Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:07,642
What's in that box, huh?
2
00:00:07,671 --> 00:00:09,161
- Hey, baby.
- Hey, babe.
3
00:00:09,197 --> 00:00:10,896
- Hey.
- Hi.
4
00:00:11,113 --> 00:00:12,283
Oh.
5
00:00:12,408 --> 00:00:13,426
Looking good.
6
00:00:13,698 --> 00:00:15,116
- Who, me?
- Yeah. You.
7
00:00:15,143 --> 00:00:16,280
- Oh, thank you.
- You.
8
00:00:16,335 --> 00:00:17,468
Psst!
9
00:00:21,356 --> 00:00:23,464
- I need to talk to you.
- Yeah? What is it?
10
00:00:23,673 --> 00:00:25,396
You know what I want to talk about...
11
00:00:25,521 --> 00:00:28,989
- That doggone laundromat.
- Oh, yeah. This is nice, ain't it?
12
00:00:30,349 --> 00:00:33,073
Are you kidding, nice?
13
00:00:33,131 --> 00:00:36,233
- Joann, you lied to me.
- No, I did not.
14
00:00:36,256 --> 00:00:38,703
Curtis, take that box
in the kitchen, please.
15
00:00:39,059 --> 00:00:42,537
Ugh. This is coming to life.
16
00:00:43,302 --> 00:00:44,664
Curtis.
17
00:00:45,060 --> 00:00:47,830
- Yeah?
- I didn't even know those were windows.
18
00:00:47,859 --> 00:00:50,194
Yeah. I know. I know,
baby. I didn't either.
19
00:00:50,217 --> 00:00:51,817
Yeah. A lot of dirt will do that.
20
00:00:54,644 --> 00:00:57,902
Well, thank you. Thank
you both. This is so good.
21
00:00:57,925 --> 00:00:59,584
Thank you, Joann. Thank you, Ryan.
22
00:00:59,613 --> 00:01:01,305
Baby, doesn't this look nice?
23
00:01:01,317 --> 00:01:03,233
Yeah, yeah, yeah. They doing good. Yeah.
24
00:01:03,245 --> 00:01:05,594
I think this is... this
is... this is coming to life.
25
00:01:05,617 --> 00:01:08,507
It's looking, like, it's looking
better. It's looking better.
26
00:01:09,181 --> 00:01:11,034
I got the pipes cleaned
out in the kitchen.
27
00:01:11,098 --> 00:01:12,934
I knew you'd come in handy.
28
00:01:14,373 --> 00:01:16,526
And all that dust behind the stove,
29
00:01:16,561 --> 00:01:20,262
I hope it was dust, reminds
me of the laundromat.
30
00:01:21,701 --> 00:01:25,156
Curtis, hey. When am I going
to get to see the laundromat?
31
00:01:25,668 --> 00:01:27,579
Oh. Yeah, baby. You'll see it.
32
00:01:27,602 --> 00:01:29,479
But, I mean, you got so much here.
33
00:01:29,520 --> 00:01:31,996
- You got to paint the walls. You still got to...
- Well, that's okay.
34
00:01:32,036 --> 00:01:34,304
... still got to dust all that
stuff, put all that stuff.
35
00:01:34,759 --> 00:01:37,016
Well, Curtis, as soon
as we take a break,
36
00:01:37,338 --> 00:01:39,245
we can go on over there.
37
00:01:39,999 --> 00:01:41,300
Okay.
38
00:01:41,784 --> 00:01:43,171
How far away is it?
39
00:01:43,356 --> 00:01:45,626
- Oh, babe, that's way... We got to go way...
- It's not that far.
40
00:01:48,124 --> 00:01:49,166
Ow.
41
00:01:50,415 --> 00:01:51,806
- What?
- Thank you.
42
00:01:51,820 --> 00:01:53,018
- You don't want her to know?
- No.
43
00:01:53,020 --> 00:01:54,080
Why?
44
00:01:54,562 --> 00:01:57,419
I don't want her to see
it until we clean it up.
45
00:01:57,431 --> 00:01:58,927
Oh, well, she's never going to see it.
46
00:02:02,013 --> 00:02:03,667
Excuse me. You're
just who I need to see.
47
00:02:03,676 --> 00:02:04,961
Can I see you in the backyard, please?
48
00:02:04,970 --> 00:02:06,733
Uh, yeah, yeah, of course. Oh, sure.
49
00:02:06,738 --> 00:02:08,069
You know you're married, right, Curtis?
50
00:02:08,529 --> 00:02:10,178
You know we're cousins, right?
51
00:02:18,676 --> 00:02:23,936
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
52
00:02:42,802 --> 00:02:46,602
You told me that laundromat
made $8,000 a month.
53
00:02:46,625 --> 00:02:48,867
- Well, it did.
