All language subtitles for Survivor - 4x06 - The Underdogs.DVDRip.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,502 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,967 Maraamu trouva de nouvelles sources de nourriture, 3 00:00:05,873 --> 00:00:07,849 et remporta une �preuve de r�compense cruciale : 4 00:00:07,974 --> 00:00:09,818 piller le camp Rotu... 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,478 Maraamu, pr�ts pour le raid ? 6 00:00:11,603 --> 00:00:13,355 C'�tait g�nial, on a tout ! 7 00:00:13,480 --> 00:00:16,304 ... ce qui consolida l'unit� de la tribu Rotu. 8 00:00:16,429 --> 00:00:19,585 Tout le monde a senti qu'il avait un r�le dans la tribu. 9 00:00:19,710 --> 00:00:23,159 Mais l'unit� fut br�ve quand John se m�fia de Gabe. 10 00:00:23,284 --> 00:00:24,824 On reste soud� ? C'est d'accord ? 11 00:00:24,949 --> 00:00:28,423 La petite tribu Maraamu remporta sa premi�re immunit�. 12 00:00:29,629 --> 00:00:31,931 Et John prit des mesures pour �vincer Gabe. 13 00:00:32,056 --> 00:00:33,390 On vote Gabe, demain. 14 00:00:33,515 --> 00:00:35,844 Rotu se rendit � son premier conseil, 15 00:00:35,969 --> 00:00:39,251 o� Rob suivit le vote, mais adressa un message � John. 16 00:00:39,376 --> 00:00:42,709 Je comprends ton man�ge. � la premi�re occasion, je t'aurai. 17 00:00:42,834 --> 00:00:44,944 Et Gabe fut �limin� de la tribu. 18 00:00:45,069 --> 00:00:47,722 Gabe, la tribu a parl�. 19 00:00:48,586 --> 00:00:49,991 Il en reste 11. 20 00:00:50,116 --> 00:00:52,460 Qui sera �limin� ce soir ? 21 00:00:53,444 --> 00:00:56,444 Survivor Marquesas Saison 04 - �pisode 06 Les outsiders 22 00:00:56,569 --> 00:00:58,569 Traduction : L�ny 23 00:00:58,694 --> 00:01:00,694 Relecture : flosm92, Jack Bauer 24 00:01:00,819 --> 00:01:02,819 Synchro : L�ny 25 00:02:04,700 --> 00:02:07,173 Les quatre ex-Rotu d'origine : 26 00:02:07,298 --> 00:02:10,782 Zoe, John, Tammy et moi, 27 00:02:10,907 --> 00:02:12,777 avons fait un petit pacte 28 00:02:12,902 --> 00:02:17,470 d'essayer de contr�ler le jeu et d'�tre les quatre derniers. 29 00:02:18,273 --> 00:02:22,175 Pour l'instant, on est assez confiant de d�tenir le contr�le. 30 00:02:24,760 --> 00:02:27,355 C'est pas des conneries. 31 00:02:27,480 --> 00:02:29,949 Si on joue bien, le gagnant est dans ce groupe. 32 00:02:30,074 --> 00:02:32,006 J'ai attendu de perdre une �preuve 33 00:02:32,131 --> 00:02:35,323 pour pouvoir virer Gabe, alors... 34 00:02:35,448 --> 00:02:38,894 Je suis devenu le chef depuis l'�limination de Gabe. 35 00:02:39,149 --> 00:02:40,969 Tout a chang�. 36 00:02:41,094 --> 00:02:43,371 Maintenant, tout le monde sait que je suis le chef 37 00:02:43,496 --> 00:02:45,198 et que j'ai pris le pouvoir. 38 00:02:45,323 --> 00:02:48,282 Si on perdait la prochaine immunit�, on serait quatre contre trois. 39 00:02:48,407 --> 00:02:51,453 Franchement, l'�preuve de r�compense est notre objectif aujourd'hui. 40 00:02:51,578 --> 00:02:54,904 Quelle qu'elle soit, on s'assurera que les meilleurs participeront. 41 00:02:55,029 --> 00:02:57,877 On mettra peut-�tre pas autant d'effort 42 00:02:58,002 --> 00:03:01,485 dans l'�preuve d'immunit� � venir. 43 00:03:01,824 --> 00:03:06,161 John s'est autoproclam� "homme fort" de notre petit groupe. 44 00:03:06,286 --> 00:03:07,455 �a me va. 45 00:03:07,580 --> 00:03:12,292 C'est le moment de me d�tendre, et de lui laisser les probl�mes. 46 00:03:12,417 --> 00:03:14,461 Il va �tre la cible. 47 00:03:19,703 --> 00:03:23,036 C'est peut-�tre mon nouveau bapt�me tribal, 48 00:03:23,161 --> 00:03:26,982 mais j'ai fait l'idiot et d�cid� de me baigner � poil. 49 00:03:27,107 --> 00:03:29,242 Rob, je vais sauter � poil. 50 00:03:31,636 --> 00:03:34,656 J'�tais avec les ex-Rotu d'origine, 51 00:03:34,781 --> 00:03:36,718 et apr�s l'�limination de Gabe, 52 00:03:36,843 --> 00:03:40,353 c'�tait un genre de purification pour prendre un nouveau d�part. 53 00:03:43,334 --> 00:03:45,693 C'�tait un moment tr�s fort. 54 00:03:45,818 --> 00:03:46,866 Symboliquement, 55 00:03:46,991 --> 00:03:50,663 �a signifie que notre relation passe au stade sup�rieur. 56 00:03:50,788 --> 00:03:53,266 Je serais mal � l'aise de le faire devant les trois autres. 57 00:03:58,780 --> 00:04:01,249 Notre seule chance d�sormais, 58 00:04:01,374 --> 00:04:04,185 j'esp�re qu'on remportera l'immunit� de demain et qu'on fusionnera. 59 00:04:04,435 --> 00:04:06,885 On doit approcher l'autre tribu. 60 00:04:07,347 --> 00:04:09,360 Sinon, on sera �limin�. 61 00:04:09,798 --> 00:04:12,385 On est clairement minoritaire : quatre contre trois. 62 00:04:12,510 --> 00:04:14,429 En perdant Gabe, 63 00:04:14,679 --> 00:04:17,766 on s'est mis en mauvaise position. 64 00:04:18,016 --> 00:04:20,896 On sait qu'ils sont quatre, nous trois. 65 00:04:21,021 --> 00:04:23,104 Ils vont nous trucider un par un. 66 00:04:23,354 --> 00:04:27,186 - Et ces types... - Et V., j'ignore ce qu'elle fait, 67 00:04:27,311 --> 00:04:30,026 mais elle prend ses distances avec nous, 68 00:04:30,151 --> 00:04:33,033 c'est limpide et flagrant. 69 00:04:33,158 --> 00:04:37,485 V. me rend dingue, je vois clair dans son jeu. 70 00:04:37,846 --> 00:04:41,948 Je ne lui fais pas confiance, je ne lui ai jamais fait confiance. 71 00:04:42,073 --> 00:04:43,672 Sache une chose, Sean, 72 00:04:43,797 --> 00:04:46,091 mon principal objectif c'est de me d�barrasser de lui. 73 00:04:46,216 --> 00:04:48,194 Parce qu'il dit que des conneries. 74 00:04:48,319 --> 00:04:52,000 Si l'occasion m'est donn�e de virer John, je le ferai. 75 00:04:52,125 --> 00:04:54,751 Je n'ai pas encore d'id�e, ni de strat�gie, 76 00:04:54,876 --> 00:04:59,274 mais � la premi�re occasion, il sera le premier �limin�. 77 00:04:59,399 --> 00:05:01,559 Si demain on perd l'immunit�, 78 00:05:01,926 --> 00:05:04,579 �a se jouera s�rement entre toi et moi. 79 00:05:20,420 --> 00:05:22,558 De ce c�t�, on se repose davantage, 80 00:05:22,683 --> 00:05:24,958 car on ne va pas chercher de la bouffe, 81 00:05:25,083 --> 00:05:26,659 elle est � port�e de main. 82 00:05:26,784 --> 00:05:29,377 Paschal, t'en as trouv� ? 83 00:05:29,640 --> 00:05:33,093 J'en vois un. S'il y en a un, il y en a d'autres. 84 00:05:33,218 --> 00:05:34,219 Physiquement, 85 00:05:34,344 --> 00:05:36,857 on n'est pas � la hauteur de l'autre �quipe et on le sait. 86 00:05:36,982 --> 00:05:39,338 Mais on fait avec. 87 00:05:39,463 --> 00:05:41,741 Faisons juste de notre mieux, sans s'inqui�ter. 88 00:05:41,866 --> 00:05:44,623 Sainte M�re McGrady, regarde celui-l� ! 