All language subtitles for The Girl in the Spiders Web (2018) 1080p BluRay x264-DRONES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,636 --> 00:01:05,036 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:34,079 --> 00:01:35,614 Check. 3 00:01:36,515 --> 00:01:38,516 Checkmate. 4 00:01:53,399 --> 00:01:55,933 Your father wants to see you. 5 00:02:27,431 --> 00:02:29,299 Come. 6 00:02:39,411 --> 00:02:41,246 Lisbeth made it for me. 7 00:02:44,682 --> 00:02:47,716 You're such big girls now. 8 00:02:59,695 --> 00:03:03,133 Come, Camilla. I want to play a game with you. 9 00:03:25,955 --> 00:03:27,859 Camilla! 10 00:03:28,659 --> 00:03:30,926 Come to your father. 11 00:03:30,929 --> 00:03:32,829 Both of you. 12 00:03:39,100 --> 00:03:40,736 Come. 13 00:05:36,685 --> 00:05:39,384 Sorry about the things I said. 14 00:05:39,387 --> 00:05:41,322 It's all right. 15 00:05:48,596 --> 00:05:51,598 You know I've been under a lot of pressure, 16 00:05:51,600 --> 00:05:54,033 with the trial and work. 17 00:05:54,034 --> 00:05:56,103 Yes, I know. 18 00:05:57,805 --> 00:05:59,841 Just forgive me. 19 00:06:03,978 --> 00:06:06,110 I get a little insecure sometimes 20 00:06:06,112 --> 00:06:08,447 when you talk to me like that. 21 00:06:17,358 --> 00:06:19,459 Come here, have a drink. 22 00:06:22,696 --> 00:06:24,928 You know how much I love you, do you? 23 00:06:50,090 --> 00:06:51,590 Who the fuck are you? 24 00:07:06,172 --> 00:07:09,040 I'm a fan of yours. 25 00:07:09,043 --> 00:07:11,545 I watch you on the news. 26 00:07:12,310 --> 00:07:13,644 Peter Ahlgren: 27 00:07:13,646 --> 00:07:16,747 The CEO who beat up two prostitutes 28 00:07:16,749 --> 00:07:19,384 but got acquitted in court yesterday. 29 00:07:21,454 --> 00:07:23,021 Put me down! 30 00:07:25,826 --> 00:07:27,759 Hey, what are you doing? 31 00:07:27,761 --> 00:07:29,492 I'm accessing your bank accounts. 32 00:07:29,495 --> 00:07:31,028 Call security! 33 00:07:31,031 --> 00:07:33,730 I'm transferring 20% of your cash 34 00:07:33,733 --> 00:07:35,298 to these two girls. 35 00:07:35,300 --> 00:07:38,536 The rest, I'm transferring to your wife. 36 00:07:38,538 --> 00:07:40,538 Good evening. Security. 37 00:07:40,540 --> 00:07:42,139 Account number. 38 00:07:42,141 --> 00:07:43,874 Don't. 39 00:07:43,875 --> 00:07:46,209 Mrs. Ahlgren, is everything okay? 40 00:07:48,480 --> 00:07:51,548 51912. 41 00:07:51,550 --> 00:07:55,252 Take your child and leave. He won't hurt you again. 42 00:07:58,223 --> 00:08:00,389 I can undo all this tomorrow. 43 00:08:00,391 --> 00:08:04,194 Mr. Chen has bankrolled your company for years. 44 00:08:04,197 --> 00:08:06,197 Isn't this his wife? 45 00:08:08,500 --> 00:08:10,802 Oh, my God, you like that. 46 00:08:18,476 --> 00:08:20,509 If you try to contact your wife again, 47 00:08:20,512 --> 00:08:22,411 this video will be sent to him. 48 00:08:22,413 --> 00:08:24,814 If anything unexpected should happen to her, 49 00:08:24,815 --> 00:08:27,884 this video will be sent to him. 50 00:08:27,886 --> 00:08:30,086 You fucking bitch! 51 00:08:36,863 --> 00:08:38,897 Who are you?! 52 00:08:40,232 --> 00:08:43,033 You should ask yourself that question. 53 00:08:55,880 --> 00:08:58,447 A string of vigilante attacks has rocked Stockholm. 54 00:08:58,448 --> 00:09:00,984 I don't know her name. I've never seen her before. 55 00:09:00,985 --> 00:09:03,452 The attacker's M.O. matches that of Lisbeth Salander, 56 00:09:03,455 --> 00:09:05,554 a local hacker with a history of aggravated assault. 57 00:09:05,557 --> 00:09:08,191 If my daughter and I had a message for her... 58 00:09:08,192 --> 00:09:12,129 I just want to say, whoever you are, thank you. 59 00:10:30,173 --> 00:10:32,306 This is a new era for Millennium. 60 00:10:32,307 --> 00:10:34,642 I want you all to realize that the only thing 61 00:10:34,644 --> 00:10:37,677 - holding this magazine back is your mind. - Shit. 62 00:10:37,679 --> 00:10:40,648 And people refuse to believe that it's in your mind. 63 00:10:40,649 --> 00:10:43,484 And you can feel it when you go into a room, 64 00:10:43,485 --> 00:10:47,155 and there are people there who don't have this knowledge. 65 00:10:48,191 --> 00:10:49,657 Don't be a child. 66 00:10:49,658 --> 00:10:52,025 'Cause I don't wanna bend the knee, kiss the ring? 67 00:10:52,028 --> 00:10:54,195 Is that too much for "the great Mikael Blomkvist"? 68 00:10:54,197 --> 00:10:55,863 For what's left of him, yeah. 69 00:10:55,865 --> 00:10:57,596 Levin is head of publications now, 70 00:10:57,599 --> 00:10:59,032 and he deserves your respect. 71 00:10:59,033 --> 00:11:01,402 He bought my magazine, not my respect. 72 00:11:01,403 --> 00:11:03,504 Plus, he's wearing a cap. 73 00:11:03,505 --> 00:11:05,438 And... 74 00:11:05,441 --> 00:11:07,774 he has over two million followers online. 75 00:11:07,777 --> 00:11:09,412 How many do you have? 76 00:11:10,544 --> 00:11:12,514 What do you want from me? 77 00:11:13,182 --> 00:11:15,484 I want you to write again. 78 00:11:23,491 --> 00:11:24,994 Come by tonight. 79 00:11:27,461 --> 00:11:30,496 I'm having dinner with my husband tonight. 80 00:11:30,499 --> 00:11:31,697 Erika. 81 00:11:31,700 --> 00:11:33,566 It's for you. 82 00:11:33,567 --> 00:11:36,068 She'll be right with you. 83 00:11:53,721 --> 00:11:57,491 Lisbeth Salander has a pet. 84 00:12:01,562 --> 00:12:02,995 It's a lizard. 