- When?
54
00:02:48,913 --> 00:02:51,230
One month back in 1987.
55
00:02:53,329 --> 00:02:55,168
It was after the hurricane!
56
00:02:55,200 --> 00:02:56,950
There were no other laundromats working.
57
00:02:56,978 --> 00:02:59,004
We were doing business around the clock.
58
00:02:59,008 --> 00:03:00,822
I want to... I want to choke you.
59
00:03:01,771 --> 00:03:04,815
- Ooh. Yeah. Really?
- Joann!
60
00:03:04,876 --> 00:03:07,667
Oh. Well, why? Why do
you want to choke me?
61
00:03:07,792 --> 00:03:09,169
Because you lied to me.
62
00:03:09,823 --> 00:03:11,980
You told me the business made
all... Did all that business.
63
00:03:12,003 --> 00:03:13,922
- This laundromat supposed to do so much business.
- It can.
64
00:03:13,959 --> 00:03:15,430
Curtis, it can.
65
00:03:16,085 --> 00:03:18,592
You just got to... you
got to put some love in it.
66
00:03:19,849 --> 00:03:21,967
There ain't that much love in the world.
67
00:03:23,984 --> 00:03:25,509
Ain't much love in your heart,
68
00:03:26,637 --> 00:03:28,793
but it's in the world.
69
00:03:35,545 --> 00:03:37,389
- I want my money back.
- I can't do that.
70
00:03:38,927 --> 00:03:40,451
We're going to keep this house,
71
00:03:40,483 --> 00:03:42,551
but you're going to give me my
money back for that laundromat.
72
00:03:42,570 --> 00:03:44,674
- You heard me.
- Well... well, I'm sorry.
73
00:03:44,693 --> 00:03:46,309
Sorry ain't kicking it, lady.
74
00:03:46,365 --> 00:03:47,765
Lady?
75
00:03:48,705 --> 00:03:50,022
Lady, we cousin.
76
00:03:51,412 --> 00:03:53,830
- You know what the last word in cousins is?
- Huh?
77
00:03:53,849 --> 00:03:55,060
Sins.
78
00:03:57,805 --> 00:04:00,259
Which is what I'm about to commit.
79
00:04:02,055 --> 00:04:03,497
Uh, uh.
80
00:04:04,971 --> 00:04:07,863
Oh, look. I'm sorry. I'm... I...
81
00:04:07,914 --> 00:04:10,701
Well, no. I'm sorry, Curtis. I'm
sorry. You get it up and running.
82
00:04:10,733 --> 00:04:12,861
You'll thank me. You... you will.
83
00:04:17,540 --> 00:04:18,604
I hate you.
84
00:04:19,521 --> 00:04:20,548
Cousin?
85
00:04:21,589 --> 00:04:23,127
Get your hands off me.
86
00:04:29,176 --> 00:04:31,009
Hey, hey, hey. Do you
know what you're doing?
87
00:04:31,078 --> 00:04:32,823
- Yes, ma'am.
- What did he get on the couch?
88
00:04:32,841 --> 00:04:33,993
Nothing.
89
00:04:34,730 --> 00:04:36,512
Don't get nothing on
the couch, on the seat,
90
00:04:36,522 --> 00:04:38,766
- sofa, whatever that thing is.
- I won't get the pipe dirty.
91
00:04:39,514 --> 00:04:42,059
Wow, wow, wow wow, wow, wow
92
00:04:42,295 --> 00:04:45,806
- Wow? Wow, what, baby?
- Nothing.
93
00:04:46,008 --> 00:04:49,054
- No. Well, why are you saying "wow"?
- Yes.
94
00:04:50,171 --> 00:04:51,927
- You like it, don't you?
- Curtis.
95
00:04:52,146 --> 00:04:54,311
Baby, come on. You like it.
96
00:04:54,334 --> 00:04:56,367
- Come on. Go on somewhere.
- Go on. Admit it. Go on.
97
00:04:56,378 --> 00:04:58,779
- Admit it, baby.
- Go on somewhere.
98
00:04:59,360 --> 00:05:00,736
You like it, don't you?
99
00:05:01,691 --> 00:05:05,071
And do I know my baby,
or do I know my baby?
100
00:05:06,735 --> 00:05:09,153
- You still shouldn't have bought this house.
- I know I shouldn't have bought it,
101
00:05:09,165 --> 00:05:11,030
- but now, baby, you know I know.
- Right.
102
00:05:11,957 --> 00:05:13,471
I... I know, baby,
103
00:05:14,174 --> 00:05:15,561
but you do like it.
104
00:05:16,868 --> 00:05:18,440
It's growing on me.
105
00:05:18,565 --> 00:05:19,839
I knew it!
106
00:05:19,964 --> 00:05:22,850
I knew it, baby. Now go and admit it.