89 00:05:44,748 --> 00:05:46,981 Tu prends ce c�t�, moi l'autre. 90 00:05:47,523 --> 00:05:48,738 Bien jou�. 91 00:05:48,863 --> 00:05:50,532 J'ai toujours eu peur 92 00:05:50,657 --> 00:05:54,366 qu'avec ce petit groupe de femmes et un senior, 93 00:05:54,491 --> 00:05:56,431 la victoire serait tr�s difficile. 94 00:05:56,556 --> 00:05:58,022 Mais maintenant que je suis l�, 95 00:05:58,147 --> 00:06:01,156 ce n'est qu'une question d'�tat d'esprit, d'�nergie et d'envie. 96 00:06:01,281 --> 00:06:02,924 Mon petit, viens ici. 97 00:06:03,049 --> 00:06:04,543 O� est cet emmerdeur ? 98 00:06:04,668 --> 00:06:06,132 Fais pas �a ! 99 00:06:10,149 --> 00:06:11,895 Le bougre ! 100 00:06:12,440 --> 00:06:14,856 Le bougre, le roi des bougres ! 101 00:06:23,646 --> 00:06:25,701 Mer... credi ! 102 00:06:26,330 --> 00:06:28,290 Il m'a pinc� deux fois. 103 00:06:28,415 --> 00:06:30,532 Merde, regarde-moi �a ! 104 00:06:31,202 --> 00:06:32,567 Mince ! 105 00:06:32,817 --> 00:06:35,161 Pas �tonnant qu'un pincement fasse mal. 106 00:06:35,286 --> 00:06:37,429 On ne mangeait pas autant � Rotu, 107 00:06:37,554 --> 00:06:39,718 parce qu'on �tait plus nombreux, avec moins de bouffe. 108 00:06:39,843 --> 00:06:41,566 On devrait les cuire maintenant. 109 00:06:41,691 --> 00:06:45,939 On ne mangeait ni le matin, ni le midi, que le soir. 110 00:06:46,064 --> 00:06:47,957 C'�tait super, Paschal. 111 00:06:48,082 --> 00:06:50,577 J'attendais juste qu'ils sortent du trou. 112 00:06:50,702 --> 00:06:54,102 Ouais, bien jou�. Attends qu'il revienne. 113 00:06:54,460 --> 00:06:56,440 Ouais, c'�tait le bon moment. 114 00:06:57,067 --> 00:06:59,275 On sait o� chasser de toute fa�on... 115 00:06:59,400 --> 00:07:01,183 Bravo, bien jou�, Kathy. 116 00:07:01,308 --> 00:07:03,194 - Il est sorti ? - Ouais ! 117 00:07:03,319 --> 00:07:04,892 Ils ont de la force ! 118 00:07:11,574 --> 00:07:13,127 Si on peut gagner celle-l�, 119 00:07:13,252 --> 00:07:15,877 vu ce qu'on mange, et on sait ce qu'ils mangent. 120 00:07:16,002 --> 00:07:17,769 On imagine qu'ils ne mangent pas. 121 00:07:17,894 --> 00:07:20,407 Ils s'inqui�tent s�rement plus pour la bouffe que pour l'immunit�. 122 00:07:20,532 --> 00:07:23,544 Ils ont s�rement leurs alliances, ils savent qui �liminer. 123 00:07:23,945 --> 00:07:27,970 Je suis impatiente de voir qui de mes ex-�quipiers a �t� �limin�. 124 00:07:28,095 --> 00:07:31,359 On serait stup�fait que ce soit pas l'un d'eux. 125 00:07:31,609 --> 00:07:34,429 On pense tous qu'il n'y a que deux possibilit�s. 126 00:07:34,554 --> 00:07:37,146 Je pense que c'est Rob, les autres que c'est Sean. 127 00:07:37,271 --> 00:07:38,858 Ce sera int�ressant de le d�couvrir. 128 00:07:40,911 --> 00:07:42,162 C'est pr�t ! 129 00:07:43,410 --> 00:07:47,567 La bouffe est bien plus facile � trouver ici que sur Rotu. 130 00:07:47,692 --> 00:07:51,241 C'est juste... incroyable, c'est le jour et la nuit. 131 00:07:51,366 --> 00:07:52,716 Et c'est si frais ! 132 00:07:52,841 --> 00:07:55,742 Ils ont plus besoin de bouffe, j'en suis persuad�. 133 00:08:05,952 --> 00:08:07,406 Qu'avons-nous aujourd'hui ? 134 00:08:09,280 --> 00:08:11,341 Un sushi ? On va avoir de la bouffe ! 135 00:08:11,466 --> 00:08:12,632 Ouais, mec ! 136 00:08:12,757 --> 00:08:15,671 "Le moment est venu de visiter un lieu mystique. 137 00:08:15,796 --> 00:08:18,529 Le cadre id�al pour votre prochaine course. 138 00:08:18,654 --> 00:08:22,003 Sur terre et sur mer, le plus vite possible, 139 00:08:22,128 --> 00:08:25,451 les premiers � terminer se mettront � table !" 140 00:08:28,575 --> 00:08:31,219 - Aucune chance qu'on perde ! - Jamais de la vie ! 141 00:08:31,344 --> 00:08:35,084 Si la r�compense est de la bouffe, la motivation est suffisante. 142 00:08:35,209 --> 00:08:37,217 - Rock'n'roll ! - Rotu ! 143 00:08:52,985 --> 00:08:54,498 Ils ont �limin� Gabe. 144 00:08:55,228 --> 00:08:56,539 Quoi ? 145 00:09:03,414 --> 00:09:05,024 Juste en face, Rob. 146 00:09:10,766 --> 00:09:13,395 Passons � l'�preuve de r�compense. 147 00:09:13,520 --> 00:09:15,490 C'est une course de relais dans la jungle. 148 00:09:15,615 --> 00:09:18,700 Voil� l'�preuve : 4 membres par tribu participeront. 149 00:09:18,825 --> 00:09:20,502 Le relais se passe en trois �tapes. 150 00:09:20,627 --> 00:09:24,335 � la premi�re �tape, une personne s'�lancera dans la jungle 151 00:09:24,460 --> 00:09:25,983 pour trouver une pagaie. 152 00:09:26,108 --> 00:09:27,209 Elle est attach�e. 153 00:09:27,334 --> 00:09:29,069 Vous la d�tacherez et continuerez. 154 00:09:29,194 --> 00:09:31,379 Vous r�cup�rerez un �quipier sur le parcours. 155 00:09:31,504 --> 00:09:33,008 Vous devrez rester ensemble. 156 00:09:33,133 --> 00:09:36,163 Vous trouverez une autre pagaie attach�e. 157 00:09:36,288 --> 00:09:39,730 Vous am�nerez les deux pagaies en 2e �tape : un tas de noix de coco. 158 00:09:39,855 --> 00:09:41,289 Cach�e � l'int�rieur, une cl�. 159 00:09:41,414 --> 00:09:43,692 Cassez les noix de coco jusqu'� la trouver. 160 00:09:43,817 --> 00:09:47,492 Puis, donnez la cl� et les pagaies � vos deux autres �quipiers. 161 00:09:47,617 --> 00:09:49,221 Pour la 3e et derni�re �tape, 162 00:09:49,346 --> 00:09:52,799 les deux �quipiers utiliseront la cl� pour d�tacher votre pirogue. 163 00:09:52,924 --> 00:09:55,192 Vous pagayerez, r�cup�rerez votre drapeau, 164 00:09:55,317 --> 00:09:58,540 ferez demi-tour, et reviendrez sur la plage. 165 00:09:58,665 --> 00:10:01,473 La pirogue doit �tre � port�e de cha�ne. 166 00:10:01,598 --> 00:10:04,203 Les deux premiers pagayeurs sur le tapis, 167 00:10:04,328 --> 00:10:07,148 � placer leur drapeau au sommet, remportent la r�compense. 168 00:10:07,273 --> 00:10:09,684 - Vous voulez conna�tre l'enjeu ? - Oui ! 169 00:10:09,934 --> 00:10:12,672 D'abord, pour une belle journ�e chaude et humide comme aujourd'hui, 170 00:10:12,797 --> 00:10:15,036 un petit rafra�chissement, du Sierra Mist. 171 00:10:16,864 --> 00:10:18,790 Il est si frais, regardez. 172 00:10:21,613 --> 00:10:23,999 Voici un petit aper�u de ce qui vous attend. 173 00:10:25,953 --> 00:10:27,852 Poulet, quiche, 174 00:10:28,872 --> 00:10:30,357 salade de haricots, 175 00:10:30,482 --> 00:10:32,774 et un succulent dessert. 176 00:10:35,318 --> 00:10:38,058 Rotu, vous �tes sept, trois ne participeront pas. 177 00:10:38,183 --> 00:10:40,073 Qui participera ? 