All language subtitles for The Paynes s01e12 Payneful Repairs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,104 --> 00:00:05,703 ? He's a wonder ? 2 00:00:05,940 --> 00:00:07,106 ? ooh ? 3 00:00:07,312 --> 00:00:09,947 ? in my soul ? 4 00:00:10,198 --> 00:00:12,230 ? he's a wonder ? 5 00:00:12,611 --> 00:00:14,659 ? in my soul ? 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,319 Yes, he, yes, he is. 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,631 ? - Bless his name. ? - Sing it, baby. 8 00:00:18,875 --> 00:00:20,823 ? I want to bless his name. ? 9 00:00:20,917 --> 00:00:21,983 Bless his name. 10 00:00:22,222 --> 00:00:25,422 - Curtis. He... - Baby... w-where's my toolkit? 11 00:00:26,931 --> 00:00:28,865 - Where the... - Where it should be. 12 00:00:29,662 --> 00:00:31,609 - It's supposed to be right here. - No, it's not. 13 00:00:32,445 --> 00:00:33,746 Yeah, I left it in the kitchen. 14 00:00:33,771 --> 00:00:35,688 Curtis, where in the kitchen? 15 00:00:35,994 --> 00:00:37,896 - On the table. - Right. 16 00:00:39,655 --> 00:00:42,591 And is it supposed to be on the table, baby? 17 00:00:43,004 --> 00:00:44,410 Don't do that. 18 00:00:45,191 --> 00:00:46,824 What... what am I doing? 19 00:00:46,849 --> 00:00:48,410 Talking to me like I'm a child. 20 00:00:48,715 --> 00:00:50,269 - Well, Curtis... - Don't do that. 21 00:00:52,051 --> 00:00:55,665 Leaving your little toys around on the table is like a child. 22 00:00:56,015 --> 00:00:57,977 They're not toys. They're tools. 23 00:00:59,337 --> 00:01:01,438 And this is my work, bitch. 24 00:01:03,269 --> 00:01:04,570 What'd you s... 25 00:01:06,383 --> 00:01:07,732 This your work what? 26 00:01:09,073 --> 00:01:10,639 My workbench. 27 00:01:11,815 --> 00:01:13,904 Curtis, this is my kitchen table, 28 00:01:14,248 --> 00:01:16,977 - not your work table. - You don't know what the hell it is. 29 00:01:20,425 --> 00:01:21,555 So, you did move it. 30 00:01:21,927 --> 00:01:24,035 Well, Curtis, it shouldn't have been right here. 31 00:01:24,488 --> 00:01:26,895 - Where'd you put it? - Where does it belong? 32 00:01:27,141 --> 00:01:29,538 It belongs wherever the hell I put it, woman. 33 00:01:30,188 --> 00:01:31,555 Now, this is my house, Ella. 34 00:01:31,580 --> 00:01:34,341 Okay, "my house... okay, my house." 35 00:01:34,577 --> 00:01:36,520 Well, that's your garage out there, too. 36 00:01:37,357 --> 00:01:40,159 So, you put it in the garage? Why'd you put it in the garage? 37 00:01:40,184 --> 00:01:43,250 Curtis, that's where tools go, tool. 38 00:01:44,182 --> 00:01:45,708 Well, you need to go get it. 39 00:01:46,878 --> 00:01:49,627 Curtis, do you know how heavy that stuff was? 40 00:01:49,777 --> 00:01:52,416 Why would I go get it and bring it back in here? 41 00:01:53,633 --> 00:01:54,868 How did you move it? 42 00:01:56,057 --> 00:01:57,710 Me and the kids moved it. 43 00:01:58,354 --> 00:02:00,077 Then "me and the kids" mean 44 00:02:00,102 --> 00:02:02,336 "you need to go get it and bring it back in here." 45 00:02:03,699 --> 00:02:07,491 Baby, please, just go... go to the garage, honey, just go. 46 00:02:07,516 --> 00:02:09,319 Baby, you the one that put 'em in there. 47 00:02:09,421 --> 00:02:11,603 Curtis, listen to me... 48 00:02:11,662 --> 00:02:13,627 I am not playing with you. 49 00:02:13,704 --> 00:02:14,861 Rrr! 50 00:02:16,053 --> 00:02:17,875 Baby, I got to fix this stuff. 51 00:02:18,344 --> 00:02:19,766 I got to fix this stuff 52 00:02:20,368 --> 00:02:22,431 so I can open up the laundromat in... 53 00:02:22,456 --> 00:02:24,142 tomorrow, whenever I'm opening it up. 54 00:02:25,430 --> 00:02:27,056 - Curtis. - What? 55 00:02:27,464 --> 00:02:29,852 I have heard this for months. 