85 00:12:02,998 --> 00:12:06,400 I don't know if I'm happy for you or sad for him. 86 00:12:14,142 --> 00:12:16,909 Are you throwing all of this out? 87 00:12:18,813 --> 00:12:21,416 Yeah. It's trash. 88 00:12:22,917 --> 00:12:25,318 You have a sister. 89 00:12:29,322 --> 00:12:30,890 No. 90 00:12:34,260 --> 00:12:37,029 She killed herself three years ago. 91 00:12:39,100 --> 00:12:42,134 I can't believe you didn't tell me. 92 00:12:42,136 --> 00:12:44,970 That I had a sister or that she killed herself? 93 00:12:44,971 --> 00:12:46,304 Both. 94 00:12:46,307 --> 00:12:50,443 When our loved ones die, we tell our friends. 95 00:12:52,812 --> 00:12:55,846 There's an incorrect assumption in that statement. 96 00:12:57,984 --> 00:13:00,052 Yo. 97 00:13:00,053 --> 00:13:03,154 There is a client asking for the impossible. 98 00:13:03,157 --> 00:13:05,024 Interested? 99 00:13:05,025 --> 00:13:06,726 Text me. 100 00:13:12,166 --> 00:13:15,032 She worked for my father for years. 101 00:13:16,970 --> 00:13:18,638 He was a psychopath. 102 00:13:20,441 --> 00:13:22,340 Turns out... 103 00:13:22,341 --> 00:13:24,477 she was the same. 104 00:13:27,148 --> 00:13:29,981 I'm glad they're both dead. 105 00:13:37,289 --> 00:13:39,657 You have to go now. I need to work. 106 00:13:39,658 --> 00:13:42,960 If you have another girl coming, you can tell me. 107 00:13:42,961 --> 00:13:44,697 I have to work. 108 00:14:30,509 --> 00:14:33,576 They say time is the fire in which we burn. 109 00:14:33,578 --> 00:14:35,346 I'm running out of it. 110 00:14:38,017 --> 00:14:39,684 Yeah. 111 00:14:41,120 --> 00:14:43,019 So do you think it can be done? 112 00:14:43,020 --> 00:14:45,456 It depends. What am I looking for? 113 00:14:45,457 --> 00:14:47,389 The sum of all my sins. 114 00:14:47,392 --> 00:14:50,460 A 2725 byte piece of software. 115 00:14:50,461 --> 00:14:53,230 It's a single-incident file. It can't be reproduced, 116 00:14:53,231 --> 00:14:55,700 copied, only moved. 117 00:14:56,801 --> 00:14:59,168 And you want me to steal it for you. 118 00:14:59,169 --> 00:15:02,440 They told me I'd have control over it. But they lied. 119 00:15:04,308 --> 00:15:05,674 I realized too late 120 00:15:05,677 --> 00:15:08,577 that I had created an abomination. 121 00:15:08,580 --> 00:15:11,181 Please, help me. 122 00:15:22,559 --> 00:15:24,094 Drop-off? 123 00:15:24,096 --> 00:15:26,096 Tomorrow morning, 7:00 sharp. 124 00:15:26,097 --> 00:15:28,298 Meet me on the Centralbron, south shore. 125 00:15:28,299 --> 00:15:30,466 I'll be next to the train station. 126 00:15:30,469 --> 00:15:32,402 I've provided two levels of clearance. 127 00:15:32,403 --> 00:15:34,437 After that, you're on your own. 128 00:16:05,701 --> 00:16:08,504 Take military systems, for example. 129 00:16:08,505 --> 00:16:11,239 Since 9/11, all global defense systems 130 00:16:11,240 --> 00:16:13,375 are controlled by satellite networks, 131 00:16:13,376 --> 00:16:15,744 and such networks are all protected 132 00:16:15,745 --> 00:16:18,480 by the same quantum encryption protocol. 133 00:16:18,481 --> 00:16:20,715 A tool of the kind we're discussing here 134 00:16:20,716 --> 00:16:23,817 could effortlessly access the tactical and nuclear arsenals 135 00:16:23,820 --> 00:16:26,355 of most major world powers. 136 00:16:26,356 --> 00:16:28,355 Via his personal computer, 137 00:16:28,357 --> 00:16:33,027 a single user would be imbued with God-like power. 138 00:16:46,009 --> 00:16:47,741 What you're looking at here is 139 00:16:47,744 --> 00:16:49,509 what the Russians are claiming to be 140 00:16:49,511 --> 00:16:51,379 some kind of system security breach. 141 00:16:51,380 --> 00:16:54,615 This is a Russian Topol-M SS-27 missile. 142 00:16:54,618 --> 00:16:57,850 Cold-launched, three-stage, solid-propellant. 143 00:16:57,852 --> 00:17:01,121 It was wrongly moved into launch position a week ago. 144 00:17:01,124 --> 00:17:03,791 As Special Division heads, we urge you to come forward 145 00:17:03,793 --> 00:17:05,859 if this security breach is a result 146 00:17:05,862 --> 00:17:08,462 of any classified project you may be working on. 147 00:17:08,464 --> 00:17:10,265 Now, obviously, we respect the fact 148 00:17:10,267 --> 00:17:13,233 you don't want to jeopardize the security of your projects. 149 00:17:13,236 --> 00:17:14,736 The State Department 150 00:17:14,738 --> 00:17:16,371 has requested we cooperate any way we can... 151 00:17:16,373 --> 00:17:19,373 Oh, shit. 152 00:17:19,375 --> 00:17:22,276 Agent Needham? Anything to share? 153 00:17:22,278 --> 00:17:24,011 Personal emergency. 154 00:17:24,013 --> 00:17:26,713 Special Division doesn't mean you're actually special. 155 00:17:26,715 --> 00:17:28,915 I think it does. 156 00:17:38,728 --> 00:17:41,127 Shit. 157 00:18:31,779 --> 00:18:33,114 Sorry. 158 00:19:15,188 --> 00:19:17,191 Come on, come on, come on. 159 00:19:19,358 --> 00:19:22,394 Boom. 160 00:19:22,395 --> 00:19:25,298 Okay, okay, okay, okay. 161 00:20:04,203 --> 00:20:06,071 Program encrypted. 162 00:20:09,442 --> 00:20:12,544 To run Firefall, enter value for: 163 00:20:12,546 --> 00:20:16,015 "The snow comes early this year." 164 00:20:21,320 --> 00:20:24,588 To run Firefall, enter value for: 165 00:20:24,590 --> 00:20:28,594 "The horses stand silent in the fields." 