178 00:10:40,407 --> 00:10:44,110 D'accord : V., Sean, Tammy, ne participeront pas. 179 00:10:44,235 --> 00:10:46,946 Les deux premiers, prenez place, attendez mon signal. 180 00:10:47,968 --> 00:10:49,049 C'est parti. 181 00:10:49,174 --> 00:10:50,820 Survivants, pr�ts ? 182 00:10:50,945 --> 00:10:52,108 Partez ! 183 00:10:52,233 --> 00:10:54,048 �tape 1, course dans la jungle 184 00:11:12,042 --> 00:11:13,473 Attention, Rob ! 185 00:11:16,506 --> 00:11:19,446 Allez, Paschal ! Allez, mon ch�ri ! 186 00:11:19,571 --> 00:11:20,880 Allez, Papounet, vas-y ! 187 00:11:31,491 --> 00:11:32,881 Attention, Rob ! 188 00:11:43,595 --> 00:11:44,704 Bien jou�, Papounet ! 189 00:11:45,318 --> 00:11:47,367 Allez, Papounet, vas-y ! 190 00:11:53,150 --> 00:11:55,323 - Je prends la pagaie ? - C'est bon. 191 00:11:55,573 --> 00:11:57,870 Le noeud change ici. 192 00:11:57,995 --> 00:11:59,436 Il change au milieu. 193 00:11:59,561 --> 00:12:01,730 Tr�s bien, applique-toi. 194 00:12:08,140 --> 00:12:10,789 - Papounet, pr�ts ? - Allez ! 195 00:12:22,091 --> 00:12:23,251 Allez, Paschal ! 196 00:12:23,376 --> 00:12:24,954 �tape 2, briser les noix de coco 197 00:12:25,079 --> 00:12:26,988 Bien, vous pouvez le faire ! 198 00:12:27,476 --> 00:12:28,748 Allez, Zoe ! Allez, Rob ! 199 00:12:28,873 --> 00:12:30,417 Prenez votre temps ! 200 00:12:30,878 --> 00:12:32,485 Allez, Paschal ! 201 00:12:34,387 --> 00:12:35,597 Je l'ai ! 202 00:12:38,671 --> 00:12:39,841 Allez ! 203 00:12:43,496 --> 00:12:44,695 Allez ! 204 00:12:44,820 --> 00:12:46,366 La pagaie, la pagaie ! 205 00:12:50,836 --> 00:12:53,752 �tape 3, course en pirogue 206 00:12:54,763 --> 00:12:56,685 Un, deux, trois. 207 00:13:00,580 --> 00:13:02,210 Un � la fois, rame. 208 00:13:03,990 --> 00:13:05,763 Allez, Rob, stop ! 209 00:13:05,888 --> 00:13:08,296 Un c�t� chacun. 210 00:13:12,820 --> 00:13:15,437 De ce c�t�, de mon c�t�. 211 00:13:17,558 --> 00:13:19,341 Rame � l'ext�rieur cette fois. 212 00:13:19,466 --> 00:13:21,187 Qu'est ce qu'ils foutent ? 213 00:13:30,034 --> 00:13:31,987 Je vais � l'int�rieur, toi � l'ext�rieur. 214 00:13:32,860 --> 00:13:34,956 Vous �tes toujours en course, allez ! 215 00:13:46,833 --> 00:13:49,011 Dirige, tu dois diriger ! Je pagaie, tu diriges. 216 00:13:49,136 --> 00:13:50,196 Dirige ! 217 00:13:50,321 --> 00:13:51,865 Allez, les filles, c'est bien ! 218 00:13:52,457 --> 00:13:53,633 C'est bien ! 219 00:13:53,918 --> 00:13:55,602 Dirige. 220 00:13:55,727 --> 00:13:57,579 Bien jou�, les filles. 221 00:13:57,829 --> 00:14:00,615 Rob, dirige, pagaie pas ! Je pagaye. 222 00:14:01,260 --> 00:14:02,851 Rentre la pagaie, voil�. 223 00:14:02,976 --> 00:14:04,683 Bien jou�, allez les filles ! 224 00:14:04,915 --> 00:14:05,975 Vite. 225 00:14:06,100 --> 00:14:09,036 Vite, vite, vite. 226 00:14:09,161 --> 00:14:10,718 Allez ! 227 00:14:15,536 --> 00:14:17,057 D�p�chez-vous ! 228 00:14:18,543 --> 00:14:19,568 Allez ! 229 00:14:19,693 --> 00:14:21,970 - Allez, Rotu ! - Allez ! 230 00:14:23,755 --> 00:14:25,190 Allez ! 231 00:14:27,667 --> 00:14:28,986 Allez, Tammy ! 232 00:14:30,561 --> 00:14:32,480 Allez, Rob, allez ! 233 00:14:32,605 --> 00:14:34,216 Allez, Rob ! 234 00:14:36,534 --> 00:14:39,579 Contre la cha�ne ! 235 00:14:40,672 --> 00:14:42,991 - Allez ! - Allez ! 236 00:14:52,307 --> 00:14:53,958 Poussez, courez ! 237 00:14:54,083 --> 00:14:57,305 Prenez le drapeau ! Le drapeau ! 238 00:15:00,058 --> 00:15:01,544 Le drapeau ! 239 00:15:02,752 --> 00:15:04,446 Non, non, non ! 240 00:15:08,208 --> 00:15:09,376 Rotu ! 241 00:15:13,861 --> 00:15:15,824 Rob n'�tait pas l� ! 242 00:15:15,949 --> 00:15:17,792 - Rob n'�tait pas l� ! - C'est vrai. 243 00:15:17,917 --> 00:15:19,316 Rob n'�tait pas l� ! 244 00:15:19,441 --> 00:15:22,721 Attendez, je dois v�rifier. Maraamu proteste. 245 00:15:22,846 --> 00:15:25,563 Pour gagner, votre bateau doit �tre � port�e de cha�ne 246 00:15:25,688 --> 00:15:27,761 et les deux pagayeurs sur le tapis. 247 00:15:28,497 --> 00:15:30,991 Le bateau doit �tre � port�e de cha�ne. 248 00:15:31,253 --> 00:15:33,236 Le bateau de Maraamu est bien plac�. 249 00:15:33,361 --> 00:15:34,905 Celui de Rotu... 250 00:15:35,541 --> 00:15:36,912 est mal plac�. 251 00:15:37,037 --> 00:15:38,057 En plus, 252 00:15:38,182 --> 00:15:41,049 le g�n�ral n'�tait pas sur le tapis quand vous avez mis le drapeau. 253 00:15:41,174 --> 00:15:43,892 J'ai parl� trop vite, d�sol�. Rotu, vous n'avez pas gagn�. 254 00:15:44,017 --> 00:15:45,845 Maraamu a gagn� un festin ! 255 00:16:09,940 --> 00:16:11,938 Regardez ce pique-nique ! 256 00:16:12,328 --> 00:16:14,074 J'adore les pique-niques. 257 00:16:19,204 --> 00:16:21,323 Regardez toutes ces boissons ! 258 00:16:21,448 --> 00:16:23,147 Des gla�ons ! 259 00:16:23,272 --> 00:16:25,086 Des cookies ! 260 00:16:25,211 --> 00:16:26,575 Mes mains tremblent. 261 00:16:26,700 --> 00:16:28,321 Je vais me faire p�ter le bide. 262 00:16:28,807 --> 00:16:30,753 On peut avoir deux autres Sierra Mist ? 263 00:16:35,284 --> 00:16:36,563 J'y crois pas ! 264 00:16:37,966 --> 00:16:39,608 On peut avoir une moiti� chacun. 265 00:16:39,733 --> 00:16:41,483 Des baguettes fraiches ! 266 00:16:42,297 --> 00:16:44,546 Ce poulet est incroyable ! 267 00:16:45,472 --> 00:16:48,293 - Vous avez go�t� les haricots ? - Ouais. 268 00:16:48,608 --> 00:16:50,552 C'est excellent ! C'est quoi ? 269 00:16:51,479 --> 00:16:53,079 C'est un peu piquant. 270 00:16:53,508 --> 00:16:56,242 L'�preuve �tait super, c'�tait un relais. 271 00:16:56,367 --> 00:16:58,198 Il nous fallait vraiment cette r�compense. 272 00:16:58,323 --> 00:17:01,308 On n'avait pas forc�ment besoin de bouffe, 273 00:17:01,433 --> 00:17:03,765 mais juste d'emp�cher Rotu de l'avoir. 274 00:17:03,890 --> 00:17:06,217 J'ai d� manger 20 cookies, je plaisante pas. 275 00:17:06,342 --> 00:17:07,360 Moi aussi. 276 00:17:07,485 --> 00:17:09,394 Mangeons doucement, pour manger plus longtemps. 277 00:17:09,519 --> 00:17:11,359 - C'est tr�s dur. - Tr�s dur. 278 00:17:11,484 --> 00:17:14,171 Je culpabilise. Pourquoi �taient-ils si malheureux ? 279 00:17:14,296 --> 00:17:15,702 L'aurions-nous �t� ? 280 00:17:15,827 --> 00:17:18,505 Ce matin, j'y croyais pas. 281 00:17:18,630 --> 00:17:20,215 Pour Gabe ? J'�tais stup�faite. 282 00:17:20,340 --> 00:17:22,717 - Compl�tement ! - Vraiment stup�faite. 