Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,038 --> 00:00:13,978
Sunbae.
2
00:00:21,918 --> 00:00:25,768
I'm sorry, Doctor. I'm really sorry.
3
00:00:28,278 --> 00:00:33,788
Go in slowly. Very slowly.
4
00:00:35,588 --> 00:00:39,808
If you move slightly, you might get hurt.
5
00:00:39,808 --> 00:00:41,498
Sunbae, are you okay?
6
00:00:41,498 --> 00:00:43,318
I'm sorry.
7
00:00:43,318 --> 00:00:48,658
Who are you? Who are you to be barging into the surgery room and to be doing this?
8
00:00:48,658 --> 00:00:51,358
Who is the head doctor?
9
00:00:51,358 --> 00:00:55,568
Who is the boss among these people in the surgery room?
10
00:00:55,568 --> 00:00:57,458
It's me.
11
00:00:58,598 --> 00:01:03,738
If you have something to say, discuss with me. What do you need?
12
00:01:03,738 --> 00:01:08,838
Stop the surgery now.
13
00:01:15,688 --> 00:01:19,448
The doctor over there! Stay still.
14
00:01:20,638 --> 00:01:26,768
Put the phone down. If you do something dumb, she's going to get hurt.
15
00:01:29,138 --> 00:01:33,848
This is an operating room; you cannot barge in like that.
16
00:01:33,848 --> 00:01:38,418
You cannot put someone in danger with a knife.
17
00:01:38,418 --> 00:01:42,348
Be quiet! If you don't want this lady getting hurt,
18
00:01:42,348 --> 00:01:46,488
get away from that bastard.
19
00:01:48,528 --> 00:01:49,128
Excuse me.
20
00:01:49,128 --> 00:01:53,128
STOP THE SURGERY RIGHT NOW BEFORE I KILL HER!
21
00:01:53,128 --> 00:01:54,668
No!
22
00:01:54,668 --> 00:01:56,028
(Headquarters)
23
00:01:56,028 --> 00:02:01,038
This is the situation room. An OR in Doldam Hospital is believed to be infiltrated by somebody with a sickle.
24
00:02:01,038 --> 00:02:02,358
Please confirm this.
25
00:02:02,358 --> 00:02:04,568
I understand.
26
00:02:04,568 --> 00:02:07,428
I'm sorry. I've made you come here for no reason.
27
00:02:07,428 --> 00:02:11,718
Our staff looked everywhere within the hospital but found no one.
28
00:02:11,718 --> 00:02:14,708
Did you look everywhere such as the bathroom or places he could hide?
29
00:02:14,708 --> 00:02:19,308
I searched thoroughly the first and second floor. There wasn't anything important.
30
00:02:21,058 --> 00:02:22,368
Please speak.
31
00:02:22,368 --> 00:02:25,948
We just received a report from Doldam Hospital.
32
00:02:25,948 --> 00:02:27,758
The report must have gone there.
33
00:02:27,758 --> 00:02:32,628
A hostage is held in the operating room. Please check.
34
00:02:32,628 --> 00:02:35,308
Did you check the operating room?
35
00:02:36,988 --> 00:02:41,488
Can you not hear me? Stop the surgery right now! Right now.
36
00:02:41,488 --> 00:02:47,858
Hey doctor, turn that machine off, and everyone else move over there.
37
00:02:47,858 --> 00:02:49,618
Hurry!
38
00:02:50,978 --> 00:03:00,008
If you don't want to see this person dead, turn the machine off while I count to three and step away.
39
00:03:00,008 --> 00:03:03,808
Or I'm really going to kill her!
40
00:03:03,808 --> 00:03:05,428
One...
41
00:03:05,428 --> 00:03:07,428
Doctor.
42
00:03:07,428 --> 00:03:09,418
Two...
43
00:03:12,648 --> 00:03:17,278
Everyone, do as he says. Step away from the operating table.
44
00:03:21,108 --> 00:03:23,348
Everyone keep their place.