166 00:20:35,567 --> 00:20:38,837 To run Firefall, enter value for: 167 00:22:08,057 --> 00:22:09,961 Help me! 168 00:22:34,351 --> 00:22:35,785 Aah! 169 00:24:27,028 --> 00:24:29,796 It's me, Balder. 170 00:24:29,798 --> 00:24:32,633 I think I made a terrible mistake. 171 00:26:13,834 --> 00:26:15,902 Hey! 172 00:27:52,631 --> 00:27:55,530 You did the right thing by calling me. 173 00:27:55,532 --> 00:28:00,171 I have a data-track on my program. 174 00:28:01,038 --> 00:28:02,373 So I know she got to it. 175 00:28:02,375 --> 00:28:04,509 And she won't give it back to you. 176 00:28:05,542 --> 00:28:07,309 Last week... 177 00:28:07,311 --> 00:28:11,713 she assaulted one of Stockholm's most respected businessmen. 178 00:28:11,715 --> 00:28:13,849 Emptied his bank accounts. 179 00:28:13,852 --> 00:28:17,555 Just one of many men she's targeted. 180 00:28:20,592 --> 00:28:22,724 I don't know why... 181 00:28:22,727 --> 00:28:25,426 but I thought I could trust her. 182 00:28:25,429 --> 00:28:27,628 I promise you. 183 00:28:27,631 --> 00:28:31,201 I'll do everything in my power to protect you. 184 00:29:15,378 --> 00:29:16,877 Lisbeth. 185 00:29:16,880 --> 00:29:18,582 Hey. 186 00:29:19,983 --> 00:29:21,585 You okay? 187 00:29:23,619 --> 00:29:25,722 I fucked up. 188 00:29:26,656 --> 00:29:28,890 I need your help. 189 00:29:34,663 --> 00:29:38,267 That's the first test of Project Firefall. 190 00:29:39,135 --> 00:29:41,470 It's a tool designed... 191 00:29:41,471 --> 00:29:45,307 to breach and control most online defense systems. 192 00:29:46,642 --> 00:29:50,577 Frans Balder developed it for the Americans... 193 00:29:50,579 --> 00:29:53,080 and he hired me to take it back from them. 194 00:29:53,083 --> 00:29:55,150 "Take" as in steal? 195 00:29:55,152 --> 00:29:58,384 I think he wanted to destroy it. 196 00:30:00,324 --> 00:30:01,922 Who's that? 197 00:30:01,923 --> 00:30:03,958 He's the man who stole it from me 198 00:30:03,960 --> 00:30:05,826 before I could give it back to Balder. 199 00:30:05,827 --> 00:30:08,461 And if you find him... 200 00:30:08,463 --> 00:30:10,030 what are you gonna do? 201 00:30:11,933 --> 00:30:15,702 I'm gonna take back what he stole from me. 202 00:30:15,704 --> 00:30:18,638 So you want me to help you find a ghost? 203 00:30:18,641 --> 00:30:20,441 You're good at that. 204 00:30:22,211 --> 00:30:26,012 I couldn't even find you for three years. 205 00:30:26,015 --> 00:30:28,815 You just vanished. 206 00:30:28,817 --> 00:30:30,486 And I... 207 00:30:42,030 --> 00:30:44,564 Flight 825 from Washington Dulles 208 00:30:44,566 --> 00:30:46,500 arriving at Gate 47. 209 00:30:53,974 --> 00:30:58,077 Mr. Needham. I'm afraid you have to come with us. 210 00:30:58,079 --> 00:31:01,015 NSA Special Division Edwin Needham. 211 00:31:01,017 --> 00:31:03,084 Former U.S. military. 212 00:31:03,086 --> 00:31:07,521 Field ops: Afghanistan, Mexico, Ukraine. 213 00:31:09,023 --> 00:31:11,192 "Special Division." 214 00:31:12,493 --> 00:31:14,993 Is that an American euphemism for 215 00:31:14,996 --> 00:31:16,829 "no accountability and no oversight"? 216 00:31:16,832 --> 00:31:18,665 I don't know. Um... 217 00:31:19,900 --> 00:31:23,269 I mean, I'm feeling pretty overseen right now. 218 00:31:25,807 --> 00:31:28,674 Look. I'm aware that someone stole 219 00:31:28,676 --> 00:31:30,742 something of high value to you. 220 00:31:30,744 --> 00:31:32,611 And I presume you're here in Stockholm 221 00:31:32,613 --> 00:31:34,516 to find that someone? 222 00:31:37,085 --> 00:31:41,386 But I'm here to tell you that that's my job, not yours. 223 00:31:41,388 --> 00:31:44,557 The NSA has no business on Swedish soil. 224 00:31:44,558 --> 00:31:48,795 Funny part about that is I'm not here on business. 225 00:31:48,797 --> 00:31:50,462 Pleasure. 226 00:31:50,464 --> 00:31:52,498 Is that so? 227 00:31:53,834 --> 00:31:56,734 Look, am I being deported? 228 00:31:56,737 --> 00:31:59,472 No. No. 229 00:32:00,273 --> 00:32:03,808 For now, you're just getting this. 230 00:32:03,810 --> 00:32:06,711 - A tourist guide? - If you engage in any activities 231 00:32:06,712 --> 00:32:09,381 not listed in that book, I'll have you arrested 232 00:32:09,383 --> 00:32:12,653 and put on the first plane back to Washington. 233 00:32:13,887 --> 00:32:16,388 Now have a nice day. 234 00:32:16,391 --> 00:32:18,592 You, too. 235 00:32:42,781 --> 00:32:44,785 You have to take care of this. 236 00:32:45,984 --> 00:32:47,219 Okay. 237 00:32:47,221 --> 00:32:49,019 And I need to borrow some gear. 238 00:32:49,021 --> 00:32:50,855 One day we'll talk about 239 00:32:50,856 --> 00:32:52,657 your interpretation of that word. 240 00:32:52,660 --> 00:32:54,826 - "Gear"? - "Borrow." 241 00:33:17,683 --> 00:33:20,653 - You need a hand? - No. 242 00:33:32,265 --> 00:33:33,530 What about Balder? 243 00:33:33,532 --> 00:33:35,165 Checked out of his hotel. 244 00:33:35,167 --> 00:33:37,602 Cell phone disconnected. But get this: 245 00:33:37,604 --> 00:33:39,001 Look who he went to. 246 00:33:39,003 --> 00:33:40,936 His last geotag showed him 247 00:33:40,939 --> 00:33:43,006 at SAPO Headquarters this morning. 248 00:33:43,008 --> 00:33:45,375 I'm guessing he thinks you stole this from him, 249 00:33:45,376 --> 00:33:48,013 since you missed the drop-off. 250 00:33:50,048 --> 00:33:52,115 That means she moved him to a safe house. 251 00:33:52,117 --> 00:33:53,550 Why? 252 00:33:53,552 --> 00:33:56,220 Balder's program had a FREAK encryption. 