All language subtitles for Soni 2018.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz Download
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,688 --> 00:01:48,274 Hey! 2 00:01:48,525 --> 00:01:49,734 Hey, you! 3 00:01:50,068 --> 00:01:51,277 Hey, hottie! 4 00:01:52,445 --> 00:01:55,657 Love the way you move. 5 00:01:56,074 --> 00:01:57,074 Hey! 6 00:01:59,953 --> 00:02:01,162 Got a problem? 7 00:02:01,579 --> 00:02:02,914 I'm just walking. 8 00:02:03,039 --> 00:02:04,958 Why are you trailing me like a dog? 9 00:02:05,041 --> 00:02:07,877 Who's trailing? You're the one leading me. 10 00:02:08,837 --> 00:02:11,798 Back off, or I'll beat the living daylights out of you. 11 00:02:11,881 --> 00:02:12,881 Oh, really? 12 00:02:13,007 --> 00:02:16,261 Too hot, aren't you? Come a little closer. 13 00:02:16,427 --> 00:02:18,263 Why not ask your mum? She'll warm you up good. 14 00:02:18,471 --> 00:02:20,306 Dirty cunt! 15 00:02:23,852 --> 00:02:25,436 Soni, let go of him! 16 00:02:25,645 --> 00:02:26,479 Sorry. 17 00:02:26,563 --> 00:02:27,564 Forgive me. 18 00:02:29,190 --> 00:02:30,316 Cut it out! 19 00:02:32,318 --> 00:02:33,318 You pig! 20 00:02:36,614 --> 00:02:38,908 - You okay? - I'm fine. 21 00:02:49,669 --> 00:02:52,630 - What's taking so long? - The man got hurt. 22 00:02:52,714 --> 00:02:54,883 Get his statement, but you're not to use force! 23 00:02:55,258 --> 00:02:57,176 Takes two to turn them into crybabies. 24 00:02:57,552 --> 00:02:59,012 - Soni. - Yes, madam? 25 00:02:59,262 --> 00:03:00,513 Come here. 26 00:03:00,889 --> 00:03:02,473 Dismissed. 27 00:03:05,560 --> 00:03:07,604 We agreed on something, right? 28 00:03:10,523 --> 00:03:12,317 What were your orders? 29 00:03:13,568 --> 00:03:15,653 Madam, this one went too far. 30 00:03:16,070 --> 00:03:18,740 So why even bother with the protocols? 31 00:03:23,620 --> 00:03:25,204 Go sit in the car. 32 00:03:25,663 --> 00:03:26,956 Yessir. 33 00:03:34,839 --> 00:03:35,839 Let's clear out. 34 00:03:53,274 --> 00:03:54,525 Why are we stopping? 35 00:03:55,109 --> 00:03:57,070 Nothing, I'll just walk home from here. 36 00:03:57,695 --> 00:03:59,030 Why? We'll drop you off. 37 00:04:00,865 --> 00:04:03,243 I'll just buy some milk and be on my way. 38 00:04:03,326 --> 00:04:06,537 Let Govind get it. I want to have a word with you. 39 00:04:07,288 --> 00:04:08,831 What all shall I get, madam? 40 00:04:09,123 --> 00:04:11,376 A quart of milk, and a packet of sweet bread. 41 00:04:22,512 --> 00:04:24,514 What got into you today? 42 00:04:26,182 --> 00:04:29,686 Madam, the way he lunged at me, pushed me too far. 43 00:04:30,311 --> 00:04:34,357 I know it gets rough in self-defense, 44 00:04:34,440 --> 00:04:36,818 but what you did today was way out of bounds. 45 00:04:38,945 --> 00:04:39,946 Madam... 46 00:04:40,405 --> 00:04:42,573 believe me, one has to do as much. 47 00:04:42,657 --> 00:04:44,659 Don't rationalize it now. 48 00:04:48,162 --> 00:04:50,290 What if he had a weapon on him? 49 00:04:53,501 --> 00:04:55,181 What if something would've happened to you? 50 00:04:58,089 --> 00:04:59,966 Don't you think you were being reckless? 51 00:05:08,641 --> 00:05:10,476 Madam, I'll get going then. 52 00:05:11,144 --> 00:05:12,687 Do think about what I said. 53 00:05:14,063 --> 00:05:15,273 Yessir. 54 00:05:20,486 --> 00:05:22,447 - Here you go. - Thanks. 55 00:07:26,195 --> 00:07:27,405 Soni. 56 00:07:28,489 --> 00:07:30,324 Use your clips when you line dry. 57 00:07:30,408 --> 00:07:32,743 They were strewn all over my patio. 58 00:07:33,077 --> 00:07:34,328 Thank you, Mrs. Huma. 59 00:07:34,454 --> 00:07:37,373 This shirt has been lying there for ages. 60 00:07:38,708 --> 00:07:40,960 It's better off over there. 61 00:07:41,544 --> 00:07:43,171 You should calm down. 62 00:07:44,130 --> 00:07:45,923 I'm laying them all on your bed. 63 00:07:46,424 --> 00:07:47,425 Sure. 64 00:08:06,402 --> 00:08:07,737 What happened? 65 00:08:09,113 --> 00:08:10,113 What happened? 66 00:08:10,323 --> 00:08:12,783 - Seems like my gas cylinder ran out. - Oh, no. 67 00:08:13,242 --> 00:08:16,162 Don't worry, I can ask my husband to arrange one for you. 68 00:08:16,579 --> 00:08:19,457 - No, I'll manage. - Oh, he won't mind. 69 00:08:19,749 --> 00:08:22,126 You didn't eat last night? 70 00:08:23,044 --> 00:08:26,714 Don't worry. I'll just microwave it later. 71 00:08:27,089 --> 00:08:29,258 You always have an answer to everything. 72 00:08:29,550 --> 00:08:30,885 I should probably go. 73 00:08:31,010 --> 00:08:33,429 Don't want the husband to be late for work. 74 00:08:33,513 --> 00:08:35,723 Let me know if you need anything. 75 00:08:36,140 --> 00:08:37,266 Thanks. 76 00:08:38,601 --> 00:08:39,810 - Listen. - Yeah? 77 00:08:39,894 --> 00:08:43,189 I've been meaning to ask you, have you called Naveen yet? 78 00:08:44,315 --> 00:08:46,400 Can we not talk about this? 79 00:08:47,693 --> 00:08:49,278 All right. 80 00:08:58,454 --> 00:09:00,456 Thank you, Mr. Singh. 81 00:09:01,332 --> 00:09:02,333 Yes. 82 00:09:03,000 --> 00:09:05,795 Crime branch. Yes. 83 00:09:07,880 --> 00:09:09,715 About to have my breakfast. 84 00:09:12,176 --> 00:09:13,594 - Khushboo. - Yes, madam? 85 00:09:13,678 --> 00:09:16,180 - Could you bring me a glass of water? - Yes, madam. 86 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 The missus is doing all right. 87 00:09:20,351 --> 00:09:22,436 Working night-shifts these days. 88 00:09:22,562 --> 00:09:23,938 Khushboo! 89 00:09:25,356 --> 00:09:27,275 How is Nishu doing? 90 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 Good? 91 00:09:32,488 --> 00:09:33,698 Hello, Mom. 92 00:09:33,781 --> 00:09:36,450 - You're home? - Yes. 93 00:09:37,410 --> 00:09:39,036 - How are you? - Fine. 94 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 All well? 95 00:09:40,329 --> 00:09:43,958 - Has Sandeep left for work? - Not yet. He's on the phone. 96 00:09:44,041 --> 00:09:45,251 Okay. 97 00:09:47,044 --> 00:09:49,380 - Has the sun come out yet? - Yes. 98 00:09:49,505 --> 00:09:51,716 - I want to get some sunshine today. - Sure. 99 00:09:53,384 --> 00:09:54,969 Give me your hand. 100 00:09:56,137 --> 00:09:57,638 Oh, Lord! 101 00:09:58,973 --> 00:10:00,099 Kalpana... 102 00:10:00,474 --> 00:10:02,393 please change your strange work-hours, dear. 103 00:10:02,476 --> 00:10:04,145 Enough of this graveyard shift. 104 00:10:05,187 --> 00:10:07,481 I wish, but I have a lot to do. 105 00:10:08,482 --> 00:10:11,777 I don't care. Delegate to your staff then! 106 00:10:12,194 --> 00:10:14,405 What’s the point of having authority? 107 00:10:15,531 --> 00:10:16,616 Let me tell you... 108 00:10:16,699 --> 00:10:19,410 your father-in-law was a devoted officer like no other, 109 00:10:19,577 --> 00:10:24,540 but, there wasn't a day when he wasn't home for dinner. 110 00:10:25,333 --> 00:10:28,336 What I mean is, you have responsibilities at home as well. 111 00:10:29,253 --> 00:10:33,215 What is so funny? Am I a jester or what? 112 00:10:33,924 --> 00:10:35,635 How long will this madness go on? 113 00:10:35,760 --> 00:10:39,430 You arrive and he leaves, it's a never-ending cycle. 114 00:10:39,513 --> 00:10:40,765 Like hide and seek. 115 00:10:40,848 --> 00:10:42,183 All right, just relax. 116 00:10:42,266 --> 00:10:46,854 Have you two no sense of commitment to family? 117 00:10:47,521 --> 00:10:50,232 Mother, I know you're hungry. Have some breakfast. 118 00:10:50,358 --> 00:10:52,568 Yes, don't get smart with me. 119 00:10:52,777 --> 00:10:55,237 Khushboo! Bring another plate for Mom. 120 00:10:55,780 --> 00:10:58,157 Now that you’ve been promoted 121 00:10:58,282 --> 00:11:00,785 see if you can get her the day shift assigned. 122 00:11:29,897 --> 00:11:34,151 - Sir, she's lying, I did nothing wrong. - Sir, this man molested me. 123 00:11:34,235 --> 00:11:37,738 One at a time, please. Madam, calm down. 124 00:11:37,822 --> 00:11:39,698 Sir, you must arrest this liar! 125 00:11:39,782 --> 00:11:42,034 One person at a time. Please, madam! 126 00:11:42,159 --> 00:11:45,204 - This man is a liar and a pervert... - Silence! 127 00:11:45,371 --> 00:11:47,331 You do realize you're at a police station, right? 128 00:11:47,415 --> 00:11:48,916 Don't create a scene! 129 00:11:50,709 --> 00:11:53,254 Attach that medical report here. 130 00:11:53,546 --> 00:11:56,590 - Sir, he's lying... - Keep it down, will you? 131 00:11:57,425 --> 00:11:59,185 - What's the matter? - Let me explain, madam. 132 00:11:59,260 --> 00:12:02,012 - He forced himself into my house... - Madam, she's lying... 133 00:12:02,096 --> 00:12:04,181 Everyone calm down and step back! 134 00:12:04,265 --> 00:12:06,308 - Stay behind that line. - Step back! All of you! 135 00:12:06,392 --> 00:12:07,977 Behind that line. 136 00:12:09,895 --> 00:12:12,231 - May I have your name, madam? - Neeru. 137 00:12:13,023 --> 00:12:14,316 Tell us exactly what happened. 138 00:12:14,400 --> 00:12:17,653 As I was saying, he forced himself into my house and attacked me... 139 00:12:17,778 --> 00:12:19,029 Is he an acquaintance? 140 00:12:19,280 --> 00:12:21,407 - He's our landlord. - Madam, I... 141 00:12:21,490 --> 00:12:23,242 - Your name, sir? - Madam, believe me... 142 00:12:23,325 --> 00:12:24,452 Your name! 143 00:12:24,994 --> 00:12:26,370 Vishwanath. 144 00:12:28,372 --> 00:12:29,957 Tell me what happened. 145 00:12:30,207 --> 00:12:32,001 So, we've been his tenants for years. 146 00:12:32,084 --> 00:12:33,961 It all started with him raising our rent. 147 00:12:34,044 --> 00:12:36,839 I told him I'm already struggling to make ends meet. 148 00:12:36,922 --> 00:12:40,092 So, he offered to let us off only if I sleep with him. 149 00:12:40,176 --> 00:12:41,260 I never said that! 150 00:12:41,343 --> 00:12:44,013 When I refused, he forced himself into my house... 