283 00:17:22,842 --> 00:17:24,001 Sur Rotu, 284 00:17:24,126 --> 00:17:28,324 Gabe �tait s�rement le plus fort, il faisait tout. 285 00:17:28,449 --> 00:17:31,818 Ils ont d� s�v�rement se disputer l�-bas. 286 00:17:31,943 --> 00:17:35,730 Ici, on se sent tous les quatre comme une famille. 287 00:17:35,855 --> 00:17:37,557 Une vraie famille. 288 00:17:37,682 --> 00:17:39,414 C'est le paradis sur Terre. 289 00:17:39,539 --> 00:17:41,720 Un vieillard comme moi avec trois femmes ? 290 00:17:41,845 --> 00:17:44,090 Que demander de mieux ? Rien. 291 00:17:44,215 --> 00:17:46,107 J'adore quand tu dis �a. 292 00:17:47,897 --> 00:17:50,125 - �a va me faire vomir. - D�gueulasse ! 293 00:17:50,594 --> 00:17:52,520 Je pr�f�re que tu vomisses. 294 00:17:59,853 --> 00:18:03,725 On passe les 3/4 de notre temps � fantasmer sur la bouffe. 295 00:18:03,850 --> 00:18:08,296 Ce fut une �norme d�ception d'entendre qu'on n'avait pas gagn�. 296 00:18:09,112 --> 00:18:12,221 Ils risquent d'attraper une crise de foie avec toute cette bouffe. 297 00:18:12,346 --> 00:18:14,369 J'esp�re qu'ils gerberont apr�s avoir bouff�. 298 00:18:14,494 --> 00:18:16,679 J'ai survol� la course, j'ai fum� tout le monde. 299 00:18:16,804 --> 00:18:18,239 J'ai fait mon taf. 300 00:18:18,665 --> 00:18:21,175 J'ai remis la cl� � Pipo et Mario, 301 00:18:21,300 --> 00:18:25,071 et ils ont merd� le reste de la course. 302 00:18:27,546 --> 00:18:30,443 Maraamu est en train de s'empiffrer. 303 00:18:30,728 --> 00:18:32,912 Et on est l�, � bouffer des racines. 304 00:18:34,668 --> 00:18:37,183 Ce n'est pas la mort de perdre cette �preuve. 305 00:18:38,570 --> 00:18:39,989 Ce n'est qu'un repas. 306 00:18:40,114 --> 00:18:42,441 Je ne me suis pas excus�. 307 00:18:43,036 --> 00:18:45,316 Je suis dans la position du chef, 308 00:18:45,441 --> 00:18:47,463 je ne vais pas m'excuser parce qu'on a perdu. 309 00:18:47,588 --> 00:18:50,030 Ils vont s'en mettre plein la panse. 310 00:18:50,155 --> 00:18:53,108 Ils seront malades comme des chiens. 311 00:18:53,233 --> 00:18:54,709 La bouffe faisait envie. 312 00:18:54,834 --> 00:18:58,131 Ma�s, concombres, poivrons verts et haricots... 313 00:19:00,559 --> 00:19:02,706 Ce sont des aliments tr�s acides. 314 00:19:02,831 --> 00:19:04,277 On aurait vite �t� ballonn�. 315 00:19:04,903 --> 00:19:06,463 Je n'aurais pas beaucoup mang�. 316 00:19:06,588 --> 00:19:10,783 Deux heures de miam-miam ne valent pas trois jours de chiasse. 317 00:19:11,857 --> 00:19:15,104 - Ce maigre repas ne veut rien dire. - Il reste 26 jours. 318 00:19:15,229 --> 00:19:18,477 On n'est pas venu pour manger du poulet frit et de la quiche. 319 00:19:18,602 --> 00:19:22,590 On est venu pour jouer et gagner, et c'est ce qu'on va faire. 320 00:19:23,454 --> 00:19:25,774 C'est de l'auto-persuasion ! 321 00:19:26,024 --> 00:19:27,876 Commen�ons le spectacle ! 322 00:19:29,043 --> 00:19:31,141 On a du taro, des noix de coco. 323 00:19:31,266 --> 00:19:32,931 Bien qu'on en mange tous les jours, 324 00:19:33,056 --> 00:19:36,549 on r�ve toujours que John nous pr�pare autre chose. 325 00:19:37,363 --> 00:19:39,946 Voyons ce qui se passe quand on utilise son imagination. 326 00:19:40,071 --> 00:19:42,224 Ma recette : je fais cuire les fruits de mer, 327 00:19:42,349 --> 00:19:43,950 puis, je retire le jus. 328 00:19:44,075 --> 00:19:47,954 Je garde de petits morceaux blancs, et je rajoute de la noix de coco. 329 00:19:48,575 --> 00:19:50,913 Puis, je mets le taro. 330 00:19:51,334 --> 00:19:53,134 Ce n'est pas si mal. 331 00:19:53,259 --> 00:19:55,754 Ce n'est pas du poulet frit, mais ce n'est pas si mal. 332 00:19:55,879 --> 00:19:56,930 Super recette ! 333 00:19:57,055 --> 00:19:58,527 Je suis repu. 334 00:19:59,922 --> 00:20:02,711 Je pense toujours que le poulet aurait �t� mortel. 335 00:20:04,007 --> 00:20:05,760 Mais, voil� le topo. 336 00:20:07,576 --> 00:20:11,052 Il a dit qu'on se serait fait dessus. 337 00:20:12,986 --> 00:20:15,891 Mais qu'y a-t-il d'autre ici que la nature et des occasions ? 338 00:20:23,992 --> 00:20:26,079 "Dans la jungle, les insectes fourmillent. 339 00:20:26,204 --> 00:20:28,865 Dans la hutte de l'amour, dorment huit amis. 340 00:20:28,990 --> 00:20:30,889 On a du feu, de la nourriture, et un abri. 341 00:20:31,014 --> 00:20:33,250 De l'eau contre la chaleur tropicale, 342 00:20:33,375 --> 00:20:36,777 et une porcherie dans une baie humide." 343 00:20:36,902 --> 00:20:39,072 Je le dis pas aussi bien que lui. 344 00:20:39,968 --> 00:20:42,347 Gabe a �crit un po�me � Paschal 345 00:20:42,472 --> 00:20:45,620 quand ils �taient � Rotu les dix premiers jours. 346 00:20:45,745 --> 00:20:48,348 Paschal et Gabe avaient une relation p�re/fils. 347 00:20:48,473 --> 00:20:51,927 Paschal n'a pas de fils, et il r�p�tait maintes fois 348 00:20:52,052 --> 00:20:56,241 que s'il en avait eu un, il aurait aim� qu'il soit comme Gabe. 349 00:20:56,366 --> 00:20:58,829 - Tu peux le rendre � Paschal ? - Merci. 350 00:20:59,394 --> 00:21:01,157 C'est vraiment sp�cial. 351 00:21:01,898 --> 00:21:04,277 Ce matin, quand j'ai vu Rotu pour la premi�re fois, 352 00:21:04,402 --> 00:21:06,242 j'ai �t� sid�r�. 353 00:21:06,367 --> 00:21:08,977 J'ai �t� extr�mement d��u. 354 00:21:09,102 --> 00:21:12,814 Car je sais ce qu'apportait Gabe l�-bas. 355 00:21:13,239 --> 00:21:14,708 23 ans. 356 00:21:16,513 --> 00:21:18,360 Quel chouette gamin ! 357 00:21:19,282 --> 00:21:23,375 J'adore tout le monde ici, mais maintenant, c'est diff�rent. 358 00:21:23,500 --> 00:21:27,128 On est qui on est, et c'est du pass�. 359 00:21:29,966 --> 00:21:32,234 �a me fait vraiment chier. 360 00:21:32,359 --> 00:21:35,275 - Il aurait pas d� partir. - Il �tait tr�s dou�. 361 00:21:35,995 --> 00:21:38,139 Il aurait pas d� �tre �limin�. 362 00:21:46,901 --> 00:21:50,402 Je savais que son d�part lui briserait le coeur. 363 00:22:09,092 --> 00:22:13,133 L'ambiance dans la tribu est tr�s d�tendue, tr�s paisible. 364 00:22:14,060 --> 00:22:16,936 � ce stade, on peut juste glander. 365 00:22:17,061 --> 00:22:18,871 Tout est dans la respiration ? 366 00:22:19,152 --> 00:22:22,275 C'est pour respirer et d�stresser. 367 00:22:22,400 --> 00:22:24,050 Combien dure ce... ? 368 00:22:24,175 --> 00:22:25,645 - "Chi gong". - Chi gong. 369 00:22:26,057 --> 00:22:27,249 Cinq minutes. 370 00:22:27,374 --> 00:22:29,693 Kathy est g�niale, elle a un super �tat d'esprit, 371 00:22:29,818 --> 00:22:31,261 elle est tr�s dynamique, 372 00:22:31,386 --> 00:22:35,689 et elle est probablement plus aventuri�re que moi. 373 00:22:39,356 --> 00:22:41,850 - �a sert � quoi ? - � se laisser aller. 