253 00:33:56,221 --> 00:33:58,121 He's the only one who can open it. 254 00:33:58,123 --> 00:34:01,526 That means these guys are going after him next. 255 00:34:04,395 --> 00:34:06,597 I find Balder... 256 00:34:07,398 --> 00:34:09,498 ...I find him. 257 00:35:11,961 --> 00:35:14,664 Hello, Lisbeth Salander. 258 00:35:21,304 --> 00:35:24,407 "Sofia Novak." 259 00:35:35,152 --> 00:35:37,452 The fuck happened here? 260 00:35:47,498 --> 00:35:49,398 Pow. 261 00:35:57,172 --> 00:35:58,706 You Vilma? 262 00:35:58,708 --> 00:36:02,342 200 crowns a night. No pets. No drugs. No friends. 263 00:36:02,344 --> 00:36:04,347 I can show you how the heating sy... 264 00:36:12,021 --> 00:36:14,690 I got into the SAPO servers. 265 00:36:14,692 --> 00:36:18,192 They're keeping him at 774 Birger Jarlsgatan. 266 00:36:18,193 --> 00:36:20,695 There are two plainclothes officers in a car 267 00:36:20,697 --> 00:36:23,965 and several more uniformed officers on the premises. 268 00:36:24,534 --> 00:36:26,902 Careful, Lisbeth. 269 00:37:05,072 --> 00:37:07,742 August. Let's move away from the window, please. 270 00:37:07,744 --> 00:37:11,110 August. August, hey. Hey. 271 00:37:11,112 --> 00:37:13,213 You said it would be a couple of days 272 00:37:13,215 --> 00:37:15,681 and then I'll go back home to Mom. 273 00:37:15,684 --> 00:37:17,384 "A couple" means two. 274 00:37:17,385 --> 00:37:18,918 No, I'll tell you what. 275 00:37:18,920 --> 00:37:20,420 When this is all over, 276 00:37:20,422 --> 00:37:23,356 I promise that I'll take you back to San Francisco. 277 00:37:23,358 --> 00:37:25,125 And you'll stay with us. 278 00:37:25,126 --> 00:37:26,795 Yeah, of course. 279 00:37:29,364 --> 00:37:32,833 Why don't you go back to your drawing, all right? 280 00:37:33,768 --> 00:37:35,804 All right? 281 00:38:00,260 --> 00:38:02,027 - Whiskey. Neat. - Sure. 282 00:38:02,028 --> 00:38:04,262 I'll have the same. 283 00:38:04,264 --> 00:38:06,764 - Mikael Blomkvist. - Deputy Grane. 284 00:38:06,766 --> 00:38:08,469 What a coincidence. 285 00:38:09,836 --> 00:38:13,041 This is the man you should be after. Not Salander. 286 00:38:14,175 --> 00:38:18,476 Your friend Salander has perpetrated a cyber attack 287 00:38:18,478 --> 00:38:22,414 on the most important security agency in America. 288 00:38:22,416 --> 00:38:25,851 I don't really see how this makes her any less guilty. 289 00:38:25,853 --> 00:38:28,521 She doesn't have the monopoly on guilt. 290 00:38:28,523 --> 00:38:30,623 You should be looking for this man, too. 291 00:38:30,625 --> 00:38:33,193 What makes you think I'm not? 292 00:38:43,137 --> 00:38:45,639 Now, if you will excuse me. 293 00:39:02,422 --> 00:39:06,423 Yeah? 294 00:39:06,425 --> 00:39:09,527 It's Malin. I got a hit on the spider tattoo. 295 00:39:09,528 --> 00:39:10,929 Text it to me. 296 00:39:10,931 --> 00:39:12,798 Sure, sending now. 297 00:39:41,226 --> 00:39:43,295 You Milos? 298 00:39:44,965 --> 00:39:46,731 Do you know this man? 299 00:39:47,634 --> 00:39:50,503 He has a tattoo like yours. 300 00:40:07,286 --> 00:40:09,753 So are you a cop? 301 00:40:09,755 --> 00:40:11,153 No, worse. 302 00:40:11,155 --> 00:40:13,492 I'm a journalist. 303 00:40:17,195 --> 00:40:20,463 That guy, he's part of this group. 304 00:40:20,465 --> 00:40:23,233 Heavy people. 305 00:40:23,235 --> 00:40:26,505 Pretty much the worst psychos you can find in Stockholm. 306 00:40:28,407 --> 00:40:30,706 You used to work for them? 307 00:40:30,708 --> 00:40:32,876 What makes you think that? 308 00:40:32,878 --> 00:40:35,047 Your tattoo. 309 00:40:40,284 --> 00:40:42,786 This is a scar. 310 00:40:42,788 --> 00:40:45,923 - He cut it into me with a knife. - Why? 311 00:40:48,159 --> 00:40:49,826 I used to do photo work. 312 00:40:49,827 --> 00:40:51,695 Tried to sell him some good ones 313 00:40:51,697 --> 00:40:54,362 of a politician they were blackmailing. 314 00:40:54,364 --> 00:40:57,365 I pushed the price too much. 315 00:40:57,367 --> 00:40:59,938 This is what I got in return. 316 00:41:14,518 --> 00:41:16,518 You like it? 317 00:41:16,521 --> 00:41:18,556 I'm sorry. 318 00:41:25,329 --> 00:41:28,630 This is what you get when you try to fuck with the Spiders. 319 00:41:28,632 --> 00:41:30,233 "The Spiders"? 320 00:41:31,802 --> 00:41:35,202 They call him the "Otravitel." He's the worst of them. 321 00:41:35,204 --> 00:41:37,672 And if you wanna keep that pretty face, 322 00:41:37,675 --> 00:41:40,143 I'd stop asking about him. 323 00:42:09,672 --> 00:42:11,809 No, thank you, no. 324 00:42:18,248 --> 00:42:20,514 Tell me not to worry. 325 00:42:20,516 --> 00:42:23,650 - What do you mean? - I've seen this before. 326 00:42:23,652 --> 00:42:26,019 - Seen what? - You obsessing over Lisbeth. 327 00:42:26,021 --> 00:42:27,990 This is not about Lisbeth. 328 00:42:30,391 --> 00:42:31,726 Mikael. 329 00:42:31,728 --> 00:42:33,327 There were two key stories 330 00:42:33,329 --> 00:42:35,864 that made your name and built the magazine. 331 00:42:35,867 --> 00:42:38,599 The first you couldn't have written without her, 332 00:42:38,601 --> 00:42:41,735 and the second was about her. 333 00:42:41,737 --> 00:42:43,103 I think you are scared 334 00:42:43,106 --> 00:42:45,005 what would become of Mikael Blomkvist 335 00:42:45,007 --> 00:42:47,143 if there were no Lisbeth Salander. 336 00:42:54,985 --> 00:42:56,916 I'm sorry. 