151 00:12:44,096 --> 00:12:45,431 You depraved son of a bitch! 152 00:12:45,514 --> 00:12:46,515 Silence! 153 00:12:46,974 --> 00:12:49,685 Do not utter a sound unless I ask you a question. 154 00:12:51,687 --> 00:12:52,980 Yes, go on. 155 00:12:53,939 --> 00:12:56,150 He threw himself on me and groped me. 156 00:12:56,275 --> 00:12:57,401 I see. 157 00:12:57,526 --> 00:13:00,154 - What about this man here? - He is my husband. 158 00:13:00,905 --> 00:13:03,908 - May I have your name, sir? - Tilukaat. 159 00:13:04,533 --> 00:13:06,243 Anyone else in the family besides you two? 160 00:13:06,368 --> 00:13:08,078 We have a son. 161 00:13:08,370 --> 00:13:11,290 - Was he at home? - No, he was at school. 162 00:13:13,042 --> 00:13:15,794 - And you? - I was at the farmers' market. 163 00:13:16,587 --> 00:13:18,130 Who called the emergency number? 164 00:13:18,214 --> 00:13:19,965 Madam, I did. 165 00:13:20,424 --> 00:13:21,509 I see. 166 00:13:23,093 --> 00:13:24,178 When did you do it? 167 00:13:24,261 --> 00:13:25,888 When I got back home 168 00:13:25,971 --> 00:13:28,098 I saw this man forcing himself on my wife. 169 00:13:28,182 --> 00:13:29,308 I never once... 170 00:13:29,391 --> 00:13:33,062 You think I'm blind? I caught you red-handed, bastard! 171 00:13:33,145 --> 00:13:34,980 Enough of all this shouting! 172 00:13:35,231 --> 00:13:38,359 If anyone shouts or cuts in again, I'm throwing you all in the cell. 173 00:13:40,861 --> 00:13:42,101 So you called the police. Then? 174 00:13:42,154 --> 00:13:46,075 When I walked in, I saw my wife resisting this man 175 00:13:46,325 --> 00:13:49,036 and without wasting a second, I called the police, madam. 176 00:13:49,203 --> 00:13:51,372 I see. You may speak now, sir. 177 00:13:51,830 --> 00:13:55,125 Madam, I've rented out a small portion of my land to them. 178 00:13:55,918 --> 00:13:58,462 - However... - Where do you live? 179 00:13:59,380 --> 00:14:01,215 In the same neighborhood. 180 00:14:03,842 --> 00:14:06,428 Now, they've occupied a much larger area than I had allotted. 181 00:14:06,512 --> 00:14:10,140 He's making up stories. He just wants to kick us out. 182 00:14:10,224 --> 00:14:13,060 Miss, you've had your chance. Please don’t interrupt. 183 00:14:13,811 --> 00:14:16,814 When I told them I'll raise the rent, this man turned hostile. 184 00:14:17,147 --> 00:14:20,442 And this lady followed me all the way to my house 185 00:14:20,526 --> 00:14:22,069 creating a scene in the neighborhood. 186 00:14:22,152 --> 00:14:25,322 Look, what this monster did to me, madam! 187 00:14:25,447 --> 00:14:27,700 Do you still think I'm lying? 188 00:14:27,783 --> 00:14:29,285 Please cover yourself. 189 00:14:30,160 --> 00:14:33,747 - I asked for the medical report, man. - Madam, we have a lot more to tell you. 190 00:14:33,831 --> 00:14:35,499 Yes, I'm listening. Be patient. 191 00:14:37,042 --> 00:14:41,463 - What about your family, sir? - Madam, I have a wife and a daughter. 192 00:14:42,506 --> 00:14:44,842 Madam, this man isn't the real owner of the land either. 193 00:14:45,217 --> 00:14:48,721 He leased it from the government, with no permit to rent it out. 194 00:14:48,846 --> 00:14:51,557 Madam, I've had it for years now. 195 00:14:51,640 --> 00:14:53,642 Renting helps with the income for my household. 196 00:14:53,851 --> 00:14:56,746 - Believe me, I have done nothing wrong. - "Nothing wrong"? What a sick man! 197 00:14:56,770 --> 00:14:59,064 He wants to steal a poor woman's home 198 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 and has assaulted her in front of her husband. 199 00:15:01,233 --> 00:15:03,569 - Keep it down, please. - No, I won't keep it down! 200 00:15:03,652 --> 00:15:06,572 I demand that you arrest this man immediately! 201 00:15:06,697 --> 00:15:08,574 Do not tell me how to do my job! 202 00:15:09,617 --> 00:15:11,076 Sir, where did you say you were? 203 00:15:11,160 --> 00:15:13,245 Farmers' market. 204 00:15:13,329 --> 00:15:15,623 Since when do we have a farmers' market on a Saturday? 205 00:15:17,082 --> 00:15:19,960 Don't fool me with your theatrics. I want everyone out! 206 00:15:20,544 --> 00:15:24,131 - But, madam, we were saying... - I don't want to hear another word! 207 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 Go sit outside, all of you. 208 00:15:26,467 --> 00:15:28,052 Come on, move it! 209 00:15:29,845 --> 00:15:31,513 No tea today? 210 00:15:31,639 --> 00:15:33,307 Let me ask someone. 211 00:15:34,183 --> 00:15:35,559 What do I do with them? 212 00:15:35,684 --> 00:15:38,270 Clearly, the lady is making up a false case. 213 00:15:39,146 --> 00:15:41,607 The whole fuss is about the land. 214 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 See if you can broker a deal between them. 215 00:15:44,526 --> 00:15:45,653 Okay. 216 00:15:51,825 --> 00:15:53,595 The independent witness wasn't even at the scene 217 00:15:53,619 --> 00:15:55,371 so how can he give a statement? 218 00:15:55,454 --> 00:15:59,875 Sir, if we're the only witnesses, the case may seem weak. 219 00:16:00,042 --> 00:16:02,086 I don't care! This is not the way. 220 00:16:14,181 --> 00:16:16,684 See what's written in the man's medical report. 221 00:16:26,443 --> 00:16:28,028 Disgraceful. 222 00:16:32,157 --> 00:16:34,076 What was the commotion with that lady all about? 223 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 - Madam, it was a land-related dispute. - What? 224 00:16:38,539 --> 00:16:40,874 The whole uproar was about the rent. 225 00:16:40,958 --> 00:16:44,169 So, why was her blouse ripped? Show me the formal complaint. 226 00:16:45,254 --> 00:16:48,465 Madam, it was all an act. 227 00:16:48,549 --> 00:16:50,134 A total farce. 228 00:16:50,384 --> 00:16:52,761 Just some bickering with the landlord over rent. 229 00:16:53,429 --> 00:16:56,390 I didn't know we were running a tribunal here! 230 00:17:02,021 --> 00:17:04,106 Soni, do you ever follow what I say? 231 00:17:11,655 --> 00:17:14,175 Chauhan, call that woman again. I want a proper complaint filed. 232 00:17:17,161 --> 00:17:18,162 Yes? 233 00:17:19,538 --> 00:17:20,581 I see. 234 00:17:22,750 --> 00:17:25,794 Okay, let's dispatch one constable. 235 00:17:26,378 --> 00:17:28,172 Send someone levelheaded. 236 00:17:28,255 --> 00:17:30,257 They're poor folks, deal with them sensibly. 237 00:17:32,718 --> 00:17:33,718 Okay. 238 00:17:35,179 --> 00:17:37,014 Come on, blow into the tube! 239 00:17:37,306 --> 00:17:38,432 Properly! 240 00:17:40,851 --> 00:17:43,896 Mister, don't inhale! You're supposed to blow into the tube! 241 00:17:43,979 --> 00:17:45,230 Come on! 242 00:17:46,315 --> 00:17:49,276 Make it quick! Get his reading, and impound his vehicle. 243 00:17:49,359 --> 00:17:50,359 Yes, madam. 244 00:17:50,486 --> 00:17:52,988 Stand up straight, fatso. 245 00:17:53,322 --> 00:17:55,491 Why is this car in the middle of the road? 246 00:17:55,616 --> 00:17:57,451 Pull to the curb! 247 00:17:58,786 --> 00:18:00,746 Come on, beat it! 248 00:18:01,955 --> 00:18:05,417 Officer, take him into custody. 249 00:18:06,627 --> 00:18:08,796 Madam, let me know if you want a cup of tea. 250 00:18:08,879 --> 00:18:11,298 There's hardly time to breathe, let alone have tea. 251 00:18:30,359 --> 00:18:33,403 Madam, can you please look into this? 252 00:18:33,612 --> 00:18:35,280 What's the matter? 253 00:18:36,198 --> 00:18:38,450 They're drinking in the car, and refusing to step out. 254 00:18:39,785 --> 00:18:41,245 This vehicle? 255 00:18:41,328 --> 00:18:43,914 - How many are they? - Two. 256 00:18:46,208 --> 00:18:48,127 What's all the fuss about? 257 00:18:48,210 --> 00:18:51,255 They are clearly intoxicated, and not cooperating. 258 00:18:51,338 --> 00:18:52,422 Oh boy! 259 00:18:52,506 --> 00:18:53,966 Sir, roll down the window, please. 260 00:18:54,049 --> 00:18:56,135 - Your ID, please. - What? 261 00:18:56,218 --> 00:18:57,427 Let's see some ID. 262 00:18:57,511 --> 00:19:01,056 I am Lt. Commander Vikram Rathore. Indian Navy. 263 00:19:01,140 --> 00:19:03,600 Very good, sir. Let's see your ID. 264 00:19:03,934 --> 00:19:06,728 Madam, please teach this man some manners. 265 00:19:06,937 --> 00:19:09,273 He's just doing his job, sir. Your ID, please. 266 00:19:09,356 --> 00:19:12,234 You know what? We need women like you in the Navy. 267 00:19:15,612 --> 00:19:17,012 The ID doesn't have my cell number. 268 00:19:20,075 --> 00:19:21,326 Sir, your ID. 269 00:19:21,410 --> 00:19:23,120 Show it, man! What the fuck! 270 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 Had a little too much today, sir? 271 00:19:32,254 --> 00:19:34,798 It's my birthday, and tomorrow I'm getting married. 272 00:19:34,882 --> 00:19:35,924 I see. 273 00:19:36,008 --> 00:19:38,051 We're celebrating my bachelor party. 274 00:19:38,135 --> 00:19:40,470 Sure, we'll celebrate it together. Out of the car, please. 275 00:19:40,554 --> 00:19:43,140 - Why, hop right in! Let's have a drink. - Oh boy! 276 00:19:43,932 --> 00:19:44,975 Let's get him tested. 277 00:19:48,228 --> 00:19:49,688 Sir, please step out of the car. 278 00:19:49,771 --> 00:19:51,190 Listen! Madam! 279 00:19:51,356 --> 00:19:53,775 - Come on! - Out of the car, please. 280 00:19:53,859 --> 00:19:56,486 Listen, shithead! Stay back. 281 00:19:56,570 --> 00:19:59,531 - Don't wag your finger at me. - I'm not even talking to you. 282 00:19:59,615 --> 00:20:01,491 I'm asking politely, please step outside... 283 00:20:04,369 --> 00:20:05,579 Stop calling out to her. 284 00:20:08,165 --> 00:20:09,958 You need to step out. 285 00:20:12,753 --> 00:20:15,631 - Back off! Don't touch me, you pig! - Stop wagging your finger. 