All language subtitles for The Paynes s01e04 Cleaning Up The Payne

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:07,642 What's in that box, huh? 2 00:00:07,671 --> 00:00:09,161 - Hey, baby. - Hey, babe. 3 00:00:09,197 --> 00:00:10,896 - Hey. - Hi. 4 00:00:11,113 --> 00:00:12,283 Oh. 5 00:00:12,408 --> 00:00:13,426 Looking good. 6 00:00:13,698 --> 00:00:15,116 - Who, me? - Yeah. You. 7 00:00:15,143 --> 00:00:16,280 - Oh, thank you. - You. 8 00:00:16,335 --> 00:00:17,468 Psst! 9 00:00:21,356 --> 00:00:23,464 - I need to talk to you. - Yeah? What is it? 10 00:00:23,673 --> 00:00:25,396 You know what I want to talk about... 11 00:00:25,521 --> 00:00:28,989 - That doggone laundromat. - Oh, yeah. This is nice, ain't it? 12 00:00:30,349 --> 00:00:33,073 Are you kidding, nice? 13 00:00:33,131 --> 00:00:36,233 - Joann, you lied to me. - No, I did not. 14 00:00:36,256 --> 00:00:38,703 Curtis, take that box in the kitchen, please. 15 00:00:39,059 --> 00:00:42,537 Ugh. This is coming to life. 16 00:00:43,302 --> 00:00:44,664 Curtis. 17 00:00:45,060 --> 00:00:47,830 - Yeah? - I didn't even know those were windows. 18 00:00:47,859 --> 00:00:50,194 Yeah. I know. I know, baby. I didn't either. 19 00:00:50,217 --> 00:00:51,817 Yeah. A lot of dirt will do that. 20 00:00:54,644 --> 00:00:57,902 Well, thank you. Thank you both. This is so good. 21 00:00:57,925 --> 00:00:59,584 Thank you, Joann. Thank you, Ryan. 22 00:00:59,613 --> 00:01:01,305 Baby, doesn't this look nice? 23 00:01:01,317 --> 00:01:03,233 Yeah, yeah, yeah. They doing good. Yeah. 24 00:01:03,245 --> 00:01:05,594 I think this is... this is... this is coming to life. 25 00:01:05,617 --> 00:01:08,507 It's looking, like, it's looking better. It's looking better. 26 00:01:09,181 --> 00:01:11,034 I got the pipes cleaned out in the kitchen. 27 00:01:11,098 --> 00:01:12,934 I knew you'd come in handy. 28 00:01:14,373 --> 00:01:16,526 And all that dust behind the stove, 29 00:01:16,561 --> 00:01:20,262 I hope it was dust, reminds me of the laundromat. 30 00:01:21,701 --> 00:01:25,156 Curtis, hey. When am I going to get to see the laundromat? 31 00:01:25,668 --> 00:01:27,579 Oh. Yeah, baby. You'll see it. 32 00:01:27,602 --> 00:01:29,479 But, I mean, you got so much here. 33 00:01:29,520 --> 00:01:31,996 - You got to paint the walls. You still got to... - Well, that's okay. 34 00:01:32,036 --> 00:01:34,304 ... still got to dust all that stuff, put all that stuff. 35 00:01:34,759 --> 00:01:37,016 Well, Curtis, as soon as we take a break, 36 00:01:37,338 --> 00:01:39,245 we can go on over there. 37 00:01:39,999 --> 00:01:41,300 Okay. 38 00:01:41,784 --> 00:01:43,171 How far away is it? 39 00:01:43,356 --> 00:01:45,626 - Oh, babe, that's way... We got to go way... - It's not that far. 40 00:01:48,124 --> 00:01:49,166 Ow. 41 00:01:50,415 --> 00:01:51,806 - What? - Thank you. 42 00:01:51,820 --> 00:01:53,018 - You don't want her to know? - No. 43 00:01:53,020 --> 00:01:54,080 Why? 44 00:01:54,562 --> 00:01:57,419 I don't want her to see it until we clean it up. 45 00:01:57,431 --> 00:01:58,927 Oh, well, she's never going to see it. 46 00:02:02,013 --> 00:02:03,667 Excuse me. You're just who I need to see. 47 00:02:03,676 --> 00:02:04,961 Can I see you in the backyard, please? 48 00:02:04,970 --> 00:02:06,733 Uh, yeah, yeah, of course. Oh, sure. 49 00:02:06,738 --> 00:02:08,069 You know you're married, right, Curtis? 50 00:02:08,529 --> 00:02:10,178 You know we're cousins, right? 51 00:02:18,676 --> 00:02:23,936 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52 00:02:42,802 --> 00:02:46,602 You told me that laundromat made $8,000 a month. 