56 00:02:30,187 --> 00:02:31,559 That's 'cause it's true, baby. 57 00:02:33,669 --> 00:02:35,629 You need to hire somebody, baby. 58 00:02:36,605 --> 00:02:37,955 With what, Ella, my... 59 00:02:38,035 --> 00:02:40,590 my amazing looks and my gorgeous physique? 60 00:02:42,469 --> 00:02:44,754 Curtis, baby, just go to the bank, 61 00:02:45,099 --> 00:02:46,814 try to get a loan. 62 00:02:47,438 --> 00:02:49,932 Ella, I didn't move down here to do a loan. 63 00:02:49,957 --> 00:02:50,986 I'm not doing a loan. 64 00:02:51,011 --> 00:02:53,739 Didn't your pastor say, "no loan, no debt" this year? 65 00:02:54,500 --> 00:02:55,934 No debt... I'm not doing debt. 66 00:02:56,568 --> 00:02:58,613 Well, if you're not doing any debt, 67 00:02:58,638 --> 00:03:00,262 then we won't be opening this year. 68 00:03:01,119 --> 00:03:02,472 Why can't you believe in me? 69 00:03:04,351 --> 00:03:07,167 Curtis... because I know you. 70 00:03:07,956 --> 00:03:09,089 You know what? 71 00:03:09,114 --> 00:03:13,646 Curtis, when have you fixed anything ever? 72 00:03:15,420 --> 00:03:16,987 Are you serious right now? 73 00:03:18,375 --> 00:03:19,967 I-I fix stuff all the time, Ella. 74 00:03:19,992 --> 00:03:22,827 C-Curtis, all the time we were in Atlanta, 75 00:03:22,969 --> 00:03:25,743 you never... you never fixed nothing. 76 00:03:25,998 --> 00:03:27,423 I fixed the stove. 77 00:03:28,096 --> 00:03:29,598 And it never worked again. 78 00:03:31,655 --> 00:03:32,670 I fix... I fixed... 79 00:03:32,695 --> 00:03:35,030 Nothing, baby, nothing... nothing. 80 00:03:35,352 --> 00:03:37,254 You fixed nothing. 81 00:03:39,516 --> 00:03:41,685 I fixed you when I... [MUTTERS] 82 00:03:44,162 --> 00:03:45,997 You really don't think I can do this, do you? 83 00:03:48,433 --> 00:03:49,447 Go on and say it. 84 00:03:49,472 --> 00:03:50,910 Did you see that? I can't be... 85 00:03:51,250 --> 00:03:53,210 I can't believe you asked me that. 86 00:03:53,509 --> 00:03:56,011 No, baby, I don't. No, I don't. Look at this. 87 00:03:56,036 --> 00:03:58,145 Look... what... What kind of tools are these? 88 00:04:02,281 --> 00:04:03,512 Okay. All right. 89 00:04:03,555 --> 00:04:04,885 - Baby. - No. 90 00:04:04,989 --> 00:04:08,065 I'll show you, though. Trust that... I'll show you. 91 00:04:08,090 --> 00:04:09,927 Okay. Well, show me, baby... 92 00:04:10,187 --> 00:04:11,754 Show me by going right on out there 93 00:04:11,779 --> 00:04:16,349 to that garage with those tools, tool. 94 00:04:21,192 --> 00:04:22,899 - Curtis... - You know what, woman? 95 00:04:23,644 --> 00:04:24,969 Cur... Curtis, don't do this. 96 00:04:25,986 --> 00:04:27,528 I don't believe you. 97 00:04:28,631 --> 00:04:29,739 Rrr! 98 00:04:48,835 --> 00:04:49,899 A mess. 99 00:04:50,611 --> 00:04:52,845 And then she gonna go talk about... talk ab... 100 00:04:52,870 --> 00:04:54,518 She don't even believe I can do it. 101 00:04:54,543 --> 00:04:55,550 She's right. 102 00:04:56,680 --> 00:04:59,655 - No, she is not. - Uncle C., 103 00:04:59,910 --> 00:05:01,397 you been in this place all this time, 104 00:05:01,422 --> 00:05:03,631 and it still looks the same as it did when you got here. 105 00:05:03,960 --> 00:05:05,226 No, it doesn't. 106 00:05:06,250 --> 00:05:08,003 This place looks so much better. 107 00:05:09,087 --> 00:05:10,402 By whose standards? 108 00:05:10,604 --> 00:05:11,605 By mine. 109 00:05:12,931 --> 00:05:15,051 I keep telling you you're not gonna pass inspection. 110 00:05:15,734 --> 00:05:17,277 Ryan, I know the inspector. 111 00:05:17,910 --> 00:05:19,768 You don't know anyone. You just moved here. 112 00:05:20,186 --> 00:05:21,518 I wish I didn't know you. 113 00:05:22,705 --> 00:05:23,852 That can be arranged. 