All language subtitles for Swords of Legends episode 50_W4FuclXDKQU_0_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 2 00:00:13,810 --> 00:00:19,699 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 3 00:00:19,899 --> 00:00:25,699 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 4 00:00:26,140 --> 00:00:31,899 Uncovering this destiny's thread of events, 5 00:00:32,100 --> 00:00:37,320 cannot escape this lifetime of loneliness. 6 00:00:37,820 --> 00:00:39,429 Behind lies gloomy haze, 7 00:00:39,429 --> 00:00:41,100 before lies a mountain pass. 8 00:00:41,200 --> 00:00:43,970 Even if I want to escape, there is no running away. 9 00:00:44,100 --> 00:00:45,800 But regardless of how fate governs my life, 10 00:00:45,799 --> 00:00:49,799 my persistent heart won't change. 11 00:00:50,179 --> 00:00:58,600 No matter how much time passes and how much the world changes. 12 00:00:59,390 --> 00:01:05,390 Listening to the forlorn sound of the zither, can't forget what should be forgotten. 13 00:01:05,579 --> 00:01:11,019 Mortal relations entrap my youth. 14 00:01:11,519 --> 00:01:17,719 Forgive the clear arrogance I've hidden in my heart. 15 00:01:17,980 --> 00:01:23,700 go forth into battle and face the vastness, mightiness of the earth and heaven. 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,799 Life is also desolate 17 00:01:25,799 --> 00:01:30,000 deeply attracted, like a roaring blaze burning. 18 00:01:30,099 --> 00:01:35,899 The past, watch as I walk once through the ups and downs. 19 00:01:36,200 --> 00:01:42,299 Using the cold blade edge and the zither's solitude, write the events of the past and of today. 20 00:01:42,400 --> 00:01:49,700 the lonely sword against my fingertip, speak and laugh easily. 21 00:01:58,000 --> 00:02:00,099 Episode 50 22 00:02:00,129 --> 00:02:03,939 Shao Gong, you really don't have to be like that. 23 00:02:04,560 --> 00:02:06,769 I once used to trusted you so much. 24 00:02:06,769 --> 00:02:10,799 Really? But in the end, we can't be friends. 25 00:02:10,800 --> 00:02:13,270 I must, while you are still alive, 26 00:02:13,270 --> 00:02:15,650 take away the other half of the celestial spirit. 27 00:02:15,650 --> 00:02:18,010 Only then, will we 28 00:02:18,009 --> 00:02:22,899 oh...suppose to be Crowned Prince Zhang Qin, can be a whole person. 29 00:02:23,750 --> 00:02:25,580 What are you waiting for? 30 00:02:25,580 --> 00:02:29,460 Because of you, I have planned for so many years. 31 00:02:29,460 --> 00:02:31,780 Why is it that you just won't listen? 32 00:02:31,780 --> 00:02:33,360 Until now 33 00:02:34,300 --> 00:02:37,450 you are still using excuses. -I only wanted to help you 34 00:02:37,449 --> 00:02:39,759 to take out the murderous aura from your body. 35 00:02:40,379 --> 00:02:42,519 As long as we combine from two to one, 36 00:02:42,520 --> 00:02:45,170 than can we have unlimited power, 37 00:02:45,169 --> 00:02:47,530 everlasting life. 38 00:02:47,530 --> 00:02:50,180 Why are you so stubborn? 39 00:02:50,180 --> 00:02:52,890 Just as I'm about to carry out my plan 40 00:02:52,889 --> 00:02:55,519 why are you not good and listen? 41 00:02:55,520 --> 00:02:57,610 Do you still remember back then at Tian Yong City? 42 00:02:57,610 --> 00:02:59,460 We just know each other not for long 43 00:02:59,460 --> 00:03:03,290 you say this to me, "My life is in my hands," 44 00:03:03,289 --> 00:03:04,919 "not going to let the heavens make the decision." 45 00:03:05,199 --> 00:03:09,459 Shao Gong, this is what you've taught me at Tian Yong City. 46 00:03:09,500 --> 00:03:13,250 Even though you've opened the seal in your body. But in your eyes 47 00:03:13,250 --> 00:03:15,469 is missing a lot of retrain. 48 00:03:15,469 --> 00:03:19,289 Do you no longer care about Qing Xue? 49 00:03:20,030 --> 00:03:23,419 SuSu, don't worry about me. You've promised me. 50 00:03:25,280 --> 00:03:27,460 You really do understand each other. 51 00:03:28,599 --> 00:03:31,379 It's really touching. 