53 00:02:46,625 --> 00:02:48,867 - Well, it did. - When? 54 00:02:48,913 --> 00:02:51,230 One month back in 1987. 55 00:02:53,329 --> 00:02:55,168 It was after the hurricane! 56 00:02:55,200 --> 00:02:56,950 There were no other laundromats working. 57 00:02:56,978 --> 00:02:59,004 We were doing business around the clock. 58 00:02:59,008 --> 00:03:00,822 I want to... I want to choke you. 59 00:03:01,771 --> 00:03:04,815 - Ooh. Yeah. Really? - Joann! 60 00:03:04,876 --> 00:03:07,667 Oh. Well, why? Why do you want to choke me? 61 00:03:07,792 --> 00:03:09,169 Because you lied to me. 62 00:03:09,823 --> 00:03:11,980 You told me the business made all... Did all that business. 63 00:03:12,003 --> 00:03:13,922 - This laundromat supposed to do so much business. - It can. 64 00:03:13,959 --> 00:03:15,430 Curtis, it can. 65 00:03:16,085 --> 00:03:18,592 You just got to... you got to put some love in it. 66 00:03:19,849 --> 00:03:21,967 There ain't that much love in the world. 67 00:03:23,984 --> 00:03:25,509 Ain't much love in your heart, 68 00:03:26,637 --> 00:03:28,793 but it's in the world. 69 00:03:35,545 --> 00:03:37,389 - I want my money back. - I can't do that. 70 00:03:38,927 --> 00:03:40,451 We're going to keep this house, 71 00:03:40,483 --> 00:03:42,551 but you're going to give me my money back for that laundromat. 72 00:03:42,570 --> 00:03:44,674 - You heard me. - Well... well, I'm sorry. 73 00:03:44,693 --> 00:03:46,309 Sorry ain't kicking it, lady. 74 00:03:46,365 --> 00:03:47,765 Lady? 75 00:03:48,705 --> 00:03:50,022 Lady, we cousin. 76 00:03:51,412 --> 00:03:53,830 - You know what the last word in cousins is? - Huh? 77 00:03:53,849 --> 00:03:55,060 Sins. 78 00:03:57,805 --> 00:04:00,259 Which is what I'm about to commit. 79 00:04:02,055 --> 00:04:03,497 Uh, uh. 80 00:04:04,971 --> 00:04:07,863 Oh, look. I'm sorry. I'm... I... 81 00:04:07,914 --> 00:04:10,701 Well, no. I'm sorry, Curtis. I'm sorry. You get it up and running. 82 00:04:10,733 --> 00:04:12,861 You'll thank me. You... you will. 83 00:04:17,540 --> 00:04:18,604 I hate you. 84 00:04:19,521 --> 00:04:20,548 Cousin? 85 00:04:21,589 --> 00:04:23,127 Get your hands off me. 86 00:04:29,176 --> 00:04:31,009 Hey, hey, hey. Do you know what you're doing? 87 00:04:31,078 --> 00:04:32,823 - Yes, ma'am. - What did he get on the couch? 88 00:04:32,841 --> 00:04:33,993 Nothing. 89 00:04:34,730 --> 00:04:36,512 Don't get nothing on the couch, on the seat, 90 00:04:36,522 --> 00:04:38,766 - sofa, whatever that thing is. - I won't get the pipe dirty. 91 00:04:39,514 --> 00:04:42,059 Wow, wow, wow wow, wow, wow 92 00:04:42,295 --> 00:04:45,806 - Wow? Wow, what, baby? - Nothing. 93 00:04:46,008 --> 00:04:49,054 - No. Well, why are you saying "wow"? - Yes. 94 00:04:50,171 --> 00:04:51,927 - You like it, don't you? - Curtis. 95 00:04:52,146 --> 00:04:54,311 Baby, come on. You like it. 96 00:04:54,334 --> 00:04:56,367 - Come on. Go on somewhere. - Go on. Admit it. Go on. 97 00:04:56,378 --> 00:04:58,779 - Admit it, baby. - Go on somewhere. 98 00:04:59,360 --> 00:05:00,736 You like it, don't you? 99 00:05:01,691 --> 00:05:05,071 And do I know my baby, or do I know my baby? 100 00:05:06,735 --> 00:05:09,153 - You still shouldn't have bought this house. - I know I shouldn't have bought it, 101 00:05:09,165 --> 00:05:11,030 - but now, baby, you know I know. - Right. 102 00:05:11,957 --> 00:05:13,471 I... I know, baby, 103 00:05:14,174 --> 00:05:15,561 but you do like it. 104 00:05:16,868 --> 00:05:18,440 It's growing on me. 105 00:05:18,565 --> 00:05:19,839 I knew it! 106 00:05:19,964 --> 00:05:22,850 I knew it, baby. Now go and admit it. 107 00:05:22,861 --> 00:05:25,145 - Go and admit it. - You go on and clean up. 108 00:05:25,168 --> 00:05:26,720 Go on and clean up. 109 00:05:28,015 --> 00:05:29,544 [LAUGHS] 110 00:05:30,737 --> 00:05:32,216 Okay, Curtis. 