45
00:03:28,338 --> 00:03:29,848
Master Kim...
46
00:03:29,848 --> 00:03:34,398
Do not move as you wish during a surgery. Keep your place.
47
00:03:34,398 --> 00:03:38,088
Do you really want to see sunbae die?!
48
00:03:39,768 --> 00:03:45,188
Yoon Seo Jung. Respond, Yoon Seo Jung!
49
00:03:49,728 --> 00:03:53,938
Yes. Yes, doctor.
50
00:03:54,758 --> 00:03:58,868
I am not thinking of giving up on this surgery.
51
00:04:00,668 --> 00:04:02,618
Doctor!
52
00:04:10,398 --> 00:04:12,638
I understand.
53
00:04:12,638 --> 00:04:19,858
Look here, doctor. Do you think I'm kidding right now?
54
00:04:19,858 --> 00:04:21,808
Doctor Nam, the patient's vitals?
55
00:04:21,808 --> 00:04:25,968
It's stable right now. Master Kim...
56
00:04:25,968 --> 00:04:27,328
Knife.
57
00:04:27,328 --> 00:04:28,358
Master Kim.
58
00:04:28,358 --> 00:04:30,458
Give me the knife.
59
00:04:36,088 --> 00:04:43,198
Do you know what kind of bastard he is?
60
00:04:43,958 --> 00:04:49,448
That bastard that is lying there is a rapist!
61
00:04:56,388 --> 00:05:03,578
While I was making deliveries trying to make one more cent,
62
00:05:05,528 --> 00:05:12,808
he came into my house where my wife and daughter were.
63
00:05:16,638 --> 00:05:23,768
Then...my wife was pregnant with the second child,
64
00:05:23,768 --> 00:05:25,778
and my daughter...
65
00:05:27,638 --> 00:05:33,388
My daughter was only eleven years old.
66
00:05:35,268 --> 00:05:37,648
That bastard!
67
00:05:41,778 --> 00:05:47,678
But do you know what his sentence was?
68
00:05:47,678 --> 00:05:55,108
He only got three years, as if it were a petty crime. He got out after two years in the end.
69
00:05:55,108 --> 00:06:01,598
Due to good behaviour after being charged a a petty crime. Does that make sense? Huh?
70
00:06:03,078 --> 00:06:10,438
After that, my wife had an abortion.
71
00:06:11,558 --> 00:06:15,018
My daughter, Ah Rin,
72
00:06:17,568 --> 00:06:21,908
Has to carry a colostomy bag around for the rest of her life
73
00:06:21,908 --> 00:06:24,218
to live.
74
00:06:26,818 --> 00:06:34,578
But that bastard- Got out for good behaviour. Does this make any sense?!
75
00:06:39,968 --> 00:06:44,648
So? You're going to punish him yourself?
76
00:06:44,648 --> 00:06:51,678
This country's law is like dog shit! I have to do something!
77
00:06:51,678 --> 00:06:56,108
I am the head of the household.
78
00:06:56,108 --> 00:07:02,568
I can't earn money, I'm poor, I have no power.
79
00:07:04,018 --> 00:07:08,998
Useless father, but I am the head of the household.
80
00:07:09,868 --> 00:07:17,158
I have to step forward and pay for his sins! I have to!
81
00:07:22,578 --> 00:07:28,108
Is that so. I completely understand.
82
00:07:30,748 --> 00:07:32,648
Do just that then.
83
00:07:35,398 --> 00:07:37,248
Doctor...
84
00:07:38,348 --> 00:07:43,808
However, not until after my surgery.
85
00:07:48,738 --> 00:07:54,508
Doctor, can you say that after you heard what I just said?
86
00:07:54,508 --> 00:08:00,558
My heart hurts for your situation, but I cannot give up on this patient.
87
00:08:00,558 --> 00:08:03,088
I have no right to do that.