114 00:05:25,079 --> 00:05:26,094 Boy, please. 115 00:05:26,709 --> 00:05:28,846 Look, uh, get over here and help me move this thing. 116 00:05:29,579 --> 00:05:31,275 Man, why don't you just hire someone, 117 00:05:31,300 --> 00:05:32,700 like normal managers? 118 00:05:33,236 --> 00:05:35,434 Oh, my goodness, you sound like Ella. 119 00:05:36,079 --> 00:05:37,392 She's a smart woman. 120 00:05:37,531 --> 00:05:38,611 Excuse me? 121 00:05:39,664 --> 00:05:41,679 You've been working on this same dryer for a month, 122 00:05:41,704 --> 00:05:43,226 and it still won't get hot. 123 00:05:45,641 --> 00:05:48,474 It's because you won't do what I tell you to do. 124 00:05:50,611 --> 00:05:53,395 You can't put a space heater at the bottom of a dryer. 125 00:05:54,003 --> 00:05:55,309 Why not? 126 00:05:56,181 --> 00:05:58,965 Code. Code! 127 00:06:00,753 --> 00:06:02,555 Code schmode. 128 00:06:03,826 --> 00:06:05,039 Okay. 129 00:06:05,196 --> 00:06:07,076 You're never gonna get this place open in time. 130 00:06:07,848 --> 00:06:09,921 - You don't know nothing about no code. - Yes, I do. 131 00:06:10,779 --> 00:06:12,874 Then why didn't you fix all this stuff then? 132 00:06:13,268 --> 00:06:14,585 You know so much... 133 00:06:14,610 --> 00:06:16,543 Why you ain't fix it, Mr. Code? 134 00:06:17,142 --> 00:06:19,444 Look, uncle Robert showed some things 135 00:06:19,469 --> 00:06:21,396 when I was running this place but not everything. 136 00:06:21,421 --> 00:06:23,733 Some things required skilled labor. 137 00:06:25,293 --> 00:06:27,061 - Have you seen the estimates? - Yes. 138 00:06:30,873 --> 00:06:33,443 All these people were doing were trying to rip me off. 139 00:06:36,011 --> 00:06:37,674 You got to get these things done. 140 00:06:37,979 --> 00:06:39,580 Not all of 'em... 141 00:06:39,721 --> 00:06:41,536 Especially that one on top right there. 142 00:06:41,557 --> 00:06:43,786 Pfft. Don't need that. 143 00:06:44,863 --> 00:06:46,553 That one? Didn't need that one, neither. 144 00:06:46,927 --> 00:06:49,115 Yes, you do. These are life safety. 145 00:06:49,232 --> 00:06:52,232 You see that? That's a life safety violation. 146 00:06:52,551 --> 00:06:56,104 Which means people die. On your watch. 147 00:06:57,690 --> 00:06:59,549 - You think you so smart. - I am. 148 00:07:01,209 --> 00:07:02,471 Then you need to go to school. 149 00:07:02,811 --> 00:07:04,812 I would have if I could afford it. 150 00:07:04,813 --> 00:07:06,248 Instead I'm stuck here with you. 151 00:07:07,097 --> 00:07:08,404 That is so dramatic. 152 00:07:10,274 --> 00:07:13,151 So get to work and hush, okay? 153 00:07:13,176 --> 00:07:14,213 Can you do that? 154 00:07:14,893 --> 00:07:16,080 Get to work and hush. 155 00:07:16,105 --> 00:07:17,877 Life safety. Please. 156 00:07:17,958 --> 00:07:21,344 This a... life safety... T-this place is safe. 157 00:07:22,324 --> 00:07:23,704 Oh, you really think so? 158 00:07:28,227 --> 00:07:30,695 Name one thing that's not safe in this place. 159 00:07:30,720 --> 00:07:31,721 You. 160 00:07:33,196 --> 00:07:34,331 Name another one. 161 00:07:35,487 --> 00:07:37,264 Exhibit "A"... fire alarms. 162 00:07:37,615 --> 00:07:38,709 You don't have any. 163 00:07:38,812 --> 00:07:40,686 So what happens if there's a fire? 164 00:07:41,342 --> 00:07:43,510 Then I yell "fire!" 165 00:07:43,535 --> 00:07:44,729 [BANGING] 166 00:07:44,754 --> 00:07:46,549 "Fire!" and I run. 167 00:07:47,945 --> 00:07:48,979 But not too far. 168 00:07:50,871 --> 00:07:52,606 Jesus, take the wheel. 