111 00:05:33,482 --> 00:05:35,588 I kind of like this place. 112 00:05:36,278 --> 00:05:38,296 I knew you'd like it a lot, too! 113 00:05:40,521 --> 00:05:41,654 Ah! 114 00:05:42,142 --> 00:05:43,193 Oh. 115 00:05:43,391 --> 00:05:46,071 - You can thank me later. - Oh, please. 116 00:05:46,296 --> 00:05:48,776 Thank you. You better be glad I'm not divorcing you. 117 00:05:48,816 --> 00:05:51,303 Please, woman, you ain't going to divorce me. 118 00:05:51,378 --> 00:05:53,796 [LAUGHS] 119 00:05:53,853 --> 00:05:55,085 [LAUGHS MOCKINGLY] 120 00:05:55,143 --> 00:05:56,565 - If you thought... - I've been putting it down. 121 00:05:56,576 --> 00:05:58,407 Let me say something. You try this again here. 122 00:06:00,572 --> 00:06:04,497 You try this again, and C want to be the big D. 123 00:06:05,378 --> 00:06:08,263 You like this house, and you like me. 124 00:06:10,630 --> 00:06:12,904 And I can't wait to see the laundromat. 125 00:06:15,230 --> 00:06:17,797 [COUGHS] 126 00:06:17,922 --> 00:06:19,363 Yeah. 127 00:06:19,593 --> 00:06:21,994 - Am I going to like it, too? - Yeah. 128 00:06:22,052 --> 00:06:23,542 - Curtis. - Yeah. 129 00:06:23,560 --> 00:06:25,247 Come on. You heard me. Is it nice? 130 00:06:25,431 --> 00:06:27,987 It's nice. You're going to love it, real nice. Wait till you... 131 00:06:29,650 --> 00:06:31,432 Ah, Curtis. 132 00:06:31,557 --> 00:06:32,644 Pressure. 133 00:06:33,491 --> 00:06:34,799 I can't wait to see it. 134 00:06:34,850 --> 00:06:37,659 - I can't wait to see it! - Now, baby, now, why don't... 135 00:06:37,677 --> 00:06:39,856 Don't get y'all excited. Don't get all excited. You're going to see it. 136 00:06:40,888 --> 00:06:43,205 I'm just... I'm so tired right now. I'm so tired. 137 00:06:43,702 --> 00:06:45,774 I still got to watch you do all this stuff, 138 00:06:46,433 --> 00:06:47,530 and I got to watch you paint. 139 00:06:47,541 --> 00:06:49,560 - I got to watch you put the tables together. - Curtis, 140 00:06:50,514 --> 00:06:52,348 you are always tired. 141 00:06:54,558 --> 00:06:55,932 Not always. 142 00:06:58,836 --> 00:07:02,101 Speaking of tired, that laundromat, that's tired. That's some... 143 00:07:02,543 --> 00:07:04,068 - All right. - Fine. 144 00:07:04,510 --> 00:07:06,790 Then we'll just see it tomorrow. 145 00:07:07,461 --> 00:07:08,995 Speaking of tomorrow, 146 00:07:09,120 --> 00:07:11,265 I want you to know I would like to come over to the church 147 00:07:11,293 --> 00:07:14,705 - and work with the kids. - Ooh. I'm so glad to hear you say that. 148 00:07:14,719 --> 00:07:16,322 Oh, I've been short of help. 149 00:07:16,349 --> 00:07:17,874 - Nyla is not there? - No. 150 00:07:17,883 --> 00:07:19,398 She hasn't been there for three days. 151 00:07:19,416 --> 00:07:20,821 - What? - No. 152 00:07:20,858 --> 00:07:22,707 - Well, where is she? - Well, I... 153 00:07:22,708 --> 00:07:24,378 - I'm not sure. - Did she call you? 154 00:07:24,442 --> 00:07:25,887 Um, she left a message saying 155 00:07:25,900 --> 00:07:27,646 that she wouldn't be able to come in for awhile. 156 00:07:27,664 --> 00:07:29,221 - Joann. - What? 157 00:07:31,321 --> 00:07:32,344 What? 158 00:07:32,827 --> 00:07:34,965 - Where does she live? - Um, 159 00:07:35,439 --> 00:07:37,396 - I'm not sure. - You don't know? 160 00:07:37,622 --> 00:07:39,234 - No, I don't. - Okay. Listen. 