374 00:22:43,963 --> 00:22:47,542 Apr�s, tu peux te vautrer sur le canap' en matant le foot. 375 00:22:48,237 --> 00:22:50,085 T'enfiler une bi�re. 376 00:22:50,762 --> 00:22:53,357 Gina s'int�gre, on s'entend bien avec elle. 377 00:22:53,482 --> 00:22:55,466 Au d�but, elle �tait timide. 378 00:22:55,591 --> 00:22:57,911 Mais elle est sortie de sa coquille. 379 00:22:58,036 --> 00:22:59,484 C'est positif. 380 00:22:59,609 --> 00:23:02,577 Mais il y a deux courants dans notre tribu. 381 00:23:02,702 --> 00:23:05,801 Avez-vous senti l'aura de quelqu'un juste en rapprochant vos mains ? 382 00:23:06,876 --> 00:23:09,695 - Paschal nous prend pour... - Attends, va doucement. 383 00:23:09,820 --> 00:23:11,832 Dis-moi quand tu sens la chaleur. 384 00:23:12,617 --> 00:23:14,231 - Je la sens. - Ah bon ? 385 00:23:14,356 --> 00:23:15,811 Tu la sens pas ? 386 00:23:15,936 --> 00:23:17,590 Paschal, t'es insensible. 387 00:23:17,715 --> 00:23:19,966 - Vieux et insensible. - C'est �a ! 388 00:23:20,361 --> 00:23:22,944 Je m'inqui�te du lien entre Paschal et Neleh, 389 00:23:23,069 --> 00:23:25,171 et que Gina prenne ma place. 390 00:23:29,786 --> 00:23:31,086 - Neleh. - Ouais ? 391 00:23:31,211 --> 00:23:32,606 Ferme les yeux. 392 00:23:33,169 --> 00:23:34,603 Ferme-les. 393 00:23:34,728 --> 00:23:35,901 Garde-les ferm�s. 394 00:23:36,026 --> 00:23:38,432 Sens. Dis-moi ce que tu sens. 395 00:23:39,866 --> 00:23:41,963 - Tu sens quoi ? - Attends. 396 00:23:42,213 --> 00:23:43,698 C'est tr�s sucr�. 397 00:23:44,600 --> 00:23:45,759 Un bonbon ? 398 00:23:47,594 --> 00:23:49,796 C'est mou, on va le couper. 399 00:23:49,921 --> 00:23:51,098 Miam ! 400 00:23:51,223 --> 00:23:55,151 Gina fait partie de la tribu. Rotu, c'est termin�. 401 00:23:55,276 --> 00:23:58,972 On est une grande tribu soud�e, je finirai le jeu comme �a. 402 00:23:59,280 --> 00:24:02,042 - Bon sang ! - Je peux le sentir d'ici. 403 00:24:02,167 --> 00:24:03,595 Bont� divine ! 404 00:24:03,720 --> 00:24:04,915 J'adore Gina, 405 00:24:05,040 --> 00:24:08,314 et je me sens plus proche d'elle que de certains de ma tribu. 406 00:24:08,439 --> 00:24:10,517 Oh, le petit chat. 407 00:24:20,456 --> 00:24:22,461 D�s qu'ils ont jet� Gabe, 408 00:24:22,586 --> 00:24:25,331 j'ai su que les quatre Rotu avaient une alliance. 409 00:24:25,456 --> 00:24:27,909 Je voulais juste les voir me mentir droit dans les yeux, 410 00:24:28,034 --> 00:24:30,136 quand je leur ai demand� si c'�tait vrai. 411 00:24:31,882 --> 00:24:33,615 Je peux te poser une question ? 412 00:24:33,740 --> 00:24:36,871 Le g�n�ral, Tammy, John, et toi, 413 00:24:37,196 --> 00:24:39,556 vous n'avez pas d'alliance ? 414 00:24:39,681 --> 00:24:42,187 On est amis, pas alli�s. 415 00:24:42,776 --> 00:24:44,188 C'est int�ressant. 416 00:24:44,313 --> 00:24:46,983 J'ai su imm�diatement qu'elle me mentait. 417 00:24:47,610 --> 00:24:49,698 Je l'ai compris. 418 00:24:49,823 --> 00:24:54,769 Me dis pas que t'es 100 % honn�te, et que tout est r�glo. 419 00:24:54,894 --> 00:24:58,340 Puis, tu tournes les talons, tu me mens et tu me trahis. 420 00:24:58,465 --> 00:25:01,209 Jeu ou pas, je l'oublierai pas. 421 00:25:01,939 --> 00:25:03,488 Tu piges ? 422 00:25:03,613 --> 00:25:05,005 Je comprends. 423 00:25:05,130 --> 00:25:06,614 Je n'ai pas confiance en Zoe. 424 00:25:06,739 --> 00:25:10,285 � ce stade, je n'ai confiance qu'en moi. 425 00:25:10,410 --> 00:25:13,458 Si on gagne demain, on a encore une chance. 426 00:25:13,583 --> 00:25:15,007 Quoi de neuf, mec ? 427 00:25:16,584 --> 00:25:19,567 J'en ai marre de l'attitude r�serv�e de John 428 00:25:19,692 --> 00:25:22,697 et des quatre autres Rotu. 429 00:25:22,822 --> 00:25:24,599 Je voulais mettre les choses au clair. 430 00:25:24,724 --> 00:25:27,694 Dans les yeux, vous quatre, n'avez aucune alliance ? 431 00:25:27,819 --> 00:25:31,021 - Vous quatre ? - Pourquoi le nier ? 432 00:25:31,146 --> 00:25:33,476 Il faudrait �tre aveugle pour pas le voir... 433 00:25:33,601 --> 00:25:37,972 Zoe me l'a certifi�, il y a pas cinq minutes, John. 434 00:25:38,097 --> 00:25:40,053 Elle le pense peut-�tre. 435 00:25:40,178 --> 00:25:42,183 - John. - T'ai-je d�j� menti ? 436 00:25:42,308 --> 00:25:44,164 Tu vois �crit "stupide" sur mon front ? 437 00:25:44,289 --> 00:25:46,521 C'est mon avis. 438 00:25:46,646 --> 00:25:48,892 - Il y a une alliance. - Absolument. 439 00:25:49,017 --> 00:25:51,369 Voil�, l� t'es honn�te. 440 00:25:51,494 --> 00:25:53,199 J'appr�cie ta franchise. 441 00:25:53,324 --> 00:25:55,428 Mais si on en parle, 442 00:25:55,553 --> 00:25:59,632 on doit aussi regarder quand on a �limin� Gabe. 443 00:25:59,757 --> 00:26:01,728 Ton attitude envers moi a compl�tement chang�, 444 00:26:01,853 --> 00:26:04,756 et tu cherchais peut-�tre un nouveau moyen de m'�liminer. 445 00:26:04,881 --> 00:26:07,305 Pas toi en particulier, mais quelqu'un... 446 00:26:07,430 --> 00:26:09,256 Dis-moi franchement que ce n'�tait pas moi. 447 00:26:09,381 --> 00:26:11,510 - C'�tait pas toi. - D'accord. 448 00:26:11,635 --> 00:26:14,063 Tu vois �crit "stupide" sur mon front ? 449 00:26:15,099 --> 00:26:17,594 Mais vous �tes dans l'�quipe, vous �tes l�. 450 00:26:17,719 --> 00:26:19,494 On est majoritaire. 451 00:26:20,238 --> 00:26:23,392 S'il y a la fusion habituelle et qu'on fusionne, 452 00:26:23,517 --> 00:26:26,430 eux trois et nous sept, ils partiront d'abord. 453 00:26:26,555 --> 00:26:28,597 T'as ma parole. 454 00:26:28,847 --> 00:26:31,787 Ce qui me fait peur, c'est que j'ai pas confiance en toi. 455 00:26:31,912 --> 00:26:33,734 J'ai pas confiance en toi. 456 00:26:33,859 --> 00:26:37,815 Je te promets, je changerai pas de camp. 457 00:26:37,940 --> 00:26:39,941 Je te promets, je te le dis franchement. 458 00:26:40,066 --> 00:26:41,880 T'as ma parole, � 100 %. 459 00:26:42,005 --> 00:26:45,452 On n'essayera pas de convaincre les ex-Rotu de vous �liminer. 460 00:26:45,577 --> 00:26:47,534 Jamais, d'accord ? 461 00:26:47,659 --> 00:26:49,351 Et essaie pas de me bais**. 462 00:26:50,105 --> 00:26:52,053 - Je te crois sur parole. - D'accord. 463 00:26:52,178 --> 00:26:53,378 Pareil pour toi. 464 00:26:53,503 --> 00:26:57,292 J'ai l'impression de l'avoir convaincu que je faisais partie de l'�quipe. 