seen him.
121
00:04:17,839 --> 00:04:19,003
Oh, okay.
122
00:04:19,004 --> 00:04:22,011
Miss Ella, will you help me
with my homework?
123
00:04:22,012 --> 00:04:25,310
Yes, I will. But I just need
to handle something real quick.
124
00:04:25,311 --> 00:04:26,378
- Okay.
- Okay.
125
00:04:26,379 --> 00:04:28,416
? Ee be Dee, ee Dee Dee ?
126
00:04:29,872 --> 00:04:32,265
Aah! Yes. Excuse me.
127
00:04:32,266 --> 00:04:33,818
You good, Ella?
128
00:04:33,818 --> 00:04:35,338
- All is well.
- All right.
129
00:04:37,603 --> 00:04:39,608
? Bless his name ?
130
00:04:39,609 --> 00:04:42,194
? Bless his holy name ?
131
00:04:42,195 --> 00:04:44,135
? He's a wonder ?
132
00:04:44,136 --> 00:04:45,818
Oh, yeah, god.
133
00:04:45,819 --> 00:04:47,144
Okay.
134
00:04:47,145 --> 00:04:49,084
I gotta hide this thing.
135
00:04:49,085 --> 00:04:51,477
? In my soul ?
136
00:04:51,478 --> 00:04:52,902
Hey, hey.
137
00:04:52,903 --> 00:04:54,454
Snacks?!
138
00:04:54,455 --> 00:04:55,910
Curtis! Ha ha!
139
00:04:55,911 --> 00:04:58,821
Curtis, you got these [Laughing] snacks.
140
00:04:58,822 --> 00:05:00,211
? He ?
141
00:05:00,212 --> 00:05:02,250
? He's a wonder ?
142
00:05:02,251 --> 00:05:03,996
Okay, I know snacks back there.
143
00:05:03,997 --> 00:05:05,970
I put those in there.
144
00:05:05,971 --> 00:05:07,554
Okay.
145
00:05:07,555 --> 00:05:09,528
I'm gonna try the second. No. No.
146
00:05:13,377 --> 00:05:15,059
This man got cookies everywhere.
147
00:05:15,060 --> 00:05:16,223
Ha ha!
148
00:05:16,224 --> 00:05:19,037
Curtis! Okay, all right. [Chuckle]
149
00:05:19,038 --> 00:05:19,878
All right.
150
00:05:19,879 --> 00:05:21,043
Hee!
151
00:05:21,044 --> 00:05:22,076
This is amazing.
152
00:05:22,077 --> 00:05:24,632
God, let me tell you somethin'.
153
00:05:24,633 --> 00:05:26,282
Mm!
154
00:05:26,283 --> 00:05:28,806
I'm gonna serve you 'til I die.
155
00:05:28,807 --> 00:05:30,519
And then after I'm dead.
156
00:05:30,520 --> 00:05:34,660
Oh. God, why my husband got
some more cookies and snacks
157
00:05:34,661 --> 00:05:36,795
in this drawer?!
158
00:05:36,796 --> 00:05:38,735
Curtis!
159
00:05:38,736 --> 00:05:41,032
Yeah, I want this, though. I want it.
160
00:05:41,033 --> 00:05:42,941
Imma put this.
161
00:05:42,942 --> 00:05:44,978
And I'm gonna keep that. [Chuckle]
162
00:05:44,979 --> 00:05:47,727
I didn't know he hid
this little candy bar.
163
00:05:47,728 --> 00:05:50,315
This is beautiful.
164
00:05:50,316 --> 00:05:51,189
Okay.
165
00:05:51,190 --> 00:05:52,257
Ahh!
166
00:05:54,230 --> 00:05:55,684
- Okay.
- [Hinges squeaking]
167
00:05:55,685 --> 00:05:57,334
All right.
168
00:05:57,335 --> 00:05:58,919
What I'm gonna do?
169
00:05:58,920 --> 00:06:00,472
Okay. Oh, yes.
170
00:06:00,473 --> 00:06:02,671
Yeah.
171
00:06:02,672 --> 00:06:03,545
Yes.
172
00:06:03,546 --> 00:06:05,324
Yes, yes.
173
00:06:05,325 --> 00:06:07,007
Yes!
174
00:06:09,011 --> 00:06:10,208
Okay, Imma put it in this.
175
00:06:10,209 --> 00:06:11,599
I'll never be able to wear it again
176
00:06:11,600 --> 00:06:14,089
and he'll never check it.