169 00:07:54,745 --> 00:07:56,008 This place will open, 170 00:07:56,129 --> 00:07:58,422 and it will be a wonderful place. I can see it now... 171 00:07:58,921 --> 00:08:00,713 "Wash your Payne away laundromat." 172 00:08:01,119 --> 00:08:02,252 You heard me. 173 00:08:03,550 --> 00:08:05,184 You sure you want to go with that name? 174 00:08:05,762 --> 00:08:06,934 "Payne" is my name, son. 175 00:08:06,959 --> 00:08:08,560 Oh, and it fits. 176 00:08:09,334 --> 00:08:11,488 You know what? You're a hater. 177 00:08:12,483 --> 00:08:15,251 You a hater, and I'm gonna figure it out. 178 00:08:15,276 --> 00:08:16,293 And you gonna see... 179 00:08:16,318 --> 00:08:18,406 When I'm rolling in the dough, you gonna see. 180 00:08:18,538 --> 00:08:20,858 I'm telling you, they're not gonna let you open this place. 181 00:08:20,883 --> 00:08:22,450 I'm not trying to please them people. 182 00:08:23,582 --> 00:08:26,182 Well, these violations surely ain't gonna please them people. 183 00:08:28,497 --> 00:08:30,043 - I know what I'm gonna do. - What? 184 00:08:30,629 --> 00:08:32,825 I'm gonna call my boy Tango and get low. 185 00:08:33,656 --> 00:08:35,824 They're gonna come down here and get this place right. 186 00:08:35,849 --> 00:08:37,010 Ya heard me? 187 00:08:37,861 --> 00:08:39,008 That don't even sound right. 188 00:08:39,033 --> 00:08:41,001 No, no, no. These boys are good. 189 00:08:41,026 --> 00:08:43,499 This cast is good, man. They'll come down here, 190 00:08:43,562 --> 00:08:45,696 I'll put 'em up for a couple of days at the house. 191 00:08:45,721 --> 00:08:46,921 They'll come from Atlanta, 192 00:08:46,946 --> 00:08:49,068 and they'll have this place right, I'm telling you. 193 00:08:50,116 --> 00:08:51,975 And how's aunt Ella gonna feel about that? 194 00:08:52,086 --> 00:08:54,146 - Who? - Your wife. 195 00:08:54,171 --> 00:08:55,489 I'm the man of the house. 196 00:08:57,482 --> 00:08:59,252 Yeah, that right there gonna get you killed. 197 00:08:59,730 --> 00:09:01,131 Mm-hmm. "Murder, she wrote." 198 00:09:01,132 --> 00:09:03,725 Boy, please. Be quiet. Hush, please. 199 00:09:04,383 --> 00:09:05,498 Okay. 200 00:09:07,317 --> 00:09:08,622 Get low! 201 00:09:09,066 --> 00:09:10,490 Your boy, Curtis. 202 00:09:10,997 --> 00:09:13,116 [MUTTERING] 203 00:09:13,999 --> 00:09:15,280 Is that English? 204 00:09:15,422 --> 00:09:17,835 Hey, hey, man, I need you 205 00:09:17,860 --> 00:09:19,455 to come on down to Florida, man. 206 00:09:20,488 --> 00:09:22,890 Ah, ye... Yeah, you know we moved out here, boy. 207 00:09:23,770 --> 00:09:25,867 Warrant? Can't leave the state? 208 00:09:26,487 --> 00:09:28,488 I know, I know. Probation. 209 00:09:28,786 --> 00:09:30,678 Man, what kind of friends do you have? 210 00:09:31,120 --> 00:09:34,082 Hey, what about Tango, man? Where Tango? 211 00:09:35,460 --> 00:09:37,663 Tango [MUTTERING] too? 212 00:09:39,960 --> 00:09:43,129 Oh, man, they just taking players out, Jack, 213 00:09:43,154 --> 00:09:44,953 since I got out the game, ain't they? 214 00:09:46,940 --> 00:09:49,116 Y'all need me to watch y'all back. 215 00:09:50,056 --> 00:09:51,790 There's... hey, look here, man. 216 00:09:51,815 --> 00:09:55,076 Hey, no, I can't do it, doc. I'm done, I'm done. 217 00:09:55,481 --> 00:09:57,305 No, I ain't coming back, man. I can't do that. 218 00:09:57,729 --> 00:09:59,024 I'm through with that life. 219 00:09:59,663 --> 00:10:02,234 Okay. Well, thanks anyway, man. 220 00:10:02,933 --> 00:10:04,567 Hey, get out soon, Jack. 221 00:10:05,717 --> 00:10:08,512 Hey, and look here, make sure y'all come down here. 222 00:10:09,729 --> 00:10:11,215 All right. 223 00:10:12,235 --> 00:10:14,270 Sound like the chain gang all chained up. 224 00:10:16,027 --> 00:10:18,006 Stop listening to my phone calls. 