52 00:03:31,379 --> 00:03:34,109 But this game should come to an end. 53 00:03:34,110 --> 00:03:38,920 TuSu, if you want to save Qing Xue's life. 54 00:03:38,919 --> 00:03:41,989 Then immediately use the Sword of Burning Solitude and take your own life! 55 00:03:41,990 --> 00:03:43,760 Ouyang Shao Gong, you! 56 00:03:43,759 --> 00:03:47,639 You don't need to worry. The moment before you die 57 00:03:47,639 --> 00:03:51,069 I will take away the other half of the celestial spirit. 58 00:03:57,780 --> 00:04:01,979 Shao Gong, let Qing Xue go. 59 00:04:02,430 --> 00:04:06,170 What you wanted me to do, I will do. 60 00:04:06,169 --> 00:04:08,469 What rights do you have to negotiate with me? 61 00:04:14,650 --> 00:04:16,430 Ouyang Shao Gong! 62 00:05:20,959 --> 00:05:22,979 Qing Xue, are you ok? 63 00:05:22,980 --> 00:05:24,890 I'm okay. Let's go. 64 00:05:41,970 --> 00:05:50,740 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 65 00:06:58,350 --> 00:07:00,860 We are one person 66 00:07:00,860 --> 00:07:03,340 and yet we have to hurt each other like this! 67 00:07:03,930 --> 00:07:05,709 That is quite interesting. 68 00:07:06,800 --> 00:07:10,170 I really have to see this masterpiece adventure, 69 00:07:10,170 --> 00:07:12,840 how it is going to end1 -Stop those useless words! 70 00:07:12,839 --> 00:07:16,789 I won't let you hurt my friends! If you have the ability, make a go at me! 71 00:08:19,470 --> 00:08:21,870 SuSu? -TuSu! 72 00:08:21,870 --> 00:08:25,290 Brother TuSu! -TuSu gege. TuSu gege. -SuSu. -TuSu! 73 00:08:25,290 --> 00:08:29,170 Brother TuSu! -TuSu gege. -SuSu. -TuSu! 74 00:08:31,899 --> 00:08:34,899 SuSu. How is it, SuSu? 75 00:08:38,980 --> 00:08:40,940 How could it be like this? 76 00:08:42,799 --> 00:08:46,189 I actually can't swallow you? -Because you and I 77 00:08:47,700 --> 00:08:50,030 are both formed by the essences of Crowned Prince Zhang Qin. 78 00:08:50,029 --> 00:08:54,129 The only person in this world who can die together with you 79 00:08:54,820 --> 00:08:56,800 is no one other than me! 80 00:09:08,860 --> 00:09:11,190 I am not content! 81 00:09:18,259 --> 00:09:19,860 What is that? 82 00:09:21,950 --> 00:09:23,450 SuSu. 83 00:09:24,149 --> 00:09:27,740 Shao Gong. No. 84 00:09:29,049 --> 00:09:33,699 Crowned Prince Zhang Qin, do you still remember Qian Yu? 85 00:09:33,700 --> 00:09:35,629 Qian Yu? 86 00:09:35,629 --> 00:09:38,299 The ancient grand dragon, Qian Yu. 87 00:09:38,929 --> 00:09:41,699 Originally the water demon of Mt. Yao. 88 00:09:42,429 --> 00:09:46,259 His life is coming to an end. 89 00:09:47,490 --> 00:09:50,159 But he really misses his best friend 90 00:09:50,159 --> 00:09:52,699 Crowned Prince Zhang Qin. 91 00:09:53,700 --> 00:09:55,440 That person is not me. 92 00:09:56,450 --> 00:09:58,570 But is you. 93 00:10:06,029 --> 00:10:08,069 Qian Yu? 94 00:10:10,879 --> 00:10:12,750 Mt. Bu Zhao. 95 00:10:16,649 --> 00:10:18,870 The heavenly pillars collapse. 96 00:10:27,919 --> 00:10:30,379 What is going on with him? -He is confused. 97 00:10:31,440 --> 00:10:33,910 The ancient memories are coming back. 98 00:10:45,490 --> 00:10:48,029 Qian Yu has once made an agreement with me. 99 00:10:49,389 --> 00:10:54,230 One day, when he became a grand dragon 100 00:10:54,230 --> 00:10:56,840 he would like me sit in between his dragon horns 101 00:10:56,840 --> 00:10:59,490 and fly against the wind 102 00:10:59,539 --> 00:11:01,939 to see the beauties of the mountains and rivers. 103 00:11:01,940 --> 00:11:03,800 But later 104 00:11:04,929 --> 00:11:06,979 we sin against the heavens 105 00:11:07,629 --> 00:11:10,659 Crowned Prince Zhang Qin was transformed into a mortal 106 00:11:10,799 --> 00:11:14,750 and Qian Yu lost his freedom forever. 107 00:11:15,399 --> 00:11:20,699 Can float away Can form a small group 108 00:11:20,700 --> 00:11:25,940 Could not depart Could not be at peace. 109 00:11:30,500 --> 00:11:35,730 Have the clouds ask the heavens. The bloody cry of the zither is gorgeous. 110 00:11:38,840 --> 00:11:41,730 TuSu, thank you 111 00:11:41,730 --> 00:11:44,379 for helping me to remember something beautiful 112 00:11:44,809 --> 00:11:47,419 But right now, I am no longer that 113 00:11:47,549 --> 00:11:49,709 kind and gentle celestial being. 