177
00:06:14,090 --> 00:06:15,609
Wait a minute.
178
00:06:15,610 --> 00:06:16,773
Stick it in here.
179
00:06:16,774 --> 00:06:18,715
Don't bend it! Here I come, baby.
180
00:06:20,462 --> 00:06:22,563
Okay.
181
00:06:22,564 --> 00:06:24,957
All right. All righty.
182
00:06:24,958 --> 00:06:27,707
? Yes ?
183
00:06:27,708 --> 00:06:30,586
? Yes, yes ?
184
00:06:30,587 --> 00:06:32,235
I got some work to do. [Laughs]
185
00:06:32,236 --> 00:06:34,337
All right, Imma put it in this drawer.
186
00:06:34,338 --> 00:06:35,825
You know what?
187
00:06:35,826 --> 00:06:39,416
I should hide that
receipt on that treadmill.
188
00:06:39,416 --> 00:06:40,613
Then we both won't find it.
189
00:06:40,614 --> 00:06:42,359
[Laughing]
190
00:06:42,360 --> 00:06:43,847
Oh, lord, Jesus!
191
00:06:43,848 --> 00:06:45,950
? Dear god, you know I love ya ?
192
00:06:45,951 --> 00:06:47,050
? I love ya ?
193
00:06:47,051 --> 00:06:48,440
? Love ya, love ya, and I love ya ?
194
00:06:48,441 --> 00:06:49,379
? And I love ya ?
195
00:06:49,380 --> 00:06:50,770
? And I love ya and I love ya ?
196
00:06:50,771 --> 00:06:51,740
? Love ya, I love ya ?
197
00:06:51,741 --> 00:06:53,550
? I love ya and I love ya ?
198
00:06:53,551 --> 00:06:55,265
? I love ya, love ya, love, love ya ?
199
00:06:55,266 --> 00:06:58,176
? I love ya ?
Oh, yes, yes, yes, yes!
200
00:06:58,177 --> 00:07:00,311
- Hey, babe!
- Whoa!
201
00:07:00,312 --> 00:07:03,610
Baby, I know you
ain't tryin' to exercise.
202
00:07:03,611 --> 00:07:05,778
- Curtis.
- You know that is not allowed
203
00:07:05,778 --> 00:07:07,136
in this house.
204
00:07:07,137 --> 00:07:09,529
Ooh, baby. Ooh.
205
00:07:09,530 --> 00:07:12,311
You right,
that exercising for somebody else.
206
00:07:12,312 --> 00:07:14,964
Oh. Baby, you scared me!
207
00:07:14,965 --> 00:07:17,033
- Boo.
- Boo!
208
00:07:17,034 --> 00:07:18,748
Babe, you scared me!
209
00:07:18,749 --> 00:07:19,978
- Boo.
- Boo.
210
00:07:19,979 --> 00:07:21,110
[Laughs]
211
00:07:21,111 --> 00:07:23,826
Don't play like that.
212
00:07:23,827 --> 00:07:26,122
- Whew!
- Whatcha doin'?
213
00:07:26,123 --> 00:07:27,321
I'm not doing nothin'.
214
00:07:29,521 --> 00:07:31,040
Why you tippin' around?
215
00:07:31,041 --> 00:07:32,074
[Laughing]
216
00:07:32,075 --> 00:07:35,115
Curtis, I was not tipping. [Laughing]
217
00:07:35,116 --> 00:07:36,344
I was dancing.
218
00:07:36,345 --> 00:07:38,382
[Scat singing]
219
00:07:38,383 --> 00:07:40,031
I was not tipping.
220
00:07:40,032 --> 00:07:41,584
Yeah, I'm glad you know that,
221
00:07:41,585 --> 00:07:43,623
because you are not light on your feet.
222
00:07:46,275 --> 00:07:49,024
I'm just sayin'.
223
00:07:49,025 --> 00:07:50,026
Wait, wait!
224
00:07:50,027 --> 00:07:51,870
Oh, never mind.
225
00:07:51,871 --> 00:07:54,231
Go ahead. Do it.
226
00:07:54,232 --> 00:07:56,204
What? What? What are you doing?
227
00:07:56,205 --> 00:07:59,277
Wait, wait, wait,
what are you doin' here?
228
00:07:59,278 --> 00:08:00,409
I live here.
229
00:08:00,410 --> 00:08:02,092
Oh.
230
00:08:02,093 --> 00:08:04,065
Curtis!
231
00:08:04,066 --> 00:08:05,132
Oh, baby, you been in the bathroom?