286 00:20:15,797 --> 00:20:18,425 Nope, I'm not talking to you. 287 00:20:21,011 --> 00:20:22,262 Please, step out. 288 00:20:22,554 --> 00:20:25,307 - Listen... - You need to step out of the car, sir. 289 00:20:25,390 --> 00:20:28,101 Listen, I've been polite so far, but now I’m losing my patience. 290 00:20:33,815 --> 00:20:35,525 - I'm telling you... - Step outside, sir. 291 00:20:36,610 --> 00:20:37,653 Out of the car, please. 292 00:20:40,405 --> 00:20:42,508 - Sir, you're being very stubborn... - No, you're not listening to me... 293 00:20:42,532 --> 00:20:44,743 We're just doing our job. 294 00:20:47,037 --> 00:20:48,080 Sir, this is wrong... 295 00:20:52,584 --> 00:20:53,669 Sober now? 296 00:20:54,336 --> 00:20:56,046 What do you think you're doing? 297 00:20:56,880 --> 00:20:58,006 Arrogant swine! 298 00:20:58,423 --> 00:21:00,050 Madam, calm down, please. 299 00:21:00,133 --> 00:21:03,095 Hey, you! Put that phone away! 300 00:21:06,473 --> 00:21:08,225 Please pull yourself together. 301 00:21:08,392 --> 00:21:09,392 Madam, please. 302 00:21:09,434 --> 00:21:10,686 Madam... 303 00:21:11,061 --> 00:21:14,273 They are the Navy for heaven's sake. People are recording us on their phones. 304 00:21:15,065 --> 00:21:16,149 I'll gun her down! 305 00:21:16,233 --> 00:21:19,152 Relax, madam. You don't want a scandal here. 306 00:21:20,070 --> 00:21:21,780 Hand me the bloody gun! 307 00:21:48,098 --> 00:21:49,683 You're out of breath. 308 00:21:49,808 --> 00:21:52,102 These damn stairs! 309 00:21:52,227 --> 00:21:54,229 Why did you take the trouble? 310 00:21:54,354 --> 00:21:56,148 Don't worry about me. 311 00:21:56,231 --> 00:21:59,568 Cooking for friends is no trouble at all. 312 00:22:01,403 --> 00:22:04,614 What is this? Did you not eat last night? 313 00:22:05,532 --> 00:22:06,742 I did. 314 00:22:06,867 --> 00:22:08,368 You barely had two pieces of bread. 315 00:22:08,452 --> 00:22:12,080 You work so hard and barely eat anything. 316 00:22:13,332 --> 00:22:17,044 This is convenient, isn't it? Toss them in the machine and done. 317 00:22:17,461 --> 00:22:19,861 And here I'm dealing with backaches after handwashing a load. 318 00:22:21,590 --> 00:22:23,133 You're welcome to wash them here. 319 00:22:23,216 --> 00:22:25,552 I've never trusted a machine wash. 320 00:22:25,635 --> 00:22:30,515 Nothing like scrubbing and wringing with your own hands. 321 00:22:41,693 --> 00:22:43,403 - Tell me something. - Yes? 322 00:22:43,528 --> 00:22:45,614 Your name has been popping up a lot this morning. 323 00:22:45,864 --> 00:22:48,617 My husband was on a call with another officer 324 00:22:48,742 --> 00:22:50,511 and your name was mentioned quite a few times. 325 00:22:50,535 --> 00:22:51,995 Did something happen? 326 00:22:52,370 --> 00:22:53,997 It's nothing. 327 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 A man misbehaved with me, that's all. 328 00:22:58,293 --> 00:22:59,503 May I suggest something? 329 00:23:00,378 --> 00:23:02,130 Start applying Sindoor on your forehead. 330 00:23:02,881 --> 00:23:04,466 When I attended sewing school 331 00:23:04,633 --> 00:23:07,052 I remember having to pass through this ghetto. 332 00:23:07,427 --> 00:23:11,139 There were men who'd ogle me shamelessly. 333 00:23:11,765 --> 00:23:13,850 One day I decided to apply Sindoor... 334 00:23:14,434 --> 00:23:16,269 even though our religion does not permit it. 335 00:23:17,145 --> 00:23:20,023 But, guess what? No more stares! 336 00:23:22,192 --> 00:23:23,193 Are you even listening? 337 00:23:23,819 --> 00:23:26,363 Don't just nod! Take my advice... 338 00:23:26,780 --> 00:23:29,199 and say goodbye to your worries. Forever. 339 00:23:29,741 --> 00:23:32,786 Tell me, would you like to have some green tea? 340 00:23:33,203 --> 00:23:34,830 You call that tea? 341 00:23:35,497 --> 00:23:38,250 Thanks, but no thanks to your green tea. 342 00:23:38,375 --> 00:23:40,460 There's neither flavor, nor color. 343 00:23:41,962 --> 00:23:45,382 What's this? Why not cover the windows completely? 344 00:23:45,465 --> 00:23:48,552 - One can see everything from outside. - Who cares? 345 00:23:48,635 --> 00:23:51,555 Crazy girl! Have some sense. 346 00:23:53,682 --> 00:23:56,184 Hey, Soni! 347 00:23:56,560 --> 00:23:57,853 Listen. 348 00:23:58,687 --> 00:24:00,355 Naveen is here. 349 00:24:00,856 --> 00:24:02,482 I just saw him through the window. 350 00:24:05,569 --> 00:24:07,028 Listen! 351 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 Look at me. 352 00:24:08,738 --> 00:24:10,532 Let go of your bitterness. 353 00:24:10,824 --> 00:24:13,451 Naveen is on his way up. You two have to talk to each other. 354 00:24:13,535 --> 00:24:15,078 Enough is enough. 355 00:24:15,871 --> 00:24:18,707 - I'll see you later. - Please stay for a little while. 356 00:24:18,790 --> 00:24:22,085 No way. I can't stay. 357 00:24:26,798 --> 00:24:27,841 Hello, Mrs. Huma. 358 00:24:27,966 --> 00:24:29,968 - Where have you been? - How are you? 359 00:24:30,051 --> 00:24:33,305 It's been over two months since I last saw you. 360 00:24:33,930 --> 00:24:35,473 Just been busy with work. 361 00:24:35,557 --> 00:24:39,269 Don't make excuses! She shouldn't have to manage the house on her own. 362 00:24:41,062 --> 00:24:42,981 Well, I'm here now. 363 00:24:43,106 --> 00:24:44,900 Alright. Go see her now. 364 00:24:44,983 --> 00:24:47,110 - You take care. - Okay. 365 00:25:03,543 --> 00:25:05,086 How have you been? 366 00:25:08,965 --> 00:25:12,510 I stopped by last night, but the door was locked. 367 00:25:16,723 --> 00:25:20,268 I figured that you're probably still doing night shifts. 368 00:25:32,572 --> 00:25:34,324 Listen, I... 369 00:25:35,075 --> 00:25:37,410 I brought you something. 370 00:25:37,494 --> 00:25:39,496 No shoes in the kitchen! 371 00:25:40,247 --> 00:25:43,500 Sorry, I just wanted to show you these. 372 00:25:45,168 --> 00:25:48,129 - I want nothing from your shop. - They're not from my shop! 373 00:25:48,213 --> 00:25:50,215 I actually bought these for you. 374 00:25:53,009 --> 00:25:55,470 It's so hot in here. 375 00:25:58,765 --> 00:26:01,476 Is that your lunch on the table? 376 00:26:02,560 --> 00:26:04,562 Better have it while it's hot. 377 00:26:04,813 --> 00:26:05,813 I will. 378 00:26:06,106 --> 00:26:08,400 Okay, I'll get you some water with your food. 379 00:26:10,777 --> 00:26:12,946 - Shoes! - I'm sorry. 380 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 I totally forgot. 381 00:26:15,740 --> 00:26:17,325 I'll take them off. 382 00:26:32,841 --> 00:26:34,301 Don't bother. 383 00:26:35,802 --> 00:26:36,802 Why? 384 00:26:44,352 --> 00:26:48,273 Sorry, I forgot that you like warm water with your food. 385 00:26:49,733 --> 00:26:52,152 - Move your bag, please. - Yes, of course. 386 00:26:53,028 --> 00:26:55,572 Warm water is actually very good for the body. 387 00:27:03,330 --> 00:27:05,582 What were you doing in the Civil Lines area yesterday? 388 00:27:06,541 --> 00:27:09,210 - Yesterday? - Yes, last night. 389 00:27:09,502 --> 00:27:11,254 Saw you on your bike with a constable. 390 00:27:11,338 --> 00:27:12,714 Oh, him! 391 00:27:12,881 --> 00:27:17,302 He keeps calling me for advice. Wants me to find a buyer for his flat. 392 00:27:17,635 --> 00:27:19,346 I'm so sick of him. 393 00:27:20,305 --> 00:27:21,514 Wait a minute. 394 00:27:22,390 --> 00:27:24,351 You were at that checkpoint? 395 00:27:25,143 --> 00:27:28,021 I see! That's where the scuffle broke out. 396 00:27:35,278 --> 00:27:39,157 - Why are you here, Naveen? - I'm just here to talk. 397 00:27:43,203 --> 00:27:44,537 Are you done yet? 398 00:28:00,011 --> 00:28:01,388 Good morning, sir. 399 00:28:06,684 --> 00:28:08,144 Can I click another, sir? 400 00:28:08,228 --> 00:28:12,190 - Was that not good? - It was okay. A backup, just in case? 401 00:28:12,315 --> 00:28:15,527 I have work to get back to. You have what you need. 402 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 Hi. 403 00:28:22,492 --> 00:28:24,369 How's the new office? 404 00:28:24,577 --> 00:28:26,413 So far so good. 405 00:28:28,581 --> 00:28:32,210 - Two cups of tea, please. - No, Sandeep. It's not necessary at all. 406 00:28:32,293 --> 00:28:34,421 Try it. You'll like it. 407 00:28:36,881 --> 00:28:38,425 Shall we sit over there? 408 00:28:38,508 --> 00:28:40,135 Don't be so formal. 409 00:28:44,389 --> 00:28:47,016 How was your meeting with the Commissioner? 410 00:28:47,809 --> 00:28:49,227 It went well. 411 00:28:50,145 --> 00:28:52,397 He wants to invite us over for dinner. 412 00:28:52,939 --> 00:28:54,983 I told him I'll have to ask my girl. 413 00:29:08,621 --> 00:29:11,332 The new office is looking great, by the way. 414 00:29:12,333 --> 00:29:14,419 Yeah, the paint is still fresh on the walls. 415 00:29:14,711 --> 00:29:17,547 - The smell is annoying you, isn't it? - Just a little. 416 00:29:27,098 --> 00:29:28,098 So... 417 00:29:28,266 --> 00:29:31,394 did he have anything to say about the altercation at the checkpoint? 418 00:29:32,771 --> 00:29:34,522 He is obviously upset. 419 00:29:36,107 --> 00:29:38,610 There will be disciplinary action. 420 00:29:41,988 --> 00:29:43,948 We'll have the official word in a couple of hours. 421 00:29:51,915 --> 00:29:53,500 I am also to blame. 422 00:29:54,834 --> 00:29:57,045 I yelled at her in the team meeting. 423 00:29:58,505 --> 00:30:00,507 I'll tell you what you're guilty of. 424 00:30:00,882 --> 00:30:02,342 You're too softhearted. 425 00:30:03,092 --> 00:30:06,054 You should've seen me lash out at her in front of everyone. 426 00:30:06,179 --> 00:30:08,848 You pamper your team too much. 427 00:30:09,724 --> 00:30:11,726 That's why they behave this way. 428 00:30:12,018 --> 00:30:14,813 Why in my 15 years of service, has no one ever dared stir up trouble? 