107
00:05:22,861 --> 00:05:25,145
- Go and admit it.
- You go on and clean up.
108
00:05:25,168 --> 00:05:26,720
Go on and clean up.
109
00:05:28,015 --> 00:05:29,544
[LAUGHS]
110
00:05:30,737 --> 00:05:32,216
Okay, Curtis.
111
00:05:33,482 --> 00:05:35,588
I kind of like this place.
112
00:05:36,278 --> 00:05:38,296
I knew you'd like it a lot, too!
113
00:05:40,521 --> 00:05:41,654
Ah!
114
00:05:42,142 --> 00:05:43,193
Oh.
115
00:05:43,391 --> 00:05:46,071
- You can thank me later.
- Oh, please.
116
00:05:46,296 --> 00:05:48,776
Thank you. You better be
glad I'm not divorcing you.
117
00:05:48,816 --> 00:05:51,303
Please, woman, you ain't
going to divorce me.
118
00:05:51,378 --> 00:05:53,796
[LAUGHS]
119
00:05:53,853 --> 00:05:55,085
[LAUGHS MOCKINGLY]
120
00:05:55,143 --> 00:05:56,565
- If you thought...
- I've been putting it down.
121
00:05:56,576 --> 00:05:58,407
Let me say something.
You try this again here.
122
00:06:00,572 --> 00:06:04,497
You try this again, and
C want to be the big D.
123
00:06:05,378 --> 00:06:08,263
You like this house, and you like me.
124
00:06:10,630 --> 00:06:12,904
And I can't wait to see the laundromat.
125
00:06:15,230 --> 00:06:17,797
[COUGHS]
126
00:06:17,922 --> 00:06:19,363
Yeah.
127
00:06:19,593 --> 00:06:21,994
- Am I going to like it, too?
- Yeah.
128
00:06:22,052 --> 00:06:23,542
- Curtis.
- Yeah.
129
00:06:23,560 --> 00:06:25,247
Come on. You heard me. Is it nice?
130
00:06:25,431 --> 00:06:27,987
It's nice. You're going to love
it, real nice. Wait till you...
131
00:06:29,650 --> 00:06:31,432
Ah, Curtis.
132
00:06:31,557 --> 00:06:32,644
Pressure.
133
00:06:33,491 --> 00:06:34,799
I can't wait to see it.
134
00:06:34,850 --> 00:06:37,659
- I can't wait to see it!
- Now, baby, now, why don't...
135
00:06:37,677 --> 00:06:39,856
Don't get y'all excited. Don't get
all excited. You're going to see it.
136
00:06:40,888 --> 00:06:43,205
I'm just... I'm so tired
right now. I'm so tired.
137
00:06:43,702 --> 00:06:45,774
I still got to watch
you do all this stuff,
138
00:06:46,433 --> 00:06:47,530
and I got to watch you paint.
139
00:06:47,541 --> 00:06:49,560
- I got to watch you put the tables together.
- Curtis,
140
00:06:50,514 --> 00:06:52,348
you are always tired.
141
00:06:54,558 --> 00:06:55,932
Not always.
142
00:06:58,836 --> 00:07:02,101
Speaking of tired, that laundromat,
that's tired. That's some...
143
00:07:02,543 --> 00:07:04,068
- All right.
- Fine.
144
00:07:04,510 --> 00:07:06,790
Then we'll just see it tomorrow.
145
00:07:07,461 --> 00:07:08,995
Speaking of tomorrow,
146
00:07:09,120 --> 00:07:11,265
I want you to know I would
like to come over to the church
147
00:07:11,293 --> 00:07:14,705
- and work with the kids.
- Ooh. I'm so glad to hear you say that.
148
00:07:14,719 --> 00:07:16,322
Oh, I've been short of help.
149
00:07:16,349 --> 00:07:17,874
- Nyla is not there?
- No.
150
00:07:17,883 --> 00:07:19,398
She hasn't been there for three days.
151
00:07:19,416 --> 00:07:20,821
- What?
- No.
152
00:07:20,858 --> 00:07:22,707
- Well, where is she?
- Well, I...
153
00:07:22,708 --> 00:07:24,378
- I'm not sure.
- Did she call you?
154
00:07:24,442 --> 00:07:25,887
Um, she left a message saying
155
00:07:25,900 --> 00:07:27,646
that she wouldn't be able
to come in for awhile.
156
00:07:27,664 --> 00:07:29,221
- Joann.
- What?
157
00:07:31,321 --> 00:07:32,344
What?
158
00:07:32,827 --> 00:07:34,965
- Where does she live?
- Um,
159
00:07:35,439 --> 00:07:37,396
- I'm not sure.
- You don't know?
160
00:07:37,622 --> 00:07:39,234
- No, I don't.