114 00:11:49,710 --> 00:11:54,750 Do you really think that I would stop my plans because of the past? 115 00:11:54,750 --> 00:11:59,019 The result of the next battle would still be the same! 116 00:11:59,870 --> 00:12:01,590 You can't kill me 117 00:12:01,899 --> 00:12:03,899 and I can't kill you. 118 00:12:04,440 --> 00:12:07,080 We could only die together! 119 00:12:07,100 --> 00:12:09,149 I got defeated by me! 120 00:12:11,399 --> 00:12:15,000 This feeling is surely amazing. 121 00:12:15,620 --> 00:12:17,509 Am I fated 122 00:12:17,509 --> 00:12:19,789 to not get what I want? 123 00:12:20,929 --> 00:12:25,159 There is actually joy in this world. 124 00:12:25,690 --> 00:12:29,130 But it's too short 125 00:12:29,850 --> 00:12:32,980 suddenly, unlimited sadness and pain 126 00:12:32,980 --> 00:12:37,259 Isn't becoming a Jiao Ming without pain and sadness not good!? 127 00:12:37,299 --> 00:12:40,500 If it is as good as you said, then why don't you become a Jiao Ming? 128 00:12:40,500 --> 00:12:42,070 Me? 129 00:12:42,450 --> 00:12:47,770 I and you guy and them are not the same! I'm the master of the eternal world! 130 00:12:48,679 --> 00:12:53,019 I have to continue to make more people live forever! 131 00:12:53,019 --> 00:12:56,139 Shao Gong, who do you think you are? 132 00:12:56,200 --> 00:12:58,000 The god from up high? 133 00:12:58,460 --> 00:13:02,009 Shao Gong, what you've said is not wrong. 134 00:13:02,620 --> 00:13:04,610 Life in this world 135 00:13:04,940 --> 00:13:07,330 pain is forever more than happiness. 136 00:13:08,029 --> 00:13:12,470 But humans could at least choose to live or die 137 00:13:13,110 --> 00:13:16,169 You can't make decisions for anyone like that. 138 00:13:16,690 --> 00:13:19,860 You hate the heaven for punishing you. 139 00:13:19,860 --> 00:13:23,580 forever destroying Crowned Prince Zhang Qin. 140 00:13:24,899 --> 00:13:26,899 But for you one sided view 141 00:13:26,899 --> 00:13:30,149 you took other people's lives forever. 142 00:13:30,730 --> 00:13:34,940 Then what difference are you than the heavens? 143 00:13:35,149 --> 00:13:37,029 What difference? 144 00:13:37,649 --> 00:13:43,370 You and I are not gods and not demons! 145 00:13:43,370 --> 00:13:44,779 SuSu! 146 00:13:46,360 --> 00:13:49,259 We are just mortals 147 00:13:49,669 --> 00:13:54,419 Grow old and die. It's inescapable. 148 00:13:55,659 --> 00:14:00,579 This is mortal. The principle of mortals. 149 00:14:03,529 --> 00:14:08,059 TuSu, you really make me scared. 150 00:14:08,600 --> 00:14:11,409 But how can I be content? 151 00:14:11,409 --> 00:14:15,019 Forever be controlled by fate? 152 00:14:15,019 --> 00:14:19,750 Even to death, I will make you feel 153 00:14:19,750 --> 00:14:23,750 the pain of loosing the most loved one! 154 00:14:56,149 --> 00:14:57,730 SuSu! 155 00:15:19,700 --> 00:15:30,800 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 156 00:15:32,990 --> 00:15:34,710 Xun Fang 157 00:15:41,730 --> 00:15:43,300 Xun Fang 158 00:15:44,730 --> 00:15:46,670 Is it really you? 159 00:15:48,090 --> 00:15:51,690 It's not possible! I don't believe it. 160 00:15:56,799 --> 00:16:00,829 Shao Gong, I still remember 161 00:16:01,299 --> 00:16:04,779 the promise we made back then. As long as we still live in this world for one day 162 00:16:04,779 --> 00:16:08,899 I will always be by Shao Gong's side. Never to be parted. 163 00:16:09,029 --> 00:16:12,110 Never be apart. 164 00:16:13,610 --> 00:16:17,409 These few years, I was by your side the whole time. 165 00:16:18,149 --> 00:16:20,750 I just wanted to change your mind and heart. 166 00:16:21,100 --> 00:16:24,800 Never thought, you still couldn't come out of it. 167 00:16:28,539 --> 00:16:33,339 You really don't understand the meaning of my name, Ji Tong? 168 00:16:37,460 --> 00:16:39,900 Ji Tong 169 00:16:41,500 --> 00:16:43,700 You are Ji Tong? 170 00:16:44,220 --> 00:16:49,050 Remember the silent sound of death is what this name means. 