Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,636 --> 00:01:05,036
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:34,079 --> 00:01:35,614
Check.
3
00:01:36,515 --> 00:01:38,516
Checkmate.
4
00:01:53,399 --> 00:01:55,933
Your father
wants to see you.
5
00:02:27,431 --> 00:02:29,299
Come.
6
00:02:39,411 --> 00:02:41,246
Lisbeth made it for me.
7
00:02:44,682 --> 00:02:47,716
You're such big girls now.
8
00:02:59,695 --> 00:03:03,133
Come, Camilla.
I want to play a game with you.
9
00:03:25,955 --> 00:03:27,859
Camilla!
10
00:03:28,659 --> 00:03:30,926
Come to your father.
11
00:03:30,929 --> 00:03:32,829
Both of you.
12
00:03:39,100 --> 00:03:40,736
Come.
13
00:05:36,685 --> 00:05:39,384
Sorry about
the things I said.
14
00:05:39,387 --> 00:05:41,322
It's all right.
15
00:05:48,596 --> 00:05:51,598
You know I've been
under a lot of pressure,
16
00:05:51,600 --> 00:05:54,033
with the trial and work.
17
00:05:54,034 --> 00:05:56,103
Yes, I know.
18
00:05:57,805 --> 00:05:59,841
Just forgive me.
19
00:06:03,978 --> 00:06:06,110
I get a little insecure
sometimes
20
00:06:06,112 --> 00:06:08,447
when you talk to me
like that.
21
00:06:17,358 --> 00:06:19,459
Come here, have a drink.
22
00:06:22,696 --> 00:06:24,928
You know how much I love you,
do you?
23
00:06:50,090 --> 00:06:51,590
Who the fuck are you?
24
00:07:06,172 --> 00:07:09,040
I'm a fan of yours.
25
00:07:09,043 --> 00:07:11,545
I watch you on the news.
26
00:07:12,310 --> 00:07:13,644
Peter Ahlgren:
27
00:07:13,646 --> 00:07:16,747
The CEO who beat up
two prostitutes
28
00:07:16,749 --> 00:07:19,384
but got acquitted
in court yesterday.
29
00:07:21,454 --> 00:07:23,021
Put me down!
30
00:07:25,826 --> 00:07:27,759
Hey, what are you doing?
31
00:07:27,761 --> 00:07:29,492
I'm accessing
your bank accounts.
32
00:07:29,495 --> 00:07:31,028
Call security!
33
00:07:31,031 --> 00:07:33,730
I'm transferring 20%
of your cash
34
00:07:33,733 --> 00:07:35,298
to these two girls.
35
00:07:35,300 --> 00:07:38,536
The rest, I'm transferring
to your wife.
36
00:07:38,538 --> 00:07:40,538
Good evening. Security.
37
00:07:40,540 --> 00:07:42,139
Account number.
38
00:07:42,141 --> 00:07:43,874
Don't.
39
00:07:43,875 --> 00:07:46,209
Mrs. Ahlgren,
is everything okay?
40
00:07:48,480 --> 00:07:51,548
51912.
41
00:07:51,550 --> 00:07:55,252
Take your child and leave.
He won't hurt you again.
42
00:07:58,223 --> 00:08:00,389
I can undo all this tomorrow.
43
00:08:00,391 --> 00:08:04,194
Mr. Chen has bankrolled
your company for years.
44
00:08:04,197 --> 00:08:06,197
Isn't this his wife?
45
00:08:08,500 --> 00:08:10,802
Oh, my God,
you like that.
46
00:08:18,476 --> 00:08:20,509
If you try to contact
your wife again,
47
00:08:20,512 --> 00:08:22,411
this video
will be sent to him.
48
00:08:22,413 --> 00:08:24,814
If anything unexpected
should happen to her,
49
00:08:24,815 --> 00:08:27,884
this video
will be sent to him.
50
00:08:27,886 --> 00:08:30,086
You fucking bitch!
51
00:08:36,863 --> 00:08:38,897
Who are you?!
52
00:08:40,232 --> 00:08:43,033
You should ask yourself
that question.
53
00:08:55,880 --> 00:08:58,447
A string of vigilante
attacks has rocked Stockholm.
54
00:08:58,448 --> 00:09:00,984
I don't know her name.
I've never seen her before.
55
00:09:00,985 --> 00:09:03,452
The attacker's M.O.
matches that of Lisbeth Salander,
56
00:09:03,455 --> 00:09:05,554
a local hacker with a history
of aggravated assault.
57
00:09:05,557 --> 00:09:08,191
If my daughter and
I had a message for her...
58
00:09:08,192 --> 00:09:12,129
I just want to say,
whoever you are, thank you.
59
00:10:30,173 --> 00:10:32,306
This is a new
era for Millennium.
60
00:10:32,307 --> 00:10:34,642
I want you all to realize
that the only thing
61
00:10:34,644 --> 00:10:37,677
- holding this magazine back is your mind.
- Shit.
62
00:10:37,679 --> 00:10:40,648
And people refuse to believe
that it's in your mind.
63
00:10:40,649 --> 00:10:43,484
And you can feel it
when you go into a room,
64
00:10:43,485 --> 00:10:47,155
and there are people there
who don't have this knowledge.
65
00:10:48,191 --> 00:10:49,657
Don't be a child.
66
00:10:49,658 --> 00:10:52,025
'Cause I don't wanna bend
the knee, kiss the ring?
67
00:10:52,028 --> 00:10:54,195
Is that too much for "the great
Mikael Blomkvist"?
68
00:10:54,197 --> 00:10:55,863
For what's left of him, yeah.
69
00:10:55,865 --> 00:10:57,596
Levin is head
of publications now,
70
00:10:57,599 --> 00:10:59,032
and he deserves
your respect.
71
00:10:59,033 --> 00:11:01,402
He bought my magazine,
not my respect.
72
00:11:01,403 --> 00:11:03,504
Plus, he's wearing a cap.
73
00:11:03,505 --> 00:11:05,438
And...
74
00:11:05,441 --> 00:11:07,774
he has over two million
followers online.
75
00:11:07,777 --> 00:11:09,412
How many do you have?
76
00:11:10,544 --> 00:11:12,514
What do you want from me?
77
00:11:13,182 --> 00:11:15,484
I want you to write again.
78
00:11:23,491 --> 00:11:24,994
Come by tonight.
79
00:11:27,461 --> 00:11:30,496
I'm having dinner
with my husband tonight.
80
00:11:30,499 --> 00:11:31,697
Erika.
81
00:11:31,700 --> 00:11:33,566
It's for you.
82
00:11:33,567 --> 00:11:36,068
She'll be
right with you.
83
00:11:53,721 --> 00:11:57,491
Lisbeth Salander has a pet.
84
00:12:01,562 --> 00:12:02,995
It's a lizard.
85
00:12:02,998 --> 00:12:06,400
I don't know if I'm happy
for you or sad for him.
86
00:12:14,142 --> 00:12:16,909
Are you throwing
all of this out?