337 00:42:56,918 --> 00:43:00,190 - Lisbeth. - I haven't heard of The Spiders. 338 00:43:01,123 --> 00:43:03,322 They sound like the last people on earth 339 00:43:03,324 --> 00:43:06,028 you'd want to have control of Firefall. 340 00:43:07,663 --> 00:43:09,762 You alone? 341 00:43:09,764 --> 00:43:12,034 Do you want me to come over? 342 00:43:13,402 --> 00:43:17,005 Lisbeth. Tell me where you are. 343 00:43:21,811 --> 00:43:23,512 No. 344 00:43:24,579 --> 00:43:27,516 I wouldn't want to ruin your evening. 345 00:44:00,949 --> 00:44:03,619 Hey, who's this? 346 00:44:05,619 --> 00:44:07,153 The blonde there. 347 00:44:26,306 --> 00:44:27,873 Who the fuck are you? 348 00:44:27,876 --> 00:44:30,141 Ned the Bathroom Stalker. 349 00:44:30,143 --> 00:44:33,179 Listen, I need to get into contact with somebody you know. 350 00:44:33,181 --> 00:44:35,416 You know who I'm talkin' about. 351 00:44:36,318 --> 00:44:38,217 What did she give you? 352 00:44:38,219 --> 00:44:39,851 A phone? Some kind of contact? 353 00:44:39,853 --> 00:44:42,121 Yeah, she did. 354 00:44:42,123 --> 00:44:44,425 Okay, good. 355 00:44:47,061 --> 00:44:49,061 Now, listen, I know you think 356 00:44:49,063 --> 00:44:51,396 you're the only girl she fucking in here. 357 00:44:51,398 --> 00:44:53,398 But I got about three or four other girls 358 00:44:53,400 --> 00:44:56,235 I could be talkin' to. And that's just in this place. 359 00:44:56,237 --> 00:44:59,005 All right? So while I respect the loyalty, 360 00:44:59,007 --> 00:45:02,476 I gotta say it's a little bit undeserved. 361 00:45:04,543 --> 00:45:06,244 Bitch. 362 00:45:06,246 --> 00:45:08,481 "Bitch" is right. 363 00:45:11,052 --> 00:45:12,449 She gave it to me. 364 00:45:12,452 --> 00:45:15,019 It's the only way I have to contact her. 365 00:45:15,021 --> 00:45:16,420 Hope you find her. 366 00:45:16,422 --> 00:45:18,757 Boom. 367 00:45:18,759 --> 00:45:20,960 I will. 368 00:46:59,224 --> 00:47:00,958 Sal...! 369 00:47:17,041 --> 00:47:19,010 You fucked me. 370 00:47:35,659 --> 00:47:38,061 Fucking bitch! 371 00:47:53,911 --> 00:47:56,414 - Good morning. - Hey. 372 00:47:57,315 --> 00:48:00,715 - Did you find your Russian? - Russian? 373 00:48:00,717 --> 00:48:03,918 Maybe you misspelled it, but isn't otravitel 374 00:48:03,920 --> 00:48:06,021 Russian crime slang for "poisoner"? 375 00:48:06,023 --> 00:48:07,958 It's Russian? 376 00:48:17,434 --> 00:48:19,202 What are you doing? 377 00:48:34,617 --> 00:48:36,418 Here you go. They're from Holtser. 378 00:48:36,420 --> 00:48:39,621 Thank God. Freezing my balls off. 379 00:48:39,623 --> 00:48:42,590 - Who is Mr. Holtser? - Me. 380 00:49:10,920 --> 00:49:12,320 Lisbeth's father. 381 00:49:12,322 --> 00:49:15,356 He was part of a Russian crime ring. 382 00:50:10,478 --> 00:50:13,449 I'll come with you, but leave him out of it. 383 00:51:30,858 --> 00:51:32,425 No. 384 00:55:47,376 --> 00:55:49,313 Come on. 385 00:55:58,253 --> 00:56:00,155 That's a good boy. 386 00:56:01,724 --> 00:56:03,425 Safety first. 387 00:56:08,864 --> 00:56:10,630 Stop the car! 388 00:56:41,797 --> 00:56:44,697 August. You have to come with me. 389 00:56:44,699 --> 00:56:46,599 Don't. 390 00:56:46,601 --> 00:56:48,369 August. 391 00:56:51,072 --> 00:56:53,039 Go. 392 00:56:53,041 --> 00:56:55,143 Get in the car. 393 00:58:08,815 --> 00:58:10,452 Aw, fuck! 394 01:01:18,135 --> 01:01:22,072 I want to go back to my mother, please. 395 01:01:29,713 --> 01:01:32,914 "The horses stand silent in the field." 396 01:01:37,686 --> 01:01:40,523 "The snow comes early this year." 397 01:01:43,226 --> 01:01:46,195 You know the answer to those questions. 398 01:01:47,364 --> 01:01:49,496 You know how to open your father's program. 399 01:01:49,498 --> 01:01:53,268 I want to go back to my mother, please. 400 01:02:15,925 --> 01:02:18,693 Police believe that the killer has abducted the victim's 401 01:02:18,695 --> 01:02:22,663 young son and is still at large. The suspect has been 402 01:02:22,664 --> 01:02:25,766 identified as Lisbeth Salander, a Stockholm resident with 403 01:02:25,768 --> 01:02:27,900 a criminal history ranging from cybercrimes 404 01:02:27,902 --> 01:02:31,206 to aggravated assault. 405 01:02:35,311 --> 01:02:38,911 She is believed to be armed and highly dangerous. 406 01:03:18,920 --> 01:03:20,856 Mr. Needham. 407 01:03:22,224 --> 01:03:24,757 Was this area part of a walking tour in your guide? 408 01:03:24,760 --> 01:03:26,659 You know, I always thought a safe house 409 01:03:26,661 --> 01:03:29,164 was supposed to be, I don't know... safe? 410 01:03:31,599 --> 01:03:34,400 You're done crashing around my city like a wild boar. 411 01:03:34,402 --> 01:03:38,472 Arrest him. Send him back to Disneyland. 412 01:03:58,960 --> 01:04:01,128 You play whites. 413 01:04:31,958 --> 01:04:34,394 Your father taught you? 414 01:04:35,797 --> 01:04:37,996 He's dead now. 415 01:04:37,998 --> 01:04:40,867 Maybe I shouldn't think of him anymore. 416 01:04:42,503 --> 01:04:44,971 - Why not? - Because that's the past. 417 01:04:46,005 --> 01:04:49,373 He once said the past, 418 01:04:49,376 --> 01:04:51,710 sometimes, can be like a black hole. 419 01:04:52,945 --> 01:04:56,047 If you get too close... 420 01:04:56,048 --> 01:04:58,184 it might pull you in. 421 01:04:58,186 --> 01:05:00,786 And you disappear. 