- Okay. Listen.
161
00:07:39,359 --> 00:07:41,100
You know the man, Kendrick,
that she lives with?
162
00:07:41,118 --> 00:07:42,660
- Do you know him?
- Yes. He's a member of the church.
163
00:07:42,693 --> 00:07:43,932
- Well, can you get his address?
- Yes.
164
00:07:43,955 --> 00:07:45,810
- They live together.
- Yes.
165
00:07:49,809 --> 00:07:51,241
You know, something is wrong.
166
00:07:51,254 --> 00:07:52,535
- You think?
- Yes.
167
00:07:52,604 --> 00:07:55,271
When I was there, he had hit her.
168
00:07:55,326 --> 00:07:56,979
- What? What?
- He had hit her. Yes, yes.
169
00:07:56,997 --> 00:07:59,189
I didn't see it, but
she had a busted lip,
170
00:07:59,203 --> 00:08:01,515
- and she was all black and blue, yes.
- Oh.
171
00:08:01,534 --> 00:08:03,330
Oh, oh, oh. That's not good.
172
00:08:03,928 --> 00:08:05,329
I know it's not good,
173
00:08:05,384 --> 00:08:07,619
but you're doing something extra.
174
00:08:09,474 --> 00:08:10,672
Now wait a minute.
175
00:08:11,137 --> 00:08:12,712
Why are you saying it's not good?
176
00:08:12,744 --> 00:08:15,364
Well, that... that
Kendrick is... is the...
177
00:08:15,549 --> 00:08:18,468
Joann, Kendrick is... is the what?
178
00:08:20,605 --> 00:08:24,782
His daddy holds the mortgage to
the church and our new building.
179
00:08:25,234 --> 00:08:26,261
What?
180
00:08:26,270 --> 00:08:28,711
Yes, and I can't go over
there and upset them.
181
00:08:28,738 --> 00:08:31,970
- I mean, I have to keep...
- Wait a minute. Wait a minute. Wait.
182
00:08:32,095 --> 00:08:36,035
Are you saying that if his
son is hitting on that girl,
183
00:08:36,046 --> 00:08:37,808
don't you think he needs to know that?
184
00:08:37,933 --> 00:08:40,082
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
185
00:08:40,117 --> 00:08:42,380
- Oh. Well, we can't have that.
- No, we can't.
186
00:08:42,392 --> 00:08:45,354
- Oh. I'll get an address.
- Thank you.
187
00:08:45,378 --> 00:08:46,581
Ugh.
188
00:08:46,863 --> 00:08:48,394
But you said you didn't see it.
189
00:08:52,033 --> 00:08:55,309
Listen, are you so
worried about the church
190
00:08:55,378 --> 00:08:57,968
that you would let that
man beat on that girl?
191
00:08:57,980 --> 00:09:01,780
No, no, no, no. I just don't want
to ruin somebody's reputation or...
192
00:09:01,789 --> 00:09:03,788
Or a life if we're wrong.
193
00:09:03,807 --> 00:09:05,626
- That's all.
- But I'm not wrong!
194
00:09:05,949 --> 00:09:09,780
I'm not wrong. I saw what I
saw, and I know what I saw. Okay?
195
00:09:09,831 --> 00:09:11,881
- Okay. Okay. I'll get an address.
- Okay.
196
00:09:11,910 --> 00:09:13,902
Okay. Thank you.
197
00:09:18,784 --> 00:09:20,171
When?
198
00:09:22,814 --> 00:09:24,224
Well, I'm helping you.
199
00:09:26,026 --> 00:09:28,329
Okay, could you get the address, though?
200
00:09:28,341 --> 00:09:31,935
- You think it's that bad?
- Yes, it's this bad. This is... listen.
201
00:09:31,958 --> 00:09:34,086
I have worked with this situation a lot.
202
00:09:34,307 --> 00:09:35,689
It is this bad.
203
00:09:35,716 --> 00:09:37,881
Now, please, could you
just get me the address?
204
00:09:37,927 --> 00:09:39,733
Okay, well, I got to
call Pastor Porter first.
205
00:09:39,820 --> 00:09:42,198
What the devil he got
to do with it? Listen.
206
00:09:42,244 --> 00:09:43,560
You do whatever you need to do,
207
00:09:43,574 --> 00:09:45,646
- but I need to get that address.
- Oh.
208
00:09:45,716 --> 00:09:49,151
- Okay.
- Come on! I need to get that address.
209
00:09:51,243 --> 00:09:53,127
- Now!
- Ugh! Ooh.
210
00:09:53,302 --> 00:09:55,388
Ooh. I'm doing it. I'm doing it.
211
00:09:56,807 --> 00:09:58,645
Ooh. Pastor Porter?