232
00:08:05,133 --> 00:08:06,944
Babe, please close that bathroom door!
233
00:08:06,945 --> 00:08:08,400
My bad, my bad.
234
00:08:10,794 --> 00:08:11,989
Yes.
235
00:08:14,545 --> 00:08:16,033
[Laughing]
236
00:08:16,703 --> 00:08:17,913
And did you close the window?
237
00:08:17,948 --> 00:08:19,702
Did you? Did you open the window?
238
00:08:19,737 --> 00:08:21,596
Of course I did, yeah.
239
00:08:21,597 --> 00:08:23,375
I'm surprised it didn't open itself.
240
00:08:23,376 --> 00:08:27,386
[Laughter]
241
00:08:27,387 --> 00:08:29,553
Very funny.
242
00:08:29,554 --> 00:08:30,460
What?
243
00:08:30,461 --> 00:08:31,528
What you put in the coat?
244
00:08:33,920 --> 00:08:36,114
The coat?
Baby, I didn't put nothing in that coat.
245
00:08:36,149 --> 00:08:37,543
You know I can't...
246
00:08:37,544 --> 00:08:39,485
I can't even wear that coat no mo'.
247
00:08:41,263 --> 00:08:44,076
1976, baby, that's when the
last time I had that coat on.
248
00:08:44,077 --> 00:08:45,176
What are you...?
249
00:08:45,177 --> 00:08:46,534
Wait, what are you tryin' to hide?
250
00:08:46,535 --> 00:08:48,669
What are you talking about?
Would you just go?
251
00:08:48,670 --> 00:08:50,933
Go on back downstairs.
252
00:08:50,934 --> 00:08:52,939
- Okay.
- Mm-hmm.
253
00:08:52,940 --> 00:08:55,979
You didn't find nothin', did you?
254
00:08:55,980 --> 00:08:57,241
Mnh-mnh.
255
00:08:57,242 --> 00:08:58,762
No, I didn't find nothing.
256
00:08:58,763 --> 00:09:00,185
Baby, you...
257
00:09:00,186 --> 00:09:01,738
You know,
you don't clean like you used to.
258
00:09:04,455 --> 00:09:07,462
I wanna know what you doing.
259
00:09:07,463 --> 00:09:08,562
Don't worry about it, Curtis.
260
00:09:08,563 --> 00:09:10,179
Just go on downstairs, baby.
261
00:09:10,180 --> 00:09:11,926
- Don't even worry about it.
- I'm goin'.
262
00:09:11,927 --> 00:09:13,252
- Okay.
- Look at this.
263
00:09:13,253 --> 00:09:15,906
I don't know why that
just buckles like that.
264
00:09:21,372 --> 00:09:22,794
You good?
265
00:09:22,795 --> 00:09:26,320
Yep, just fluffin' my pillows.
266
00:09:26,321 --> 00:09:28,810
I'll fluff your pillows later.
267
00:09:28,811 --> 00:09:32,594
[Laughing] I know you will.
268
00:09:32,595 --> 00:09:34,600
Flapjack.
269
00:09:34,601 --> 00:09:35,699
What's a flapjack?
270
00:09:35,700 --> 00:09:37,350
Flip-flop.
271
00:09:37,351 --> 00:09:38,224
Pancake!
272
00:09:38,225 --> 00:09:39,452
Flapjack.
273
00:09:39,453 --> 00:09:40,683
Pork chop!
274
00:09:42,882 --> 00:09:44,208
- I'm hungry.
- Yeah. [Chuckles]
275
00:09:46,569 --> 00:09:48,412
Works every time.
276
00:09:48,413 --> 00:09:50,417
Okay, he saw that?
277
00:09:50,418 --> 00:09:52,455
- Gotta move this.
- [Hinges creaking]
278
00:09:52,456 --> 00:09:53,459
Little jacket.
279
00:09:53,459 --> 00:09:54,365
[Creaking]
280
00:09:54,366 --> 00:09:56,433
Okay, little jacket.
281
00:09:56,434 --> 00:09:58,601
[Creaking]
282
00:09:58,602 --> 00:10:00,833
- [Closes door]
- Uh! 53.
283
00:10:00,834 --> 00:10:02,708
This is still 53, still 53.
284
00:10:02,709 --> 00:10:03,744
[Laughing]
285
00:10:03,745 --> 00:10:05,522
I ain't know you still gonna be 53!
286
00:10:05,523 --> 00:10:06,430
[Laughing]
287
00:10:06,431 --> 00:10:08,175
53. Thanks, god. Oh.
288
00:10:08,176 --> 00:10:10,892
Okay.