429 00:30:14,938 --> 00:30:17,982 Sandeep, she's going through a rough patch in her personal life as well. 430 00:30:20,109 --> 00:30:21,820 So, that's another problem. 431 00:30:23,196 --> 00:30:25,657 You start making these personal connections with people. 432 00:30:27,075 --> 00:30:29,410 Don't get swayed by emotions. 433 00:30:32,413 --> 00:30:34,749 Anyway, don't waste your time overthinking this. 434 00:30:36,376 --> 00:30:38,211 You live and you learn. 435 00:30:46,886 --> 00:30:49,681 By the way, those officers were completely wasted. 436 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 Which gives the police the right to flog them? 437 00:30:52,183 --> 00:30:55,311 No, manhandling them was definitely uncalled for. 438 00:30:55,562 --> 00:30:56,771 But... 439 00:31:06,322 --> 00:31:09,242 This had nothing to do with the decoy operations, sir. 440 00:31:12,161 --> 00:31:14,497 Understood, sir. I'm sorry. 441 00:31:16,916 --> 00:31:18,293 Yes, sir. 442 00:31:18,543 --> 00:31:19,711 You have a good day. 443 00:31:37,145 --> 00:31:38,813 Why sorry now? 444 00:31:45,445 --> 00:31:47,864 You're having to answer for my mistake. 445 00:31:48,948 --> 00:31:51,576 It's only appropriate, since you report to me. 446 00:31:58,041 --> 00:31:59,459 But it's not! 447 00:31:59,542 --> 00:32:01,586 You shouldn't have to answer for my actions. 448 00:32:01,669 --> 00:32:04,005 If only things worked that way, Soni. 449 00:32:21,230 --> 00:32:23,149 Will this impact our operation? 450 00:32:27,820 --> 00:32:29,072 I called you here 451 00:32:29,155 --> 00:32:31,741 to inform you about your transfer to the Control Room. 452 00:32:33,660 --> 00:32:36,871 You start tomorrow. An inquiry has been ordered. 453 00:32:48,091 --> 00:32:53,638 Madam, as long as you know all the facts, I'm fine. 454 00:33:11,322 --> 00:33:13,074 You know, when I was in eighth grade 455 00:33:13,157 --> 00:33:18,162 I saw this young man getting publicly flogged by three policemen. 456 00:33:19,580 --> 00:33:21,666 The man was howling in pain. 457 00:33:22,083 --> 00:33:24,377 But the three policemen clubbed him until he passed out. 458 00:33:28,131 --> 00:33:32,176 I later found out that he had been stalking girls from my school. 459 00:33:36,556 --> 00:33:40,935 But the howling still made me sick to my stomach. 460 00:33:58,619 --> 00:34:00,371 Daddy's turn. 461 00:34:05,043 --> 00:34:07,295 Stop feeding her cherries. 462 00:34:14,343 --> 00:34:18,139 - Now it's my turn. - Watch out! Make way for Uncle. 463 00:34:22,560 --> 00:34:23,603 Come over, Kalpana. 464 00:34:23,811 --> 00:34:25,938 Happy birthday, dear. God bless you, child. 465 00:34:33,488 --> 00:34:35,698 Happy birthday, dear niece! 466 00:34:38,367 --> 00:34:39,952 That's how it's done! 467 00:34:40,995 --> 00:34:42,288 Nishu, that's enough! 468 00:34:42,497 --> 00:34:44,123 Enough, Nishu! 469 00:34:47,502 --> 00:34:50,797 I wonder where the maid has flown off to. 470 00:34:51,297 --> 00:34:55,009 These people can be such slackers sometimes. 471 00:34:56,886 --> 00:34:59,347 You and Nishu are the perfect Capricorns! 472 00:34:59,514 --> 00:35:01,474 Picking up after others. 473 00:35:12,527 --> 00:35:15,363 I think... you turned 30 this year, right? 474 00:35:19,951 --> 00:35:21,202 So... 475 00:35:25,206 --> 00:35:26,707 Any decisions yet? 476 00:35:27,208 --> 00:35:29,127 When are you planning your first one? 477 00:35:29,836 --> 00:35:32,547 I haven't really given it a thought. 478 00:35:33,589 --> 00:35:35,007 You should. 479 00:35:35,091 --> 00:35:36,968 You should decide soon. 480 00:35:37,385 --> 00:35:39,512 There's no point in delaying, you know. 481 00:35:40,805 --> 00:35:42,348 You know... 482 00:35:44,308 --> 00:35:48,354 I have a friend who's a gynecologist. I'll give you her number. 483 00:35:49,355 --> 00:35:52,692 She's quite helpful. In case you need help. 484 00:35:54,861 --> 00:35:56,612 You do want one, right? 485 00:35:56,696 --> 00:35:58,114 Mom! 486 00:35:58,781 --> 00:36:02,076 Mom, don't forget to pack some cake for school. 487 00:36:02,160 --> 00:36:05,288 - There's more than enough. - Nice dress, niece! 488 00:36:08,416 --> 00:36:09,917 Nishu! 489 00:36:10,501 --> 00:36:12,879 You need to stop calling Kalpana by her first name. 490 00:36:12,962 --> 00:36:14,964 She's "Aunt Kalpana." Be polite to your aunt. 491 00:36:15,047 --> 00:36:16,883 I'm not calling her "Aunt!" 492 00:36:18,134 --> 00:36:20,970 Now please go change. Or else you'll spoil your dress. 493 00:36:22,847 --> 00:36:25,433 Aunt and niece always play on the same team, Mother. 494 00:36:25,516 --> 00:36:28,144 I don't mind the fun and games. But I wonder 495 00:36:28,269 --> 00:36:30,521 when is she going to play with her own little one? 496 00:36:30,605 --> 00:36:32,064 You must counsel her. 497 00:36:32,231 --> 00:36:34,150 It'll happen when it's supposed to happen. 498 00:36:34,233 --> 00:36:35,818 Don't worry! 499 00:36:36,402 --> 00:36:38,070 I wish I could stop worrying. 500 00:36:38,237 --> 00:36:42,074 Wise is the one who follows the advice of the elderly. 501 00:36:42,366 --> 00:36:44,619 Don't forget, the body clock is ticking. 502 00:36:44,702 --> 00:36:46,370 One must act before time runs out. 503 00:36:46,454 --> 00:36:49,498 Why are you all standing there? Your tea is getting cold. 504 00:36:49,832 --> 00:36:52,043 Yes, let's go. You need to get some rest, Mom. 505 00:36:52,126 --> 00:36:54,045 Yes, I'm going. 506 00:36:54,378 --> 00:36:58,299 It's my duty to advise, but to each his own. 507 00:36:58,466 --> 00:37:00,218 My words fall on deaf ears. 508 00:37:01,135 --> 00:37:03,387 That's enough. 509 00:37:03,471 --> 00:37:06,766 - Are you going to pour the whole thing? - Carry on, my man! Drink up. 510 00:37:07,600 --> 00:37:10,978 Look who's here! Welcome, Sir Kalpana. 511 00:37:11,687 --> 00:37:14,106 We're in luck today! 512 00:37:14,482 --> 00:37:16,692 To be able to steal some of your time. 513 00:37:16,859 --> 00:37:19,237 I've got all the time in the world for Nishu. 514 00:37:19,362 --> 00:37:21,572 Where were you, Your Highness? 515 00:37:21,656 --> 00:37:24,951 Clean up that mess, and put the snacks in the fridge. 516 00:37:29,413 --> 00:37:30,873 Excuse my cough. 517 00:37:32,333 --> 00:37:35,086 So, what's the latest on the queen of rage? 518 00:37:37,088 --> 00:37:39,924 There's an ongoing investigation. Let's see where it goes. 519 00:37:41,676 --> 00:37:45,554 You see, these people crave for the media's attention. 520 00:37:47,640 --> 00:37:51,352 They think they will become famous like that officer, Kiran Bedi. 521 00:37:52,770 --> 00:37:54,397 The root of the matter is 522 00:37:54,605 --> 00:37:57,191 these people engage in domestic violence every day. 523 00:37:57,441 --> 00:37:59,318 So, they are all naturally aggressive. 524 00:38:00,987 --> 00:38:02,154 You've got a point. 525 00:38:04,031 --> 00:38:05,241 Come, sit. 526 00:38:07,702 --> 00:38:10,621 You see, these special buses will offer women a choice. 527 00:38:10,746 --> 00:38:16,502 Our aim is to ensure that they feel safe using the public transit. 528 00:38:16,585 --> 00:38:21,465 Segregation is sometimes necessary to ensure safety. 529 00:38:21,799 --> 00:38:25,177 In case you've just joined us, we have been in conversation 530 00:38:25,261 --> 00:38:28,973 with our honorable guest, Tourism Minister, Mr. Devi Dayal Doshi. 531 00:38:29,056 --> 00:38:32,685 You're listening to Voice of Delhi with me, Arun Roy. 532 00:38:33,227 --> 00:38:35,271 - Govind, make sure you have your dinner. - Yessir. 533 00:39:01,047 --> 00:39:02,381 Good evening, sir. 534 00:39:02,798 --> 00:39:04,258 What's going on here? 535 00:39:04,717 --> 00:39:11,015 A constable found this girl crying in the City Mall's parking lot. 536 00:39:11,182 --> 00:39:13,822 She won't tell us anything. We've been questioning her for a while. 537 00:39:14,477 --> 00:39:15,895 Step aside, please. 538 00:39:16,729 --> 00:39:18,606 Please step out, both of you. 539 00:39:28,491 --> 00:39:30,117 What's your name, sweetheart? 540 00:39:32,119 --> 00:39:34,205 Don't be afraid. Tell me your name. 541 00:39:38,459 --> 00:39:40,336 Where do you live? 542 00:39:43,589 --> 00:39:46,300 Do you live in Delhi? 543 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 Then where? 544 00:39:53,766 --> 00:39:55,184 Ranchi. 545 00:39:59,313 --> 00:40:01,399 Do you know anyone here, in Delhi? 546 00:40:02,817 --> 00:40:04,402 Who accompanied you to Delhi? 547 00:40:08,864 --> 00:40:12,368 Don't be scared. We'll soon take you to your parents. 548 00:40:14,245 --> 00:40:15,538 Everything will be alright. 549 00:40:17,331 --> 00:40:18,541 I'd like to have a word. 550 00:40:24,922 --> 00:40:28,092 - Yes, madam? - Can't you see the girl is scared? 551 00:40:28,843 --> 00:40:30,763 On top of that, three men were interrogating her. 552 00:40:31,720 --> 00:40:33,889 - Madam... - Did you call for a female officer? 553 00:40:34,014 --> 00:40:36,142 I was about to make a phone call. 554 00:40:36,225 --> 00:40:39,353 - I take it you understand the protocol? - We just brought her in... 555 00:40:39,437 --> 00:40:41,105 Spare me your explanations. 556 00:40:41,689 --> 00:40:45,484 Call for a female officer immediately to take her for a medical examination. 557 00:40:46,360 --> 00:40:48,320 - Yes, madam. - Hurry up. 558 00:40:48,654 --> 00:40:50,072 What's the problem with these two? 559 00:40:50,156 --> 00:40:52,867 - Madam, my husband committed no crime. - You sit there. 560 00:40:52,950 --> 00:40:54,577 That woman is lying. 561 00:40:54,660 --> 00:40:56,996 - I swear by my daughter. - Please be seated, madam! 562 00:40:57,121 --> 00:40:59,039 - Please let him go. He is innocent. - Wait! 563 00:40:59,123 --> 00:41:00,458 Hold on a second! 