225 00:10:19,297 --> 00:10:20,865 Yeah, I think that's the feds. 226 00:10:21,694 --> 00:10:22,762 Get out of here. 227 00:10:22,950 --> 00:10:25,319 Okay. My pleasure. 228 00:10:27,668 --> 00:10:28,835 Good luck. 229 00:10:31,274 --> 00:10:32,976 Chain Gang. 230 00:10:35,451 --> 00:10:36,950 Hey, man, hey. 231 00:10:37,869 --> 00:10:39,020 Hey, God. 232 00:10:41,035 --> 00:10:44,204 Hey, man, you know me... Ella's boy, you know. 233 00:10:46,052 --> 00:10:48,428 Do it right or don't do it at all! 234 00:10:48,653 --> 00:10:49,669 All right, I'm... 235 00:10:50,358 --> 00:10:51,825 - Get out! - All right. 236 00:10:59,356 --> 00:11:01,773 Lord, you got to help me get this place open. 237 00:11:07,028 --> 00:11:09,579 So, how are things going with her and the kids? 238 00:11:10,223 --> 00:11:12,516 - They are adjusting. - Mm. 239 00:11:12,753 --> 00:11:15,109 You know you a Saint for letting them move in here. 240 00:11:15,134 --> 00:11:18,905 - Well, we're used to it. - Mm, that's good. 241 00:11:21,336 --> 00:11:23,239 How's she doing down at the church? 242 00:11:23,415 --> 00:11:24,935 She doing well. 243 00:11:25,289 --> 00:11:26,856 Good, good, good, good, good. 244 00:11:27,132 --> 00:11:29,067 - But... but, Ella... - What? 245 00:11:30,387 --> 00:11:32,002 I just saw her with Kendrick. 246 00:11:33,871 --> 00:11:36,700 - Are you kidding? - Mnh-mnh. He was just there. 247 00:11:36,724 --> 00:11:38,692 I hope she's not getting back with him. 248 00:11:38,717 --> 00:11:40,417 I don't know what she doing, but I'm... 249 00:11:40,442 --> 00:11:41,778 Wait, wait, wait, wait. 250 00:11:42,218 --> 00:11:44,486 - What were they doing? - Well... 251 00:11:45,034 --> 00:11:46,875 Okay, Joann, did you see them talking? 252 00:11:47,020 --> 00:11:48,437 N-no, no, I didn't. 253 00:11:48,884 --> 00:11:52,287 - Well, then maybe it's nothing. - I sure hope so. 254 00:11:52,312 --> 00:11:55,414 Okay, good. Me, too. What time is it? 255 00:11:56,212 --> 00:11:57,400 Oh. It's almost lunchtime. 256 00:11:57,425 --> 00:11:59,517 Okay. Call Ryan. 257 00:11:59,611 --> 00:12:01,554 Well, he said he call me. 258 00:12:02,537 --> 00:12:03,705 Grr. Okay. 259 00:12:06,687 --> 00:12:07,708 - Ella. - Mm? 260 00:12:07,733 --> 00:12:09,734 You sure you really want to do this now? 261 00:12:09,828 --> 00:12:12,029 I told you... I have got to get 262 00:12:12,054 --> 00:12:14,022 a good contractor in there. 263 00:12:14,047 --> 00:12:15,622 Yeah, yeah, you're right, you're right. 264 00:12:15,647 --> 00:12:17,286 - And Terrance is good. - Good. 265 00:12:17,346 --> 00:12:18,552 Yeah, I need him in there 266 00:12:18,577 --> 00:12:20,311 or else Curtis is gonna ruin it. 267 00:12:20,336 --> 00:12:21,785 And I can believe that. 268 00:12:23,148 --> 00:12:24,347 What's that? 269 00:12:24,836 --> 00:12:27,931 This is a workbench. 270 00:12:29,050 --> 00:12:30,456 What'd you say? 271 00:12:31,844 --> 00:12:33,845 That's what's Curtis said to me this morning. 272 00:12:33,870 --> 00:12:36,538 "This my work bitch." I said, "what?" He... 273 00:12:37,615 --> 00:12:39,648 This is his work station. 274 00:12:39,673 --> 00:12:41,187 - On the kitchen table? - Right. 275 00:12:41,326 --> 00:12:44,193 I told him, "get this stuff off my table." 276 00:12:46,066 --> 00:12:47,399 You know what? You Ar... 277 00:12:47,424 --> 00:12:49,226 - [CELLPHONE RINGS] - Ooh, ooh-ooh. 278 00:12:51,014 --> 00:12:52,107 Hello? 279 00:12:52,132 --> 00:12:53,153 Tello. 280 00:12:54,093 --> 00:12:55,403 Has he gone to lunch? 