465 00:26:57,984 --> 00:27:00,596 Je veux qu'il me fasse confiance, mais il ne devrait pas. 466 00:27:01,287 --> 00:27:03,942 - T'es homo, mec ? - Me demande pas �a. 467 00:27:04,067 --> 00:27:05,796 - Tu veux pas le dire ? - Oui, je le suis. 468 00:27:05,921 --> 00:27:08,991 C'�tait tr�s passif-agressif, comme une remarque jet�e en l'air : 469 00:27:09,116 --> 00:27:10,210 "H�, t'es homo ?" 470 00:27:10,335 --> 00:27:12,018 Mais j'ai 36 ans, 471 00:27:12,143 --> 00:27:14,129 je le revendique depuis longtemps, alors j'ai dit : 472 00:27:14,254 --> 00:27:17,137 "En effet, merci de le dire � ma place." 473 00:27:17,445 --> 00:27:18,713 *** ! 474 00:27:19,209 --> 00:27:22,164 Mais cet homo de 36 ans d'Omaha 475 00:27:22,289 --> 00:27:24,144 a pris le pouvoir et vous met la fess�e. 476 00:27:34,591 --> 00:27:37,015 Cette �preuve d'immunit� est cruciale. 477 00:27:37,140 --> 00:27:40,922 Si on perd, je serai s�rement �limin� demain. 478 00:27:41,582 --> 00:27:45,307 Sean, V. et Tammy joueront l'immunit� de demain, 479 00:27:45,432 --> 00:27:47,019 car je n'ai pas particip� hier. 480 00:27:47,144 --> 00:27:51,213 Je serai le 4e, je ne l�cherai rien, je veux participer. 481 00:27:51,338 --> 00:27:53,505 Si on perd et que c'est ma derni�re �preuve, 482 00:27:53,630 --> 00:27:55,650 au moins, je saurais que j'ai tout donn�. 483 00:27:56,497 --> 00:27:58,114 Pas de critique. 484 00:28:05,517 --> 00:28:08,822 Tammy, le g�n�ral et moi, avons parl� plusieurs fois 485 00:28:08,947 --> 00:28:12,759 de qui serait le prochain �limin� si on perdait l'immunit�. 486 00:28:12,884 --> 00:28:16,329 Je dis juste... J'essaie d'avoir deux longueurs d'avance. 487 00:28:16,454 --> 00:28:18,732 Rob est aux abois. 488 00:28:18,857 --> 00:28:21,137 Je pense qu'on serait en meilleure position 489 00:28:21,262 --> 00:28:24,112 si Rob n'atteignait pas la fusion, c'est tout. 490 00:28:24,237 --> 00:28:27,357 Il est un peu dangereux, et on a l'occasion de l'�liminer. 491 00:28:27,482 --> 00:28:29,279 Mon instinct me hurle 492 00:28:29,404 --> 00:28:32,216 qu'il serait pr�f�rable de perdre cette �preuve, 493 00:28:32,341 --> 00:28:34,042 de perdre cette voix, 494 00:28:34,167 --> 00:28:37,959 et que Rob repr�sente un vrai danger. 495 00:28:38,209 --> 00:28:40,724 Mais je peux pas saborder l'immunit�. 496 00:28:40,849 --> 00:28:43,347 - Impossible. - Ne fais rien pour les aider 497 00:28:43,472 --> 00:28:45,200 s'ils sont � la tra�ne, s�rieusement. 498 00:28:45,325 --> 00:28:47,392 Un million de dollars est en jeu. 499 00:28:47,517 --> 00:28:52,282 J'essayais de dire � Tammy qu'il faut gagner certaines batailles 500 00:28:52,407 --> 00:28:54,467 et d'autres pas. 501 00:28:54,592 --> 00:28:57,657 Je d�teste participer � une �preuve sans vouloir la gagner. 502 00:28:57,782 --> 00:29:00,595 Je sais pas quoi te dire, c'est mieux qu'il parte. 503 00:29:00,720 --> 00:29:02,417 Pour �tre franche, 504 00:29:02,542 --> 00:29:03,980 j'ignore ce que je vais faire 505 00:29:04,105 --> 00:29:06,647 quand viendra le moment d'aborder l'�preuve. 506 00:29:07,148 --> 00:29:08,481 Je l'ignore. 507 00:29:15,940 --> 00:29:17,257 Par ici tout le monde ! 508 00:29:17,513 --> 00:29:18,667 Bienvenue. 509 00:29:18,792 --> 00:29:20,168 Tout d'abord. 510 00:29:22,228 --> 00:29:24,064 L'immunit� est remise en jeu. 511 00:29:24,189 --> 00:29:27,016 Cette �preuve est un labyrinthe g�ant. 512 00:29:27,141 --> 00:29:29,477 Cach�s � l'int�rieur, cinq barreaux 513 00:29:29,602 --> 00:29:31,905 que chaque tribu utilisera pour construire une �chelle. 514 00:29:32,030 --> 00:29:33,937 Les tribus d�buteront c�te � c�te, 515 00:29:34,062 --> 00:29:36,651 et partiront � l'oppos�e pour trouver le premier barreau. 516 00:29:36,901 --> 00:29:41,514 Les premiers � collecter cinq barreaux dans l'ordre : de un � cinq, 517 00:29:41,639 --> 00:29:43,622 � construire l'�chelle de haut en bas, 518 00:29:43,747 --> 00:29:45,208 � monter au sommet, 519 00:29:45,333 --> 00:29:48,600 une personne avec le drapeau, remportent l'immunit�. 520 00:29:48,725 --> 00:29:51,826 Pour pimenter le tout, vous serez attach�s ensemble. 521 00:29:51,951 --> 00:29:53,526 En jeu, le vote. 522 00:29:53,651 --> 00:29:57,630 Gagnez ce soir, vous aurez une chance sur dix d'�tre l'Ultime Survivant. 523 00:29:57,755 --> 00:30:02,177 Perdez, votre tribu ira au conseil, une autre personne sera �limin�e. 524 00:30:02,427 --> 00:30:05,180 Rotu, vous �tes trois de plus, trois ne participeront pas. 525 00:30:05,305 --> 00:30:07,674 Choisissez vos quatre. On va vous attacher. 526 00:30:07,799 --> 00:30:10,586 Kathy m�ne Maraamu, Rob m�ne Rotu. 527 00:30:10,711 --> 00:30:13,288 John, le g�n�ral et Zoe, vous ne participerez pas. 528 00:30:18,776 --> 00:30:20,395 Survivants, pr�ts ? 529 00:30:20,645 --> 00:30:22,047 Partez ! 530 00:30:32,090 --> 00:30:33,909 � gauche ! 531 00:30:34,034 --> 00:30:35,331 Encore ? 532 00:30:36,280 --> 00:30:37,428 Souvenez-vous-en ! 533 00:30:37,553 --> 00:30:39,581 Pr�ts ? � gauche, on va � gauche. 534 00:30:39,706 --> 00:30:41,316 Ramassons-le. � gauche ! 535 00:30:41,441 --> 00:30:43,151 - Allez ! - Demi-tour. 536 00:30:44,425 --> 00:30:45,520 Souvenez-vous-en ! 537 00:30:45,645 --> 00:30:47,022 Allez, d�p�chons-nous ! 538 00:30:47,272 --> 00:30:48,590 � droite. 539 00:30:48,715 --> 00:30:50,524 Il y a quelque chose ici. C'est quoi ? 540 00:30:50,649 --> 00:30:52,484 - Du jaune. - Mais quel nombre ? 541 00:30:52,609 --> 00:30:54,129 - Deux. - Deux points. 542 00:30:59,327 --> 00:31:00,794 Vite. 543 00:31:03,521 --> 00:31:05,173 Allez, plus vite. 544 00:31:07,425 --> 00:31:10,278 - Le quatre. - Il y a une tonne de bleu ici. 545 00:31:10,625 --> 00:31:12,214 � l'int�rieur ! 546 00:31:14,441 --> 00:31:16,353 Rotu m�ne rapidement. 547 00:31:17,860 --> 00:31:20,647 - Je veux aller de l'autre c�t�. - On te suit. 548 00:31:20,772 --> 00:31:22,757 Je veux juste que vous sachiez ce que je fais. 549 00:31:22,882 --> 00:31:24,419 Juste l�, � gauche. 550 00:31:35,658 --> 00:31:37,882 - Encore trois. - Bien jou�, Rob, bien jou� ! 551 00:31:38,007 --> 00:31:40,100 C'est un grand labyrinthe circulaire. 552 00:31:46,687 --> 00:31:48,920 C'est bien, Rotu, c'est bien. 553 00:31:50,338 --> 00:31:51,810 Plus vite ! 554 00:31:53,667 --> 00:31:55,045 On en a un. 555 00:31:55,907 --> 00:31:58,075 Laisse-moi faire. Le trois va �tre ici. 556 00:32:07,785 --> 00:32:09,883 Une minute, je dois prendre mes marques. 557 00:32:10,008 --> 00:32:13,108 Pour revenir au centre, on doit tourner�par l�. 558 00:32:15,001 --> 00:32:16,978 Rotu a trois barreaux. 