564 00:41:02,501 --> 00:41:03,501 What's this all about? 565 00:41:03,544 --> 00:41:07,506 Madam, it's the lady versus landlord case you asked us to investigate. 566 00:41:07,590 --> 00:41:09,967 We've taken the landlord into custody. She is his wife. 567 00:41:10,050 --> 00:41:12,887 Madam, that day, I was at home with my husband. 568 00:41:12,970 --> 00:41:14,221 I told you to sit down! 569 00:41:14,305 --> 00:41:16,015 - Ask our neighbors. - Sit down. 570 00:41:16,098 --> 00:41:17,098 That woman is lying. 571 00:41:17,141 --> 00:41:20,394 - I have a house to run. Please! - Please wait in the room. 572 00:41:20,478 --> 00:41:24,023 Madam, please, believe me. It's hard for us already. 573 00:41:24,106 --> 00:41:25,816 Don't make a scene! 574 00:41:25,900 --> 00:41:29,612 - Madam, I beg you. Please let him go. - That's enough now. 575 00:41:29,695 --> 00:41:31,405 You're at a police station! Behave! 576 00:41:35,075 --> 00:41:36,785 Where's the complainant? 577 00:41:36,994 --> 00:41:39,788 The lady refused to come and submit a written complaint. 578 00:41:40,080 --> 00:41:41,790 Has she given any statement at all? 579 00:41:41,874 --> 00:41:44,210 No, I think, Soni madam was right. 580 00:41:44,293 --> 00:41:46,980 This was indeed a land dispute, which they have resolved between them. 581 00:41:47,004 --> 00:41:48,644 So, this is none of her business anymore. 582 00:41:52,384 --> 00:41:55,137 - Alright, let the man go. - Yessir. 583 00:42:09,068 --> 00:42:10,653 Can you... 584 00:42:12,863 --> 00:42:15,658 get Soni reinstated? 585 00:42:17,034 --> 00:42:20,329 You said you were interviewing replacements. 586 00:42:21,497 --> 00:42:24,500 None have been any good. Things are looking grim. 587 00:42:26,585 --> 00:42:27,878 Okay. 588 00:42:29,171 --> 00:42:31,131 Let me send a few candidates your way. 589 00:42:35,970 --> 00:42:37,972 But, you're going to dismiss them as well. 590 00:42:40,099 --> 00:42:42,393 I can't believe you're getting sentimental again. 591 00:42:43,894 --> 00:42:47,189 Sandeep, I can't just go and hire anybody. 592 00:42:49,441 --> 00:42:52,194 It's very hard to find an officer like her. 593 00:42:53,821 --> 00:42:58,200 - I know her heart is in the right place. - It's her head that worries me. 594 00:42:58,367 --> 00:43:00,327 I'll counsel her this time. 595 00:43:00,411 --> 00:43:04,456 Kalpana, do not be friends with your subordinates! 596 00:43:04,915 --> 00:43:09,420 - It's not that easy to reinstate... - At least try talking to the Commissioner. 597 00:43:11,797 --> 00:43:14,258 You know that it wasn't all her fault. 598 00:43:22,224 --> 00:43:25,769 The screen will flash on an incoming call. 599 00:43:26,020 --> 00:43:29,440 Hit the space key to receive the call. 600 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 Most importantly, we must maintain a diary 601 00:43:33,068 --> 00:43:35,237 with as many details as possible. 602 00:43:35,321 --> 00:43:37,990 Especially the location. 603 00:43:38,157 --> 00:43:42,494 Type in the notes from the complaint in this diary. 604 00:43:43,912 --> 00:43:46,832 The microphone is for urgent announcements. 605 00:43:47,916 --> 00:43:49,877 - You got it? - Yes. 606 00:43:51,170 --> 00:43:53,464 We have a call. Put on your headphones. 607 00:43:56,800 --> 00:43:58,552 Delhi Police Control Room. Good afternoon. 608 00:43:58,636 --> 00:44:01,680 Hello, we are experiencing a foul smell in our neighborhood. 609 00:44:01,764 --> 00:44:03,349 Sir, your location, please. 610 00:44:03,432 --> 00:44:05,809 I'm calling from Sanjay Enclave. 611 00:44:05,934 --> 00:44:07,519 I'll need the exact address, please. 612 00:44:07,645 --> 00:44:09,938 It's building number 22, Sanjay Enclave. 613 00:44:10,064 --> 00:44:13,192 It's a rotting carcass of some dog. The stench is unbearable! 614 00:44:14,443 --> 00:44:17,088 Alright, sir. You'll receive a call from your nearest police station. 615 00:44:17,112 --> 00:44:19,591 But next time, it will be better if you call the Municipal office. 616 00:44:19,615 --> 00:44:20,866 Municipal office? 617 00:44:20,949 --> 00:44:23,160 Yes, they'll take care of it. 618 00:44:23,243 --> 00:44:26,747 Nobody's going to take care of anything. Can I talk to your supervisor? 619 00:44:26,955 --> 00:44:29,583 No, there's no supervisor here. 620 00:44:29,667 --> 00:44:31,043 Tell me what your concerns are. 621 00:44:31,126 --> 00:44:34,338 Well, since you ask so nicely, can I have your cellphone number? 622 00:44:34,421 --> 00:44:36,924 Maybe we could talk offline. 623 00:44:37,007 --> 00:44:39,093 Okay, thanks for calling Delhi Police. 624 00:44:43,222 --> 00:44:45,391 One or two such calls are a routine. 625 00:44:58,362 --> 00:45:01,031 Soni madam! Sweet buns? 626 00:45:01,115 --> 00:45:02,324 - Two. - How about three? 627 00:45:02,408 --> 00:45:03,409 Okay. 628 00:45:04,952 --> 00:45:05,953 Anything else? 629 00:45:06,036 --> 00:45:07,913 - Two quarts of milk. - Okay. 630 00:45:11,083 --> 00:45:12,793 - Anything else? - No, that's all. 631 00:45:12,876 --> 00:45:14,116 - Add it to your account? - Yes. 632 00:45:14,169 --> 00:45:15,379 Add it in. 633 00:45:17,714 --> 00:45:19,091 Alright, see you. 634 00:45:29,017 --> 00:45:30,394 Where are you off to? 635 00:45:30,519 --> 00:45:33,856 My elder son needs my help as he is moving to a new place. 636 00:45:33,981 --> 00:45:37,151 I wish he would get married, and let me off the hook. 637 00:45:37,401 --> 00:45:38,318 Look at you! 638 00:45:38,402 --> 00:45:40,737 Wear some warm clothes! You'll catch cold. 639 00:45:40,821 --> 00:45:42,656 They're rather warm. 640 00:45:43,407 --> 00:45:45,409 Will you be able to carry that all by yourself? 641 00:45:45,492 --> 00:45:48,287 - I'll ask someone to help you. - I'll manage. 642 00:45:48,412 --> 00:45:50,622 Listen, did you get the gas cylinder yet? 643 00:45:50,706 --> 00:45:54,293 No, I called the gas agency. It should've arrived by now. 644 00:45:54,376 --> 00:45:56,211 I will call them again today. 645 00:45:57,212 --> 00:45:58,547 Who's going to cook for you? 646 00:45:58,672 --> 00:46:00,507 You worry too much. 647 00:46:00,591 --> 00:46:02,468 I can grab fast-food anytime I want. 648 00:46:02,551 --> 00:46:04,344 Alright, whatever you say. 649 00:46:04,428 --> 00:46:07,347 - You must be getting late. - Yes, see you later. 650 00:47:01,693 --> 00:47:02,819 Good evening. 651 00:47:02,903 --> 00:47:06,114 From the National Radio Service, this is the evening news. 652 00:47:06,365 --> 00:47:10,536 Prime Minister Modi has said that India’s scientific institutions 653 00:47:10,619 --> 00:47:15,791 should strengthen their basic research, just like other developed nations. 654 00:47:15,958 --> 00:47:21,129 Mr. Modi made his statement today at the Indian Science Congress. 655 00:47:21,380 --> 00:47:23,257 The Army Chief General has said in a statement 656 00:47:23,340 --> 00:47:28,845 that the army must find innovative ways to fight problems in Kashmir. 657 00:47:29,721 --> 00:47:34,935 Heavy rains and winds expected to lash several states in the east. 658 00:47:35,018 --> 00:47:42,025 Warnings of heavy flooding and cyclone issued in parts of Odisha. 659 00:47:42,651 --> 00:47:46,488 And, Syrian peace talks proposed by Russia and Turkey falter 660 00:47:46,572 --> 00:47:49,533 as rebel groups refuse to negotiate. 661 00:47:53,370 --> 00:47:57,833 This is the National Radio Service. Now the news in detail. 662 00:47:58,500 --> 00:48:01,295 Prime Minister Modi has said that by 2030 663 00:48:01,378 --> 00:48:06,425 India will be among the top three countries in Science and Technology. 664 00:48:06,675 --> 00:48:12,848 Mr. Modi inaugurated the 104th Indian Science Congress today. 665 00:48:12,973 --> 00:48:16,476 He emphasized that we must give our school children 666 00:48:16,602 --> 00:48:19,605 the power of ideas and innovation. 667 00:48:19,688 --> 00:48:23,191 And that tomorrow's experts will come 668 00:48:23,275 --> 00:48:26,278 from the investments we make in our people today. 669 00:48:26,570 --> 00:48:29,281 Army Chief Gen. Bipin Rawat has said that 670 00:48:29,364 --> 00:48:33,493 the Indian Army is facing a dirty war in Jammu and Kashmir, 671 00:48:33,577 --> 00:48:36,622 which has to be fought through innovative ways. 672 00:48:36,747 --> 00:48:41,251 In a statement today, he said that in order to reach a solution, 673 00:48:41,335 --> 00:48:44,338 all parties will have to get involved. 674 00:48:44,421 --> 00:48:47,716 He said that the army’s role is to ensure that violence does not take place 675 00:48:47,799 --> 00:48:50,510 and that people not indulging in this violence are protected. 676 00:48:51,053 --> 00:48:55,223 The Syrian armed rebels have refused all negotiations 677 00:48:55,390 --> 00:49:00,228 in the peace talks backed by Russia and Turkey. 678 00:49:51,113 --> 00:49:53,240 Yes, I'm home. But about to leave for work. 679 00:49:56,743 --> 00:49:58,537 I've been reinstated. 680 00:50:00,747 --> 00:50:02,290 I've had my dinner already. 681 00:50:07,295 --> 00:50:09,548 Naveen, I can't discuss these things right now. 682 00:50:13,552 --> 00:50:15,387 Yes, maybe tomorrow, but I don't know. 683 00:50:25,313 --> 00:50:27,149 Why is the team still not here? 684 00:50:27,566 --> 00:50:29,693 Madam, I just had a phone call with Chauhan. 685 00:50:29,776 --> 00:50:31,945 The team had to respond to an accident. 686 00:50:32,028 --> 00:50:34,072 There's an unclaimed dead body at the scene. 687 00:50:35,866 --> 00:50:37,617 They won't be able to make it, then. 688 00:50:38,201 --> 00:50:40,078 Let's call it off for today. 689 00:50:40,287 --> 00:50:41,621 - Madam! - Yes? 690 00:50:41,705 --> 00:50:43,415 There's a notorious spot nearby. 691 00:50:43,498 --> 00:50:45,709 We've recently had some incidents reported there. 