[Crying] All right, god, thank you.
289
00:10:10,893 --> 00:10:13,803
All right, where am I gonna put this?
290
00:10:13,804 --> 00:10:15,647
What's in here?
291
00:10:15,648 --> 00:10:16,715
Mm...
292
00:10:16,715 --> 00:10:18,429
He gonna look under there.
293
00:10:18,430 --> 00:10:20,305
Mm!
294
00:10:20,306 --> 00:10:23,248
Yes. Yes.
295
00:10:23,249 --> 00:10:24,445
Yes.
296
00:10:24,446 --> 00:10:28,521
[Door closes]
297
00:10:28,522 --> 00:10:30,074
Hello.
298
00:10:30,075 --> 00:10:32,693
You just gonna walk in here like that?
299
00:10:32,694 --> 00:10:34,052
Is Ella here?
300
00:10:34,053 --> 00:10:35,443
- [Scoff]
- Yeah, she's here.
301
00:10:35,444 --> 00:10:36,963
I saw her car out front.
302
00:10:36,964 --> 00:10:38,159
Yes.
303
00:10:38,160 --> 00:10:39,809
Well, can you get her?
304
00:10:39,810 --> 00:10:42,042
- You need to go get her.
- O-okay. Sure.
305
00:10:49,805 --> 00:10:50,707
Hey!
306
00:10:50,808 --> 00:10:52,845
Hey!
307
00:10:52,846 --> 00:10:54,398
- You all right?
- Hey-ey-ey.
308
00:10:56,210 --> 00:10:57,406
What you lookin' like that for?
309
00:10:57,407 --> 00:10:59,443
We need to talk, me, you, and Ella!
310
00:10:59,444 --> 00:11:02,321
- Yeah!
- Ella!
311
00:11:02,322 --> 00:11:03,778
- Well, what she want?
- I don't know.
312
00:11:03,779 --> 00:11:04,877
She just got an attitude.
313
00:11:04,878 --> 00:11:06,075
Well, I don't know what she want.
314
00:11:09,277 --> 00:11:11,347
Um, hello.
315
00:11:11,348 --> 00:11:12,737
- Hey.
- Joann.
316
00:11:12,738 --> 00:11:14,549
- Mnh.
- Ryan.
317
00:11:14,550 --> 00:11:15,908
Don't you Ryan me, sticky fingers.
318
00:11:18,916 --> 00:11:21,308
We need to talk about what you...
319
00:11:21,309 --> 00:11:24,381
Uh, wait a minute.
Wait, wait, wait a minute.
320
00:11:24,382 --> 00:11:25,999
Can we talk in private?
321
00:11:26,000 --> 00:11:27,618
This is in the house.
322
00:11:29,429 --> 00:11:32,307
Shut up.
323
00:11:32,308 --> 00:11:33,439
[Sweetly] Curtis,
324
00:11:33,440 --> 00:11:35,897
can you leave?
325
00:11:35,898 --> 00:11:38,225
No.
326
00:11:38,226 --> 00:11:39,713
Then, please,
can you just go in the kitchen
327
00:11:39,714 --> 00:11:41,170
and help the kids.
328
00:11:41,171 --> 00:11:42,723
Them ain't my kids.
329
00:11:44,825 --> 00:11:46,280
What is goin' on?!
330
00:11:46,281 --> 00:11:50,032
We need to talk about
all that money you found!
331
00:11:50,033 --> 00:11:52,781
- Money that...
- What money?
332
00:11:52,782 --> 00:11:55,563
The money you found in the laun-dro-mat!
333
00:11:55,564 --> 00:11:57,115
What? Baby...
334
00:11:57,116 --> 00:12:00,091
Did you... Did we find a bunch
of money in the laundromat?
335
00:12:00,092 --> 00:12:02,907
Yes, and we need to talk about it.
336
00:12:04,395 --> 00:12:05,979
What? Wait.
337
00:12:05,980 --> 00:12:06,949
Mnh-mnh.
338
00:12:06,950 --> 00:12:08,016
- What?
- It's him.
339
00:12:08,017 --> 00:12:11,154
You such a snitch.
340
00:12:11,155 --> 00:12:14,069
You know snitches get stitches.
341
00:12:19,831 --> 00:12:21,846
Where did you find the money?
342
00:12:21,847 --> 00:12:23,796
In one of the dryers.
343
00:12:23,797 --> 00:12:25,129
Well, which one?