171 00:16:49,600 --> 00:16:53,600 I watched you take steps towards the bottom, without a way of going back anymore 172 00:16:53,909 --> 00:16:56,829 Thankfully I used the mercury pill 173 00:16:56,830 --> 00:17:00,700 I could revive my youthful appearance for 24 hours 174 00:17:03,620 --> 00:17:07,720 I'm sorry. Xun Fang, I.. 175 00:17:09,220 --> 00:17:11,049 I don't blame you 176 00:17:11,869 --> 00:17:14,619 You are forever my beloved husband 177 00:17:19,789 --> 00:17:24,430 Xun Fang, I'm sorry 178 00:17:25,259 --> 00:17:30,250 In the end, I had no way of reviving Peng Lai 179 00:17:30,250 --> 00:17:34,940 I can't make you happy forever 180 00:17:35,769 --> 00:17:40,150 As long as I'm with you, wherever it is does not matter 181 00:17:40,299 --> 00:17:50,899 Is it hidden in a corner within the heart? I don't dare to say it out loud 182 00:17:50,900 --> 00:17:59,190 Don't dare to easily grasp it Don't dare blame your coldness 183 00:17:59,259 --> 00:18:02,670 Worried that the flowers will wilt and fall 184 00:18:02,670 --> 00:18:07,240 This is also very good. 185 00:18:08,859 --> 00:18:13,329 Worried that the flowers will wilt and fall 186 00:18:13,329 --> 00:18:19,599 We are not wrong to fall in love with someone. 187 00:18:19,599 --> 00:18:27,059 We just happened to take a different path at the fork of the road 188 00:18:27,059 --> 00:18:32,929 If from these two hands Can't hold you tightly again 189 00:18:40,579 --> 00:18:42,399 -Tusu! -Tusu gege! 190 00:18:45,059 --> 00:18:46,700 Tusu gege! 191 00:18:46,710 --> 00:18:50,509 -We have to hurry and leave here! -This place will be destroyed soon 192 00:18:50,509 --> 00:18:52,259 You all hurry and leave! 193 00:18:52,259 --> 00:18:55,299 -We won't leave -That's right, if we leave we go together 194 00:18:55,589 --> 00:18:59,179 Xiang Ling, Lan Sheng 195 00:18:59,259 --> 00:19:03,299 Thank you all for giving me so many beautiful things 196 00:19:04,029 --> 00:19:06,529 You all must live well 197 00:19:06,940 --> 00:19:08,820 Tusu gege! 198 00:19:08,839 --> 00:19:11,589 -Tusu! -Susu 199 00:19:17,000 --> 00:19:22,180 Qian Shang. Use the sword to take them away 200 00:19:22,200 --> 00:19:26,900 -No Tusu gege. We have to leave together -Right Tusu, if we're going to leave we'll leave together! 201 00:19:27,140 --> 00:19:29,290 No, Qing Xue 202 00:19:29,390 --> 00:19:32,390 Big brother, I must be together with Susu 203 00:19:32,390 --> 00:19:34,509 You won't stop me right? 204 00:19:34,910 --> 00:19:38,160 -Qing Xue -Sister Qing Xue -Hurry and leave! 205 00:19:42,079 --> 00:19:43,589 Don't! 206 00:19:52,460 --> 00:19:55,100 -Qing Xue! -Tusu! -Tusu gege! 207 00:19:58,930 --> 00:20:00,860 This place is too dangerous! 208 00:20:11,200 --> 00:20:15,200 Susu don't! Don't drive me away, don't! 209 00:20:15,720 --> 00:20:18,710 We said we'd be together! 210 00:20:18,710 --> 00:20:24,390 Qing Xue, do you still remember our promise? 211 00:20:24,970 --> 00:20:26,610 I remember 212 00:20:27,339 --> 00:20:31,129 If in the end we can't break away from the fate of separation 213 00:20:31,769 --> 00:20:34,529 Susu must wait for me in this world 214 00:20:34,569 --> 00:20:38,250 Even if I have to go to the ends of the earth I will definitely find you 215 00:20:39,500 --> 00:20:41,920 I will definitely find you! 216 00:20:43,819 --> 00:20:47,869 Qing Xue, I will wait for you 217 00:20:47,869 --> 00:20:50,259 I will wait for you 218 00:20:50,549 --> 00:21:01,649 Galaxy quietly flowing in love with the sky covered Seduction dream 219 00:21:02,130 --> 00:21:13,850 wet eyes cannot stop the sentimental moment could only rely on your shoulders 220 00:21:16,829 --> 00:21:20,669 No, I won't let you die 221 00:21:21,089 --> 00:21:23,480 I won't let you die 222 00:21:28,029 --> 00:21:30,430 Susu, what are you going to do? 223 00:21:31,200 --> 00:21:39,900 I am willing to always be at your side just like this 224 00:21:48,900 --> 00:21:52,100 Susu? Susu! 225 00:21:56,000 --> 00:21:57,559 Susu! 226 00:22:14,769 --> 00:22:19,299 Qian Yu. Where are we going? 227 00:22:19,299 --> 00:22:21,889 I can't go to Mt. Zhou, the dragon's home. 228 00:22:21,890 --> 00:22:26,330 In a few days will be the anniversary of my old friend's death 229 00:22:26,369 --> 00:22:31,049 Does this count as 230 00:22:32,119 --> 00:22:34,129 fulfilling the promise between you and Grand Prince Zhang Qin? 231 00:22:35,640 --> 00:22:41,380 Susu, don't die. Don't leave me! 232 00:22:41,380 --> 00:22:45,740 Qing Xue. My body's celestial power will fade soon 233 00:22:47,180 --> 00:22:49,620 I just want to stay by your side 234 00:22:49,619 --> 00:22:52,189 a little longer 235 00:22:52,319 --> 00:22:54,740 Even if it is just for a moment. 