692 00:50:46,001 --> 00:50:47,544 Let's go scout it. 693 00:50:55,469 --> 00:50:58,230 My first case involving an unclaimed body was that of an African male. 694 00:50:58,638 --> 00:50:59,806 No identification at all. 695 00:50:59,890 --> 00:51:02,517 In fact, two of my officers got into an argument 696 00:51:02,601 --> 00:51:05,145 whether to bury the body or cremate it. 697 00:51:09,900 --> 00:51:11,568 Madam... 698 00:51:11,693 --> 00:51:15,030 such cases take a toll on one's sensibilities. 699 00:51:15,113 --> 00:51:17,532 But shouldn't male bodies be easily... 700 00:51:19,785 --> 00:51:22,788 Is this a whore-house? What are you doing here? 701 00:51:22,871 --> 00:51:25,081 We're just college students, sir. 702 00:51:25,207 --> 00:51:26,666 College students, my ass! 703 00:51:27,417 --> 00:51:29,377 You piece of shit! 704 00:51:29,544 --> 00:51:31,546 You think I give a fuck? 705 00:51:32,464 --> 00:51:36,301 Is this what they teach in colleges these days? 706 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 Sir, please... 707 00:51:38,887 --> 00:51:42,974 One would guess you belong to a decent family, young lady. 708 00:51:43,558 --> 00:51:45,101 Have you no shame? 709 00:51:45,227 --> 00:51:49,314 - Let's inform your parents. - Sir, please don't do that. 710 00:51:49,397 --> 00:51:53,193 - We'll never come back here. I'm sorry! - Enough of your "sorry" already! 711 00:51:53,276 --> 00:51:55,862 Shove your "sorry" up your ass! 712 00:51:56,071 --> 00:51:58,240 Keep your English to yourself, asshole. 713 00:51:58,323 --> 00:51:59,741 Don't you understand what I said? 714 00:51:59,825 --> 00:52:01,827 Come on, give me your parents' number. 715 00:52:04,287 --> 00:52:08,291 - Or just pay us a fine. - Right, sir. Sure. 716 00:52:09,042 --> 00:52:11,461 Here, you can have this. 717 00:52:11,545 --> 00:52:13,839 - How much is it? - 200. 718 00:52:13,922 --> 00:52:16,967 I'll beat the shit out of you, you son of a bitch. 719 00:52:17,050 --> 00:52:18,802 You think we're panhandling here? 720 00:52:18,885 --> 00:52:22,931 It'll take us a second to charge you for obscenity in a public place. 721 00:52:23,056 --> 00:52:24,933 How about I throw your sorry ass in jail? 722 00:52:25,016 --> 00:52:29,688 Where you can enjoy watching your family beg for your release. 723 00:52:31,064 --> 00:52:35,610 - I say we lock them up for a night, man. - Sir, please don't! 724 00:52:35,735 --> 00:52:37,279 Honey, do you have some on you? 725 00:52:37,362 --> 00:52:41,449 Lover boy with an empty wallet, asking his girl for money. Fucking loser! 726 00:52:41,533 --> 00:52:42,868 Here, take more, sir. 727 00:52:42,951 --> 00:52:45,704 - How much is this? - We're giving you all we have, sir. 728 00:52:45,787 --> 00:52:48,331 Nothing less than 3000! Understand? 729 00:52:48,415 --> 00:52:50,041 This is all we have. Please take it. 730 00:52:50,125 --> 00:52:54,296 What is this? I'm not your pimp! 731 00:52:54,671 --> 00:52:56,882 Why, what's wrong? Take it! 732 00:52:57,090 --> 00:52:58,967 Too much pride to accept bribe from a lady? 733 00:52:59,092 --> 00:53:01,761 No, madam, these two were engaged in obscene acts. 734 00:53:01,845 --> 00:53:03,805 - I see. - Go home, kids. 735 00:53:03,889 --> 00:53:05,223 - But, madam... - Out, you two! 736 00:53:05,307 --> 00:53:07,434 - Madam... - Out, I said! 737 00:53:16,735 --> 00:53:18,403 Madam, I'll walk from here. 738 00:53:21,740 --> 00:53:23,867 I'll take your leave, madam. 739 00:53:24,326 --> 00:53:25,702 Okay. 740 00:53:29,164 --> 00:53:32,292 - Is the tea any good here? - It's very good! 741 00:53:33,793 --> 00:53:36,463 - Govind, get us two teas please. - Yessir. 742 00:53:36,546 --> 00:53:38,840 - Get one for yourself as well. - Okay. 743 00:53:39,633 --> 00:53:40,759 Madam... 744 00:53:41,009 --> 00:53:43,219 I'll go tell the vendor to make his special one. 745 00:53:43,303 --> 00:53:45,263 He knows me well. 746 00:53:45,388 --> 00:53:46,389 Okay. 747 00:53:54,314 --> 00:53:57,233 - Hey! How are you doing? - Good, madam. 748 00:53:58,485 --> 00:54:00,403 Give me the special one with fennel. 749 00:54:00,487 --> 00:54:01,487 Absolutely. 750 00:54:18,296 --> 00:54:19,673 Great! 751 00:54:23,635 --> 00:54:25,679 - You getting yours? - Yes. 752 00:54:29,349 --> 00:54:32,102 - Pack me a two-egg omelet as well. - Sure! 753 00:54:42,988 --> 00:54:43,988 Not bad. 754 00:54:45,657 --> 00:54:47,325 Don't you like cooking? 755 00:54:47,575 --> 00:54:48,827 I do. 756 00:54:49,369 --> 00:54:51,830 Oh, actually, my gas cylinder ran out. 757 00:54:52,122 --> 00:54:54,249 I've called the gas agency a couple of times. 758 00:54:54,541 --> 00:54:58,169 - I don't know what's taking so long. - Govind can get you one. 759 00:54:58,253 --> 00:55:01,756 - No, madam. I'll manage. - It's nothing. Don't worry. 760 00:55:01,881 --> 00:55:03,008 - Govind. - Yes, madam? 761 00:55:03,091 --> 00:55:06,177 - Please arrange a gas cylinder for her. - Yessir! 762 00:55:06,261 --> 00:55:09,556 - Madam, you didn't have to. - It's okay. 763 00:55:16,688 --> 00:55:19,607 I am still mad at those constables at the park. 764 00:55:21,026 --> 00:55:23,653 - You noted down their names, right? - Yes. 765 00:55:24,320 --> 00:55:27,907 Madam, the roasting you gave them! 766 00:55:28,324 --> 00:55:30,368 I'm sure they'll never forget it. 767 00:55:33,246 --> 00:55:35,999 I was thinking... 768 00:55:39,127 --> 00:55:41,379 even if they weren't seeking a bribe... 769 00:55:43,465 --> 00:55:45,759 we have a whole backlog of cases, 770 00:55:46,551 --> 00:55:49,596 yet, this is how they use their policing time! 771 00:55:49,971 --> 00:55:51,347 I agree, madam. 772 00:55:54,392 --> 00:55:57,645 By the way, what kind of advice were you giving to that girl? 773 00:55:58,188 --> 00:56:00,565 To dress up like a man? 774 00:56:01,274 --> 00:56:03,193 The thing is... 775 00:56:03,526 --> 00:56:06,321 I used to do it myself when I was in college. 776 00:56:07,072 --> 00:56:09,074 Going on a date becomes so much easier. 777 00:56:09,157 --> 00:56:10,533 Don't start again. 778 00:56:22,337 --> 00:56:24,047 Reminds me of my late grandmother... 779 00:56:25,673 --> 00:56:28,301 who was diagnosed with a fungal ear infection. 780 00:56:29,552 --> 00:56:36,142 The surgery required the hair around the ear... 781 00:56:36,726 --> 00:56:38,394 to be shaved. 782 00:56:40,021 --> 00:56:42,690 She refused because her hair was sacred to her. 783 00:56:44,818 --> 00:56:46,736 The surgery never happened. 784 00:56:48,488 --> 00:56:51,032 The infection spread... 785 00:56:51,783 --> 00:56:54,369 and it became impossible to save her. 786 00:57:16,391 --> 00:57:17,517 Soni. 787 00:58:25,376 --> 00:58:27,337 I wanted to tell you something. 788 00:58:27,545 --> 00:58:30,256 I am opening up a pharmacy shop. 789 00:58:30,423 --> 00:58:33,801 - Your shop folded already? - The bloody supplier ran away. 790 00:58:34,302 --> 00:58:38,306 This doctor I know has told me that there's a 300% profit margin. 791 00:58:38,598 --> 00:58:40,975 Once I get the license, it will be a gold mine. 792 00:58:41,059 --> 00:58:42,435 Isn't it always? 793 00:58:42,519 --> 00:58:45,021 It's been the same story for the past five years. 794 00:58:51,361 --> 00:58:52,946 Make it quick! 795 00:58:55,114 --> 00:58:56,741 They're running late again. 796 00:59:00,745 --> 00:59:01,579 What happened? 797 00:59:01,663 --> 00:59:04,916 They're winding up some paperwork. Maybe another 20 minutes. 798 00:59:04,999 --> 00:59:06,209 I see. 799 00:59:06,751 --> 00:59:08,795 You eat too much junk food. 800 00:59:09,003 --> 00:59:12,549 - I barely had time to cook today. - So, has your new gas cylinder arrived? 801 00:59:13,132 --> 00:59:15,009 I'll go get one tomorrow. 802 00:59:15,176 --> 00:59:16,636 - Govind! - Yes, madam? 803 00:59:16,719 --> 00:59:18,137 Where is her gas cylinder? 804 00:59:18,221 --> 00:59:21,140 Madam... it should be on its way. The order's been placed. 805 00:59:21,224 --> 00:59:24,102 I gave you a simple task. Spare me your lame excuses. 806 00:59:24,185 --> 00:59:25,270 I'll manage, madam. 807 00:59:25,353 --> 00:59:27,605 - No later than tomorrow! - Yessir. 808 00:59:28,189 --> 00:59:30,650 It's as if orders aren't orders, until I raise my voice. 809 00:59:31,442 --> 00:59:33,861 - Did you say 20 minutes? - Yes. 810 00:59:33,945 --> 00:59:36,739 - Wanna get some tea in the meantime? - Sure. 811 00:59:42,412 --> 00:59:43,454 Welcome. 812 01:00:01,431 --> 01:00:02,908 Madam, you really shouldn't worry about me. 813 01:00:02,932 --> 01:00:04,350 This place looks pricey. 814 01:00:04,684 --> 01:00:06,519 I'm not worrying at all. 815 01:00:08,146 --> 01:00:09,772 What would you like to eat? 816 01:00:13,860 --> 01:00:15,820 Just a cup of tea for me. 817 01:00:16,154 --> 01:00:17,322 You go ahead. 818 01:00:18,406 --> 01:00:20,450 How about a Dosa? 819 01:00:20,867 --> 01:00:21,868 Sure. 820 01:00:25,246 --> 01:00:28,166 Two Dosas and two cups of tea. 821 01:00:57,320 --> 01:00:58,571 For what? 822 01:01:01,282 --> 01:01:03,284 I know you fought for me. 823 01:01:05,912 --> 01:01:07,413 I did what I could. 824 01:01:13,252 --> 01:01:15,463 Are things any better at home? 825 01:01:19,884 --> 01:01:21,594 I don't know. 826 01:01:22,428 --> 01:01:26,891 Some days... I feel things are improving. 827 01:01:27,934 --> 01:01:29,852 On other days, they seem worse. 828 01:01:32,313 --> 01:01:34,649 They surely will never be the same. 829 01:01:42,281 --> 01:01:44,951 Once you truly know someone... 830 01:01:45,451 --> 01:01:47,870 is it easier to accept them? 831 01:01:55,962 --> 01:01:58,840 - I'll quickly go use the washroom. - Okay. 832 01:02:00,967 --> 01:02:03,010 That way. 833 01:02:07,014 --> 01:02:09,016 - Where's the washroom? - Pardon? 