212
00:09:58,770 --> 00:10:01,146
Oh, yeah. Yeah. I'm good.
I'm good. How you doing?
213
00:10:02,435 --> 00:10:04,170
I need a address for Kendrick.
214
00:10:05,193 --> 00:10:06,814
I'll tell you about it later.
215
00:10:06,846 --> 00:10:08,187
Yeah. I'll meet you over there.
216
00:10:15,740 --> 00:10:17,936
I'm going to pray for
her, but I can't stand her,
217
00:10:18,190 --> 00:10:19,995
and I'm a Christian.
218
00:10:20,372 --> 00:10:22,394
- Uh, hello.
- What?
219
00:10:22,820 --> 00:10:24,211
- Oh! Oh.
- Right.
220
00:10:24,234 --> 00:10:25,850
When you going to get
me back with the number?
221
00:10:26,389 --> 00:10:27,601
Oh. Okay. Okay.
222
00:10:30,207 --> 00:10:33,007
- Okay. How long? How long?
- How long what?
223
00:10:35,969 --> 00:10:37,239
Oh!
224
00:10:38,391 --> 00:10:39,772
About a hour.
225
00:10:40,231 --> 00:10:42,281
Ah? An hour?
226
00:10:42,360 --> 00:10:43,695
Well, he said he's got
to call some other people,
227
00:10:43,710 --> 00:10:45,113
you know, and find out.
Miss Thing, you know,
228
00:10:45,132 --> 00:10:46,055
when she bought them purple shoes,
229
00:10:46,069 --> 00:10:47,733
- she got to find out where she bought that...
- Joann!
230
00:10:47,742 --> 00:10:49,352
... because, you know, we got over there,
231
00:10:49,355 --> 00:10:51,174
and that child had a big old sale on.
232
00:10:51,175 --> 00:10:52,642
- Joann!
- Oh!
233
00:10:53,094 --> 00:10:54,697
Oh, you're talking about that.
234
00:10:54,736 --> 00:10:56,157
Oh. You're talking about
something important.
235
00:10:57,028 --> 00:11:00,412
- Why is it going to take so long?
- Ella, Ella, Ella, calm down.
236
00:11:00,441 --> 00:11:04,054
- I'm sure it's going to be just fine.
- I am calm. I just sometimes am worked up.
237
00:11:04,059 --> 00:11:06,098
- Okay?
- Yeah.
238
00:11:06,109 --> 00:11:08,609
- I mean, she's got two kids.
- Yes.
239
00:11:09,004 --> 00:11:10,624
You know what?
240
00:11:11,070 --> 00:11:12,960
I don't like this. This is not good.
241
00:11:13,085 --> 00:11:15,994
- This is not good at all.
- I know. Ella, Ella,
242
00:11:16,119 --> 00:11:17,784
they're going to get
back to me. I promise.
243
00:11:17,796 --> 00:11:19,603
He'll get back to me with
that number. In the meantime,
244
00:11:19,615 --> 00:11:22,493
- well, let's just finish up here.
- Okay. Well, thank you.
245
00:11:22,919 --> 00:11:25,164
- Thank you for helping.
- Sure.
246
00:11:25,198 --> 00:11:26,649
Uh, but what about me?
247
00:11:26,696 --> 00:11:29,292
- Man.
- I worked. I want to get paid.
248
00:11:29,770 --> 00:11:32,649
We did not come over here to get
any money. These are our relatives.
249
00:11:32,821 --> 00:11:34,416
Well, it's all relative,
250
00:11:36,206 --> 00:11:37,945
but I worked, and I want to get paid.
251
00:11:37,974 --> 00:11:43,160
- Uh, boy, stop it.
- Oh, Mama, don't stop it. Pay it.
252
00:11:44,081 --> 00:11:47,212
Well, I don't mind. You
have been really helpful.
253
00:11:47,337 --> 00:11:48,767
But, Ella,
254
00:11:50,631 --> 00:11:52,462
"well, I don't mind." Excuse me?
255
00:11:52,503 --> 00:11:54,172
How much do we owe you?
256
00:11:54,702 --> 00:11:57,690
- Ella!
- Curtis, hush!
257
00:11:58,571 --> 00:12:01,477
He's in college. The
boy needs some money.
258
00:12:03,464 --> 00:12:05,347
How much do we owe you, son?
259
00:12:05,472 --> 00:12:07,569
Well, according to my calculations,
260
00:12:07,586 --> 00:12:10,747
if I add the five and carry the one
261
00:12:10,872 --> 00:12:12,710
and move that over to
11 and count for that,
262
00:12:12,751 --> 00:12:14,530
well, about $11,000.
263
00:12:16,002 --> 00:12:17,642
[LAUGHS]
264
00:12:17,643 --> 00:12:19,819
[LAUGHS]
265
00:12:20,522 --> 00:12:22,923
He got you laughing, too.