87
00:12:18,813 --> 00:12:21,416
Yeah. It's trash.
88
00:12:22,917 --> 00:12:25,318
You have a sister.
89
00:12:29,322 --> 00:12:30,890
No.
90
00:12:34,260 --> 00:12:37,029
She killed herself
three years ago.
91
00:12:39,100 --> 00:12:42,134
I can't believe
you didn't tell me.
92
00:12:42,136 --> 00:12:44,970
That I had a sister
or that she killed herself?
93
00:12:44,971 --> 00:12:46,304
Both.
94
00:12:46,307 --> 00:12:50,443
When our loved ones die,
we tell our friends.
95
00:12:52,812 --> 00:12:55,846
There's an incorrect assumption
in that statement.
96
00:12:57,984 --> 00:13:00,052
Yo.
97
00:13:00,053 --> 00:13:03,154
There is a client
asking for the impossible.
98
00:13:03,157 --> 00:13:05,024
Interested?
99
00:13:05,025 --> 00:13:06,726
Text me.
100
00:13:12,166 --> 00:13:15,032
She worked for my father
for years.
101
00:13:16,970 --> 00:13:18,638
He was a psychopath.
102
00:13:20,441 --> 00:13:22,340
Turns out...
103
00:13:22,341 --> 00:13:24,477
she was the same.
104
00:13:27,148 --> 00:13:29,981
I'm glad they're both dead.
105
00:13:37,289 --> 00:13:39,657
You have to go now.
I need to work.
106
00:13:39,658 --> 00:13:42,960
If you have another girl coming,
you can tell me.
107
00:13:42,961 --> 00:13:44,697
I have to work.
108
00:14:30,509 --> 00:14:33,576
They say time is the fire
in which we burn.
109
00:14:33,578 --> 00:14:35,346
I'm running out of it.
110
00:14:38,017 --> 00:14:39,684
Yeah.
111
00:14:41,120 --> 00:14:43,019
So do you think
it can be done?
112
00:14:43,020 --> 00:14:45,456
It depends.
What am I looking for?
113
00:14:45,457 --> 00:14:47,389
The sum of all my sins.
114
00:14:47,392 --> 00:14:50,460
A 2725 byte piece of software.
115
00:14:50,461 --> 00:14:53,230
It's a single-incident file.
It can't be reproduced,
116
00:14:53,231 --> 00:14:55,700
copied, only moved.
117
00:14:56,801 --> 00:14:59,168
And you want me
to steal it for you.
118
00:14:59,169 --> 00:15:02,440
They told me I'd have control
over it. But they lied.
119
00:15:04,308 --> 00:15:05,674
I realized too late
120
00:15:05,677 --> 00:15:08,577
that I had created
an abomination.
121
00:15:08,580 --> 00:15:11,181
Please, help me.
122
00:15:22,559 --> 00:15:24,094
Drop-off?
123
00:15:24,096 --> 00:15:26,096
Tomorrow morning, 7:00 sharp.
124
00:15:26,097 --> 00:15:28,298
Meet me on the Centralbron,
south shore.
125
00:15:28,299 --> 00:15:30,466
I'll be next to
the train station.
126
00:15:30,469 --> 00:15:32,402
I've provided two levels
of clearance.
127
00:15:32,403 --> 00:15:34,437
After that,
you're on your own.
128
00:16:05,701 --> 00:16:08,504
Take
military systems, for example.
129
00:16:08,505 --> 00:16:11,239
Since 9/11,
all global defense systems
130
00:16:11,240 --> 00:16:13,375
are controlled
by satellite networks,
131
00:16:13,376 --> 00:16:15,744
and such networks
are all protected
132
00:16:15,745 --> 00:16:18,480
by the same
quantum encryption protocol.
133
00:16:18,481 --> 00:16:20,715
A tool of the kind
we're discussing here
134
00:16:20,716 --> 00:16:23,817
could effortlessly access the
tactical and nuclear arsenals
135
00:16:23,820 --> 00:16:26,355
of most major world powers.
136
00:16:26,356 --> 00:16:28,355
Via his personal computer,
137
00:16:28,357 --> 00:16:33,027
a single user would be
imbued with God-like power.
138
00:16:46,009 --> 00:16:47,741
What you're
looking at here is
139
00:16:47,744 --> 00:16:49,509
what the Russians
are claiming to be
140
00:16:49,511 --> 00:16:51,379
some kind of system
security breach.
141
00:16:51,380 --> 00:16:54,615
This is
a Russian Topol-M SS-27 missile.
142
00:16:54,618 --> 00:16:57,850
Cold-launched,
three-stage, solid-propellant.
143
00:16:57,852 --> 00:17:01,121
It was wrongly moved
into launch position a week ago.
144
00:17:01,124 --> 00:17:03,791
As Special Division heads,
we urge you to come forward
145
00:17:03,793 --> 00:17:05,859
if this security breach
is a result
146
00:17:05,862 --> 00:17:08,462
of any classified project
you may be working on.
147
00:17:08,464 --> 00:17:10,265
Now, obviously,
we respect the fact
148
00:17:10,267 --> 00:17:13,233
you don't want to jeopardize
the security of your projects.
149
00:17:13,236 --> 00:17:14,736
The State Department
150
00:17:14,738 --> 00:17:16,371
has requested we cooperate
any way we can...
151
00:17:16,373 --> 00:17:19,373
Oh, shit.
152
00:17:19,375 --> 00:17:22,276
Agent Needham?
Anything to share?
153
00:17:22,278 --> 00:17:24,011
Personal
emergency.
154
00:17:24,013 --> 00:17:26,713
Special Division doesn't mean
you're actually special.
155
00:17:26,715 --> 00:17:28,915
I think it does.
156
00:17:38,728 --> 00:17:41,127
Shit.
157
00:18:31,779 --> 00:18:33,114
Sorry.
158
00:19:15,188 --> 00:19:17,191
Come on, come on, come on.
159
00:19:19,358 --> 00:19:22,394
Boom.
160
00:19:22,395 --> 00:19:25,298
Okay, okay, okay, okay.
161
00:20:04,203 --> 00:20:06,071
Program encrypted.
162
00:20:09,442 --> 00:20:12,544
To run Firefall,
enter value for:
163
00:20:12,546 --> 00:20:16,015
"The snow
comes early this year."
164
00:20:21,320 --> 00:20:24,588
To run Firefall,
enter value for:
165
00:20:24,590 --> 00:20:28,594
"The horses stand silent
in the fields."
166
00:20:35,567 --> 00:20:38,837
To run Firefall,
enter value for:
167
00:22:08,057 --> 00:22:09,961
Help me!
168
00:22:34,351 --> 00:22:35,785
Aah!
169
00:24:27,028 --> 00:24:29,796
It's me, Balder.
170
00:24:29,798 --> 00:24:32,633
I think I made
a terrible mistake.
171
00:26:13,834 --> 00:26:15,902
Hey!