834 01:02:09,100 --> 01:02:11,620 - Which way is the washroom? - Straight ahead, behind that wall. 835 01:02:11,644 --> 01:02:12,854 Thanks. 836 01:02:48,765 --> 01:02:50,266 Hey there! 837 01:02:52,602 --> 01:02:55,062 - What's your name? - Veronica. 838 01:02:55,354 --> 01:02:56,981 Veronica! 839 01:02:57,899 --> 01:02:59,609 That's a beautiful name. 840 01:03:00,193 --> 01:03:01,611 So, how old are you now? 841 01:03:06,407 --> 01:03:09,911 - What grade are you in? - Public School. 842 01:03:14,540 --> 01:03:16,250 Do you have any siblings, Veronica? 843 01:03:16,334 --> 01:03:18,544 Sis, I wanna go pee! 844 01:03:18,920 --> 01:03:21,297 Sorry, she's been holding it in for a while. 845 01:03:21,589 --> 01:03:25,802 - Have you been waiting long? - Yes, but it's locked from the inside. 846 01:03:27,220 --> 01:03:28,971 Someone's probably in there. 847 01:03:41,150 --> 01:03:42,401 Who is it? 848 01:03:47,448 --> 01:03:49,659 Just tell the motherfucker to fuck off. 849 01:03:55,623 --> 01:03:56,999 Bloody hell! 850 01:04:04,131 --> 01:04:05,716 Hello, madam! 851 01:04:06,467 --> 01:04:08,469 How can we help? 852 01:04:10,805 --> 01:04:12,682 Get out of the ladies' room. 853 01:04:14,976 --> 01:04:16,769 - Gentlemen! - Yeah? 854 01:04:17,144 --> 01:04:18,938 Check out that voice! 855 01:04:19,021 --> 01:04:20,565 She's probably an opera singer. 856 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 Her voice is beautiful, no doubt. 857 01:04:22,775 --> 01:04:25,945 Madam, why don't you come join us? 858 01:04:26,070 --> 01:04:30,408 That will give us a chance to see other beautiful things about you. 859 01:04:32,910 --> 01:04:35,246 Don't mind these rude rascals. 860 01:04:36,038 --> 01:04:38,916 Probably best to keep the kids away from them. 861 01:04:40,376 --> 01:04:42,461 Just hold it in for another 30 minutes. 862 01:04:43,337 --> 01:04:45,548 We'll be done by then. 863 01:04:46,173 --> 01:04:47,550 Also... 864 01:04:48,009 --> 01:04:52,889 tell the manager, that J.B. can't share the bathroom with anyone. 865 01:04:53,848 --> 01:04:55,099 Bitch. 866 01:04:57,226 --> 01:04:59,604 I got this. 867 01:05:00,646 --> 01:05:02,148 The lady is in the mood. 868 01:05:02,273 --> 01:05:03,441 She's feisty! 869 01:05:05,735 --> 01:05:08,821 - All three of you out, right now! - Or else? 870 01:05:13,701 --> 01:05:15,536 I could swear, I've seen her somewhere, man! 871 01:05:15,703 --> 01:05:18,372 You jerked off to her last night! 872 01:05:19,665 --> 01:05:21,459 Your favorite website! 873 01:05:22,710 --> 01:05:24,503 I'd love to see you perform live. 874 01:05:25,338 --> 01:05:27,340 - Filthy pig! - Fucking bitch! 875 01:06:05,336 --> 01:06:06,462 Yes, sir. 876 01:06:06,963 --> 01:06:09,548 I just had a word with your assistant. 877 01:06:10,633 --> 01:06:11,842 Yessir. 878 01:06:12,301 --> 01:06:14,470 I'm surely going to look into it, sir. 879 01:06:15,346 --> 01:06:17,974 Yessir. 880 01:06:21,727 --> 01:06:23,604 Did someone just drop by? 881 01:06:32,321 --> 01:06:33,739 Sandeep? 882 01:06:43,708 --> 01:06:45,292 What's going on? 883 01:06:45,918 --> 01:06:47,920 You need to tell me... 884 01:06:48,004 --> 01:06:49,755 what's going on. 885 01:06:52,925 --> 01:06:55,428 Wasn't last night's operation at the metro station? 886 01:07:07,857 --> 01:07:08,858 Yes. 887 01:07:09,859 --> 01:07:11,110 However, your team got busy 888 01:07:11,193 --> 01:07:13,362 turning a restaurant upside down with Badwal's son. 889 01:07:15,990 --> 01:07:17,408 Badwal, who? 890 01:07:27,752 --> 01:07:30,629 An old friend of Tourism Minister Doshi... 891 01:07:31,505 --> 01:07:34,550 as well as his party's election fund. 892 01:07:38,095 --> 01:07:42,224 I've repeatedly warned you. Haven't I? 893 01:07:44,185 --> 01:07:45,936 Now you see the outcome. 894 01:07:46,979 --> 01:07:51,484 Doshi sent his assistant to humiliate me in my own house. 895 01:08:02,912 --> 01:08:05,164 His son was in possession of cocaine. 896 01:08:05,873 --> 01:08:07,792 Good luck proving this possession! 897 01:08:08,042 --> 01:08:10,544 We can still nab him for consumption of drugs. 898 01:08:10,628 --> 01:08:13,089 And then what? A fine of twenty thousand? 899 01:08:13,172 --> 01:08:17,009 Before any of that happens, you'll be dragged into yet another inquiry. 900 01:08:18,010 --> 01:08:20,596 For someone who's been doing this for four years... 901 01:08:20,763 --> 01:08:22,306 you're incredibly naive! 902 01:08:31,065 --> 01:08:32,817 Are you satisfied now? 903 01:08:33,609 --> 01:08:35,528 Or still hungry for more? 904 01:08:38,239 --> 01:08:42,493 - Now you're being really rude. - What do you expect? 905 01:08:44,995 --> 01:08:47,373 Are you going to pin all the blame on me? 906 01:08:47,456 --> 01:08:48,499 No. 907 01:08:49,875 --> 01:08:51,293 I'm the one at fault... 908 01:08:52,545 --> 01:08:54,130 for listening to you. 909 01:08:57,883 --> 01:09:03,681 I'm tired of repeating myself, that you've got to be authoritative! 910 01:09:08,352 --> 01:09:10,563 Why be a cop if you're never going to act like one? 911 01:09:25,703 --> 01:09:30,249 Each bus will have the presence of a woman security guard 912 01:09:30,457 --> 01:09:32,293 as well as a female fare collector. 913 01:09:32,376 --> 01:09:34,962 The buses will have a CCTV camera 914 01:09:35,045 --> 01:09:37,506 and a host of other safety measures. 915 01:09:57,902 --> 01:10:00,029 Good evening, madam! Please come in. 916 01:10:08,537 --> 01:10:09,538 Here. 917 01:10:10,247 --> 01:10:11,957 You didn't have to do this, madam. 918 01:10:12,124 --> 01:10:14,293 It's okay. It's just food. 919 01:10:14,627 --> 01:10:16,003 How's your wrist? 920 01:10:16,128 --> 01:10:18,214 Getting better. I'll get you some water. 921 01:10:18,297 --> 01:10:21,300 No, I'm fine. You should eat. 922 01:10:22,343 --> 01:10:23,886 I'll get some plates then. 923 01:10:42,947 --> 01:10:45,241 Did that man hit you first? 924 01:10:53,332 --> 01:10:55,084 Soni, I'm asking you a question. 925 01:11:04,134 --> 01:11:06,136 Are you listening to me? 926 01:11:07,888 --> 01:11:09,932 The man occupies the ladies room, 927 01:11:10,015 --> 01:11:12,810 calls me a whore, snorts drugs publicly, 928 01:11:12,893 --> 01:11:14,603 and I'm the one who has to explain myself? 929 01:11:15,938 --> 01:11:17,022 I was also there. 930 01:11:18,607 --> 01:11:20,818 Why didn't you come back and inform me? 931 01:11:22,361 --> 01:11:24,363 We could have easily nabbed him. 932 01:11:25,572 --> 01:11:26,991 He got nabbed anyway. 933 01:11:30,995 --> 01:11:32,538 We're not pressing charges. 934 01:11:35,958 --> 01:11:38,252 Don't argue with me when you don't know the facts! 935 01:11:40,129 --> 01:11:41,755 You can't let him off. 936 01:11:44,008 --> 01:11:46,093 Do you realize what the consequences might be? 937 01:11:47,177 --> 01:11:48,762 What's the worse than can happen? 938 01:11:49,596 --> 01:11:51,515 Perhaps another inquiry? 939 01:11:51,807 --> 01:11:53,475 No more decoy operations? 940 01:11:56,854 --> 01:11:59,189 Haven't we seen their cowardly policies? 941 01:12:00,149 --> 01:12:02,818 Special taxis, segregated buses... 942 01:12:03,152 --> 01:12:04,361 Fenced ghettos will come... 943 01:12:06,739 --> 01:12:07,990 Throw another one! 944 01:12:08,198 --> 01:12:09,491 Too late now. Go! 945 01:12:11,577 --> 01:12:12,911 Bastards! 946 01:12:14,663 --> 01:12:15,914 You bastards! 947 01:12:16,957 --> 01:12:18,208 Go, go! 948 01:12:18,792 --> 01:12:20,252 Hey, stop! 949 01:12:21,545 --> 01:12:22,629 Son of a bitch! 950 01:12:22,713 --> 01:12:24,465 You cowards! 951 01:12:42,816 --> 01:12:44,860 Motherfuckers! 952 01:12:45,569 --> 01:12:47,529 I'll hunt down these motherfuckers! 953 01:12:47,613 --> 01:12:50,366 - Don't bother. I can manage. - Manage? 954 01:12:50,449 --> 01:12:52,201 That's what you've been saying all along. 955 01:12:52,284 --> 01:12:53,911 Is this what you call managing? 956 01:12:53,994 --> 01:12:56,038 We wouldn't have this mess, had I been living here! 957 01:12:56,163 --> 01:12:58,999 Those sons of bitches would have been dead right now! 958 01:12:59,208 --> 01:13:02,211 - You don't have to raise your voice. - Soni, listen to me! 959 01:13:02,294 --> 01:13:04,296 Listen to what? Tell me! 960 01:13:05,130 --> 01:13:07,383 Do you ever listen to yourself? 961 01:13:08,384 --> 01:13:10,260 Always building castles in the air. 962 01:13:10,344 --> 01:13:12,304 At least I live on my own terms. 963 01:13:12,388 --> 01:13:15,015 I don't bob my head and say "yessir" all the time. 964 01:13:15,099 --> 01:13:17,142 Of course, why would you? 965 01:13:17,393 --> 01:13:19,395 When have you ever taken any responsibility? 966 01:13:21,230 --> 01:13:23,732 You never wanted anything that would tie you down, right? 967 01:14:32,009 --> 01:14:33,510 Soni... 968 01:14:33,844 --> 01:14:38,765 I know that you still haven't forgiven me. 969 01:14:42,561 --> 01:14:46,773 You have every right to punish me. 970 01:14:47,608 --> 01:14:49,485 I will accept any punishment. 971 01:14:51,653 --> 01:14:55,616 I would've done it long ago, had I thought it would do any good. 972 01:15:03,415 --> 01:15:06,251 At least give me a chance to make amends. 973 01:15:09,713 --> 01:15:12,716 I know I hurt you. I admit it. 974 01:15:15,677 --> 01:15:18,305 But, at the time, I didn't know what else to do. 975 01:15:20,557 --> 01:15:22,601 I felt ignored to the extent 976 01:15:22,684 --> 01:15:24,728 that I thought you didn't need me in this house. 977 01:15:26,355 --> 01:15:28,148 And what's different now? 978 01:15:37,407 --> 01:15:38,617 Look... 979 01:15:39,034 --> 01:15:41,286 I need you, Soni. 980 01:15:43,038 --> 01:15:44,873 And as we stand here in this mess... 981 01:15:45,499 --> 01:15:49,545 I honestly feel that you need me as well. 982 01:16:00,055 --> 01:16:02,099 You really have the nerve to suggest that, Naveen? 