281 00:12:55,718 --> 00:12:57,352 He said he's leaving for the day. 282 00:12:57,377 --> 00:12:59,593 Oh, good. He said he's gone for the day. 283 00:13:00,279 --> 00:13:01,436 Gone for the day. 284 00:13:02,157 --> 00:13:03,791 Hey. Why? 285 00:13:04,018 --> 00:13:05,399 Said he hurt his hand. 286 00:13:05,532 --> 00:13:07,533 - Is he all right? - He's all right. 287 00:13:07,682 --> 00:13:09,738 This place is wearing him down a little bit, though. 288 00:13:09,818 --> 00:13:11,355 Oh, I bet it is. 289 00:13:12,135 --> 00:13:13,964 Terrance is outside, so he's coming in. 290 00:13:14,337 --> 00:13:16,884 Oh, okay. Well... well, we're gonna come right on over. 291 00:13:17,041 --> 00:13:18,675 - Okay. - Okay. Wait, wait, wait! 292 00:13:18,700 --> 00:13:20,900 Call me and let me know if Curtis comes back. 293 00:13:21,450 --> 00:13:23,351 - He won't. - He won't? 294 00:13:23,384 --> 00:13:25,908 How do you know that? Is he... is he hurt bad? 295 00:13:26,125 --> 00:13:28,528 No, just his bald ego. 296 00:13:30,377 --> 00:13:32,268 Okay. All right, bye-bye. 297 00:13:33,065 --> 00:13:34,567 Come on. Let's go. 298 00:13:37,384 --> 00:13:39,599 Hurry, hurry, hurry. Hurry, hurry. 299 00:13:39,898 --> 00:13:41,132 [SPEAKS INDISTINCTLY] 300 00:13:45,279 --> 00:13:47,484 - Yo-hoo! Hoodie-hoo. - Hello! 301 00:13:47,509 --> 00:13:49,211 Hey! Hey, hey, hey! 302 00:13:52,302 --> 00:13:53,544 Alright. 303 00:13:54,957 --> 00:13:57,775 - Hey, where's Terrance? - Over here. 304 00:13:58,402 --> 00:14:00,043 - Oh, hi. - Hey. 305 00:14:00,068 --> 00:14:01,536 Hello, hello. 306 00:14:01,733 --> 00:14:03,967 Thank you, thank you, thank you so much for coming. 307 00:14:03,992 --> 00:14:05,560 - Oh, no problem. - Oh. 308 00:14:06,032 --> 00:14:08,203 - So? - So what? 309 00:14:08,228 --> 00:14:09,398 So, what'd you think? 310 00:14:09,827 --> 00:14:10,864 Well... 311 00:14:12,728 --> 00:14:14,895 Yeah, yeah. 312 00:14:17,013 --> 00:14:19,021 Well, how bad is it? Tell me. Tell me. 313 00:14:19,786 --> 00:14:22,058 Well, all the electric is gonna need to be replaced. 314 00:14:22,635 --> 00:14:23,867 - Will it? - Yeah. 315 00:14:24,307 --> 00:14:26,242 And all the fire systems need to be updated. 316 00:14:26,961 --> 00:14:29,790 Updated, well, ehh. That sounds expensive. 317 00:14:29,862 --> 00:14:30,867 It is. 318 00:14:32,219 --> 00:14:33,890 Okay, how expensive? 319 00:14:34,282 --> 00:14:35,670 We're talking in the neighborhood 320 00:14:35,695 --> 00:14:37,195 of $20,000 to $40,000. 321 00:14:38,079 --> 00:14:39,346 $20,000 to $40,000? 322 00:14:39,347 --> 00:14:40,698 [MUTTERING] 323 00:14:42,473 --> 00:14:44,775 - That much? - Yeah. 324 00:14:45,120 --> 00:14:47,487 Well, we don't have that much money laying around, baby. 325 00:14:47,697 --> 00:14:49,932 - Oh, no? - Uh, no. We don't. 326 00:14:50,563 --> 00:14:51,972 Miss Ella, are you sure about that? 327 00:14:51,997 --> 00:14:53,269 Listen, I just look like this. 328 00:14:53,294 --> 00:14:56,089 We don't have that much money laying around, baby. 329 00:14:56,257 --> 00:14:57,300 They broke. 330 00:14:57,499 --> 00:14:59,769 Well, there sure is a lot of money back there. 331 00:15:00,066 --> 00:15:01,333 What you talking 'bout? 332 00:15:02,738 --> 00:15:04,596 It... That money back there behind that drawer. 333 00:15:04,621 --> 00:15:06,744 Okay, go get it. Show me what you talking 'bout, baby, 334 00:15:06,769 --> 00:15:07,987 there's a whole lot of money. 335 00:15:12,338 --> 00:15:13,402 In there? 336 00:15:14,035 --> 00:15:15,696 There's a whole lot of money in there? 337 00:15:19,025 --> 00:15:20,540 Unh-unh. Unh-unh. 338 00:15:20,565 --> 00:15:23,366 No, no, no. These... okay. 339 00:15:23,625 --> 00:15:25,693 Oh, hey! Oh, my god! 340 00:15:25,718 --> 00:15:27,640 Crazy! That's where I had left it. 341 00:15:29,399 --> 00:15:31,171 Well, what you talking 'bout? 342 00:15:31,196 --> 00:15:32,301 No, no. 343 00:15:32,334 --> 00:15:36,247 Hey! Yeah, god. Oh, yes, he did it. 344 00:15:36,335 --> 00:15:37,635 Oh, my Benjamins. 