172
00:27:52,631 --> 00:27:55,530
You did the right
thing by calling me.
173
00:27:55,532 --> 00:28:00,171
I have a data-track
on my program.
174
00:28:01,038 --> 00:28:02,373
So I know she got to it.
175
00:28:02,375 --> 00:28:04,509
And she won't
give it back to you.
176
00:28:05,542 --> 00:28:07,309
Last week...
177
00:28:07,311 --> 00:28:11,713
she assaulted one of Stockholm's
most respected businessmen.
178
00:28:11,715 --> 00:28:13,849
Emptied his bank accounts.
179
00:28:13,852 --> 00:28:17,555
Just one of many men
she's targeted.
180
00:28:20,592 --> 00:28:22,724
I don't know why...
181
00:28:22,727 --> 00:28:25,426
but I thought
I could trust her.
182
00:28:25,429 --> 00:28:27,628
I promise you.
183
00:28:27,631 --> 00:28:31,201
I'll do everything in my power
to protect you.
184
00:29:15,378 --> 00:29:16,877
Lisbeth.
185
00:29:16,880 --> 00:29:18,582
Hey.
186
00:29:19,983 --> 00:29:21,585
You okay?
187
00:29:23,619 --> 00:29:25,722
I fucked up.
188
00:29:26,656 --> 00:29:28,890
I need your help.
189
00:29:34,663 --> 00:29:38,267
That's the first test
of Project Firefall.
190
00:29:39,135 --> 00:29:41,470
It's a tool designed...
191
00:29:41,471 --> 00:29:45,307
to breach and control
most online defense systems.
192
00:29:46,642 --> 00:29:50,577
Frans Balder developed it
for the Americans...
193
00:29:50,579 --> 00:29:53,080
and he hired me
to take it back from them.
194
00:29:53,083 --> 00:29:55,150
"Take" as in steal?
195
00:29:55,152 --> 00:29:58,384
I think he wanted
to destroy it.
196
00:30:00,324 --> 00:30:01,922
Who's that?
197
00:30:01,923 --> 00:30:03,958
He's the man
who stole it from me
198
00:30:03,960 --> 00:30:05,826
before I could
give it back to Balder.
199
00:30:05,827 --> 00:30:08,461
And if you find him...
200
00:30:08,463 --> 00:30:10,030
what are you gonna do?
201
00:30:11,933 --> 00:30:15,702
I'm gonna take back
what he stole from me.
202
00:30:15,704 --> 00:30:18,638
So you want me
to help you find a ghost?
203
00:30:18,641 --> 00:30:20,441
You're good at that.
204
00:30:22,211 --> 00:30:26,012
I couldn't even find you
for three years.
205
00:30:26,015 --> 00:30:28,815
You just vanished.
206
00:30:28,817 --> 00:30:30,486
And I...
207
00:30:42,030 --> 00:30:44,564
Flight
825 from Washington Dulles
208
00:30:44,566 --> 00:30:46,500
arriving at Gate 47.
209
00:30:53,974 --> 00:30:58,077
Mr. Needham. I'm afraid
you have to come with us.
210
00:30:58,079 --> 00:31:01,015
NSA Special
Division Edwin Needham.
211
00:31:01,017 --> 00:31:03,084
Former U.S. military.
212
00:31:03,086 --> 00:31:07,521
Field ops: Afghanistan,
Mexico, Ukraine.
213
00:31:09,023 --> 00:31:11,192
"Special Division."
214
00:31:12,493 --> 00:31:14,993
Is that
an American euphemism for
215
00:31:14,996 --> 00:31:16,829
"no accountability
and no oversight"?
216
00:31:16,832 --> 00:31:18,665
I don't know. Um...
217
00:31:19,900 --> 00:31:23,269
I mean, I'm feeling
pretty overseen right now.
218
00:31:25,807 --> 00:31:28,674
Look. I'm aware
that someone stole
219
00:31:28,676 --> 00:31:30,742
something
of high value to you.
220
00:31:30,744 --> 00:31:32,611
And I presume you're here
in Stockholm
221
00:31:32,613 --> 00:31:34,516
to find that someone?
222
00:31:37,085 --> 00:31:41,386
But I'm here to tell you
that that's my job, not yours.
223
00:31:41,388 --> 00:31:44,557
The NSA has no business
on Swedish soil.
224
00:31:44,558 --> 00:31:48,795
Funny part about that is
I'm not here on business.
225
00:31:48,797 --> 00:31:50,462
Pleasure.
226
00:31:50,464 --> 00:31:52,498
Is that so?
227
00:31:53,834 --> 00:31:56,734
Look,
am I being deported?
228
00:31:56,737 --> 00:31:59,472
No. No.
229
00:32:00,273 --> 00:32:03,808
For now,
you're just getting this.
230
00:32:03,810 --> 00:32:06,711
- A tourist guide?
- If you engage in any activities
231
00:32:06,712 --> 00:32:09,381
not listed in that book,
I'll have you arrested
232
00:32:09,383 --> 00:32:12,653
and put on the first plane
back to Washington.
233
00:32:13,887 --> 00:32:16,388
Now have a nice day.
234
00:32:16,391 --> 00:32:18,592
You, too.
235
00:32:42,781 --> 00:32:44,785
You have to take care of this.
236
00:32:45,984 --> 00:32:47,219
Okay.
237
00:32:47,221 --> 00:32:49,019
And I need to borrow
some gear.
238
00:32:49,021 --> 00:32:50,855
One day we'll talk about
239
00:32:50,856 --> 00:32:52,657
your interpretation
of that word.
240
00:32:52,660 --> 00:32:54,826
- "Gear"?
- "Borrow."
241
00:33:17,683 --> 00:33:20,653
- You need a hand?
- No.
242
00:33:32,265 --> 00:33:33,530
What about Balder?
243
00:33:33,532 --> 00:33:35,165
Checked out of his hotel.
244
00:33:35,167 --> 00:33:37,602
Cell phone disconnected.
But get this:
245
00:33:37,604 --> 00:33:39,001
Look who he went to.
246
00:33:39,003 --> 00:33:40,936
His last geotag showed him
247
00:33:40,939 --> 00:33:43,006
at SAPO Headquarters
this morning.
248
00:33:43,008 --> 00:33:45,375
I'm guessing he thinks
you stole this from him,
249
00:33:45,376 --> 00:33:48,013
since you missed
the drop-off.
250
00:33:50,048 --> 00:33:52,115
That means she moved him
to a safe house.
251
00:33:52,117 --> 00:33:53,550
Why?
252
00:33:53,552 --> 00:33:56,220
Balder's program had
a FREAK encryption.
253
00:33:56,221 --> 00:33:58,121
He's the only one
who can open it.
254
00:33:58,123 --> 00:34:01,526
That means these guys are going
after him next.
255
00:34:04,395 --> 00:34:06,597
I find Balder...
256
00:34:07,398 --> 00:34:09,498
...I find him.
257
00:35:11,961 --> 00:35:14,664
Hello, Lisbeth Salander.