983 01:16:06,228 --> 01:16:11,400 It was because of you that I suffered... so much. 984 01:16:16,989 --> 01:16:19,408 I trusted you blindly. 985 01:16:23,662 --> 01:16:25,914 Followed you wherever you wanted to go, 986 01:16:26,039 --> 01:16:28,125 with my eyes closed. 987 01:16:31,128 --> 01:16:33,088 And when I opened them... 988 01:16:33,797 --> 01:16:35,799 you weren't there. 989 01:16:37,634 --> 01:16:39,845 There wasn't even a shadow of you. 990 01:16:46,435 --> 01:16:50,689 Soni, after the termination, my life was shattered as much as yours. 991 01:16:54,192 --> 01:16:56,320 And did you help me pick up the pieces? 992 01:16:59,114 --> 01:17:01,074 The decision was yours. 993 01:17:02,492 --> 01:17:03,744 Yes, it was. 994 01:17:04,745 --> 01:17:06,580 The decision was mine. 995 01:17:09,666 --> 01:17:11,960 But you always wished I'd do it, didn't you? 996 01:17:14,546 --> 01:17:17,633 You weren't even around to stop me. 997 01:17:32,397 --> 01:17:34,775 We could try again. 998 01:17:35,150 --> 01:17:37,486 Is this all a joke to you? 999 01:17:56,838 --> 01:17:59,800 I was doing it with my girl in my car 1000 01:17:59,883 --> 01:18:02,302 and this fucking cop banged on my window! 1001 01:18:02,386 --> 01:18:06,056 He said, "Your car's shaking like a washing machine!" 1002 01:18:06,431 --> 01:18:09,101 - Hey, you! - Cut it out, man! 1003 01:18:09,976 --> 01:18:12,604 Dude, next time, get a fucking hotel room. 1004 01:18:12,688 --> 01:18:15,899 Only morons like you would go to a hotel. 1005 01:18:16,024 --> 01:18:19,945 Hotels are nothing but traps! 1006 01:18:20,028 --> 01:18:22,698 They'll call the cops on you 1007 01:18:22,781 --> 01:18:26,576 and those bastards won't let you off without a fat bribe. And... 1008 01:18:26,660 --> 01:18:30,038 Dude, hotels have escorts going in and out all the time. 1009 01:18:30,122 --> 01:18:32,290 It's only dimwits like you who get caught. 1010 01:18:32,374 --> 01:18:33,583 It's not funny, man. 1011 01:18:33,959 --> 01:18:36,545 The brothels are running right under their noses. 1012 01:18:36,628 --> 01:18:38,380 Well, you can't do shit about it. 1013 01:18:56,857 --> 01:18:58,900 Light me a cigarette, man. 1014 01:21:09,239 --> 01:21:11,616 We'll be there in an hour. 1015 01:21:12,284 --> 01:21:13,743 See you, then. 1016 01:21:55,827 --> 01:21:58,455 Offerings for the fire. 1017 01:22:05,337 --> 01:22:07,339 Good evening! Warm greetings! 1018 01:22:07,422 --> 01:22:10,508 - Happy Lohri to all! - Warm greetings to you too, dear! 1019 01:22:10,592 --> 01:22:13,362 - Haven't seen you in a while! - Yes, we've been blessed with a grandson! 1020 01:22:13,386 --> 01:22:16,681 - Wow! Congratulations! - Thank you. 1021 01:22:16,806 --> 01:22:20,060 - Celebrating the little one's first Lohri? - Yes, absolutely! 1022 01:22:35,283 --> 01:22:37,077 Happy Lohri! 1023 01:22:41,539 --> 01:22:43,541 Why are all the lights off? Sleeping? 1024 01:22:55,762 --> 01:22:58,348 What's with all this mess? 1025 01:23:10,568 --> 01:23:14,072 Your mom said you locked yourself in after you came back from school. 1026 01:23:45,478 --> 01:23:47,522 Stressed about grades? 1027 01:24:07,167 --> 01:24:08,501 What's going on? 1028 01:24:09,461 --> 01:24:11,337 Come on, you can tell me. 1029 01:24:17,052 --> 01:24:18,261 Nishu. 1030 01:24:22,307 --> 01:24:24,309 Because of my period... 1031 01:24:24,517 --> 01:24:28,188 I was making frequent trips to the washroom, at school. 1032 01:24:29,397 --> 01:24:30,648 When... 1033 01:24:30,815 --> 01:24:33,693 When I returned to the classroom after my lunch break, 1034 01:24:33,777 --> 01:24:37,697 there was a sanitary pad taped to my desk, 1035 01:24:38,114 --> 01:24:40,450 along with a note that said "For those days." 1036 01:24:42,827 --> 01:24:44,412 Do you know who did it? 1037 01:24:45,371 --> 01:24:46,873 No. 1038 01:24:48,833 --> 01:24:50,543 Did you report this to your teacher? 1039 01:24:51,586 --> 01:24:55,298 Report whom? Everyone was laughing at me. 1040 01:24:55,840 --> 01:24:57,717 Including my own friends. 1041 01:25:06,810 --> 01:25:09,354 Felt like shooting them all. 1042 01:25:36,047 --> 01:25:37,882 Look at me, sweetie. 1043 01:25:39,884 --> 01:25:43,263 Report this to your teacher. Find out who did it. 1044 01:25:44,931 --> 01:25:47,016 And you must confront them. 1045 01:25:51,855 --> 01:25:53,815 But, remember one thing... 1046 01:25:55,650 --> 01:25:58,361 they will always try to get the better of you. 1047 01:25:58,444 --> 01:26:00,196 Because they know... 1048 01:26:00,822 --> 01:26:02,949 that you're stronger than them. 1049 01:26:06,494 --> 01:26:08,121 They fear you. 1050 01:27:57,939 --> 01:27:59,524 Some water, madam? 1051 01:28:01,567 --> 01:28:03,945 - I'll make some tea. - Please don't trouble yourself! 1052 01:28:04,070 --> 01:28:08,074 - It'll only take a minute! - Please! I'd rather sit and talk. 1053 01:28:22,880 --> 01:28:24,590 I brought this for you. 1054 01:28:26,050 --> 01:28:28,261 The Revenue Stamp. 1055 01:28:28,511 --> 01:28:31,180 I've read a few short stories by Amrita Pritam. 1056 01:28:31,889 --> 01:28:34,142 Good. This is her memoir. 1057 01:28:37,395 --> 01:28:39,022 You're giving me your own copy? 1058 01:28:40,732 --> 01:28:43,484 Yes, I want you to have it. 1059 01:28:44,235 --> 01:28:45,945 I'm sure you'll like it. 1060 01:28:49,324 --> 01:28:53,661 If not all... it should answer a few of your questions. 1061 01:29:00,960 --> 01:29:03,212 What is a revenue stamp? 1062 01:29:04,297 --> 01:29:09,719 It's a small excise stamp for tax collection on tobacco and liquor. 1063 01:29:14,057 --> 01:29:20,605 An esteemed writer once told Amrita Pritam... 1064 01:29:22,357 --> 01:29:24,776 that her life was so inconsequential... 1065 01:29:27,028 --> 01:29:30,406 that all of it could fit on the back of a revenue stamp. 1066 01:29:46,839 --> 01:29:48,716 I can't have you resign, Soni. 1067 01:29:56,474 --> 01:29:58,893 If only I was making the slightest difference. 1068 01:30:16,744 --> 01:30:19,288 I have a 13-year-old niece... 1069 01:30:21,749 --> 01:30:23,709 who's very fond of me. 1070 01:30:27,672 --> 01:30:30,216 She said an appalling thing today. 1071 01:30:32,468 --> 01:30:35,972 She said that she wanted to shoot all her classmates. 1072 01:30:40,143 --> 01:30:43,229 Some of them played a gross prank on her. 1073 01:30:49,026 --> 01:30:51,612 In a situation such as this... 1074 01:30:51,988 --> 01:30:57,118 did my words make any difference? Who knows? 1075 01:31:00,913 --> 01:31:02,582 All I know is... 1076 01:31:03,499 --> 01:31:08,171 I comforted her. 1077 01:31:16,554 --> 01:31:19,932 - Did you get his statement? - He's being difficult. 1078 01:31:24,187 --> 01:31:26,564 - Bring him in. - Yessir. 1079 01:31:39,660 --> 01:31:42,163 - Let go of me, asshole! - Keep walking! 1080 01:31:42,246 --> 01:31:43,724 - Keep your hands off me! - Just get in! 1081 01:31:43,748 --> 01:31:45,748 - I want my phone! - I'm not your butler, shithead. 1082 01:31:45,791 --> 01:31:46,810 I won't give any statement! 1083 01:31:46,834 --> 01:31:48,252 - I want my phone back! - Shut up! 1084 01:31:48,336 --> 01:31:51,923 You can't intimidate me. I'm not giving any statement! 1085 01:31:52,006 --> 01:31:53,006 Stop your babble! 1086 01:31:53,049 --> 01:31:55,468 Madam, I want a word with the Commissioner. 1087 01:31:56,761 --> 01:31:58,346 I want the Commissioner! 1088 01:31:58,512 --> 01:32:01,265 - Have the charges been drafted yet? - Yessir. "Attempt to Kidnap." 1089 01:32:01,390 --> 01:32:03,202 - Add "Criminal Trespassing" as well. - Yessir. 1090 01:32:03,226 --> 01:32:05,186 Is this a joke? 1091 01:32:05,269 --> 01:32:06,604 Listen to me very carefully! 1092 01:32:06,687 --> 01:32:09,357 You know who my father is. Very well! 1093 01:32:09,607 --> 01:32:11,234 You can't confiscate my phone like this! 1094 01:32:11,317 --> 01:32:12,902 I need to call my father right now. 1095 01:32:12,985 --> 01:32:15,571 We've sealed your phone. It's part of the evidence now. 1096 01:32:15,988 --> 01:32:17,406 I don't care! 1097 01:32:17,490 --> 01:32:19,492 - Get my father on the line... - Quiet! 1098 01:32:19,575 --> 01:32:22,286 Send his father a copy of the formal report. 1099 01:32:22,411 --> 01:32:25,081 - Yessir. - Formal report? 1100 01:32:25,164 --> 01:32:26,832 Tell him he needs to come in. 1101 01:32:27,375 --> 01:32:28,960 You owe me an explanation! 1102 01:32:29,043 --> 01:32:31,688 I've been made to sit outside for hours, without even a glass of water. 1103 01:32:31,712 --> 01:32:33,506 I know my rights! 1104 01:32:34,507 --> 01:32:37,593 You should have thought about them when you occupied the ladies room. 1105 01:32:37,677 --> 01:32:40,388 I'm going to file a complaint. You'll see. 1106 01:32:40,638 --> 01:32:42,199 Also add "Illicit Trafficking of Drugs," 1107 01:32:42,223 --> 01:32:44,934 - and "Assaulting an Officer on Duty." - Yessir. 1108 01:32:45,977 --> 01:32:47,103 Hang on a minute. 1109 01:32:47,186 --> 01:32:48,771 Show me the evidence! 1110 01:32:48,854 --> 01:32:50,898 You'll see the evidence in court. 1111 01:32:52,358 --> 01:32:56,153 - How long a detention did we file for? - Seven days. 1112 01:32:56,237 --> 01:32:58,739 - Make it 14, and... - Madam, listen to me. 1113 01:32:58,823 --> 01:33:00,032 Do not interrupt me! 1114 01:33:00,157 --> 01:33:02,034 Make sure his call-record is attached. 1115 01:33:02,535 --> 01:33:04,578 - Madam, just hear me out... - Let's go, boy! 1116 01:33:04,662 --> 01:33:06,247 Hang on, I'm talking to her. 1117 01:33:06,330 --> 01:33:07,415 Keep your hands off me! 1118 01:34:52,019 --> 01:34:54,021 Delhi Police Control Room. Good evening. 83991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.