236 00:22:54,740 --> 00:22:56,789 That's good too 237 00:23:00,289 --> 00:23:04,109 Qing Xue. You must live on. 238 00:23:04,109 --> 00:23:10,099 If we can meet again, I will definitely know it's you 239 00:23:10,200 --> 00:23:15,870 SuSu, to the ends of the world or the journey to hell 240 00:23:15,869 --> 00:23:18,429 I will stay with you 241 00:23:24,990 --> 00:23:27,299 Han Yunxi 242 00:23:28,099 --> 00:23:33,099 The Sword of Burning Solitude, Crown Prince Zhang Qin 243 00:23:33,710 --> 00:23:36,940 And Baili Tusu 244 00:23:39,430 --> 00:23:44,990 In my life I don't know who I am living for. 245 00:23:45,759 --> 00:23:47,920 But no matter who 246 00:23:47,920 --> 00:23:49,650 at this time or this moment 247 00:23:50,700 --> 00:23:53,400 although there is sorrows 248 00:23:57,680 --> 00:24:02,180 but there are no regrets 249 00:24:04,490 --> 00:24:06,400 Susu 250 00:24:06,799 --> 00:24:11,029 if your spirit is alive 251 00:24:11,029 --> 00:24:13,859 I will definitely find you 252 00:24:14,269 --> 00:24:17,789 Then we'll go back to Susu valley together 253 00:24:17,829 --> 00:24:20,210 we'll be together forever 254 00:24:21,109 --> 00:24:23,589 You must wait for me! 255 00:24:41,380 --> 00:24:43,700 Susu! 256 00:24:57,009 --> 00:24:59,500 Susu 257 00:25:26,029 --> 00:25:31,500 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 258 00:25:31,500 --> 00:25:37,640 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 259 00:25:37,640 --> 00:25:49,660 Uncovering this destiny's thread of events, cannot escape this lifetime of loneliness. 260 00:25:49,660 --> 00:25:55,980 Behind lies gloomy haze, before lies a mountain pass Even if I want to escape, there is no running away 261 00:25:55,980 --> 00:26:02,160 But regardless of how fate governs my life, my persistent heart won't change 262 00:26:02,160 --> 00:26:11,180 No matter how much time passes and how much the world changes 263 00:26:11,180 --> 00:26:17,710 Listening to the forlorn sound of the zither, can't forget what should be forgotten 264 00:26:17,710 --> 00:26:23,710 Mortal relations entrap my youth 265 00:26:23,859 --> 00:26:29,759 Forgive the clear arrogance I've hidden in my heart 266 00:26:29,759 --> 00:26:35,970 Go forth into battle and face the vastness, mightiness of the earth and heaven. 267 00:26:35,970 --> 00:26:41,690 Listening to the forlorn sound of the zither, can't forget what should be forgotten 268 00:26:41,690 --> 00:26:48,230 Mortal relations entrap my youth 269 00:26:48,259 --> 00:26:54,150 Forgive the clear arrogance I've hidden in my heart 270 00:26:54,150 --> 00:27:00,540 Go forth into battle and face the vastness, mightiness of the earth and heaven. 271 00:27:00,539 --> 00:27:06,609 Life is also desolate deeply attracted, like a roaring blaze burning. 272 00:27:06,609 --> 00:27:12,789 The past, watch as I walk once through the ups and downs. 273 00:27:12,809 --> 00:27:18,940 Using the cold blade edge and the zither's solitude write the events of the past and of today 274 00:27:18,940 --> 00:27:26,370 the lonely sword against my fingertips, speak and laugh easily. 275 00:27:31,789 --> 00:27:33,659 Granny 276 00:27:34,390 --> 00:27:36,060 Guang Mo! 277 00:27:36,059 --> 00:27:41,029 Guang Mo knows that he has done wrong. Please punish me! 278 00:27:47,180 --> 00:27:49,970 The goddes nuwa has the heart for life 279 00:27:49,970 --> 00:27:53,460 So that you were able to succeed was not because of your own strength 280 00:27:53,460 --> 00:27:55,850 You are punish to take up the role of the YouDu priest 281 00:27:55,849 --> 00:27:59,819 From now on you have to stay in here. You are not allow to take another step into the mortal world. 282 00:28:41,420 --> 00:28:49,130 Love, is it full of temptation? Is it able to silence people? 283 00:28:49,210 --> 00:28:59,210 Is it hidden in a corner within the heart? I don't dare to say it out loud 284 00:28:59,210 --> 00:29:06,519 Don't dare to easily grasp it Don't dare blame your coldness 285 00:29:06,599 --> 00:29:10,299 Worried that the flowers will wilt and fall 286 00:29:10,349 --> 00:29:14,019 Worried that the rain will fall 287 00:29:14,019 --> 00:29:19,819 Worried that someone is waiting for me at the bamboo pavilion 288 00:29:19,819 --> 00:29:25,950 We are not wrong to fall in love with someone. 