258
00:35:21,304 --> 00:35:24,407
"Sofia Novak."
259
00:35:35,152 --> 00:35:37,452
The fuck happened here?
260
00:35:47,498 --> 00:35:49,398
Pow.
261
00:35:57,172 --> 00:35:58,706
You Vilma?
262
00:35:58,708 --> 00:36:02,342
200 crowns a night.
No pets. No drugs. No friends.
263
00:36:02,344 --> 00:36:04,347
I can show you
how the heating sy...
264
00:36:12,021 --> 00:36:14,690
I got into the SAPO servers.
265
00:36:14,692 --> 00:36:18,192
They're keeping him
at 774 Birger Jarlsgatan.
266
00:36:18,193 --> 00:36:20,695
There are two plainclothes
officers in a car
267
00:36:20,697 --> 00:36:23,965
and several more uniformed
officers on the premises.
268
00:36:24,534 --> 00:36:26,902
Careful, Lisbeth.
269
00:37:05,072 --> 00:37:07,742
August. Let's move away
from the window, please.
270
00:37:07,744 --> 00:37:11,110
August. August, hey. Hey.
271
00:37:11,112 --> 00:37:13,213
You said it would be
a couple of days
272
00:37:13,215 --> 00:37:15,681
and then I'll go
back home to Mom.
273
00:37:15,684 --> 00:37:17,384
"A couple" means two.
274
00:37:17,385 --> 00:37:18,918
No, I'll tell you what.
275
00:37:18,920 --> 00:37:20,420
When this is all over,
276
00:37:20,422 --> 00:37:23,356
I promise that I'll take you
back to San Francisco.
277
00:37:23,358 --> 00:37:25,125
And you'll stay with us.
278
00:37:25,126 --> 00:37:26,795
Yeah, of course.
279
00:37:29,364 --> 00:37:32,833
Why don't you go back
to your drawing, all right?
280
00:37:33,768 --> 00:37:35,804
All right?
281
00:38:00,260 --> 00:38:02,027
- Whiskey. Neat.
- Sure.
282
00:38:02,028 --> 00:38:04,262
I'll have the same.
283
00:38:04,264 --> 00:38:06,764
- Mikael Blomkvist.
- Deputy Grane.
284
00:38:06,766 --> 00:38:08,469
What a coincidence.
285
00:38:09,836 --> 00:38:13,041
This is the man you should
be after. Not Salander.
286
00:38:14,175 --> 00:38:18,476
Your friend Salander has
perpetrated a cyber attack
287
00:38:18,478 --> 00:38:22,414
on the most important security
agency in America.
288
00:38:22,416 --> 00:38:25,851
I don't really see how
this makes her any less guilty.
289
00:38:25,853 --> 00:38:28,521
She doesn't have
the monopoly on guilt.
290
00:38:28,523 --> 00:38:30,623
You should be looking
for this man, too.
291
00:38:30,625 --> 00:38:33,193
What makes you think I'm not?
292
00:38:43,137 --> 00:38:45,639
Now, if you will excuse me.
293
00:39:02,422 --> 00:39:06,423
Yeah?
294
00:39:06,425 --> 00:39:09,527
It's Malin. I
got a hit on the spider tattoo.
295
00:39:09,528 --> 00:39:10,929
Text it to me.
296
00:39:10,931 --> 00:39:12,798
Sure, sending now.
297
00:39:41,226 --> 00:39:43,295
You Milos?
298
00:39:44,965 --> 00:39:46,731
Do you know this man?
299
00:39:47,634 --> 00:39:50,503
He has a tattoo like yours.
300
00:40:07,286 --> 00:40:09,753
So are you a cop?
301
00:40:09,755 --> 00:40:11,153
No, worse.
302
00:40:11,155 --> 00:40:13,492
I'm a journalist.
303
00:40:17,195 --> 00:40:20,463
That guy, he's part
of this group.
304
00:40:20,465 --> 00:40:23,233
Heavy people.
305
00:40:23,235 --> 00:40:26,505
Pretty much the worst psychos
you can find in Stockholm.
306
00:40:28,407 --> 00:40:30,706
You used to work for them?
307
00:40:30,708 --> 00:40:32,876
What makes you think that?
308
00:40:32,878 --> 00:40:35,047
Your tattoo.
309
00:40:40,284 --> 00:40:42,786
This is a scar.
310
00:40:42,788 --> 00:40:45,923
- He cut it into me with a knife.
- Why?
311
00:40:48,159 --> 00:40:49,826
I used to do photo work.
312
00:40:49,827 --> 00:40:51,695
Tried to sell him
some good ones
313
00:40:51,697 --> 00:40:54,362
of a politician
they were blackmailing.
314
00:40:54,364 --> 00:40:57,365
I pushed the price too much.
315
00:40:57,367 --> 00:40:59,938
This is what I got
in return.
316
00:41:14,518 --> 00:41:16,518
You like it?
317
00:41:16,521 --> 00:41:18,556
I'm sorry.
318
00:41:25,329 --> 00:41:28,630
This is what you get when you
try to fuck with the Spiders.
319
00:41:28,632 --> 00:41:30,233
"The Spiders"?
320
00:41:31,802 --> 00:41:35,202
They call him the "Otravitel."
He's the worst of them.
321
00:41:35,204 --> 00:41:37,672
And if you wanna keep
that pretty face,
322
00:41:37,675 --> 00:41:40,143
I'd stop asking about him.
323
00:42:09,672 --> 00:42:11,809
No, thank you, no.
324
00:42:18,248 --> 00:42:20,514
Tell me not to worry.
325
00:42:20,516 --> 00:42:23,650
- What do you mean?
- I've seen this before.
326
00:42:23,652 --> 00:42:26,019
- Seen what?
- You obsessing over Lisbeth.
327
00:42:26,021 --> 00:42:27,990
This is not about Lisbeth.
328
00:42:30,391 --> 00:42:31,726
Mikael.
329
00:42:31,728 --> 00:42:33,327
There were two key stories
330
00:42:33,329 --> 00:42:35,864
that made your name
and built the magazine.
331
00:42:35,867 --> 00:42:38,599
The first you couldn't
have written without her,
332
00:42:38,601 --> 00:42:41,735
and the second was about her.
333
00:42:41,737 --> 00:42:43,103
I think you are scared
334
00:42:43,106 --> 00:42:45,005
what would become
of Mikael Blomkvist
335
00:42:45,007 --> 00:42:47,143
if there were no
Lisbeth Salander.
336
00:42:54,985 --> 00:42:56,916
I'm sorry.
337
00:42:56,918 --> 00:43:00,190
- Lisbeth.
- I haven't heard of The Spiders.
338
00:43:01,123 --> 00:43:03,322
They sound like
the last people on earth
339
00:43:03,324 --> 00:43:06,028
you'd want
to have control of Firefall.
340
00:43:07,663 --> 00:43:09,762
You alone?
341
00:43:09,764 --> 00:43:12,034
Do you want me to come over?