422 01:05:02,922 --> 01:05:05,860 I don't want to disappear. 423 01:05:08,360 --> 01:05:10,063 You won't. 424 01:05:20,873 --> 01:05:23,610 Who was that woman on the bridge? 425 01:05:27,681 --> 01:05:29,681 The past. 426 01:05:37,088 --> 01:05:40,123 Hey! Hey! 427 01:05:40,126 --> 01:05:42,094 You don't want to finish the game? 428 01:05:42,927 --> 01:05:44,730 Oh. 429 01:05:45,465 --> 01:05:46,900 Checkmate. 430 01:06:13,492 --> 01:06:15,291 It's okay. 431 01:06:15,293 --> 01:06:18,896 - He's a friend. - Hi, August. I'm Micke. 432 01:06:20,166 --> 01:06:21,797 It's her. 433 01:06:21,798 --> 01:06:24,735 I know. We need to talk. 434 01:06:35,447 --> 01:06:37,079 That's for you to keep. 435 01:06:37,081 --> 01:06:39,952 Until the rematch. 436 01:06:42,353 --> 01:06:45,389 1,780,099. 437 01:06:45,391 --> 01:06:46,891 What's that? 438 01:06:48,226 --> 01:06:53,028 It's the answer to "The snow comes early this year." 439 01:06:53,030 --> 01:06:56,797 It's a number problem. Each letter is a number. 440 01:06:56,800 --> 01:06:58,635 So I figure out the big number, 441 01:06:58,637 --> 01:07:01,170 then I break it down into prime factors. 442 01:07:01,172 --> 01:07:05,275 Father said he made his program based on how I think. 443 01:07:08,813 --> 01:07:10,847 You think I'm a freak. 444 01:07:12,050 --> 01:07:14,117 No, I don't. 445 01:07:17,688 --> 01:07:19,789 Get some sleep. 446 01:07:22,193 --> 01:07:25,161 When I realized that the man that killed Balder 447 01:07:25,163 --> 01:07:27,195 worked for your father, 448 01:07:27,197 --> 01:07:30,532 I tracked all of his ex-associates. 449 01:07:30,534 --> 01:07:32,300 And every one of them seems to 450 01:07:32,302 --> 01:07:34,336 link back to Camilla Salander. 451 01:07:34,338 --> 01:07:36,639 She's been picking up your father's network 452 01:07:36,641 --> 01:07:37,972 where he left off. 453 01:07:37,974 --> 01:07:40,775 But now she calls them the Spiders. 454 01:07:43,179 --> 01:07:46,016 She worshiped that pig. 455 01:07:47,117 --> 01:07:49,619 And now she's become him. 456 01:07:52,190 --> 01:07:53,791 Lisbeth, you're bleeding. 457 01:07:57,695 --> 01:07:59,496 I know. 458 01:08:13,777 --> 01:08:15,577 Do it. 459 01:08:33,063 --> 01:08:35,195 It's done. 460 01:09:01,122 --> 01:09:04,626 I bet you can't wait to write a story about all this. 461 01:09:08,197 --> 01:09:10,197 About me... 462 01:09:10,198 --> 01:09:12,832 ...and my psycho family. 463 01:09:12,833 --> 01:09:14,970 Just like you did last time. 464 01:09:30,086 --> 01:09:31,318 Lisbeth. 465 01:09:31,319 --> 01:09:32,952 They need August to run Firefall. 466 01:09:32,953 --> 01:09:34,787 Without him, they have nothing. 467 01:09:34,789 --> 01:09:36,988 We have to get him out of the country. 468 01:09:36,990 --> 01:09:38,693 Out of her reach. 469 01:09:39,828 --> 01:09:41,796 His mother lives in San Francisco. 470 01:09:43,297 --> 01:09:45,498 But even if we did get him on a plane, 471 01:09:45,501 --> 01:09:47,636 that won't guarantee his safety. 472 01:09:48,170 --> 01:09:49,938 No. 473 01:09:53,408 --> 01:09:55,077 But I know someone who can. 474 01:10:36,251 --> 01:10:41,554 Ladies and gentlemen, welcome to Stockholm Arlanda Airport. 475 01:11:43,716 --> 01:11:46,386 What the fu...? 476 01:12:16,047 --> 01:12:17,949 Wanted suspect in Terminal 3. 477 01:12:20,386 --> 01:12:21,819 Follow me. 478 01:12:21,820 --> 01:12:25,456 Female. Wearing a bright pink hat. 479 01:12:45,377 --> 01:12:47,944 Back in the room. Back in the room. 480 01:12:47,947 --> 01:12:50,581 Lady, be quiet. Just relax. 481 01:13:00,493 --> 01:13:02,358 Hey, you. 482 01:13:02,359 --> 01:13:04,462 Stay in your cell! 483 01:13:25,516 --> 01:13:30,153 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 484 01:13:30,154 --> 01:13:34,425 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 485 01:13:50,841 --> 01:13:52,373 Salander. 486 01:13:52,376 --> 01:13:55,445 North end of the terminal. Personnel-only door. 487 01:13:56,847 --> 01:13:58,881 Tell me you got the boy. 488 01:13:58,882 --> 01:14:00,448 For now. 489 01:14:00,451 --> 01:14:02,317 I need you to get him back to the U.S. 490 01:14:02,319 --> 01:14:03,784 and make sure that he's safe. 491 01:14:03,787 --> 01:14:04,819 No, no, no. 492 01:14:04,822 --> 01:14:07,157 Not without Firefall. 493 01:14:09,393 --> 01:14:11,661 I have eyes on the American. 494 01:14:11,662 --> 01:14:14,261 Without August, there is no Firefall. 495 01:14:14,264 --> 01:14:16,899 You have to let it go. It's what Balder wanted. 496 01:14:18,970 --> 01:14:20,769 You don't understand what this is. 497 01:14:20,770 --> 01:14:23,070 I've spent years waiting for Balder to deliver Firefall. 498 01:14:23,073 --> 01:14:25,439 - I won't give it up now. - Think you have a choice? 499 01:14:25,442 --> 01:14:27,676 What I have is a responsibility to my country. 500 01:14:27,677 --> 01:14:30,380 Something somebody like you wouldn't understand. 501 01:14:32,750 --> 01:14:34,548 I understand how to open that door. 502 01:14:34,551 --> 01:14:36,653 Shit. 503 01:14:39,155 --> 01:14:40,889 - Freeze! - Whoa, whoa, whoa! 504 01:14:40,890 --> 01:14:44,094 Agree to take the kid back to the U.S. or it stays locked. 