161 00:07:39,359 --> 00:07:41,100 You know the man, Kendrick, that she lives with? 162 00:07:41,118 --> 00:07:42,660 - Do you know him? - Yes. He's a member of the church. 163 00:07:42,693 --> 00:07:43,932 - Well, can you get his address? - Yes. 164 00:07:43,955 --> 00:07:45,810 - They live together. - Yes. 165 00:07:49,809 --> 00:07:51,241 You know, something is wrong. 166 00:07:51,254 --> 00:07:52,535 - You think? - Yes. 167 00:07:52,604 --> 00:07:55,271 When I was there, he had hit her. 168 00:07:55,326 --> 00:07:56,979 - What? What? - He had hit her. Yes, yes. 169 00:07:56,997 --> 00:07:59,189 I didn't see it, but she had a busted lip, 170 00:07:59,203 --> 00:08:01,515 - and she was all black and blue, yes. - Oh. 171 00:08:01,534 --> 00:08:03,330 Oh, oh, oh. That's not good. 172 00:08:03,928 --> 00:08:05,329 I know it's not good, 173 00:08:05,384 --> 00:08:07,619 but you're doing something extra. 174 00:08:09,474 --> 00:08:10,672 Now wait a minute. 175 00:08:11,137 --> 00:08:12,712 Why are you saying it's not good? 176 00:08:12,744 --> 00:08:15,364 Well, that... that Kendrick is... is the... 177 00:08:15,549 --> 00:08:18,468 Joann, Kendrick is... is the what? 178 00:08:20,605 --> 00:08:24,782 His daddy holds the mortgage to the church and our new building. 179 00:08:25,234 --> 00:08:26,261 What? 180 00:08:26,270 --> 00:08:28,711 Yes, and I can't go over there and upset them. 181 00:08:28,738 --> 00:08:31,970 - I mean, I have to keep... - Wait a minute. Wait a minute. Wait. 182 00:08:32,095 --> 00:08:36,035 Are you saying that if his son is hitting on that girl, 183 00:08:36,046 --> 00:08:37,808 don't you think he needs to know that? 184 00:08:37,933 --> 00:08:40,082 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 185 00:08:40,117 --> 00:08:42,380 - Oh. Well, we can't have that. - No, we can't. 186 00:08:42,392 --> 00:08:45,354 - Oh. I'll get an address. - Thank you. 187 00:08:45,378 --> 00:08:46,581 Ugh. 188 00:08:46,863 --> 00:08:48,394 But you said you didn't see it. 189 00:08:52,033 --> 00:08:55,309 Listen, are you so worried about the church 190 00:08:55,378 --> 00:08:57,968 that you would let that man beat on that girl? 191 00:08:57,980 --> 00:09:01,780 No, no, no, no. I just don't want to ruin somebody's reputation or... 192 00:09:01,789 --> 00:09:03,788 Or a life if we're wrong. 193 00:09:03,807 --> 00:09:05,626 - That's all. - But I'm not wrong! 194 00:09:05,949 --> 00:09:09,780 I'm not wrong. I saw what I saw, and I know what I saw. Okay? 195 00:09:09,831 --> 00:09:11,881 - Okay. Okay. I'll get an address. - Okay. 196 00:09:11,910 --> 00:09:13,902 Okay. Thank you. 197 00:09:18,784 --> 00:09:20,171 When? 198 00:09:22,814 --> 00:09:24,224 Well, I'm helping you. 199 00:09:26,026 --> 00:09:28,329 Okay, could you get the address, though? 200 00:09:28,341 --> 00:09:31,935 - You think it's that bad? - Yes, it's this bad. This is... listen. 201 00:09:31,958 --> 00:09:34,086 I have worked with this situation a lot. 202 00:09:34,307 --> 00:09:35,689 It is this bad. 203 00:09:35,716 --> 00:09:37,881 Now, please, could you just get me the address? 204 00:09:37,927 --> 00:09:39,733 Okay, well, I got to call Pastor Porter first. 205 00:09:39,820 --> 00:09:42,198 What the devil he got to do with it? Listen. 206 00:09:42,244 --> 00:09:43,560 You do whatever you need to do, 207 00:09:43,574 --> 00:09:45,646 - but I need to get that address. - Oh. 208 00:09:45,716 --> 00:09:49,151 - Okay. - Come on! I need to get that address. 209 00:09:51,243 --> 00:09:53,127 - Now! - Ugh! Ooh. 210 00:09:53,302 --> 00:09:55,388 Ooh. I'm doing it. I'm doing it. 211 00:09:56,807 --> 00:09:58,645 Ooh. Pastor Porter? 