266
00:12:23,048 --> 00:12:25,899
Thank God I hired a jackass
267
00:12:26,889 --> 00:12:28,824
because you getting $11,
268
00:12:30,194 --> 00:12:32,860
and you're going to pay me
back 3 of them for taxes,
269
00:12:33,775 --> 00:12:37,552
and I gave you some tater
chips and a sugar cube.
270
00:12:38,541 --> 00:12:39,854
Uncle Curtis...
271
00:12:40,079 --> 00:12:42,025
And here's a bye-bye for free.
272
00:12:44,362 --> 00:12:46,003
You really want to play that game?
273
00:12:46,636 --> 00:12:48,445
I play games all day.
274
00:12:49,677 --> 00:12:51,646
Okay. It's on.
275
00:12:51,765 --> 00:12:52,717
Aunt Ella,
276
00:12:52,735 --> 00:12:54,793
I can always take you by the
laundromat whenever you're ready.
277
00:12:54,808 --> 00:12:55,939
Ryan?
278
00:12:56,727 --> 00:12:58,258
Good. I want to go.
279
00:12:58,293 --> 00:13:00,607
Good. It's right around the
corner, about two minutes away.
280
00:13:00,607 --> 00:13:01,977
Ryan?
281
00:13:02,829 --> 00:13:05,705
- How's now?
- Now is great.
282
00:13:07,849 --> 00:13:09,562
Good.
283
00:13:09,620 --> 00:13:11,649
You know what? Let me
just go and get changed.
284
00:13:11,774 --> 00:13:14,263
Curtis said it's nice,
so I want to look nice.
285
00:13:14,291 --> 00:13:16,691
- Okay.
- And Curtis said it's busy.
286
00:13:16,968 --> 00:13:18,252
Did he?
287
00:13:18,286 --> 00:13:21,308
Busy and nice, a double whammy.
288
00:13:25,834 --> 00:13:27,636
Yeah, yeah, yeah, yeah.
289
00:13:27,761 --> 00:13:29,126
I'm going to go get changed
290
00:13:29,155 --> 00:13:30,963
because I don't want to look toe-up.
291
00:13:30,997 --> 00:13:32,679
Only thing toe-up is that place.
292
00:13:32,697 --> 00:13:34,216
- Say what?
- Uh, uh,
293
00:13:34,245 --> 00:13:38,425
- what you have on will work just fine.
- Heh! This old thing?
294
00:13:39,190 --> 00:13:42,478
- Don't be silly. I'll be right back.
- You hurry.
295
00:13:42,539 --> 00:13:46,301
I will. Curtis, get
this trash out of here.
296
00:13:46,347 --> 00:13:47,815
Okay, baby.
297
00:13:50,595 --> 00:13:52,604
Can we give her one
shock at a time, please?
298
00:13:52,627 --> 00:13:54,550
- Ugh.
- One shock at a time?
299
00:13:54,579 --> 00:13:57,601
- Hmm. I'm going home.
- No, you are not going home.
300
00:13:57,613 --> 00:14:00,111
Joann, you got me in this mess,
301
00:14:00,140 --> 00:14:01,832
and you going to be
there when she see it.
302
00:14:01,838 --> 00:14:05,016
Unh-unh. No. I don't either.
Unh-unh. I'm going home.
303
00:14:05,027 --> 00:14:06,115
I love you, cousin. Bye.
304
00:14:06,149 --> 00:14:08,910
Ella, I'll call you when that come
and get back to me with the number.
305
00:14:12,260 --> 00:14:14,954
I love my mama. She's such
a great woman, isn't she?
306
00:14:14,977 --> 00:14:18,144
- I love my mama.
- Your mama.
307
00:14:18,446 --> 00:14:20,254
There's still a way for
you to get out of this.
308
00:14:21,535 --> 00:14:23,701
- How?
- Pay up.
309
00:14:24,679 --> 00:14:28,152
- How about a slap-up?
- Auntie Ella?
310
00:14:34,947 --> 00:14:37,272
- Come on, baby.
- Watch it, Curtis!
311
00:14:39,834 --> 00:14:42,390
- This is a door.
- Yes, baby. Come on. I got you.
312
00:14:42,413 --> 00:14:44,350
- Why would you push me into that?
- He hadn't opened it.
313
00:14:44,390 --> 00:14:46,042
He acting like he don't
know what he's doing.
314
00:14:46,077 --> 00:14:48,593
- What is this on this door?
- Baby, don't worry about that. That's just tape.
315
00:14:49,560 --> 00:14:52,957
- Come on, now.
- Curtis, I don't trust you.
316
00:14:53,251 --> 00:14:55,732
- You got to walk.
- Baby, this thing itches.