344
00:12:25,130 --> 00:12:26,592
The old one.
345
00:12:26,593 --> 00:12:27,828
They all old.
346
00:12:27,829 --> 00:12:29,291
The oldest one.
347
00:12:29,292 --> 00:12:32,738
I was just about to fix that one next!
348
00:12:32,739 --> 00:12:34,655
You didn't fix the first nine.
349
00:12:34,656 --> 00:12:37,452
Well, I'll get to it.
350
00:12:37,453 --> 00:12:40,996
We need to talk about it!
351
00:12:40,997 --> 00:12:44,474
Wait. Wait, wait. Wait! Wait!
352
00:12:44,475 --> 00:12:45,742
How much money is it?!
353
00:12:45,743 --> 00:12:47,238
Ella?
354
00:12:47,239 --> 00:12:50,229
- Just a little bit.
- Huh?
355
00:12:50,230 --> 00:12:52,343
It's just a little $53,000.
356
00:12:52,344 --> 00:12:53,610
Ooh!
357
00:12:53,611 --> 00:12:54,555
Oh! What?!
358
00:12:54,556 --> 00:12:55,887
- Ah, we made it!
- Whoo!
359
00:12:55,888 --> 00:12:58,618
A little... A little $53,000.
360
00:12:58,619 --> 00:13:00,698
Ohhhhh! Thank you, lord.
361
00:13:00,699 --> 00:13:02,389
- We living high!
- Mama, we made it!
362
00:13:02,390 --> 00:13:04,145
- Ah-ah-ah!
- $53,000.
363
00:13:04,146 --> 00:13:05,510
Ahhhhh!
364
00:13:05,511 --> 00:13:07,526
- Lord, thank ya.
- Oh, uh, aye, aye.
365
00:13:07,527 --> 00:13:09,347
Hold on. Aye, bruh. Aye.
366
00:13:09,348 --> 00:13:12,013
- Whoo-oo! [Laughing]
- Partna!
367
00:13:12,014 --> 00:13:13,378
What are you praising the lord for?
368
00:13:13,379 --> 00:13:14,971
Whoo!
369
00:13:14,972 --> 00:13:18,483
Because I knew that uncle Rob
left some money, somewhere,
370
00:13:18,484 --> 00:13:20,401
but he got old and he couldn't
remember where it was,
371
00:13:20,402 --> 00:13:21,734
but we found it!
372
00:13:21,735 --> 00:13:22,905
- Thank you!
- Yeah!
373
00:13:22,906 --> 00:13:24,660
We lit. Party over here.
374
00:13:24,661 --> 00:13:26,253
[Snapping fingers]
375
00:13:26,254 --> 00:13:27,977
No. No, no.
376
00:13:27,978 --> 00:13:31,683
No, no, no, no.
377
00:13:31,684 --> 00:13:33,893
Wait, wait, wait. What?! What?!
378
00:13:33,894 --> 00:13:35,844
No, you sold me that laundromat.
379
00:13:35,845 --> 00:13:37,991
- Yeah.
- And I paid you.
380
00:13:37,992 --> 00:13:39,161
Yeah.
381
00:13:39,162 --> 00:13:42,705
And you told me it would
make $8,000 a month!
382
00:13:42,706 --> 00:13:46,346
I told you it had made $8,000,
383
00:13:46,347 --> 00:13:48,162
one month.
384
00:13:48,163 --> 00:13:50,048
That is not what you said.
385
00:13:50,049 --> 00:13:52,486
Curtis Payne, I don't lie.
386
00:13:52,487 --> 00:13:55,087
- Huh?
- Ahuh?
387
00:13:55,088 --> 00:13:56,908
Oh, you know what? Oh, oh, oh.
388
00:13:56,909 --> 00:13:58,956
- You know what?
- Yeah, I do know what.
389
00:13:58,957 --> 00:14:01,135
- Right.
- And the what is
390
00:14:01,135 --> 00:14:03,963
you ain't gettin' nothin'.
391
00:14:03,964 --> 00:14:06,792
Ha! Ya heard 'im?
392
00:14:06,793 --> 00:14:08,060
Curtis!
393
00:14:08,061 --> 00:14:09,327
What? I'm sorry.
394
00:14:09,328 --> 00:14:12,449
[Crying] Well, I took care of uncle Rob.
395
00:14:12,450 --> 00:14:14,302
Oh, and thank you.
396
00:14:14,303 --> 00:14:17,651
I deserve that money!
397
00:14:17,652 --> 00:14:19,764
Yeah, thank you.