345 00:15:38,253 --> 00:15:39,975 Is that uncle Robert's money? 346 00:15:40,000 --> 00:15:43,299 Oh, no, no, no, no, no. How much do you think this is? 347 00:15:43,341 --> 00:15:44,604 I have no idea, 348 00:15:44,685 --> 00:15:46,650 but I know it's enough to cover all these repairs. 349 00:15:47,555 --> 00:15:49,799 Look at God. Look at God. 350 00:15:50,151 --> 00:15:51,802 Where we looking at him at? Where he at? 351 00:15:51,827 --> 00:15:53,470 This is the blessing that we need! 352 00:15:53,495 --> 00:15:55,229 No, no, no, no, no, no, he won't. 353 00:15:55,718 --> 00:15:57,701 - Ah! - This is my mama's money. 354 00:15:58,222 --> 00:16:02,692 [LAUGHS NERVOUSLY] 355 00:16:03,224 --> 00:16:04,924 Child, what you talking 'bout? 356 00:16:05,488 --> 00:16:07,406 Uncle Robert left her this laundromat. 357 00:16:07,543 --> 00:16:10,168 And she sold it to us. 358 00:16:10,695 --> 00:16:13,163 - Bu-but that's... - Listen, baby, the Bible says... 359 00:16:13,188 --> 00:16:14,665 Don't you put that Bible on me. 360 00:16:15,421 --> 00:16:18,444 Le boy, Le boy, Le boy. 361 00:16:18,986 --> 00:16:20,498 "The wealth of the wicked 362 00:16:20,523 --> 00:16:22,891 will be laid up for the feet..." 363 00:16:22,916 --> 00:16:24,336 Hey, nuh-uh. Come on. 364 00:16:25,308 --> 00:16:27,576 - No, no, no. That's our money. - Your mama's money? 365 00:16:27,624 --> 00:16:29,892 Child, your mama don't even know this money is here. 366 00:16:29,917 --> 00:16:31,618 - Oh, she will after I tell... - What? 367 00:16:32,985 --> 00:16:35,316 What happened to the Christian woman I was just talking to? 368 00:16:35,341 --> 00:16:37,779 She's still here. She's still here right here, 369 00:16:38,175 --> 00:16:39,643 defending her money. 370 00:16:41,852 --> 00:16:43,867 Your mama don't even know this money is here. 371 00:16:44,077 --> 00:16:47,477 This money right here belongs to us. 372 00:16:48,741 --> 00:16:50,166 - Go on and call her. - I will. 373 00:16:50,353 --> 00:16:52,166 Call your mammy. 374 00:16:53,211 --> 00:16:54,994 Miss Ella, do you think that's fair? 375 00:16:55,915 --> 00:16:58,350 Do you think it's fair for your mama 376 00:16:58,375 --> 00:17:00,796 to sell us this piece of rat trap 377 00:17:01,351 --> 00:17:03,318 and make it look like a...? 378 00:17:04,670 --> 00:17:05,770 Baby. 379 00:17:05,795 --> 00:17:07,475 So, she embellished a little. 380 00:17:07,500 --> 00:17:09,067 No, your mama lied is what she did. 381 00:17:09,092 --> 00:17:10,217 - No. - You know she lied. 382 00:17:10,242 --> 00:17:12,944 It did make $8,000... at one time. 383 00:17:13,681 --> 00:17:15,707 Well, this right here 384 00:17:15,890 --> 00:17:17,785 is gonna help us make it again. 385 00:17:21,728 --> 00:17:23,614 So you not gonna give her anything? 386 00:17:24,128 --> 00:17:26,363 Well, you know what? Okay. 387 00:17:26,742 --> 00:17:29,110 We'll just count it and see how much it is, okay? 388 00:17:29,135 --> 00:17:30,542 - Got it. - And then, wait. Unh-unh. 389 00:17:30,567 --> 00:17:31,745 And then we will... 390 00:17:32,283 --> 00:17:34,878 And then we will decide on what we gonna do after that. 391 00:17:35,456 --> 00:17:37,957 - I think I should keep my... - No, no. Come on. 392 00:17:37,982 --> 00:17:39,544 You just want to get popped, don't you? 393 00:17:39,569 --> 00:17:41,583 No. You just wan... come on. Put your hand in here. 394 00:17:41,608 --> 00:17:42,931 - No, ma'am. - Come on, soldier! 395 00:17:42,956 --> 00:17:45,858 With your fatigues. Put it in there! 