505 01:14:46,796 --> 01:14:48,328 Or you could just jump. 506 01:14:48,331 --> 01:14:50,698 - Fuck. - Up to you. 507 01:14:56,840 --> 01:14:58,305 You! Stop! 508 01:14:58,307 --> 01:15:00,442 I'll get the kid out. 509 01:15:00,444 --> 01:15:02,711 I have your word? 510 01:15:03,378 --> 01:15:04,478 You have my word. 511 01:15:04,479 --> 01:15:07,713 I said, on the floor! Now! 512 01:15:19,662 --> 01:15:22,130 Get in the van. 513 01:16:18,686 --> 01:16:20,654 Dad? 514 01:16:21,689 --> 01:16:23,288 Hello? 515 01:16:23,291 --> 01:16:24,725 Hello? 516 01:17:24,350 --> 01:17:27,087 Why do you make yourself so ugly, Libby? 517 01:17:29,523 --> 01:17:32,926 I've imagined this moment for so long. 518 01:17:33,828 --> 01:17:36,828 I had a whole speech prepared. 519 01:17:36,831 --> 01:17:38,462 And now I'm nervous. 520 01:17:38,463 --> 01:17:41,332 I should've written it down. 521 01:17:57,184 --> 01:17:58,719 The boy is secure. 522 01:18:03,122 --> 01:18:04,956 Listen, a client is willing to pay us 523 01:18:04,957 --> 01:18:06,390 a lot of money for this thing. 524 01:18:06,391 --> 01:18:08,094 I don't care. Just shoot me. 525 01:18:10,430 --> 01:18:12,030 "Shoot you"? 526 01:18:12,765 --> 01:18:15,699 You're my sister. 527 01:18:15,702 --> 01:18:18,371 Besides, I have so much to tell you. 528 01:18:23,443 --> 01:18:25,810 Mikael. 529 01:18:34,453 --> 01:18:38,055 Someone always has to carry the pain, Libby. 530 01:18:38,056 --> 01:18:40,292 Well, now it's your turn. 531 01:18:44,462 --> 01:18:46,599 Bring her. Kill the journalist. 532 01:18:53,070 --> 01:18:54,572 Move. 533 01:18:55,573 --> 01:18:57,909 Go! 534 01:19:32,377 --> 01:19:34,311 No! 535 01:20:21,225 --> 01:20:23,826 Hey, man, you got some creamer? 536 01:20:23,828 --> 01:20:26,229 No, I do not. 537 01:20:32,770 --> 01:20:34,203 'Kay. 538 01:20:38,074 --> 01:20:40,577 Please don't touch that. It's vintage. 539 01:20:41,345 --> 01:20:43,412 Yeah. 540 01:20:43,413 --> 01:20:45,579 Uh, when was it, '02? 541 01:20:45,582 --> 01:20:48,083 Took down Big Pharma with this bad boy. 542 01:20:49,252 --> 01:20:52,220 The King Pharma crash was done from a 7792. 543 01:20:54,090 --> 01:20:56,324 Actually, I did it from a 7770. 544 01:20:56,327 --> 01:20:59,028 But who's counting? 545 01:20:59,029 --> 01:21:01,097 You're Warchild? 546 01:21:01,765 --> 01:21:03,699 The Warchild? 547 01:21:04,634 --> 01:21:08,136 Yeah, I was for a little while. 548 01:21:08,139 --> 01:21:12,810 NSA pays way better. Way motherfuckin' better. 549 01:21:15,177 --> 01:21:18,112 - Creamer? - My boy. 550 01:21:25,822 --> 01:21:28,123 Heard that went well. 551 01:21:36,231 --> 01:21:38,565 Is that August's location? 552 01:21:58,587 --> 01:22:00,823 Where's she takin' him? 553 01:22:03,759 --> 01:22:05,560 Home. 554 01:22:35,724 --> 01:22:37,792 Hello, August. 555 01:22:53,707 --> 01:22:57,077 You know, a little birdie told me 556 01:22:57,078 --> 01:23:00,081 you know how to open your daddy's work. 557 01:23:02,417 --> 01:23:05,520 I need you to do that for me now. 558 01:23:13,994 --> 01:23:15,927 Hello? 559 01:23:15,930 --> 01:23:17,765 Anyone in there? 560 01:23:23,204 --> 01:23:25,337 You will help me. 561 01:23:25,340 --> 01:23:26,704 Soon. 562 01:23:26,707 --> 01:23:28,641 You'll see. 563 01:23:30,877 --> 01:23:33,047 Such a big boy. 564 01:23:54,801 --> 01:23:56,534 We need to share this with Tactical. 565 01:23:56,537 --> 01:23:59,204 Put together a team. Fast. 566 01:23:59,207 --> 01:24:01,173 Get inside. 567 01:26:34,024 --> 01:26:35,693 Okay. 568 01:27:12,362 --> 01:27:13,796 Camilla! 569 01:27:25,175 --> 01:27:27,144 How did they know? 570 01:27:29,546 --> 01:27:32,613 How did the Spiders know Balder's location? 571 01:27:32,615 --> 01:27:35,515 Your guess is as good as mine. 572 01:27:45,295 --> 01:27:46,863 You're the client. 573 01:27:47,930 --> 01:27:50,301 You're buying Firefall from her. 574 01:27:53,636 --> 01:27:58,806 Access by a single user to online nuclear weapons... 575 01:27:58,809 --> 01:28:01,810 Would you rather have that in the hands of the Americans, 576 01:28:01,811 --> 01:28:04,411 the nation that never missed a war, 577 01:28:04,412 --> 01:28:07,713 or us, the nation who never went to war? 578 01:28:07,716 --> 01:28:11,421 Now August and Lisbeth are paying the price for all this. 579 01:28:12,288 --> 01:28:14,655 They'll hurt him. 580 01:28:14,658 --> 01:28:16,155 People have taken the fall for 581 01:28:16,158 --> 01:28:19,229 far lesser causes, Mr. Blomkvist. 582 01:28:40,817 --> 01:28:42,149 Do you see him? 583 01:28:42,150 --> 01:28:44,685 Tracker puts August in the west wing. 584 01:28:56,599 --> 01:28:57,899 Status? 585 01:28:57,900 --> 01:29:00,402 24%. 586 01:29:58,257 --> 01:30:00,328 Get out of there! 587 01:30:12,873 --> 01:30:14,375 Lisbeth! 588 01:30:36,764 --> 01:30:38,198 Give up. 589 01:31:27,980 --> 01:31:30,347 Breathe, Lisbeth. 590 01:32:03,849 --> 01:32:06,716 Would you like a glass of water? 591 01:32:06,717 --> 01:32:08,619 Please get her a glass of water. 592 01:32:18,296 --> 01:32:21,332 He needs to open the program for us. 593 01:32:22,567 --> 01:32:25,069 Would you please talk some sense into him? 594 01:32:25,070 --> 01:32:27,305 Fuck you. 595 01:32:31,743 --> 01:32:34,377 I made these just for him. 596 01:32:34,378 --> 01:32:36,646 I will start with this one, the red one. 597 01:32:37,582 --> 01:32:38,881 It will not kill him, 598 01:32:38,884 --> 01:32:40,550 but it will blind him permanently. 599 01:32:40,551 --> 01:32:42,851 The black one, though... 600 01:32:42,854 --> 01:32:45,087 he won't survive. 