559 00:32:21,782 --> 00:32:23,076 Allons-y ! 560 00:32:23,337 --> 00:32:24,756 Allez ! 561 00:32:27,324 --> 00:32:28,448 Par l�. 562 00:32:29,741 --> 00:32:31,945 Maraamu trouve enfin�un barreau. 563 00:32:33,511 --> 00:32:34,821 Aidez-moi � revenir. 564 00:32:35,475 --> 00:32:37,165 Aidez-moi � revenir ! 565 00:32:40,183 --> 00:32:41,571 D�p�chez-vous ! 566 00:32:43,241 --> 00:32:45,030 - Allez. - Le trois est par l�. 567 00:32:45,155 --> 00:32:47,275 Rotu a trois barreaux. Maraamu, deux. 568 00:32:47,400 --> 00:32:48,691 Allez ! 569 00:32:48,816 --> 00:32:50,841 Gauche, droite, gauche, droite. 570 00:32:50,966 --> 00:32:52,639 - Kathy, de l'autre c�t�. - Quoi ? 571 00:32:52,764 --> 00:32:55,235 - Retourne de l'autre c�t�. - C'�tait le quatre, pas le trois. 572 00:32:57,033 --> 00:32:59,688 Pourquoi ne pas le contourner ? Allez ! 573 00:33:00,163 --> 00:33:01,843 On doit atteindre l'autre c�t�. 574 00:33:02,166 --> 00:33:03,773 Impossible, ce sont des impasses ? 575 00:33:04,012 --> 00:33:05,864 - Par ici, � droite. - Par l�, Kathy, par l�. 576 00:33:06,587 --> 00:33:08,488 - C'est pas l�. - On est pass� ici 100 fois. 577 00:33:13,852 --> 00:33:16,296 - Par ici. - Non, l�-bas. 578 00:33:16,421 --> 00:33:18,373 - Tu vois, l�-bas ? - Allons-y. 579 00:33:19,200 --> 00:33:21,423 Gauche, droite, gauche, droite. 580 00:33:22,362 --> 00:33:24,585 Gauche, droite, gauche, droite. 581 00:33:26,116 --> 00:33:28,450 Rotu a quatre barreaux. Maraamu, deux. 582 00:33:28,575 --> 00:33:30,520 Allez, c'est le dernier. 583 00:33:36,321 --> 00:33:37,359 Allez ! 584 00:33:37,484 --> 00:33:39,006 Plus vite. 585 00:33:39,777 --> 00:33:41,051 Rien. 586 00:33:41,554 --> 00:33:43,396 - Double tarif, ma ch�rie. - Double tarif. 587 00:33:43,816 --> 00:33:44,948 Allez ! 588 00:33:56,102 --> 00:33:57,537 Victoire de Rotu ! 589 00:33:59,426 --> 00:34:00,682 Montez. 590 00:34:06,514 --> 00:34:08,356 Ralentissez. 591 00:34:08,481 --> 00:34:11,259 - Notre premi�re victoire. - Voil� ! 592 00:34:11,384 --> 00:34:12,986 C'est tout ce qui compte ! 593 00:34:14,788 --> 00:34:17,999 Maraamu, d�sol� de vous le dire, conseil demain soir avec moi. 594 00:34:18,124 --> 00:34:19,592 Un de vous quatre sera �limin�. 595 00:34:48,388 --> 00:34:51,166 - Bonne journ�e ? - Oui, j'ai eu deux types de palourde. 596 00:34:51,416 --> 00:34:53,114 C'est vrai ? Beaucoup ? 597 00:34:53,239 --> 00:34:55,534 Quatre trocas et je pense cinq... 598 00:34:55,659 --> 00:34:56,771 Beau boulot. 599 00:34:58,007 --> 00:34:59,925 � notre retour, on n'avait plus de feu. 600 00:35:00,050 --> 00:35:01,943 Alors, j'ai culpabilis�. 601 00:35:02,648 --> 00:35:05,111 Je n'ai pas bien dirig� l'�quipe dans le labyrinthe, 602 00:35:05,236 --> 00:35:07,459 on rentre et j'ai �touff� le feu. 603 00:35:11,512 --> 00:35:13,223 Tu dois enlever le sable. 604 00:35:13,348 --> 00:35:16,145 Je l'ai allum� ce matin sans l'enlever. 605 00:35:16,625 --> 00:35:19,543 Gina et moi, on se relayait pour mettre du sable dans le feu. 606 00:35:19,668 --> 00:35:22,397 J'ai toujours mis du sable � Rotu et �a marchait du tonnerre. 607 00:35:22,522 --> 00:35:24,317 Le sable �tait peut-�tre diff�rent l�-bas. 608 00:35:24,442 --> 00:35:28,003 On manque de bois, alors je l'ai �toff�, 609 00:35:28,128 --> 00:35:30,340 j'ai fait un lit de braises et l'ai recouvert. 610 00:35:30,810 --> 00:35:33,547 Le sable l'�teint quand ils rentrent en contact. 611 00:35:33,672 --> 00:35:36,177 Et si on empilait les braises ? 612 00:35:36,427 --> 00:35:37,758 Elles sont pas chaudes. 613 00:35:37,883 --> 00:35:40,160 Certaines l'�taient quand je les ai sorties. 614 00:35:40,285 --> 00:35:41,496 Plus maintenant. 615 00:35:41,621 --> 00:35:44,000 Elle a dit qu'� Rotu ils mettaient du sable dans le feu 616 00:35:44,125 --> 00:35:46,079 pour conserver les braises. 617 00:35:46,204 --> 00:35:49,491 Quand je vais camper, le sable sert � �teindre le feu. 618 00:35:49,616 --> 00:35:53,219 Malgr� le feu d'aujourd'hui, on n'a pas assez de braises. 619 00:35:53,344 --> 00:35:55,243 T'�tais pas oblig�e. 620 00:35:57,249 --> 00:35:59,025 Je pense pas qu'il va prendre. 621 00:35:59,691 --> 00:36:01,194 On le ravivera pas. 622 00:36:03,221 --> 00:36:06,709 J'esp�rais qu'on irait au conseil et qu'on voterait ce soir, 623 00:36:06,834 --> 00:36:08,791 apr�s avoir eu une discussion. 624 00:36:09,085 --> 00:36:11,219 Mais je suis all�e en parler � Gina, 625 00:36:11,344 --> 00:36:13,473 et elle a estim� qu'on ne devait pas en parler. 626 00:36:14,543 --> 00:36:16,476 Alors, je n'aborderai pas le sujet. 627 00:36:17,146 --> 00:36:19,411 On n'arrivera pas � le casser avec �a. 628 00:36:19,536 --> 00:36:20,747 Effectivement. 629 00:36:21,204 --> 00:36:24,689 Je ne pense pas qu'ils aient assez de cran pour en parler. 630 00:36:24,814 --> 00:36:26,386 Je suis en total d�saccord avec �a, 631 00:36:26,511 --> 00:36:29,950 je pense qu'on devrait assumer, jouer cartes sur table, 632 00:36:30,075 --> 00:36:31,591 et profiter du reste de la journ�e. 633 00:36:32,842 --> 00:36:35,722 - On n'a plus de feu. - Plus de feu ? 634 00:36:36,087 --> 00:36:38,916 - Pas de feu. - Plus du tout, vraiment ? 635 00:36:40,982 --> 00:36:44,671 On sait que l'un de nous doit partir, et c'est une d�cision difficile. 636 00:36:44,796 --> 00:36:46,614 Ils ne voteront pas contre moi 637 00:36:46,739 --> 00:36:49,596 juste parce que je n'�tais pas avec eux � l'origine. 638 00:36:50,093 --> 00:36:52,912 Je peux me tromper, mais je n'ai pas cette impression. 639 00:36:53,296 --> 00:36:55,968 Je n'aime pas son id�e de jeter le sable dans le feu. 640 00:36:56,375 --> 00:36:59,441 - �a �teint le feu. - C'est aussi ce que je pensais. 641 00:37:01,277 --> 00:37:05,151 Si je devais �tre strat�ge, je voterais contre Kathy, 642 00:37:05,276 --> 00:37:09,863 car ni Neleh, ni Paschal, ne voteront l'un contre l'autre. 643 00:37:11,336 --> 00:37:12,999 T'as d�j� mang� ce poisson cru avant ? 644 00:37:14,996 --> 00:37:17,189 - Il faut du citron. - Ils sont durs comme de la pierre. 645 00:37:17,314 --> 00:37:19,748 Je vais pas non plus commencer ce soir. 646 00:37:20,183 --> 00:37:22,609 Franchement, je n'ai pas encore d�cid� ce que je vais faire. 647 00:37:22,734 --> 00:37:24,880 J'ai fait les 100 pas toute la journ�e. 648 00:37:25,005 --> 00:37:27,009 Je sais que je ne voterai pas contre Paschal, 649 00:37:27,134 --> 00:37:29,925 mais entre Kathy et Gina, le choix est difficile. 