But I don't know how you figure that.
398
00:14:19,765 --> 00:14:21,812
I figure it 'cause he was here
399
00:14:21,813 --> 00:14:25,031
and I took care of him until he died!
400
00:14:25,032 --> 00:14:27,372
Didn't he leave you the house?!
401
00:14:27,373 --> 00:14:28,640
Yes.
402
00:14:28,641 --> 00:14:30,331
And the laundromat?
403
00:14:30,332 --> 00:14:31,631
Yes.
404
00:14:31,632 --> 00:14:32,672
Hmph!
405
00:14:32,673 --> 00:14:35,760
And... you sold it to me?
406
00:14:35,761 --> 00:14:37,874
Yes, I did. [Sniffle]
407
00:14:37,875 --> 00:14:41,288
And did I pay you?
408
00:14:41,289 --> 00:14:43,683
Oh, no, wait a minute, now, Curtis.
409
00:14:43,684 --> 00:14:46,057
I don't wanna hear it.
410
00:14:46,058 --> 00:14:47,325
Ella!
411
00:14:47,326 --> 00:14:49,991
She can't help you!
412
00:14:49,992 --> 00:14:51,584
This is wrong!
413
00:14:51,585 --> 00:14:52,787
Joann, baby, honey,
414
00:14:52,788 --> 00:14:54,673
you know how I feel about it.
415
00:14:54,674 --> 00:14:56,917
- Hmph.
- We bought it. We bought it!
416
00:14:56,918 --> 00:14:58,314
This is wrong!
417
00:14:58,315 --> 00:15:00,753
- Huh huh.
- I'm sorry! We bought it!
418
00:15:00,754 --> 00:15:02,151
Huh huh.
419
00:15:02,152 --> 00:15:03,744
Curtis, now, you know we blood.
420
00:15:03,745 --> 00:15:05,662
Bad blood.
421
00:15:05,663 --> 00:15:07,841
Everybody, wait a minute. Wait a minute.
422
00:15:07,842 --> 00:15:10,116
- Okay, Joann,
- Mm.
423
00:15:10,117 --> 00:15:12,555
what if you had sold
it to somebody else?
424
00:15:12,556 --> 00:15:14,018
See?! See?!
425
00:15:14,019 --> 00:15:16,846
Somebody who never told you
that the money was there.
426
00:15:16,847 --> 00:15:19,188
- Right! Right, baby.
- Okay? Huh?
427
00:15:19,189 --> 00:15:20,553
So what would you be doing now?
428
00:15:20,554 --> 00:15:21,594
- Huh!
- Huh?
429
00:15:21,595 --> 00:15:22,666
This is not right!
430
00:15:22,667 --> 00:15:26,113
No, it's right and it's fair.
431
00:15:26,114 --> 00:15:27,576
I can't believe you!
432
00:15:27,577 --> 00:15:30,144
Joann, now, wait a minute.
433
00:15:30,145 --> 00:15:32,518
You know we need that money.
434
00:15:32,519 --> 00:15:33,721
Right.
435
00:15:33,722 --> 00:15:35,118
I'm livin' in Florida
436
00:15:35,119 --> 00:15:36,452
with no boat!
437
00:15:38,761 --> 00:15:42,206
Curtis, you not gettin' no boat.
438
00:15:42,207 --> 00:15:44,190
You wanna bet?
439
00:15:44,191 --> 00:15:45,360
See. [Chuckle]
440
00:15:45,361 --> 00:15:48,416
Now, you see. He wanna buy a boat!
441
00:15:48,417 --> 00:15:50,953
I wanna use that money
to put into the center
442
00:15:50,954 --> 00:15:53,066
and do something for these
kids in the community.
443
00:15:53,067 --> 00:15:56,252
Don't nobody care about
them doggone kids!
444
00:15:56,253 --> 00:15:59,861
I'm sick of y'all
talking about them kids.
445
00:15:59,862 --> 00:16:03,795
I ain't get no help, when I was a kid,
446
00:16:03,796 --> 00:16:05,096
and look how I turned out!
447
00:16:07,768 --> 00:16:08,815
Baby.
448
00:16:08,815 --> 00:16:11,123
That's not really a convincin' argument.
449
00:16:11,124 --> 00:16:12,813
[Scoff] That's not helping us.
450
00:16:12,814 --> 00:16:14,016
You right, okay.
451
00:16:14,017 --> 00:16:15,740
So you really are not going to give me
452
00:16:15,741 --> 00:16:17,365
any of that money?