601 01:32:56,167 --> 01:32:58,168 August. 602 01:32:59,837 --> 01:33:01,939 You have to tell them. 603 01:33:09,313 --> 01:33:12,046 You have to trust me. 604 01:33:16,386 --> 01:33:18,920 To run Firefall, enter value for: 605 01:33:18,921 --> 01:33:22,492 "The trees fade in the mist." 606 01:33:22,493 --> 01:33:25,260 13, 23, 31. 607 01:33:25,261 --> 01:33:28,197 115,751. 608 01:33:28,198 --> 01:33:32,833 1,943,629. 609 01:33:32,836 --> 01:33:35,137 "The trees fade in the mist." 610 01:33:41,211 --> 01:33:43,779 Access granted. 611 01:33:43,782 --> 01:33:45,479 Firefall online. 612 01:33:45,481 --> 01:33:47,016 It's done. 613 01:33:49,052 --> 01:33:51,253 I won't let them keep it. 614 01:34:02,899 --> 01:34:04,766 Is that really necessary? 615 01:34:14,342 --> 01:34:16,677 I'll transfer the funds immediately. 616 01:34:16,680 --> 01:34:19,313 You don't have to. 617 01:34:19,314 --> 01:34:21,283 Why is that? 618 01:34:25,755 --> 01:34:28,221 It's okay. It's okay. 619 01:34:35,032 --> 01:34:36,399 You can't... 620 01:34:41,837 --> 01:34:44,608 Thanks for all your help. 621 01:34:46,310 --> 01:34:48,243 But I think we'll keep it. 622 01:35:43,131 --> 01:35:45,333 Calm down. 623 01:35:47,868 --> 01:35:50,104 You'll suffocate. 624 01:35:51,106 --> 01:35:53,307 Trust me, I know. 625 01:35:54,074 --> 01:35:56,310 You know where we are? 626 01:35:58,511 --> 01:36:00,846 This used to be Father's bedroom. 627 01:36:02,984 --> 01:36:05,251 Until it became mine, too. 628 01:36:05,252 --> 01:36:07,954 But you know that. 629 01:36:15,863 --> 01:36:18,899 There is something that you didn't know. 630 01:36:22,304 --> 01:36:24,371 When he died... 631 01:36:26,539 --> 01:36:29,009 an odd thing happened. 632 01:36:32,247 --> 01:36:34,914 It was like an awakening. 633 01:36:37,451 --> 01:36:41,087 I could finally see our father's true face: 634 01:36:42,423 --> 01:36:44,557 A monster's face. 635 01:36:48,162 --> 01:36:50,529 And I was nothing. 636 01:37:01,041 --> 01:37:02,807 Do you remember that morning 637 01:37:02,810 --> 01:37:06,412 that you jumped off the balcony and left me behind? 638 01:37:07,981 --> 01:37:11,149 The things he did to me that day. 639 01:37:12,319 --> 01:37:14,587 And the day after. 640 01:37:18,490 --> 01:37:21,027 And the day after that. 641 01:37:23,564 --> 01:37:26,030 For 16 years. 642 01:37:28,268 --> 01:37:30,604 And for that, Libby, I blame you. 643 01:37:34,408 --> 01:37:37,243 And so now the world will burn. 644 01:37:38,610 --> 01:37:42,014 And everyone will know it was you who lit the match. 645 01:37:47,920 --> 01:37:50,088 Goodbye, Libby. 646 01:38:13,514 --> 01:38:15,247 Okay. 647 01:38:26,891 --> 01:38:28,460 Uh... there. 648 01:38:48,345 --> 01:38:49,680 There. 649 01:39:11,403 --> 01:39:13,103 Targets down. Give me more. 650 01:39:13,104 --> 01:39:14,805 I got you, Warchild. 651 01:39:25,917 --> 01:39:27,385 I need to get you out... 652 01:39:32,789 --> 01:39:35,359 I have her. She's on the move. 653 01:39:58,448 --> 01:40:00,048 Where's the kid? 654 01:40:36,520 --> 01:40:37,818 Come on. 655 01:40:37,819 --> 01:40:39,922 Get up, Lisbeth. 656 01:40:41,625 --> 01:40:42,689 Yes! 657 01:40:42,692 --> 01:40:44,260 Move! 658 01:40:46,695 --> 01:40:48,628 Come on. There. 659 01:41:05,347 --> 01:41:07,247 Come on. 660 01:41:30,672 --> 01:41:32,841 House is clear. Where is she? 661 01:41:34,810 --> 01:41:38,014 She's on the other side of the house. She's leaving. 662 01:41:44,253 --> 01:41:45,587 Go. 663 01:41:48,090 --> 01:41:50,222 You should have visual on the car. 664 01:41:50,225 --> 01:41:52,127 I see her! 665 01:41:54,762 --> 01:41:56,163 Got her. 666 01:42:00,435 --> 01:42:02,269 Shit. 667 01:42:12,546 --> 01:42:14,180 Shit! 668 01:42:15,917 --> 01:42:17,551 On the move. 669 01:42:21,622 --> 01:42:24,457 She's on the main road going around the lake. 670 01:42:24,458 --> 01:42:27,261 Cut through the woods to intercept. 671 01:42:52,286 --> 01:42:53,850 Well done. 672 01:42:53,853 --> 01:42:55,622 Yes, ma'am. 673 01:44:24,411 --> 01:44:27,444 You can't blame me for leaving that day. 674 01:44:28,279 --> 01:44:30,445 "That day"? 675 01:44:32,952 --> 01:44:35,555 This is not about a day. 676 01:44:37,756 --> 01:44:40,025 It's about a lifetime. 677 01:44:42,694 --> 01:44:45,497 Are you not Lisbeth Salander... 678 01:44:47,698 --> 01:44:50,068 the righter of wrongs... 679 01:44:51,136 --> 01:44:54,805 the girl who hurts men who hurt women? 680 01:44:54,807 --> 01:44:58,176 All those lucky ladies... 681 01:44:59,144 --> 01:45:01,278 wives... 682 01:45:01,279 --> 01:45:02,613 mothers... 683 01:45:02,614 --> 01:45:05,318 sisters. 684 01:45:08,753 --> 01:45:11,454 I could never figure it out. 685 01:45:16,092 --> 01:45:19,332 Why did you help everyone but me? 686 01:45:22,100 --> 01:45:24,701 For 16 years... 687 01:45:24,703 --> 01:45:26,805 every day... 688 01:45:27,538 --> 01:45:30,541 you chose not to save me. 689 01:45:34,779 --> 01:45:36,845 I couldn't. 690 01:45:40,217 --> 01:45:42,219 I c... 691 01:45:44,590 --> 01:45:47,024 I couldn't go back. 692 01:45:55,131 --> 01:45:57,033 Why? 693 01:46:12,649 --> 01:46:15,551 You chose him. 694 01:46:40,511 --> 01:46:42,412 No! 695 01:47:48,176 --> 01:47:50,145 Oh, yes. 696 01:48:09,297 --> 01:48:12,000 Okay. Okay. 697 01:50:29,003 --> 01:50:34,404 Subtitles by explosiveskull 47197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.