212 00:09:58,770 --> 00:10:01,146 Oh, yeah. Yeah. I'm good. I'm good. How you doing? 213 00:10:02,435 --> 00:10:04,170 I need a address for Kendrick. 214 00:10:05,193 --> 00:10:06,814 I'll tell you about it later. 215 00:10:06,846 --> 00:10:08,187 Yeah. I'll meet you over there. 216 00:10:15,740 --> 00:10:17,936 I'm going to pray for her, but I can't stand her, 217 00:10:18,190 --> 00:10:19,995 and I'm a Christian. 218 00:10:20,372 --> 00:10:22,394 - Uh, hello. - What? 219 00:10:22,820 --> 00:10:24,211 - Oh! Oh. - Right. 220 00:10:24,234 --> 00:10:25,850 When you going to get me back with the number? 221 00:10:26,389 --> 00:10:27,601 Oh. Okay. Okay. 222 00:10:30,207 --> 00:10:33,007 - Okay. How long? How long? - How long what? 223 00:10:35,969 --> 00:10:37,239 Oh! 224 00:10:38,391 --> 00:10:39,772 About a hour. 225 00:10:40,231 --> 00:10:42,281 Ah? An hour? 226 00:10:42,360 --> 00:10:43,695 Well, he said he's got to call some other people, 227 00:10:43,710 --> 00:10:45,113 you know, and find out. Miss Thing, you know, 228 00:10:45,132 --> 00:10:46,055 when she bought them purple shoes, 229 00:10:46,069 --> 00:10:47,733 - she got to find out where she bought that... - Joann! 230 00:10:47,742 --> 00:10:49,352 ... because, you know, we got over there, 231 00:10:49,355 --> 00:10:51,174 and that child had a big old sale on. 232 00:10:51,175 --> 00:10:52,642 - Joann! - Oh! 233 00:10:53,094 --> 00:10:54,697 Oh, you're talking about that. 234 00:10:54,736 --> 00:10:56,157 Oh. You're talking about something important. 235 00:10:57,028 --> 00:11:00,412 - Why is it going to take so long? - Ella, Ella, Ella, calm down. 236 00:11:00,441 --> 00:11:04,054 - I'm sure it's going to be just fine. - I am calm. I just sometimes am worked up. 237 00:11:04,059 --> 00:11:06,098 - Okay? - Yeah. 238 00:11:06,109 --> 00:11:08,609 - I mean, she's got two kids. - Yes. 239 00:11:09,004 --> 00:11:10,624 You know what? 240 00:11:11,070 --> 00:11:12,960 I don't like this. This is not good. 241 00:11:13,085 --> 00:11:15,994 - This is not good at all. - I know. Ella, Ella, 242 00:11:16,119 --> 00:11:17,784 they're going to get back to me. I promise. 243 00:11:17,796 --> 00:11:19,603 He'll get back to me with that number. In the meantime, 244 00:11:19,615 --> 00:11:22,493 - well, let's just finish up here. - Okay. Well, thank you. 245 00:11:22,919 --> 00:11:25,164 - Thank you for helping. - Sure. 246 00:11:25,198 --> 00:11:26,649 Uh, but what about me? 247 00:11:26,696 --> 00:11:29,292 - Man. - I worked. I want to get paid. 248 00:11:29,770 --> 00:11:32,649 We did not come over here to get any money. These are our relatives. 249 00:11:32,821 --> 00:11:34,416 Well, it's all relative, 250 00:11:36,206 --> 00:11:37,945 but I worked, and I want to get paid. 251 00:11:37,974 --> 00:11:43,160 - Uh, boy, stop it. - Oh, Mama, don't stop it. Pay it. 252 00:11:44,081 --> 00:11:47,212 Well, I don't mind. You have been really helpful. 253 00:11:47,337 --> 00:11:48,767 But, Ella, 254 00:11:50,631 --> 00:11:52,462 "well, I don't mind." Excuse me? 255 00:11:52,503 --> 00:11:54,172 How much do we owe you? 256 00:11:54,702 --> 00:11:57,690 - Ella! - Curtis, hush! 257 00:11:58,571 --> 00:12:01,477 He's in college. The boy needs some money. 258 00:12:03,464 --> 00:12:05,347 How much do we owe you, son? 259 00:12:05,472 --> 00:12:07,569 Well, according to my calculations, 260 00:12:07,586 --> 00:12:10,747 if I add the five and carry the one 261 00:12:10,872 --> 00:12:12,710 and move that over to 11 and count for that, 262 00:12:12,751 --> 00:12:14,530 well, about $11,000. 