289 00:29:25,950 --> 00:29:32,509 We just happened to take a different path at the fork of the road 290 00:29:32,599 --> 00:29:40,299 If from these two hands Can't hold you tightly again 291 00:29:40,400 --> 00:29:42,800 Are you guys going out to sea again? 292 00:29:43,799 --> 00:29:47,200 Yes. Little Xiang Ling, you also want to go out to sea? 293 00:29:47,660 --> 00:29:51,009 Could you also on the way take me to the country of Qing Qiu? 294 00:29:51,009 --> 00:29:53,140 I want to find my parents 295 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Where we go isn't set in stone. Fine, it's not a problem. 296 00:29:57,180 --> 00:30:00,970 I'm going too! I'm going with you, I'm familiar with the ocean routes 297 00:30:01,970 --> 00:30:06,220 I say, you brat. I ask you to go out to the ocean and you find so many excuses 298 00:30:06,220 --> 00:30:08,920 Xiang Ling is here and you so easily promise? 299 00:30:09,380 --> 00:30:11,200 We're all demons 300 00:30:11,200 --> 00:30:14,400 A demon helping another is what should be done! 301 00:30:14,829 --> 00:30:17,539 Me for the little demon, the little demon for me 302 00:30:18,690 --> 00:30:21,990 That's right, Xiang Ling. Where's Lan Sheng? 303 00:30:22,029 --> 00:30:25,869 He...went home. So I also want to find my home 304 00:30:25,940 --> 00:30:27,299 Let's go. Get on the boat. 305 00:30:27,299 --> 00:30:30,549 I don't dare to say it out loud 306 00:30:30,549 --> 00:30:34,019 Don't dare to easily grasp it 307 00:30:34,019 --> 00:30:38,589 Don't dare blame your coldness 308 00:30:38,589 --> 00:30:42,439 Worried that the flowers will wilt and fall 309 00:30:42,440 --> 00:30:44,130 Prepare to take off 310 00:30:45,269 --> 00:30:52,059 Worried that someone is waiting for me at the bamboo pavilion 311 00:30:52,059 --> 00:30:58,069 We are not wrong to fall in love with someone. 312 00:30:58,069 --> 00:31:04,490 We just happened to take a different path at the fork of the road 313 00:31:04,490 --> 00:31:12,109 If from these 2 hands Can't hold you tightly again 314 00:31:12,109 --> 00:31:18,459 Please let me hold you for one more second. 315 00:31:18,529 --> 00:31:24,490 It is not wrong at all for us to love somebody. 316 00:31:24,490 --> 00:31:31,059 Just I can't accompany you until the end of our life. 317 00:31:31,099 --> 00:31:37,799 Even if my broken heart can't be understood by anybody in the world 318 00:31:37,799 --> 00:31:40,799 Three years later 319 00:31:40,799 --> 00:31:46,430 I'll still never regret falling in love with someone. 320 00:31:49,490 --> 00:32:02,200 I'll still never regret falling in love with someone. 321 00:32:02,259 --> 00:32:07,539 Ah Xiang. Do you know when Tusu will come back? 322 00:32:25,859 --> 00:32:27,719 Eldest Senior Brother 323 00:32:29,509 --> 00:32:31,859 You will soon be taking over the Head Reverend's position 324 00:32:35,819 --> 00:32:37,779 Fuqu 325 00:32:38,359 --> 00:32:40,299 -I -Don't say sorry 326 00:32:40,299 --> 00:32:43,549 Since my father said you'd be the next Head Reverend, 327 00:32:43,549 --> 00:32:46,559 I knew. You already made a decision. 328 00:32:48,789 --> 00:32:51,609 I congratulate you on becoming Head Reverend 329 00:32:51,650 --> 00:32:54,830 -Will you leave Tian Yong City? -I won't 330 00:32:56,619 --> 00:33:00,750 I promised Tusu to wait for three years with you 331 00:33:02,410 --> 00:33:05,259 Besides, Tian Yong City is also my home 332 00:33:05,259 --> 00:33:07,619 Why should I leave? 333 00:33:11,230 --> 00:33:13,059 Eldest Senior Brother 334 00:33:13,059 --> 00:33:17,450 You will be a good Head Reverend. Even better than my father 335 00:33:17,500 --> 00:33:19,670 Everyone has high hopes for you 336 00:33:32,599 --> 00:33:34,539 Eldest Senior Brother 337 00:33:46,599 --> 00:33:59,099 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 338 00:34:42,900 --> 00:34:46,660 Daddy! Take me out to play! Daddy! 