650 00:37:30,175 --> 00:37:33,528 D'un autre c�t�, on est souvent all� se coucher sans manger. 651 00:37:36,895 --> 00:37:41,079 Ce soir, on va au conseil, chacun ira voter, 652 00:37:41,204 --> 00:37:43,530 et le vote restera secret jusqu'au d�pouillement. 653 00:38:10,154 --> 00:38:12,986 Allons droit au fait. Beaucoup de choses se sont pass�es. 654 00:38:13,111 --> 00:38:16,171 Cette minuscule tribu de quatre, les vrais outsiders, 655 00:38:16,296 --> 00:38:18,175 est devenue tr�s soud�e. 656 00:38:18,300 --> 00:38:20,578 Paschal, quel genre de tribu est-ce ? 657 00:38:20,703 --> 00:38:23,578 Qu'est-ce qui a chang� depuis votre derni�re venue ? 658 00:38:23,828 --> 00:38:26,515 Si vous m'aviez dit, quand j'ai quitt� Rotu, 659 00:38:26,640 --> 00:38:29,111 qu'on allait reproduire ce qu'on avait l�-bas, 660 00:38:29,236 --> 00:38:30,778 j'aurais dit : "Impossible !". 661 00:38:30,903 --> 00:38:33,451 Non seulement on l'a reproduit, mais on l'a surpass�. 662 00:38:33,576 --> 00:38:34,581 Vraiment ? 663 00:38:34,706 --> 00:38:36,491 Alors, parlons loyaut�. 664 00:38:36,616 --> 00:38:38,727 Kathy, o� se situe votre loyaut� ? 665 00:38:38,852 --> 00:38:43,365 Un esprit de Rotu rode encore depuis l'autre plage. 666 00:38:43,490 --> 00:38:44,767 Mais il s'est att�nu�, 667 00:38:44,892 --> 00:38:47,468 et on a vraiment form� une sorte d'union. 668 00:38:47,593 --> 00:38:51,424 Les deux tribus sont dissoutes, et on a cr�� un nouveau groupe. 669 00:38:51,855 --> 00:38:54,926 Si vous fusionnez ce soir, resterez-vous unis tous les quatre, 670 00:38:55,051 --> 00:38:57,764 ou direz-vous : "H�, Gina, c'�tait sympa, 671 00:38:57,889 --> 00:39:01,683 on va voir si on peut r�infiltrer la tribu Rotu majoritaire." ? 672 00:39:01,933 --> 00:39:04,721 Non, on resterait soud� tous les quatre. 673 00:39:04,846 --> 00:39:07,149 - Paschal ? - Absolument, tous les quatre. 674 00:39:07,274 --> 00:39:09,224 - Neleh. - Absolument. 675 00:39:09,474 --> 00:39:11,584 Et vous, Gina, �tes-vous toujours une brebis galeuse 676 00:39:11,709 --> 00:39:13,563 ou une vraie tribu de quatre ? 677 00:39:13,688 --> 00:39:17,132 On est une vraie tribu, je dirais m�me une famille. 678 00:39:17,382 --> 00:39:19,371 On ne veut �liminer personne ce soir. 679 00:39:19,496 --> 00:39:22,095 Kathy, parlons de l'�preuve d'immunit� d'hier. 680 00:39:22,220 --> 00:39:25,329 Vous les tra�niez comme des enfants qui ne voulaient pas se lever. 681 00:39:25,454 --> 00:39:29,778 Avez-vous pens� : "Hou-l�, j'esp�re qu'on est encore une tribu 682 00:39:29,903 --> 00:39:31,863 et qu'ils ne me feront pas porter le chapeau." ? 683 00:39:31,988 --> 00:39:33,161 Je fais profil bas 684 00:39:33,286 --> 00:39:35,608 car j'ai l'impression d'avoir d��u la tribu � l'�preuve. 685 00:39:35,733 --> 00:39:40,034 Cependant, il y a un tel esprit de famille entre nous, 686 00:39:40,159 --> 00:39:44,140 que je me sentais bien � la sortie du labyrinthe, 687 00:39:44,265 --> 00:39:45,719 et � notre retour au camp. 688 00:39:45,844 --> 00:39:49,330 Si vous �tes une famille si soud�e, comment allez-vous voter ce soir ? 689 00:39:49,455 --> 00:39:51,700 Comment prendrez-vous cette d�cision, Neleh ? 690 00:39:51,825 --> 00:39:54,669 Toutes les dix minutes, je change d'avis. 691 00:39:55,077 --> 00:39:59,366 J'ai beaucoup cogit� aujourd'hui, je ne souhaite le d�part de personne. 692 00:39:59,491 --> 00:40:01,534 Avez-vous pris votre d�cision ? 693 00:40:01,659 --> 00:40:03,303 Franchement, non. 694 00:40:03,667 --> 00:40:06,781 Il est temps de voter. Paschal, commencez. 695 00:40:56,440 --> 00:40:58,024 Je vais d�compter les votes. 696 00:41:12,636 --> 00:41:14,906 Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 697 00:41:15,031 --> 00:41:17,264 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 698 00:41:17,389 --> 00:41:19,027 Je vais lire les votes. 699 00:41:25,431 --> 00:41:26,847 Gina. 700 00:41:29,579 --> 00:41:30,657 Kathy. 701 00:41:35,259 --> 00:41:37,973 Gina. Deux votes Gina, un vote Kathy. 702 00:41:42,706 --> 00:41:44,263 Le vote d�cisif : 703 00:41:45,296 --> 00:41:47,648 Gina, apportez-moi votre torche. 704 00:41:48,836 --> 00:41:50,919 - Je vous adore. - Je t'adore. 705 00:41:55,540 --> 00:41:57,250 Gina, la tribu a parl�. 706 00:42:02,789 --> 00:42:04,568 Il est temps de partir. 707 00:42:12,724 --> 00:42:17,558 Ce soir, vous avez insist� sur le mot "famille" au lieu de "tribu". 708 00:42:17,683 --> 00:42:20,185 Parfois, les familles doivent prendre des d�cisions difficiles. 709 00:42:20,310 --> 00:42:22,308 Je suis certain que ce fut l'une des plus dures. 710 00:42:22,725 --> 00:42:25,100 Retournez au camp, on se voit demain. 711 00:42:25,590 --> 00:42:27,590 Team Survivor ST 712 00:42:27,715 --> 00:42:29,715 Traduction : L�ny 713 00:42:29,840 --> 00:42:31,840 Relecture : flosm92, Jack Bauer 714 00:42:31,965 --> 00:42:33,965 Synchro : L�ny 715 00:42:34,090 --> 00:42:37,090 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 716 00:42:37,215 --> 00:42:40,093 Ne manquez pas notre prochain �pisode. 717 00:42:41,161 --> 00:42:43,172 Prochainement dans Survivor... 718 00:42:43,297 --> 00:42:45,106 Les deux tribus fusionnent. 719 00:42:45,231 --> 00:42:46,308 Contente de vous voir ! 720 00:42:46,433 --> 00:42:48,230 Seigneur, nous te sommes tr�s reconnaissants pour nous, 721 00:42:48,355 --> 00:42:50,212 et pour les liens que nous avons cr��s. 722 00:42:50,337 --> 00:42:51,071 Amen ! 723 00:42:51,196 --> 00:42:52,908 Mais peuvent-ils tous vivre heureux sous le m�me toit ? 724 00:42:53,033 --> 00:42:54,460 Dis la v�rit�, pour une fois. 725 00:42:54,585 --> 00:42:56,518 Zoe me ment, ils me mentent tous. 726 00:42:56,643 --> 00:42:59,089 Personne dans ce jeu ne sait qui dit la v�rit�. 727 00:42:59,214 --> 00:43:01,247 - Me mens pas. - Allez, c'est �a. 728 00:43:06,252 --> 00:43:08,961 Miss Kathy, Paschal et Neleh, vous �tes g�niaux. 729 00:43:09,086 --> 00:43:11,783 Je vous adore. Je comprends le vote de ce soir. 730 00:43:11,908 --> 00:43:14,001 Pour les autres de la tribu, 731 00:43:14,126 --> 00:43:17,171 jouez bien, jouez malin, jouez � fond. 732 00:43:17,296 --> 00:43:19,733 Je ne me suis jamais autant amus�e. 733 00:43:19,858 --> 00:43:22,168 Ce fut un moment merveilleux. 734 00:43:22,293 --> 00:43:25,036 C'�tait une exp�rience unique. 735 00:43:25,161 --> 00:43:26,239 Merci. 736 00:43:26,364 --> 00:43:29,364 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.