342
00:43:13,402 --> 00:43:17,005
Lisbeth.
Tell me where you are.
343
00:43:21,811 --> 00:43:23,512
No.
344
00:43:24,579 --> 00:43:27,516
I wouldn't want to ruin
your evening.
345
00:44:00,949 --> 00:44:03,619
Hey, who's this?
346
00:44:05,619 --> 00:44:07,153
The blonde there.
347
00:44:26,306 --> 00:44:27,873
Who the fuck are you?
348
00:44:27,876 --> 00:44:30,141
Ned the Bathroom Stalker.
349
00:44:30,143 --> 00:44:33,179
Listen, I need to get into
contact with somebody you know.
350
00:44:33,181 --> 00:44:35,416
You know
who I'm talkin' about.
351
00:44:36,318 --> 00:44:38,217
What did she give you?
352
00:44:38,219 --> 00:44:39,851
A phone?
Some kind of contact?
353
00:44:39,853 --> 00:44:42,121
Yeah, she did.
354
00:44:42,123 --> 00:44:44,425
Okay, good.
355
00:44:47,061 --> 00:44:49,061
Now, listen,
I know you think
356
00:44:49,063 --> 00:44:51,396
you're the only girl
she fucking in here.
357
00:44:51,398 --> 00:44:53,398
But I got about three
or four other girls
358
00:44:53,400 --> 00:44:56,235
I could be talkin' to.
And that's just in this place.
359
00:44:56,237 --> 00:44:59,005
All right? So while
I respect the loyalty,
360
00:44:59,007 --> 00:45:02,476
I gotta say it's a little bit
undeserved.
361
00:45:04,543 --> 00:45:06,244
Bitch.
362
00:45:06,246 --> 00:45:08,481
"Bitch" is right.
363
00:45:11,052 --> 00:45:12,449
She gave it to me.
364
00:45:12,452 --> 00:45:15,019
It's the only way
I have to contact her.
365
00:45:15,021 --> 00:45:16,420
Hope you find her.
366
00:45:16,422 --> 00:45:18,757
Boom.
367
00:45:18,759 --> 00:45:20,960
I will.
368
00:46:59,224 --> 00:47:00,958
Sal...!
369
00:47:17,041 --> 00:47:19,010
You fucked me.
370
00:47:35,659 --> 00:47:38,061
Fucking bitch!
371
00:47:53,911 --> 00:47:56,414
- Good morning.
- Hey.
372
00:47:57,315 --> 00:48:00,715
- Did you find your Russian?
- Russian?
373
00:48:00,717 --> 00:48:03,918
Maybe you misspelled it,
but isn't otravitel
374
00:48:03,920 --> 00:48:06,021
Russian crime slang
for "poisoner"?
375
00:48:06,023 --> 00:48:07,958
It's Russian?
376
00:48:17,434 --> 00:48:19,202
What are you doing?
377
00:48:34,617 --> 00:48:36,418
Here you go.
They're from Holtser.
378
00:48:36,420 --> 00:48:39,621
Thank God.
Freezing my balls off.
379
00:48:39,623 --> 00:48:42,590
- Who is Mr. Holtser?
- Me.
380
00:49:10,920 --> 00:49:12,320
Lisbeth's father.
381
00:49:12,322 --> 00:49:15,356
He was part
of a Russian crime ring.
382
00:50:10,478 --> 00:50:13,449
I'll come with you,
but leave him out of it.
383
00:51:30,858 --> 00:51:32,425
No.
384
00:55:47,376 --> 00:55:49,313
Come on.
385
00:55:58,253 --> 00:56:00,155
That's a good boy.
386
00:56:01,724 --> 00:56:03,425
Safety first.
387
00:56:08,864 --> 00:56:10,630
Stop the car!
388
00:56:41,797 --> 00:56:44,697
August.
You have to come with me.
389
00:56:44,699 --> 00:56:46,599
Don't.
390
00:56:46,601 --> 00:56:48,369
August.
391
00:56:51,072 --> 00:56:53,039
Go.
392
00:56:53,041 --> 00:56:55,143
Get in the car.
393
00:58:08,815 --> 00:58:10,452
Aw, fuck!
394
01:01:18,135 --> 01:01:22,072
I want to go back
to my mother, please.
395
01:01:29,713 --> 01:01:32,914
"The horses stand
silent in the field."
396
01:01:37,686 --> 01:01:40,523
"The snow comes early
this year."
397
01:01:43,226 --> 01:01:46,195
You know the answer
to those questions.
398
01:01:47,364 --> 01:01:49,496
You know how to open
your father's program.
399
01:01:49,498 --> 01:01:53,268
I want to go back
to my mother, please.
400
01:02:15,925 --> 01:02:18,693
Police believe that the killer
has abducted the victim's
401
01:02:18,695 --> 01:02:22,663
young son and is still at
large. The suspect has been
402
01:02:22,664 --> 01:02:25,766
identified as Lisbeth Salander,
a Stockholm resident with
403
01:02:25,768 --> 01:02:27,900
a criminal history
ranging from cybercrimes
404
01:02:27,902 --> 01:02:31,206
to aggravated assault.
405
01:02:35,311 --> 01:02:38,911
She is believed to be armed
and highly dangerous.
406
01:03:18,920 --> 01:03:20,856
Mr. Needham.
407
01:03:22,224 --> 01:03:24,757
Was this area part of
a walking tour in your guide?
408
01:03:24,760 --> 01:03:26,659
You know,
I always thought a safe house
409
01:03:26,661 --> 01:03:29,164
was supposed to be,
I don't know... safe?
410
01:03:31,599 --> 01:03:34,400
You're done crashing
around my city like a wild boar.
411
01:03:34,402 --> 01:03:38,472
Arrest him.
Send him back to Disneyland.
412
01:03:58,960 --> 01:04:01,128
You play whites.
413
01:04:31,958 --> 01:04:34,394
Your father taught you?
414
01:04:35,797 --> 01:04:37,996
He's dead now.
415
01:04:37,998 --> 01:04:40,867
Maybe I shouldn't
think of him anymore.
416
01:04:42,503 --> 01:04:44,971
- Why not?
- Because that's the past.
417
01:04:46,005 --> 01:04:49,373
He once said the past,
418
01:04:49,376 --> 01:04:51,710
sometimes,
can be like a black hole.
419
01:04:52,945 --> 01:04:56,047
If you get too close...
420
01:04:56,048 --> 01:04:58,184
it might pull you in.
421
01:04:58,186 --> 01:05:00,786
And you disappear.
422
01:05:02,922 --> 01:05:05,860
I don't want to disappear.
423
01:05:08,360 --> 01:05:10,063
You won't.
424
01:05:20,873 --> 01:05:23,610
Who was that woman
on the bridge?
425
01:05:27,681 --> 01:05:29,681
The past.
426
01:05:37,088 --> 01:05:40,123
Hey! Hey!
427
01:05:40,126 --> 01:05:42,094
You don't want
to finish the game?