317
00:14:55,857 --> 00:14:58,720
Baby, I know, but I need you
to have the blindfold on, okay?
318
00:14:58,755 --> 00:15:01,006
Okay. Well, how long? What? Curtis.
319
00:15:01,131 --> 00:15:03,730
- I know. We almost there, baby.
- Well, are we almost in there yet?
320
00:15:03,730 --> 00:15:04,916
- We... we there.
- I'll take it off.
321
00:15:04,928 --> 00:15:06,442
Okay. Uh, get gutted.
322
00:15:06,567 --> 00:15:08,647
- Violent.
- Curtis.
323
00:15:08,772 --> 00:15:10,282
One more step, baby.
324
00:15:11,784 --> 00:15:13,517
One more step, baby.
325
00:15:14,069 --> 00:15:16,263
Curtis! I'm getting... you know what?
326
00:15:16,326 --> 00:15:18,111
I'm... I... I... I... I'm getting dizzy.
327
00:15:18,236 --> 00:15:19,653
Oh. I see the tactic.
328
00:15:19,676 --> 00:15:21,720
Spin her around till she
thinks she's in a fun house.
329
00:15:21,760 --> 00:15:24,431
- You shut up.
- Curtis, this feels ridiculous.
330
00:15:24,501 --> 00:15:26,118
Okay, baby.
331
00:15:28,185 --> 00:15:30,367
There's nothing in this
house that's a fun house.
332
00:15:32,526 --> 00:15:35,099
I've had enough of this, Curtis, enough.
333
00:15:35,134 --> 00:15:37,247
I'm getting ready to
take this thing off.
334
00:15:37,578 --> 00:15:39,582
- Hold on, baby.
- I'm getting ready to take this thing off, Curtis.
335
00:15:39,604 --> 00:15:40,710
- Don't do it.
- I can't take this.
336
00:15:40,725 --> 00:15:41,889
Don't do it. Don't do it, baby. Stop.
337
00:15:41,963 --> 00:15:43,469
Mnh-mnh. Mnh-mnh.
338
00:15:43,594 --> 00:15:45,085
Surprise!
339
00:15:46,729 --> 00:15:48,430
I take it she's not impressed.
340
00:15:54,086 --> 00:15:55,683
I take it you about to die.
341
00:15:58,373 --> 00:15:59,773
Is she okay?
342
00:16:01,445 --> 00:16:02,721
You all right, babe?
343
00:16:03,794 --> 00:16:05,286
I think this is the...
This the right place?
344
00:16:05,360 --> 00:16:07,911
- This is the right place?
- Mm-hmm.
345
00:16:08,859 --> 00:16:10,066
Curtis.
346
00:16:10,812 --> 00:16:12,577
Baby, say something.
347
00:16:13,297 --> 00:16:14,498
Curtis.
348
00:16:14,939 --> 00:16:18,019
- Say something, baby.
- Curtis, what is this?
349
00:16:18,525 --> 00:16:21,994
- Baby, it's a laundromat. It's a laundromat.
- What is this?
350
00:16:22,119 --> 00:16:24,650
It's the laundromat, surprise.
351
00:16:25,258 --> 00:16:26,906
Surprise.
352
00:16:28,997 --> 00:16:30,766
- Curtis.
- Yes, baby.
353
00:16:30,798 --> 00:16:33,087
Wow. She really knows your name.
354
00:16:34,335 --> 00:16:36,017
And you're going to know my fist.
355
00:16:36,533 --> 00:16:38,191
Can you say "beatdown"?
356
00:16:38,600 --> 00:16:40,511
No, but I think she can.
357
00:16:44,241 --> 00:16:45,702
Baby, let me explain.
358
00:16:46,139 --> 00:16:48,986
- Can I explain it to you?
- Yeah, Curtis, I just got to.
359
00:16:49,018 --> 00:16:51,142
- I got to hear this one.
- Me, too.
360
00:16:51,206 --> 00:16:53,366
[SIGHS]
361
00:16:53,794 --> 00:16:56,032
It wasn't like this. It really wasn't.
362
00:16:57,362 --> 00:16:59,126
That hurricane yesterday,
363
00:17:00,660 --> 00:17:03,939
it ripped this place in half. No.
364
00:17:05,537 --> 00:17:06,915
You remember Joann?
365
00:17:07,596 --> 00:17:09,024
You know Joann, my cousin.
366
00:17:09,425 --> 00:17:11,580
We just left her at the house,
367
00:17:12,032 --> 00:17:14,905
- Uncle Ricky's daughter.
- Robert.
368
00:17:16,218 --> 00:17:17,337
You remember.
369
00:17:19,843 --> 00:17:21,220
Funny thing...
370
00:17:22,859 --> 00:17:25,858
She told me this place
made $8,000 a month.