453
00:16:17,366 --> 00:16:18,666
Nope.
454
00:16:18,667 --> 00:16:19,967
Joann,
455
00:16:19,968 --> 00:16:22,347
if we didn't need that
money for the laundro...
456
00:16:22,398 --> 00:16:25,778
You still wouldn't get it.
457
00:16:25,779 --> 00:16:27,502
We could consider it.
458
00:16:27,503 --> 00:16:30,135
No, we couldn't.
459
00:16:30,136 --> 00:16:31,436
Ella, now, you know!
460
00:16:31,437 --> 00:16:33,321
You know what it could
do for these kids.
461
00:16:33,322 --> 00:16:34,296
You know that.
462
00:16:34,297 --> 00:16:35,792
I know, yes, I do.
463
00:16:35,793 --> 00:16:39,138
And I also know that that
money can go and help us
464
00:16:39,173 --> 00:16:42,490
open this laundromat,
and then we can give kids jobs
465
00:16:42,525 --> 00:16:44,193
and they can come and work down there.
466
00:16:44,234 --> 00:16:45,923
[Scoff]
467
00:16:45,924 --> 00:16:49,467
Just a regular old Bill Gates.
468
00:16:49,468 --> 00:16:50,508
You know what?
469
00:16:50,509 --> 00:16:52,588
You really might oughta wanna...
470
00:16:52,589 --> 00:16:54,149
Be quiet?
471
00:16:54,150 --> 00:16:56,100
Yeah.
472
00:16:56,101 --> 00:16:58,961
Well, I was really hoping
that it wouldn't
473
00:16:58,962 --> 00:17:01,237
- have to come to this.
- No, no, mama, don't!
474
00:17:01,658 --> 00:17:03,445
- Come down to what?
- What?
475
00:17:03,446 --> 00:17:07,347
I'm just gonna have to
go and get a lawyer.
476
00:17:07,347 --> 00:17:08,647
Hm, you do that.
477
00:17:08,648 --> 00:17:10,501
Ella, oh, really, really?
478
00:17:10,502 --> 00:17:14,206
I'm sorry. You know how I feel about it.
479
00:17:14,207 --> 00:17:16,222
Mm, okay.
480
00:17:16,223 --> 00:17:18,986
Well, I'll see you in court.
481
00:17:18,987 --> 00:17:23,083
[Scoff] I'll be pulling
up in my new boat!
482
00:17:23,684 --> 00:17:25,080
Come on, Ryan.
483
00:17:25,081 --> 00:17:26,381
I'll be... I'll be...
484
00:17:26,382 --> 00:17:27,844
Wind blowin'.
485
00:17:27,845 --> 00:17:29,568
You said you gettin' a boat?
Like a Benetti?
486
00:17:29,569 --> 00:17:32,591
- Come on, Ryan!
- Yes, ma'am, I'm comin'.
487
00:17:32,592 --> 00:17:33,989
Ella: Yeah, me too.
488
00:17:33,990 --> 00:17:36,461
Snitch!
489
00:17:36,462 --> 00:17:39,354
Ugh!
490
00:17:39,355 --> 00:17:42,648
Wow! Whoa, whoa, whoa. Curtis!
491
00:17:42,729 --> 00:17:43,930
Baby!
492
00:17:43,931 --> 00:17:45,459
She got some nerve!
493
00:17:45,460 --> 00:17:46,987
She does, yes, she does.
494
00:17:46,988 --> 00:17:48,872
I mean, that's my money!
495
00:17:48,873 --> 00:17:52,936
Well. But, Curtis,
she does have a point.
496
00:17:52,937 --> 00:17:54,790
You know what?
497
00:17:54,791 --> 00:17:56,838
- She does!
- You Christians are ridiculous
498
00:17:56,839 --> 00:17:59,049
with that mess.
499
00:17:59,050 --> 00:18:01,077
Wait a minute, baby. Wait a minute.
500
00:18:01,078 --> 00:18:03,483
I mean, I just...
I just feel bad, Curtis.
501
00:18:03,484 --> 00:18:06,214
After all,
she did take care of that man.
502
00:18:06,215 --> 00:18:07,742
Ella, Ella.
503
00:18:07,743 --> 00:18:10,864
Be strong, bruh.
504
00:18:10,865 --> 00:18:12,652
Curtis, I am strong.
505
00:18:12,653 --> 00:18:17,398
Look, baby, that is our money,
and I need it.
506
00:18:17,399 --> 00:18:18,471
We.