428
01:05:42,927 --> 01:05:44,730
Oh.
429
01:05:45,465 --> 01:05:46,900
Checkmate.
430
01:06:13,492 --> 01:06:15,291
It's okay.
431
01:06:15,293 --> 01:06:18,896
- He's a friend.
- Hi, August. I'm Micke.
432
01:06:20,166 --> 01:06:21,797
It's her.
433
01:06:21,798 --> 01:06:24,735
I know. We need to talk.
434
01:06:35,447 --> 01:06:37,079
That's for you to keep.
435
01:06:37,081 --> 01:06:39,952
Until the rematch.
436
01:06:42,353 --> 01:06:45,389
1,780,099.
437
01:06:45,391 --> 01:06:46,891
What's that?
438
01:06:48,226 --> 01:06:53,028
It's the answer to "The snow
comes early this year."
439
01:06:53,030 --> 01:06:56,797
It's a number problem.
Each letter is a number.
440
01:06:56,800 --> 01:06:58,635
So I figure out
the big number,
441
01:06:58,637 --> 01:07:01,170
then I break it down
into prime factors.
442
01:07:01,172 --> 01:07:05,275
Father said he made his program
based on how I think.
443
01:07:08,813 --> 01:07:10,847
You think I'm a freak.
444
01:07:12,050 --> 01:07:14,117
No, I don't.
445
01:07:17,688 --> 01:07:19,789
Get some sleep.
446
01:07:22,193 --> 01:07:25,161
When I realized that
the man that killed Balder
447
01:07:25,163 --> 01:07:27,195
worked for your father,
448
01:07:27,197 --> 01:07:30,532
I tracked all of
his ex-associates.
449
01:07:30,534 --> 01:07:32,300
And every one of them
seems to
450
01:07:32,302 --> 01:07:34,336
link back to
Camilla Salander.
451
01:07:34,338 --> 01:07:36,639
She's been picking up
your father's network
452
01:07:36,641 --> 01:07:37,972
where he left off.
453
01:07:37,974 --> 01:07:40,775
But now she calls them
the Spiders.
454
01:07:43,179 --> 01:07:46,016
She worshiped that pig.
455
01:07:47,117 --> 01:07:49,619
And now she's become him.
456
01:07:52,190 --> 01:07:53,791
Lisbeth, you're bleeding.
457
01:07:57,695 --> 01:07:59,496
I know.
458
01:08:13,777 --> 01:08:15,577
Do it.
459
01:08:33,063 --> 01:08:35,195
It's done.
460
01:09:01,122 --> 01:09:04,626
I bet you can't wait
to write a story about all this.
461
01:09:08,197 --> 01:09:10,197
About me...
462
01:09:10,198 --> 01:09:12,832
...and my psycho family.
463
01:09:12,833 --> 01:09:14,970
Just like you did last time.
464
01:09:30,086 --> 01:09:31,318
Lisbeth.
465
01:09:31,319 --> 01:09:32,952
They need August
to run Firefall.
466
01:09:32,953 --> 01:09:34,787
Without him,
they have nothing.
467
01:09:34,789 --> 01:09:36,988
We have to get him
out of the country.
468
01:09:36,990 --> 01:09:38,693
Out of her reach.
469
01:09:39,828 --> 01:09:41,796
His mother lives
in San Francisco.
470
01:09:43,297 --> 01:09:45,498
But even if we did
get him on a plane,
471
01:09:45,501 --> 01:09:47,636
that won't guarantee
his safety.
472
01:09:48,170 --> 01:09:49,938
No.
473
01:09:53,408 --> 01:09:55,077
But I know someone who can.
474
01:10:36,251 --> 01:10:41,554
Ladies and gentlemen,
welcome to Stockholm Arlanda Airport.
475
01:11:43,716 --> 01:11:46,386
What the fu...?
476
01:12:16,047 --> 01:12:17,949
Wanted suspect in
Terminal 3.
477
01:12:20,386 --> 01:12:21,819
Follow me.
478
01:12:21,820 --> 01:12:25,456
Female.
Wearing a bright pink hat.
479
01:12:45,377 --> 01:12:47,944
Back in the room.
Back in the room.
480
01:12:47,947 --> 01:12:50,581
Lady, be quiet. Just relax.
481
01:13:00,493 --> 01:13:02,358
Hey, you.
482
01:13:02,359 --> 01:13:04,462
Stay in your cell!
483
01:13:25,516 --> 01:13:30,153
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
484
01:13:30,154 --> 01:13:34,425
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
485
01:13:50,841 --> 01:13:52,373
Salander.
486
01:13:52,376 --> 01:13:55,445
North end of the terminal.
Personnel-only door.
487
01:13:56,847 --> 01:13:58,881
Tell me you got the boy.
488
01:13:58,882 --> 01:14:00,448
For now.
489
01:14:00,451 --> 01:14:02,317
I need you to get him back
to the U.S.
490
01:14:02,319 --> 01:14:03,784
and make sure that he's safe.
491
01:14:03,787 --> 01:14:04,819
No, no, no.
492
01:14:04,822 --> 01:14:07,157
Not without Firefall.
493
01:14:09,393 --> 01:14:11,661
I have eyes on the American.
494
01:14:11,662 --> 01:14:14,261
Without August,
there is no Firefall.
495
01:14:14,264 --> 01:14:16,899
You have to let it go.
It's what Balder wanted.
496
01:14:18,970 --> 01:14:20,769
You don't understand
what this is.
497
01:14:20,770 --> 01:14:23,070
I've spent years waiting for
Balder to deliver Firefall.
498
01:14:23,073 --> 01:14:25,439
- I won't give it up now.
- Think you have a choice?
499
01:14:25,442 --> 01:14:27,676
What I have is a responsibility
to my country.
500
01:14:27,677 --> 01:14:30,380
Something somebody like you
wouldn't understand.
501
01:14:32,750 --> 01:14:34,548
I understand
how to open that door.
502
01:14:34,551 --> 01:14:36,653
Shit.
503
01:14:39,155 --> 01:14:40,889
- Freeze!
- Whoa, whoa, whoa!
504
01:14:40,890 --> 01:14:44,094
Agree to take the kid back
to the U.S. or it stays locked.
505
01:14:46,796 --> 01:14:48,328
Or you could just jump.
506
01:14:48,331 --> 01:14:50,698
- Fuck.
- Up to you.
507
01:14:56,840 --> 01:14:58,305
You! Stop!
508
01:14:58,307 --> 01:15:00,442
I'll get the kid out.
509
01:15:00,444 --> 01:15:02,711
I have your word?
510
01:15:03,378 --> 01:15:04,478
You have my word.
511
01:15:04,479 --> 01:15:07,713
I said, on the floor! Now!
512
01:15:19,662 --> 01:15:22,130
Get in the van.
513
01:16:18,686 --> 01:16:20,654
Dad?
514
01:16:21,689 --> 01:16:23,288
Hello?