263 00:12:16,002 --> 00:12:17,642 [LAUGHS] 264 00:12:17,643 --> 00:12:19,819 [LAUGHS] 265 00:12:20,522 --> 00:12:22,923 He got you laughing, too. 266 00:12:23,048 --> 00:12:25,899 Thank God I hired a jackass 267 00:12:26,889 --> 00:12:28,824 because you getting $11, 268 00:12:30,194 --> 00:12:32,860 and you're going to pay me back 3 of them for taxes, 269 00:12:33,775 --> 00:12:37,552 and I gave you some tater chips and a sugar cube. 270 00:12:38,541 --> 00:12:39,854 Uncle Curtis... 271 00:12:40,079 --> 00:12:42,025 And here's a bye-bye for free. 272 00:12:44,362 --> 00:12:46,003 You really want to play that game? 273 00:12:46,636 --> 00:12:48,445 I play games all day. 274 00:12:49,677 --> 00:12:51,646 Okay. It's on. 275 00:12:51,765 --> 00:12:52,717 Aunt Ella, 276 00:12:52,735 --> 00:12:54,793 I can always take you by the laundromat whenever you're ready. 277 00:12:54,808 --> 00:12:55,939 Ryan? 278 00:12:56,727 --> 00:12:58,258 Good. I want to go. 279 00:12:58,293 --> 00:13:00,607 Good. It's right around the corner, about two minutes away. 280 00:13:00,607 --> 00:13:01,977 Ryan? 281 00:13:02,829 --> 00:13:05,705 - How's now? - Now is great. 282 00:13:07,849 --> 00:13:09,562 Good. 283 00:13:09,620 --> 00:13:11,649 You know what? Let me just go and get changed. 284 00:13:11,774 --> 00:13:14,263 Curtis said it's nice, so I want to look nice. 285 00:13:14,291 --> 00:13:16,691 - Okay. - And Curtis said it's busy. 286 00:13:16,968 --> 00:13:18,252 Did he? 287 00:13:18,286 --> 00:13:21,308 Busy and nice, a double whammy. 288 00:13:25,834 --> 00:13:27,636 Yeah, yeah, yeah, yeah. 289 00:13:27,761 --> 00:13:29,126 I'm going to go get changed 290 00:13:29,155 --> 00:13:30,963 because I don't want to look toe-up. 291 00:13:30,997 --> 00:13:32,679 Only thing toe-up is that place. 292 00:13:32,697 --> 00:13:34,216 - Say what? - Uh, uh, 293 00:13:34,245 --> 00:13:38,425 - what you have on will work just fine. - Heh! This old thing? 294 00:13:39,190 --> 00:13:42,478 - Don't be silly. I'll be right back. - You hurry. 295 00:13:42,539 --> 00:13:46,301 I will. Curtis, get this trash out of here. 296 00:13:46,347 --> 00:13:47,815 Okay, baby. 297 00:13:50,595 --> 00:13:52,604 Can we give her one shock at a time, please? 298 00:13:52,627 --> 00:13:54,550 - Ugh. - One shock at a time? 299 00:13:54,579 --> 00:13:57,601 - Hmm. I'm going home. - No, you are not going home. 300 00:13:57,613 --> 00:14:00,111 Joann, you got me in this mess, 301 00:14:00,140 --> 00:14:01,832 and you going to be there when she see it. 302 00:14:01,838 --> 00:14:05,016 Unh-unh. No. I don't either. Unh-unh. I'm going home. 303 00:14:05,027 --> 00:14:06,115 I love you, cousin. Bye. 304 00:14:06,149 --> 00:14:08,910 Ella, I'll call you when that come and get back to me with the number. 305 00:14:12,260 --> 00:14:14,954 I love my mama. She's such a great woman, isn't she? 306 00:14:14,977 --> 00:14:18,144 - I love my mama. - Your mama. 307 00:14:18,446 --> 00:14:20,254 There's still a way for you to get out of this. 308 00:14:21,535 --> 00:14:23,701 - How? - Pay up. 309 00:14:24,679 --> 00:14:28,152 - How about a slap-up? - Auntie Ella? 310 00:14:34,947 --> 00:14:37,272 - Come on, baby. - Watch it, Curtis! 311 00:14:39,834 --> 00:14:42,390 - This is a door. - Yes, baby. Come on. I got you. 312 00:14:42,413 --> 00:14:44,350 - Why would you push me into that? - He hadn't opened it. 313 00:14:44,390 --> 00:14:46,042 He acting like he don't know what he's doing. 314 00:14:46,077 --> 00:14:48,593 - What is this on this door? - Baby, don't worry about that. That's just tape. 315 00:14:49,560 --> 00:14:52,957 - Come on, now. - Curtis, I don't trust you. 316 00:14:53,251 --> 00:14:55,732 - You got to walk. - Baby, this thing itches. 