88
00:08:03,088 --> 00:08:08,968
I am not a judge nor law enforcer, so whether you punish him or pay him back,
89
00:08:08,968 --> 00:08:12,218
do it after my surgery.
90
00:08:12,218 --> 00:08:16,988
You want to kill this lady to save a bastard like him?
91
00:08:16,988 --> 00:08:19,658
Is that what you mean, Doctor?
92
00:08:19,658 --> 00:08:24,308
I'm saying, I'll do my work, you do yours.
93
00:08:32,228 --> 00:08:33,758
Knife.
94
00:08:33,758 --> 00:08:37,358
Nobody lift a finger!
95
00:08:38,138 --> 00:08:40,208
Give me the knife.
96
00:08:40,978 --> 00:08:45,148
Nurse Oh don't do it. No matter what, don't do it.
97
00:08:45,148 --> 00:08:47,028
Just forget it, everyone!
98
00:08:47,028 --> 00:08:49,288
Give me the knife!
99
00:08:49,288 --> 00:08:54,728
Give it to him! Let's all die together!
100
00:09:17,938 --> 00:09:23,298
I hope that Master Kim's judgement was right.
101
00:09:33,388 --> 00:09:35,388
You bastard!
102
00:09:35,388 --> 00:09:37,358
Sunbae!
103
00:09:38,728 --> 00:09:40,468
Oh my god, oh my god!
104
00:09:40,468 --> 00:09:44,408
Don't operate, you bastard!
105
00:09:45,078 --> 00:09:46,778
What?! A hostage?!
106
00:09:46,778 --> 00:09:48,758
Yes, director. That's what they say.
107
00:09:48,758 --> 00:09:50,278
In the operating room?!
108
00:09:50,278 --> 00:09:54,608
First, move patients that's you can to a safe place.
109
00:09:54,608 --> 00:09:58,638
Make sure nobody goes near the OR . Alright?
110
00:09:58,638 --> 00:10:03,648
Victim! Was no one hurt?
111
00:10:04,958 --> 00:10:09,238
Don't do the surgery! Stop, you psychos!
112
00:10:09,238 --> 00:10:11,598
Stop it, you bastard!
113
00:10:11,598 --> 00:10:15,888
Stop the surgery. Don't do it!
114
00:10:16,688 --> 00:10:20,078
I'm begging you. I'm begging you this once!
115
00:10:20,078 --> 00:10:22,378
Please don't do it, doctor!
116
00:10:23,108 --> 00:10:26,488
You bastard, don't do it!
117
00:10:28,168 --> 00:10:30,858
I'm going to go crazy!
118
00:10:30,858 --> 00:10:32,798
Suction.
119
00:10:35,478 --> 00:10:37,798
Thirty minutes.
120
00:10:37,798 --> 00:10:39,808
I'll give you thirty minutes.
121
00:10:41,438 --> 00:10:44,028
This is not a simple surgery.
122
00:10:44,028 --> 00:10:47,078
One hour. Two hours.
123
00:10:47,078 --> 00:10:50,288
Don't joke with me. Finish in thirty minutes.
124
00:10:50,288 --> 00:10:54,108
If you go over that, I'm going to kill this person.
125
00:10:54,108 --> 00:10:57,058
I'm not kidding, understand?!
126
00:10:57,058 --> 00:10:58,778
Hops
127
00:11:02,738 --> 00:11:04,218
Gauze.
128
00:11:14,308 --> 00:11:15,928
Doctor Jung.
129
00:11:15,928 --> 00:11:17,248
Yes, doctor.
130
00:11:17,248 --> 00:11:19,618
Should we listen to some music?
131
00:11:20,248 --> 00:11:21,088
Excuse me?
132
00:11:21,088 --> 00:11:25,268
Yeah, music is good. How about The Beatles?
133
00:11:25,268 --> 00:11:26,998
Yes...