371
00:17:25,922 --> 00:17:28,000
[CHUCKLES] Curtis?
372
00:17:28,041 --> 00:17:31,993
This place is going
to cost $8,000 a month.
373
00:17:32,564 --> 00:17:34,761
I know, baby. I know,
374
00:17:35,134 --> 00:17:36,681
and that's why I got a plan.
375
00:17:38,515 --> 00:17:40,201
- Me and Ryan...
- What?
376
00:17:41,928 --> 00:17:43,931
... and some of his
buddies from the college...
377
00:17:45,387 --> 00:17:47,282
... that he say he go to
378
00:17:48,768 --> 00:17:50,527
that exists somewhere,
379
00:17:51,839 --> 00:17:53,737
we're going to clean it up,
baby, make it look brand-new.
380
00:17:53,760 --> 00:17:56,481
With what money,
Curtis? With what money?
381
00:17:56,647 --> 00:17:58,590
Baby, we're going to do it for free.
382
00:17:58,761 --> 00:18:00,079
Hmm? Don't believe that.
383
00:18:01,852 --> 00:18:03,469
Yeah. Will you shush?
384
00:18:05,836 --> 00:18:07,687
That in exchange...
385
00:18:07,710 --> 00:18:09,197
For...
386
00:18:09,211 --> 00:18:12,697
... for me letting them do
their laundry here for free.
387
00:18:12,895 --> 00:18:15,064
You didn't say that before.
That's not a bad idea.
388
00:18:16,188 --> 00:18:17,225
And...
389
00:18:17,266 --> 00:18:18,868
Can we throw in a few frat parties?
390
00:18:22,323 --> 00:18:23,779
Can you shut up?
391
00:18:26,021 --> 00:18:27,173
Please?
392
00:18:27,716 --> 00:18:30,811
Uh, look at her face.
393
00:18:31,866 --> 00:18:33,790
This is ridiculous.
394
00:18:33,984 --> 00:18:37,235
- Baby...
- [RUMBLING]
395
00:18:46,283 --> 00:18:47,706
What's that noise?
396
00:18:48,364 --> 00:18:49,926
What... what are you doing?
397
00:18:50,741 --> 00:18:52,288
Somebody done broke in.
398
00:18:52,919 --> 00:18:54,508
Well, you're the manager.
399
00:18:54,992 --> 00:18:57,363
You're supposed to handle
it, not be all up under me.
400
00:18:57,382 --> 00:18:58,377
Get off of me!
401
00:18:58,395 --> 00:18:59,883
But you don't cover hazard pay.
402
00:18:59,938 --> 00:19:01,582
As a matter of fact,
you don't cover any pay.
403
00:19:01,605 --> 00:19:02,996
Why am I even here?
404
00:19:03,590 --> 00:19:06,048
I keep asking myself that every day.
405
00:19:08,395 --> 00:19:09,514
- Okay.
- Do something.
406
00:19:09,546 --> 00:19:12,945
If you get out from under my
armpit and let my shirt go.
407
00:19:13,322 --> 00:19:15,225
Let me go. Let me go.
408
00:19:15,234 --> 00:19:16,858
- Okay!
- Let me go.
409
00:19:16,865 --> 00:19:18,983
My g...
410
00:19:18,995 --> 00:19:20,816
Who's back there?
411
00:19:21,746 --> 00:19:23,810
Come out from back there. I mean it!
412
00:19:24,662 --> 00:19:25,785
Yeah!
413
00:19:26,250 --> 00:19:27,646
We're going to... play the dogs!
414
00:19:27,665 --> 00:19:29,497
- You play the dogs. They're over there.
- But where they at?
415
00:19:29,794 --> 00:19:32,274
- What dogs?
- But... but they... there's no dog.
416
00:19:32,275 --> 00:19:33,287
Get a better dog.
417
00:19:34,610 --> 00:19:39,643
[BOTH BARKING]
418
00:19:41,032 --> 00:19:43,133
If you're back there, please come out.
419
00:19:43,147 --> 00:19:45,016
Olly, olly, olly in free.
420
00:19:47,028 --> 00:19:48,409
You better come out from back there.
421
00:19:48,420 --> 00:19:50,134
I'm going to let these big dogs loose.
422
00:19:50,656 --> 00:19:52,679
[BARKS WEAKLY]
423
00:19:55,454 --> 00:19:56,530
We're sorry.
424
00:19:57,749 --> 00:19:58,776
We're sorry.
425
00:19:59,050 --> 00:20:00,936
Don't let the dog loose. I'm sorry.
426
00:20:07,179 --> 00:20:08,362
Who are you?
427
00:20:12,298 --> 00:20:13,595
Nyla.
428
00:20:18,087 --> 00:20:22,125
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
429
00:20:22,175 --> 00:20:26,725
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.