396 00:17:46,610 --> 00:17:47,760 This isn't right, aunt Ella. 397 00:17:47,785 --> 00:17:49,152 Hey, wait, wait, wait, wait, wait. 398 00:17:49,177 --> 00:17:50,674 Don't tell her that we have it. 399 00:17:51,269 --> 00:17:53,203 I'm sorry, aunt Ella, but I gotta tell my mama. 400 00:17:53,343 --> 00:17:55,523 Okay. Fine. 401 00:17:55,686 --> 00:17:57,587 You go on and tell your mama. 402 00:17:57,768 --> 00:18:00,255 Go on and tell your mama. You can tell your daddy. 403 00:18:00,280 --> 00:18:02,509 You can tell your grease, grease grandmammy. 404 00:18:02,857 --> 00:18:05,293 But ain't none of 'em coming here to mess with our money. 405 00:18:10,133 --> 00:18:11,800 It's wrong, aunt Ella. 406 00:18:12,973 --> 00:18:14,580 - I thought... oh. - Hey, it's me. 407 00:18:14,605 --> 00:18:15,877 - I thought you... - It's me. 408 00:18:15,902 --> 00:18:17,068 Well, back up. 409 00:18:18,068 --> 00:18:20,440 What you doing back there anyway looking around? 410 00:18:21,959 --> 00:18:23,283 Miss Ella, you do know money 411 00:18:23,308 --> 00:18:24,975 can be the root to a lot of evil. 412 00:18:25,131 --> 00:18:28,203 Ah, learn your scriptures, baby. 413 00:18:29,300 --> 00:18:32,408 1 Timothy 6 and 10, the love of money. 414 00:18:34,319 --> 00:18:36,331 And I love this money! 415 00:18:37,455 --> 00:18:38,485 Ha! 416 00:18:39,075 --> 00:18:41,576 The wonder! 417 00:18:42,538 --> 00:18:45,073 I'm glad I don't have to be the one to deal with all this. 418 00:18:45,896 --> 00:18:48,151 I'm glad you the one that gonna get all this, too. 419 00:18:48,558 --> 00:18:51,526 Well, it'll be fine. It's gonna be fine. 420 00:18:51,551 --> 00:18:52,618 It's gonna be fine. 421 00:18:52,643 --> 00:18:54,711 And wait till your husband finds out. 422 00:18:54,999 --> 00:18:57,658 Oh, no, no, no. I'm not telling Curtis about this. 423 00:18:58,066 --> 00:18:59,700 - Oh, no. - Why not? 424 00:18:59,975 --> 00:19:01,616 No, I'm not telling c... 425 00:19:02,111 --> 00:19:03,946 No, I'm not telling Curtis about this. 426 00:19:03,979 --> 00:19:05,936 This will drive Curtis crazy. 427 00:19:06,298 --> 00:19:08,037 Trying to hold on to money is, 428 00:19:08,062 --> 00:19:11,705 like Curtis trying to hold onto a honey bun. 429 00:19:13,752 --> 00:19:16,144 Oh, you know what he really loves? Pork chops. 430 00:19:17,025 --> 00:19:18,548 No, really. You wanna see it gone? 431 00:19:18,573 --> 00:19:21,822 Put one in front of him. That's my baby. 432 00:19:22,351 --> 00:19:24,172 But this money will be gone as fast 433 00:19:24,197 --> 00:19:25,723 as that pork chop will be gone. 434 00:19:26,338 --> 00:19:29,198 So, miss Ella, you gonna keep all this money to yourself? 435 00:19:30,710 --> 00:19:31,728 Yes. 436 00:19:33,173 --> 00:19:35,063 Ooh. Ooh. 437 00:19:36,604 --> 00:19:39,205 ? He's a wonder ? 438 00:19:40,018 --> 00:19:43,275 ? oh, in my soul. ? 439 00:19:43,312 --> 00:19:44,946 Listen, baby. 440 00:19:45,243 --> 00:19:47,016 Listen, baby, if you don't mind, 441 00:19:47,597 --> 00:19:49,968 would you escort me and my baby 442 00:19:51,309 --> 00:19:52,898 to the bank? 443 00:19:53,689 --> 00:19:55,924 - Gladly. - Ooh! 444 00:19:56,978 --> 00:19:59,780 Don't come this way, she's scared of people. 445 00:20:00,563 --> 00:20:03,379 I got you, baby. I got you. Mwah, mwah. 446 00:20:03,566 --> 00:20:05,367 I got you, baby. I love you, too. 447 00:20:05,392 --> 00:20:06,941 I love you, mama. 448 00:20:07,728 --> 00:20:12,298 This baby named Benji. Thank you. 449 00:20:12,416 --> 00:20:14,311 ? He's a wonder. ? 450 00:20:18,316 --> 00:20:23,307 Synced and corrected by Pisuly www.addic7ed.com 451 00:20:23,357 --> 00:20:27,907 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.