317 00:14:55,857 --> 00:14:58,720 Baby, I know, but I need you to have the blindfold on, okay? 318 00:14:58,755 --> 00:15:01,006 Okay. Well, how long? What? Curtis. 319 00:15:01,131 --> 00:15:03,730 - I know. We almost there, baby. - Well, are we almost in there yet? 320 00:15:03,730 --> 00:15:04,916 - We... we there. - I'll take it off. 321 00:15:04,928 --> 00:15:06,442 Okay. Uh, get gutted. 322 00:15:06,567 --> 00:15:08,647 - Violent. - Curtis. 323 00:15:08,772 --> 00:15:10,282 One more step, baby. 324 00:15:11,784 --> 00:15:13,517 One more step, baby. 325 00:15:14,069 --> 00:15:16,263 Curtis! I'm getting... you know what? 326 00:15:16,326 --> 00:15:18,111 I'm... I... I... I... I'm getting dizzy. 327 00:15:18,236 --> 00:15:19,653 Oh. I see the tactic. 328 00:15:19,676 --> 00:15:21,720 Spin her around till she thinks she's in a fun house. 329 00:15:21,760 --> 00:15:24,431 - You shut up. - Curtis, this feels ridiculous. 330 00:15:24,501 --> 00:15:26,118 Okay, baby. 331 00:15:28,185 --> 00:15:30,367 There's nothing in this house that's a fun house. 332 00:15:32,526 --> 00:15:35,099 I've had enough of this, Curtis, enough. 333 00:15:35,134 --> 00:15:37,247 I'm getting ready to take this thing off. 334 00:15:37,578 --> 00:15:39,582 - Hold on, baby. - I'm getting ready to take this thing off, Curtis. 335 00:15:39,604 --> 00:15:40,710 - Don't do it. - I can't take this. 336 00:15:40,725 --> 00:15:41,889 Don't do it. Don't do it, baby. Stop. 337 00:15:41,963 --> 00:15:43,469 Mnh-mnh. Mnh-mnh. 338 00:15:43,594 --> 00:15:45,085 Surprise! 339 00:15:46,729 --> 00:15:48,430 I take it she's not impressed. 340 00:15:54,086 --> 00:15:55,683 I take it you about to die. 341 00:15:58,373 --> 00:15:59,773 Is she okay? 342 00:16:01,445 --> 00:16:02,721 You all right, babe? 343 00:16:03,794 --> 00:16:05,286 I think this is the... This the right place? 344 00:16:05,360 --> 00:16:07,911 - This is the right place? - Mm-hmm. 345 00:16:08,859 --> 00:16:10,066 Curtis. 346 00:16:10,812 --> 00:16:12,577 Baby, say something. 347 00:16:13,297 --> 00:16:14,498 Curtis. 348 00:16:14,939 --> 00:16:18,019 - Say something, baby. - Curtis, what is this? 349 00:16:18,525 --> 00:16:21,994 - Baby, it's a laundromat. It's a laundromat. - What is this? 350 00:16:22,119 --> 00:16:24,650 It's the laundromat, surprise. 351 00:16:25,258 --> 00:16:26,906 Surprise. 352 00:16:28,997 --> 00:16:30,766 - Curtis. - Yes, baby. 353 00:16:30,798 --> 00:16:33,087 Wow. She really knows your name. 354 00:16:34,335 --> 00:16:36,017 And you're going to know my fist. 355 00:16:36,533 --> 00:16:38,191 Can you say "beatdown"? 356 00:16:38,600 --> 00:16:40,511 No, but I think she can. 357 00:16:44,241 --> 00:16:45,702 Baby, let me explain. 358 00:16:46,139 --> 00:16:48,986 - Can I explain it to you? - Yeah, Curtis, I just got to. 359 00:16:49,018 --> 00:16:51,142 - I got to hear this one. - Me, too. 360 00:16:51,206 --> 00:16:53,366 [SIGHS] 361 00:16:53,794 --> 00:16:56,032 It wasn't like this. It really wasn't. 362 00:16:57,362 --> 00:16:59,126 That hurricane yesterday, 363 00:17:00,660 --> 00:17:03,939 it ripped this place in half. No. 364 00:17:05,537 --> 00:17:06,915 You remember Joann? 365 00:17:07,596 --> 00:17:09,024 You know Joann, my cousin. 366 00:17:09,425 --> 00:17:11,580 We just left her at the house, 367 00:17:12,032 --> 00:17:14,905 - Uncle Ricky's daughter. - Robert. 368 00:17:16,218 --> 00:17:17,337 You remember. 369 00:17:19,843 --> 00:17:21,220 Funny thing... 370 00:17:22,859 --> 00:17:25,858 She told me this place made $8,000 a month. 371 00:17:25,922 --> 00:17:28,000 [CHUCKLES] Curtis? 