515
01:16:23,291 --> 01:16:24,725
Hello?
516
01:17:24,350 --> 01:17:27,087
Why do you make yourself
so ugly, Libby?
517
01:17:29,523 --> 01:17:32,926
I've imagined this moment
for so long.
518
01:17:33,828 --> 01:17:36,828
I had a whole speech
prepared.
519
01:17:36,831 --> 01:17:38,462
And now I'm nervous.
520
01:17:38,463 --> 01:17:41,332
I should've
written it down.
521
01:17:57,184 --> 01:17:58,719
The boy is secure.
522
01:18:03,122 --> 01:18:04,956
Listen, a client
is willing to pay us
523
01:18:04,957 --> 01:18:06,390
a lot of money
for this thing.
524
01:18:06,391 --> 01:18:08,094
I don't care.
Just shoot me.
525
01:18:10,430 --> 01:18:12,030
"Shoot you"?
526
01:18:12,765 --> 01:18:15,699
You're my sister.
527
01:18:15,702 --> 01:18:18,371
Besides,
I have so much to tell you.
528
01:18:23,443 --> 01:18:25,810
Mikael.
529
01:18:34,453 --> 01:18:38,055
Someone always has
to carry the pain, Libby.
530
01:18:38,056 --> 01:18:40,292
Well, now it's your turn.
531
01:18:44,462 --> 01:18:46,599
Bring her.
Kill the journalist.
532
01:18:53,070 --> 01:18:54,572
Move.
533
01:18:55,573 --> 01:18:57,909
Go!
534
01:19:32,377 --> 01:19:34,311
No!
535
01:20:21,225 --> 01:20:23,826
Hey, man,
you got some creamer?
536
01:20:23,828 --> 01:20:26,229
No, I do not.
537
01:20:32,770 --> 01:20:34,203
'Kay.
538
01:20:38,074 --> 01:20:40,577
Please don't touch that.
It's vintage.
539
01:20:41,345 --> 01:20:43,412
Yeah.
540
01:20:43,413 --> 01:20:45,579
Uh, when was it, '02?
541
01:20:45,582 --> 01:20:48,083
Took down Big Pharma
with this bad boy.
542
01:20:49,252 --> 01:20:52,220
The King Pharma crash was done
from a 7792.
543
01:20:54,090 --> 01:20:56,324
Actually, I
did it from a 7770.
544
01:20:56,327 --> 01:20:59,028
But who's counting?
545
01:20:59,029 --> 01:21:01,097
You're Warchild?
546
01:21:01,765 --> 01:21:03,699
The Warchild?
547
01:21:04,634 --> 01:21:08,136
Yeah, I was
for a little while.
548
01:21:08,139 --> 01:21:12,810
NSA pays way better.
Way motherfuckin' better.
549
01:21:15,177 --> 01:21:18,112
- Creamer?
- My boy.
550
01:21:25,822 --> 01:21:28,123
Heard that went well.
551
01:21:36,231 --> 01:21:38,565
Is that August's location?
552
01:21:58,587 --> 01:22:00,823
Where's she takin' him?
553
01:22:03,759 --> 01:22:05,560
Home.
554
01:22:35,724 --> 01:22:37,792
Hello, August.
555
01:22:53,707 --> 01:22:57,077
You know, a little
birdie told me
556
01:22:57,078 --> 01:23:00,081
you know how to open
your daddy's work.
557
01:23:02,417 --> 01:23:05,520
I need you to do that
for me now.
558
01:23:13,994 --> 01:23:15,927
Hello?
559
01:23:15,930 --> 01:23:17,765
Anyone in there?
560
01:23:23,204 --> 01:23:25,337
You will help me.
561
01:23:25,340 --> 01:23:26,704
Soon.
562
01:23:26,707 --> 01:23:28,641
You'll see.
563
01:23:30,877 --> 01:23:33,047
Such a big boy.
564
01:23:54,801 --> 01:23:56,534
We need to share this
with Tactical.
565
01:23:56,537 --> 01:23:59,204
Put together a team. Fast.
566
01:23:59,207 --> 01:24:01,173
Get inside.
567
01:26:34,024 --> 01:26:35,693
Okay.
568
01:27:12,362 --> 01:27:13,796
Camilla!
569
01:27:25,175 --> 01:27:27,144
How did they know?
570
01:27:29,546 --> 01:27:32,613
How did the Spiders know
Balder's location?
571
01:27:32,615 --> 01:27:35,515
Your guess
is as good as mine.
572
01:27:45,295 --> 01:27:46,863
You're the client.
573
01:27:47,930 --> 01:27:50,301
You're buying Firefall
from her.
574
01:27:53,636 --> 01:27:58,806
Access by a single user
to online nuclear weapons...
575
01:27:58,809 --> 01:28:01,810
Would you rather have that
in the hands of the Americans,
576
01:28:01,811 --> 01:28:04,411
the nation that
never missed a war,
577
01:28:04,412 --> 01:28:07,713
or us, the nation
who never went to war?
578
01:28:07,716 --> 01:28:11,421
Now August and Lisbeth are
paying the price for all this.
579
01:28:12,288 --> 01:28:14,655
They'll hurt him.
580
01:28:14,658 --> 01:28:16,155
People have taken
the fall for
581
01:28:16,158 --> 01:28:19,229
far lesser causes,
Mr. Blomkvist.
582
01:28:40,817 --> 01:28:42,149
Do you see him?
583
01:28:42,150 --> 01:28:44,685
Tracker puts August
in the west wing.
584
01:28:56,599 --> 01:28:57,899
Status?
585
01:28:57,900 --> 01:29:00,402
24%.
586
01:29:58,257 --> 01:30:00,328
Get out of there!
587
01:30:12,873 --> 01:30:14,375
Lisbeth!
588
01:30:36,764 --> 01:30:38,198
Give up.
589
01:31:27,980 --> 01:31:30,347
Breathe, Lisbeth.
590
01:32:03,849 --> 01:32:06,716
Would you like
a glass of water?
591
01:32:06,717 --> 01:32:08,619
Please get her
a glass of water.
592
01:32:18,296 --> 01:32:21,332
He needs to open
the program for us.
593
01:32:22,567 --> 01:32:25,069
Would you please talk
some sense into him?
594
01:32:25,070 --> 01:32:27,305
Fuck you.
595
01:32:31,743 --> 01:32:34,377
I made these
just for him.
596
01:32:34,378 --> 01:32:36,646
I will start with this one,
the red one.
597
01:32:37,582 --> 01:32:38,881
It will not kill him,
598
01:32:38,884 --> 01:32:40,550
but it will blind him
permanently.
599
01:32:40,551 --> 01:32:42,851
The black one, though...
600
01:32:42,854 --> 01:32:45,087
he won't survive.
601
01:32:56,167 --> 01:32:58,168
August.
602
01:32:59,837 --> 01:33:01,939
You have to tell them.
603
01:33:09,313 --> 01:33:12,046
You have to trust me.