507
00:18:18,822 --> 00:18:21,715
Okay, yeah, we need it.
508
00:18:21,716 --> 00:18:23,503
See, Curtis? I was... I hate this.
509
00:18:23,504 --> 00:18:26,364
I hate that this is coming to this.
510
00:18:26,365 --> 00:18:28,868
Well, baby, let me tell you something.
511
00:18:28,869 --> 00:18:31,281
When that wind hits your
pretty little face, baby...
512
00:18:31,302 --> 00:18:32,569
Curtis.
513
00:18:32,570 --> 00:18:34,065
...you gonna feel so much better.
514
00:18:34,066 --> 00:18:35,690
[Smooch]
515
00:18:35,691 --> 00:18:36,731
- Curtis.
- Hm?
516
00:18:36,732 --> 00:18:38,096
We are not buying
517
00:18:38,097 --> 00:18:41,477
a boat, okay?
518
00:18:41,478 --> 00:18:43,070
- You wanna bet?
- Don't you do it.
519
00:18:43,071 --> 00:18:44,663
- [Chuckle]
- Don't you do it.
520
00:18:44,664 --> 00:18:46,940
You quick. You still got it.
521
00:18:47,281 --> 00:18:48,808
Baby, Curtis, we're not buyin' boats.
522
00:18:48,809 --> 00:18:50,531
We're not buyin' none of that.
523
00:18:50,532 --> 00:18:52,286
That money's already gone.
524
00:18:52,287 --> 00:18:53,101
Wha-a-a-t?!
525
00:18:53,102 --> 00:18:54,605
- Yes.
- How?!
526
00:18:54,636 --> 00:18:57,496
Curtis! I hired a contractor!
527
00:18:57,497 --> 00:18:59,252
You did what?!
528
00:18:59,253 --> 00:19:01,268
To get the laundromat open!
529
00:19:01,269 --> 00:19:03,446
Baby! Without talking to me first?!
530
00:19:05,951 --> 00:19:07,998
Say that again.
531
00:19:07,999 --> 00:19:09,168
Say it again.
532
00:19:09,409 --> 00:19:10,936
Without talking to what first?
533
00:19:10,937 --> 00:19:12,269
You first?
534
00:19:12,270 --> 00:19:14,577
We really doing that?
535
00:19:14,578 --> 00:19:16,723
You wanna be talked to first?!
536
00:19:16,724 --> 00:19:19,617
Let me tell you about being
talked to first, Curtis!
537
00:19:19,618 --> 00:19:20,982
We in Florida!
538
00:19:25,471 --> 00:19:26,705
All right, babe.
539
00:19:27,186 --> 00:19:28,713
- Ella.
- What?
540
00:19:28,714 --> 00:19:32,972
Baby, you don't know
how to hire contractor.
541
00:19:32,973 --> 00:19:34,078
You're a woman.
542
00:19:36,227 --> 00:19:37,981
Curtis.
543
00:19:37,982 --> 00:19:40,550
Well, this woman did,
544
00:19:40,551 --> 00:19:42,858
and he starts in the morning.
545
00:19:42,859 --> 00:19:43,931
How much is he charging?
546
00:19:43,932 --> 00:19:46,402
Curtis, he got three bids for each job
547
00:19:46,403 --> 00:19:48,093
and we went with the best!
548
00:19:48,094 --> 00:19:50,604
- [Laughing]
- Baby, all that money?!
549
00:19:50,675 --> 00:19:52,624
Yes. And, with what's left over,
550
00:19:52,625 --> 00:19:54,446
we'll put it in the savings.
551
00:19:54,447 --> 00:19:55,876
Yes!
552
00:19:55,877 --> 00:19:57,469
Ha haow!
553
00:19:57,470 --> 00:19:58,673
I can't believe you.
554
00:19:58,674 --> 00:20:01,468
Well, you better believe me,
baby, believe me.
555
00:20:01,469 --> 00:20:02,509
[Laughing]
556
00:20:02,510 --> 00:20:05,598
Ya heard me, dude?
557
00:20:05,599 --> 00:20:08,564
Yes. I did it, baby, really.
558
00:20:08,685 --> 00:20:11,056
Three big bids.
559
00:20:11,057 --> 00:20:12,585
We went with the best one.
560
00:20:12,586 --> 00:20:13,885
Isn't that what you would do?
561
00:20:13,886 --> 00:20:15,976
And you're still talkin'.
562
00:20:27,505 --> 00:20:29,587
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
563
00:20:29,637 --> 00:20:34,187
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.