372 00:17:28,041 --> 00:17:31,993 This place is going to cost $8,000 a month. 373 00:17:32,564 --> 00:17:34,761 I know, baby. I know, 374 00:17:35,134 --> 00:17:36,681 and that's why I got a plan. 375 00:17:38,515 --> 00:17:40,201 - Me and Ryan... - What? 376 00:17:41,928 --> 00:17:43,931 ... and some of his buddies from the college... 377 00:17:45,387 --> 00:17:47,282 ... that he say he go to 378 00:17:48,768 --> 00:17:50,527 that exists somewhere, 379 00:17:51,839 --> 00:17:53,737 we're going to clean it up, baby, make it look brand-new. 380 00:17:53,760 --> 00:17:56,481 With what money, Curtis? With what money? 381 00:17:56,647 --> 00:17:58,590 Baby, we're going to do it for free. 382 00:17:58,761 --> 00:18:00,079 Hmm? Don't believe that. 383 00:18:01,852 --> 00:18:03,469 Yeah. Will you shush? 384 00:18:05,836 --> 00:18:07,687 That in exchange... 385 00:18:07,710 --> 00:18:09,197 For... 386 00:18:09,211 --> 00:18:12,697 ... for me letting them do their laundry here for free. 387 00:18:12,895 --> 00:18:15,064 You didn't say that before. That's not a bad idea. 388 00:18:16,188 --> 00:18:17,225 And... 389 00:18:17,266 --> 00:18:18,868 Can we throw in a few frat parties? 390 00:18:22,323 --> 00:18:23,779 Can you shut up? 391 00:18:26,021 --> 00:18:27,173 Please? 392 00:18:27,716 --> 00:18:30,811 Uh, look at her face. 393 00:18:31,866 --> 00:18:33,790 This is ridiculous. 394 00:18:33,984 --> 00:18:37,235 - Baby... - [RUMBLING] 395 00:18:46,283 --> 00:18:47,706 What's that noise? 396 00:18:48,364 --> 00:18:49,926 What... what are you doing? 397 00:18:50,741 --> 00:18:52,288 Somebody done broke in. 398 00:18:52,919 --> 00:18:54,508 Well, you're the manager. 399 00:18:54,992 --> 00:18:57,363 You're supposed to handle it, not be all up under me. 400 00:18:57,382 --> 00:18:58,377 Get off of me! 401 00:18:58,395 --> 00:18:59,883 But you don't cover hazard pay. 402 00:18:59,938 --> 00:19:01,582 As a matter of fact, you don't cover any pay. 403 00:19:01,605 --> 00:19:02,996 Why am I even here? 404 00:19:03,590 --> 00:19:06,048 I keep asking myself that every day. 405 00:19:08,395 --> 00:19:09,514 - Okay. - Do something. 406 00:19:09,546 --> 00:19:12,945 If you get out from under my armpit and let my shirt go. 407 00:19:13,322 --> 00:19:15,225 Let me go. Let me go. 408 00:19:15,234 --> 00:19:16,858 - Okay! - Let me go. 409 00:19:16,865 --> 00:19:18,983 My g... 410 00:19:18,995 --> 00:19:20,816 Who's back there? 411 00:19:21,746 --> 00:19:23,810 Come out from back there. I mean it! 412 00:19:24,662 --> 00:19:25,785 Yeah! 413 00:19:26,250 --> 00:19:27,646 We're going to... play the dogs! 414 00:19:27,665 --> 00:19:29,497 - You play the dogs. They're over there. - But where they at? 415 00:19:29,794 --> 00:19:32,274 - What dogs? - But... but they... there's no dog. 416 00:19:32,275 --> 00:19:33,287 Get a better dog. 417 00:19:34,610 --> 00:19:39,643 [BOTH BARKING] 418 00:19:41,032 --> 00:19:43,133 If you're back there, please come out. 419 00:19:43,147 --> 00:19:45,016 Olly, olly, olly in free. 420 00:19:47,028 --> 00:19:48,409 You better come out from back there. 421 00:19:48,420 --> 00:19:50,134 I'm going to let these big dogs loose. 422 00:19:50,656 --> 00:19:52,679 [BARKS WEAKLY] 423 00:19:55,454 --> 00:19:56,530 We're sorry. 424 00:19:57,749 --> 00:19:58,776 We're sorry. 425 00:19:59,050 --> 00:20:00,936 Don't let the dog loose. I'm sorry. 426 00:20:07,179 --> 00:20:08,362 Who are you? 427 00:20:12,298 --> 00:20:13,595 Nyla. 428 00:20:18,087 --> 00:20:22,125 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 429 00:20:22,175 --> 00:20:26,725 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.