604
01:33:16,386 --> 01:33:18,920
To run
Firefall, enter value for:
605
01:33:18,921 --> 01:33:22,492
"The trees fade in the mist."
606
01:33:22,493 --> 01:33:25,260
13, 23, 31.
607
01:33:25,261 --> 01:33:28,197
115,751.
608
01:33:28,198 --> 01:33:32,833
1,943,629.
609
01:33:32,836 --> 01:33:35,137
"The trees fade in the mist."
610
01:33:41,211 --> 01:33:43,779
Access granted.
611
01:33:43,782 --> 01:33:45,479
Firefall online.
612
01:33:45,481 --> 01:33:47,016
It's done.
613
01:33:49,052 --> 01:33:51,253
I won't let them keep it.
614
01:34:02,899 --> 01:34:04,766
Is that really necessary?
615
01:34:14,342 --> 01:34:16,677
I'll transfer the funds
immediately.
616
01:34:16,680 --> 01:34:19,313
You don't have to.
617
01:34:19,314 --> 01:34:21,283
Why is that?
618
01:34:25,755 --> 01:34:28,221
It's okay. It's okay.
619
01:34:35,032 --> 01:34:36,399
You can't...
620
01:34:41,837 --> 01:34:44,608
Thanks for
all your help.
621
01:34:46,310 --> 01:34:48,243
But I think
we'll keep it.
622
01:35:43,131 --> 01:35:45,333
Calm down.
623
01:35:47,868 --> 01:35:50,104
You'll suffocate.
624
01:35:51,106 --> 01:35:53,307
Trust me, I know.
625
01:35:54,074 --> 01:35:56,310
You know where we are?
626
01:35:58,511 --> 01:36:00,846
This used to be
Father's bedroom.
627
01:36:02,984 --> 01:36:05,251
Until it became mine, too.
628
01:36:05,252 --> 01:36:07,954
But you know that.
629
01:36:15,863 --> 01:36:18,899
There is something
that you didn't know.
630
01:36:22,304 --> 01:36:24,371
When he died...
631
01:36:26,539 --> 01:36:29,009
an odd thing happened.
632
01:36:32,247 --> 01:36:34,914
It was like an awakening.
633
01:36:37,451 --> 01:36:41,087
I could finally see
our father's true face:
634
01:36:42,423 --> 01:36:44,557
A monster's face.
635
01:36:48,162 --> 01:36:50,529
And I was nothing.
636
01:37:01,041 --> 01:37:02,807
Do you remember
that morning
637
01:37:02,810 --> 01:37:06,412
that you jumped off the balcony
and left me behind?
638
01:37:07,981 --> 01:37:11,149
The things he did to me
that day.
639
01:37:12,319 --> 01:37:14,587
And the day after.
640
01:37:18,490 --> 01:37:21,027
And the day after that.
641
01:37:23,564 --> 01:37:26,030
For 16 years.
642
01:37:28,268 --> 01:37:30,604
And for that, Libby,
I blame you.
643
01:37:34,408 --> 01:37:37,243
And so now
the world will burn.
644
01:37:38,610 --> 01:37:42,014
And everyone will know
it was you who lit the match.
645
01:37:47,920 --> 01:37:50,088
Goodbye, Libby.
646
01:38:13,514 --> 01:38:15,247
Okay.
647
01:38:26,891 --> 01:38:28,460
Uh... there.
648
01:38:48,345 --> 01:38:49,680
There.
649
01:39:11,403 --> 01:39:13,103
Targets down.
Give me more.
650
01:39:13,104 --> 01:39:14,805
I got you, Warchild.
651
01:39:25,917 --> 01:39:27,385
I need
to get you out...
652
01:39:32,789 --> 01:39:35,359
I have her.
She's on the move.
653
01:39:58,448 --> 01:40:00,048
Where's the kid?
654
01:40:36,520 --> 01:40:37,818
Come on.
655
01:40:37,819 --> 01:40:39,922
Get up, Lisbeth.
656
01:40:41,625 --> 01:40:42,689
Yes!
657
01:40:42,692 --> 01:40:44,260
Move!
658
01:40:46,695 --> 01:40:48,628
Come on. There.
659
01:41:05,347 --> 01:41:07,247
Come on.
660
01:41:30,672 --> 01:41:32,841
House is clear.
Where is she?
661
01:41:34,810 --> 01:41:38,014
She's on the other side
of the house. She's leaving.
662
01:41:44,253 --> 01:41:45,587
Go.
663
01:41:48,090 --> 01:41:50,222
You should have
visual on the car.
664
01:41:50,225 --> 01:41:52,127
I see her!
665
01:41:54,762 --> 01:41:56,163
Got her.
666
01:42:00,435 --> 01:42:02,269
Shit.
667
01:42:12,546 --> 01:42:14,180
Shit!
668
01:42:15,917 --> 01:42:17,551
On the move.
669
01:42:21,622 --> 01:42:24,457
She's on the main
road going around the lake.
670
01:42:24,458 --> 01:42:27,261
Cut through the woods
to intercept.
671
01:42:52,286 --> 01:42:53,850
Well done.
672
01:42:53,853 --> 01:42:55,622
Yes, ma'am.
673
01:44:24,411 --> 01:44:27,444
You can't blame me
for leaving that day.
674
01:44:28,279 --> 01:44:30,445
"That day"?
675
01:44:32,952 --> 01:44:35,555
This is not about a day.
676
01:44:37,756 --> 01:44:40,025
It's about a lifetime.
677
01:44:42,694 --> 01:44:45,497
Are you not
Lisbeth Salander...
678
01:44:47,698 --> 01:44:50,068
the righter of wrongs...
679
01:44:51,136 --> 01:44:54,805
the girl who hurts men
who hurt women?
680
01:44:54,807 --> 01:44:58,176
All those lucky ladies...
681
01:44:59,144 --> 01:45:01,278
wives...
682
01:45:01,279 --> 01:45:02,613
mothers...
683
01:45:02,614 --> 01:45:05,318
sisters.
684
01:45:08,753 --> 01:45:11,454
I could never
figure it out.
685
01:45:16,092 --> 01:45:19,332
Why did you
help everyone but me?
686
01:45:22,100 --> 01:45:24,701
For 16 years...
687
01:45:24,703 --> 01:45:26,805
every day...
688
01:45:27,538 --> 01:45:30,541
you chose not to save me.
689
01:45:34,779 --> 01:45:36,845
I couldn't.
690
01:45:40,217 --> 01:45:42,219
I c...
691
01:45:44,590 --> 01:45:47,024
I couldn't go back.
692
01:45:55,131 --> 01:45:57,033
Why?
693
01:46:12,649 --> 01:46:15,551
You chose him.
694
01:46:40,511 --> 01:46:42,412
No!
695
01:47:48,176 --> 01:47:50,145
Oh, yes.
696
01:48:09,297 --> 01:48:12,000
Okay. Okay.
697
01:50:29,003 --> 01:50:34,404
Subtitles by explosiveskull
47197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.