339 00:34:46,659 --> 00:34:49,170 Qing Er, how old are you? Still so restless 340 00:34:49,590 --> 00:34:52,670 Every day you're like a monkey, never growing up 341 00:34:52,670 --> 00:34:54,360 You, hurry and go read your books 342 00:34:54,400 --> 00:34:56,190 You still dare scold your daughter? 343 00:34:56,190 --> 00:34:59,400 Weren't you like a monkey before too? Always restless at home 344 00:34:59,860 --> 00:35:02,809 Aren't I always at home now? 345 00:35:02,809 --> 00:35:04,139 Come Qing Er 346 00:35:07,300 --> 00:35:11,500 Take her out for a bit. After she's tired she won't bother you anymore 347 00:35:11,550 --> 00:35:15,370 Okay. After I finish looking at these record books I'll take you two out. 348 00:35:15,369 --> 00:35:17,139 Okay okay! 349 00:35:25,300 --> 00:35:28,400 It'll be the mid autumn festival soon. Will big brother come? 350 00:35:28,420 --> 00:35:31,889 I heard him say Tian Yong City is getting new disciples, so he won't come 351 00:35:31,900 --> 00:35:35,639 I think once the new year passes I will take you and Qing Er to go see him 352 00:35:51,400 --> 00:35:56,000 I'm still not as good as Tusu. With one piece of leaf he can play a long piece. 353 00:35:56,179 --> 00:35:58,569 I wonder how Qing Xue is doing 354 00:35:58,599 --> 00:36:00,099 Qing Xue? 355 00:36:00,699 --> 00:36:03,699 Qing Xue is your parents' really good friend 356 00:36:03,789 --> 00:36:08,150 -In the future when she comes you can see Aunt Qing Xue -Aunt Qing Xue? 357 00:36:08,150 --> 00:36:13,190 She's not that old yet. If she hears who knows how she'll react 358 00:36:13,289 --> 00:36:16,099 If Qing Xue and Tusu were in Qing Chuan, 359 00:36:16,099 --> 00:36:17,779 it'd be great 360 00:36:17,840 --> 00:36:20,420 That way they can watch Qing Er grow up 361 00:36:22,320 --> 00:36:25,780 Who knows when everyone can be together again 362 00:36:25,780 --> 00:36:29,300 Being like before, happily 363 00:36:29,300 --> 00:36:32,940 I really hope Qing Xue can find Tusu soon 364 00:36:32,940 --> 00:36:34,960 She'll definitely find him 365 00:36:35,050 --> 00:36:39,130 Life is like when you get up from the bed at night. Sometimes you can't see your 5 fingers when you raise your hand. 366 00:36:39,230 --> 00:36:41,059 But sometimes there is light everywhere. 367 00:36:43,739 --> 00:36:46,509 Mother, I'm hungry! 368 00:36:46,510 --> 00:36:48,820 Okay, we'll go home! 369 00:36:52,400 --> 00:36:53,700 Let's go 370 00:36:58,190 --> 00:37:00,980 Don't know where the boat will drift to, 371 00:37:01,019 --> 00:37:02,769 but if you have hope in your heart 372 00:37:02,769 --> 00:37:04,960 then you won't lose yourself 373 00:37:05,699 --> 00:37:09,699 Lan Sheng! Let's go. 374 00:37:32,369 --> 00:37:34,659 Somone once told me 375 00:37:34,659 --> 00:37:37,980 To those who don't know anything about life and death 376 00:37:37,980 --> 00:37:41,179 it was because they have never really experience the hopeless departure of a loved one. 377 00:37:42,900 --> 00:37:48,430 covered Seduction dream 378 00:37:49,059 --> 00:37:55,670 wet eyes cannot stop the sentimental moment 379 00:37:58,000 --> 00:38:00,010 The person I like 380 00:38:00,630 --> 00:38:03,140 left me like that 381 00:38:03,139 --> 00:38:05,949 In his short life 382 00:38:05,949 --> 00:38:10,349 There were many beautiful things and many things you couldn't stop from coming 383 00:38:12,869 --> 00:38:15,630 Youdu's ancient texts say 384 00:38:15,630 --> 00:38:18,210 if two people really love each other 385 00:38:18,300 --> 00:38:20,700 so much that they can move the heavens 386 00:38:21,010 --> 00:38:23,300 The one person's memories 387 00:38:23,300 --> 00:38:26,700 Will wait in a certain place in this world 388 00:38:27,000 --> 00:38:30,300 to wait the person he loves to find 389 00:38:34,199 --> 00:38:41,000 Thank you Goddess Nuwa for lengthening my life, that I can continuously look 390 00:38:41,019 --> 00:38:43,269 in this world 391 00:38:43,289 --> 00:38:47,789 Is there really a way to bring the dead back to life without harming people? 392 00:38:48,349 --> 00:38:51,259 I just hope, there will be a day 393 00:38:51,260 --> 00:38:54,710 My loved one will come back to life 394 00:39:03,539 --> 00:39:05,889 I've looked for a long time 395 00:39:05,889 --> 00:39:08,480 but I still haven't found a way to bring the dead back to life 396 00:39:08,480 --> 00:39:12,159 I also can't find Susu's memories left in this world 397 00:39:13,170 --> 00:39:15,740 A grand master told me 398 00:39:15,739 --> 00:39:18,259 even if you find him 399 00:39:18,260 --> 00:39:22,070 perhaps because he is a bodiless spirit 400 00:39:22,300 --> 00:39:25,100 he'll forever forget me 401 00:39:27,269 --> 00:39:29,050 And then 402 00:39:29,510 --> 00:39:32,710 I went through many places 403 00:39:33,590 --> 00:39:36,740 Helped a lot of people in need of help 404 00:39:37,429 --> 00:39:43,289 If Susu was still alive, he'd probably be happy from this 405 00:39:51,400 --> 00:39:54,090 I am willing to represent his eyes 406 00:39:54,199 --> 00:39:56,639 to see all the hussels and bussels of world. 407 00:39:56,789 --> 00:39:59,369 The clouds rolls and smooth out. 408 00:40:02,599 --> 00:40:05,409 I am willing to become his pair of legs 409 00:40:05,409 --> 00:40:09,690 And walk to the ends of the world, over the mountains for thousands of miles. 410 00:40:17,820 --> 00:40:20,360 As the years go by one at a time. 411 00:40:20,360 --> 00:40:23,750 I really don't know how much time has passed. 412 00:40:24,500 --> 00:40:29,050 The passing of time has become faded. 413 00:40:32,710 --> 00:40:38,079 There is no more news from afar. 414 00:40:39,659 --> 00:40:52,299 Looking far back in time when we were young and fervent Embracing a dream, overcoming the darkness 415 00:40:52,329 --> 00:41:04,480 Looking afar in search of paradise I will fly along with you 416 00:41:05,250 --> 00:41:13,519 Bravely fly away 417 00:41:20,909 --> 00:41:24,309 I have heard that in the far extreme north 418 00:41:24,309 --> 00:41:27,299 there was a faint legend of the dead resurrected to life. 419 00:41:28,300 --> 00:41:30,820 I will start the journey there immediately. 420 00:41:35,900 --> 00:41:40,750 No matter what, before I again searched to a dead end 421 00:41:40,750 --> 00:41:44,340 I will continue to search on. 422 00:41:46,730 --> 00:41:51,889 There will be one day when TuSu and I will return to Peach Blossom Valley 423 00:41:52,360 --> 00:41:55,430 There are peach blossoms that we planned. 424 00:41:55,460 --> 00:42:01,519 and also the promised we made under meteor shower 425 00:42:08,309 --> 00:42:10,259 SuSu. 426 00:42:15,980 --> 00:42:22,090 There will be one day where we will never be parted again. 427 00:42:45,739 --> 00:42:50,399 Yu Zhi once said about the deeds of life and death 428 00:42:51,070 --> 00:42:55,970 "Hold hands and grow old together." 429 00:42:57,400 --> 00:43:04,300 THE END! Thanks to everyone that contributed to this project. 430 00:43:04,300 --> 00:43:12,400 wuxiarocks, bob_loaf, angelica_li_2, viv1010 431 00:43:27,199 --> 00:43:32,699 Fell in love with the quietly flowing river of stars that fill the sky 432 00:43:33,500 --> 00:43:38,900 as if a dream has covered itself in soft flowing robes 433 00:43:39,800 --> 00:43:45,660 moist eyes cannot hold back the sorrow that stirs in my heart 434 00:43:46,099 --> 00:43:51,000 In this moment, I should be leaning on your shoulder. 435 00:43:52,400 --> 00:43:57,920 I still remember your simple and innocent appearance in the beginning 436 00:43:58,699 --> 00:44:03,899 But now you've experienced the vicissitudes of life 437 00:44:05,000 --> 00:44:10,900 Even if I'll get hurt, I'm still willing to forever 438 00:44:11,199 --> 00:44:16,399 Wait at your side like this. 439 00:44:17,699 --> 00:44:23,299 Look into the distance, in the direction in which you pointed 440 00:44:23,900 --> 00:44:29,700 We went there to climb, to wander 441 00:44:30,300 --> 00:44:36,300 In the distance, those clear bright times 442 00:44:36,599 --> 00:44:42,599 Even now they are unforgettable. 443 00:44:43,000 --> 00:44:49,000 Look into the distance, we were once impetuous in our youth 444 00:44:49,400 --> 00:44:55,400 Nursing our dreams, we traversed the vast land 445 00:44:55,699 --> 00:45:01,799 We searched for the heaven of love in distant places 446 00:45:02,000 --> 00:45:08,000 I went flying with you. 447 00:45:08,199 --> 00:45:15,599 Bravely fly into the distance. 35747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.