134
00:11:33,448 --> 00:11:39,938
♬ Hey Jude, don't make it bad ♬
135
00:11:39,938 --> 00:11:46,748
♬ Take a sad song and make it better
136
00:11:46,748 --> 00:11:52,008
♬ Remember to let her into your heart
137
00:11:52,008 --> 00:11:59,028
♬ Then you can start to make it better
138
00:11:59,028 --> 00:12:05,658
♬ Hey Jude, don't be afraid
139
00:12:05,658 --> 00:12:12,498
♬ You were made to go out and get her
140
00:12:12,498 --> 00:12:17,758
♬ The minute you let her under your skin
141
00:12:17,758 --> 00:12:23,808
♬ Then you begin to make it better
142
00:12:26,398 --> 00:12:32,858
♬ And anytime you feel the pain, hey Jude, refain
143
00:12:32,858 --> 00:12:40,718
♬ Don't carry the world upon your shoulders
144
00:12:42,338 --> 00:12:49,038
♬ For you know that it's a fool who plays it cool
145
00:12:49,038 --> 00:12:49,588
♬ By making ♬
146
00:12:49,588 --> 00:12:52,178
Open it a little further. ♬ his world ♬
147
00:12:52,178 --> 00:12:56,628
♬ a little colder
148
00:13:02,188 --> 00:13:03,218
What about the patients?
149
00:13:03,218 --> 00:13:07,028
We've evacuated them. Mr. Goo is monitoring the Hybrid Room.
150
00:13:07,028 --> 00:13:08,238
How is the situation in the operating room?
151
00:13:08,238 --> 00:13:11,708
We still do not know. I hope nothing has happened.
152
00:13:11,708 --> 00:13:14,608
Everyone has to be safe.
153
00:13:14,608 --> 00:13:18,668
♬ now go and get her
154
00:13:18,668 --> 00:13:30,258
♬ Remember to let her into your heart, then you can start to make it better
155
00:13:32,308 --> 00:13:39,298
♬ So let it out and let it in, hey Jude, begin
156
00:13:39,298 --> 00:13:40,708
♬ You're waiting
157
00:13:40,708 --> 00:13:42,968
What's wrong?
158
00:13:42,968 --> 00:13:46,848
♬ to perform with
159
00:13:48,958 --> 00:13:51,718
♬ and don't you know that it's just
160
00:13:51,718 --> 00:13:53,948
It's nothing.
161
00:13:53,948 --> 00:13:56,668
We'll clean up the broken lamina.
162
00:13:56,668 --> 00:13:59,498
Then the epidural hematoma evacuation.
163
00:13:59,498 --> 00:14:02,548
Let's get hold of the pocus and finish this.
164
00:14:03,488 --> 00:14:05,308
Ok the ponte.
165
00:14:12,138 --> 00:14:18,228
♬ Hey Jude, don't make it bad
166
00:14:18,228 --> 00:14:20,718
It's the General Manager. ♬ Take a sad song ♬
167
00:14:21,468 --> 00:14:24,418
What should we do? Do I pick up? ♬ and make it better. ♬
168
00:14:24,418 --> 00:14:28,898
Just try picking up. It could be an emergency. ♬ Remember to let her into your heart ♬
169
00:14:28,898 --> 00:14:32,598
You know what happens if you say anything useless, right? ♬ Then you can start to make it better. ♬
170
00:14:37,338 --> 00:14:39,678
Yes, Chief Jang. ♬ Better, better, ♬
171
00:14:39,678 --> 00:14:41,428
♬ Better, better. ♬
172
00:14:43,118 --> 00:14:46,068
Excuse me? -What, why?
173
00:14:46,068 --> 00:14:48,778
It's a call for you.
174
00:14:48,778 --> 00:14:50,338
What?
175
00:14:52,008 --> 00:14:55,148
Mr. Kang Sung Ho. Mr. Kang Sung Ho. Can you hear me? I am
176
00:14:55,148 --> 00:14:58,038
I am Officer Lee Byung Ho from Jung Seong Police Station.
177
00:14:58,038 --> 00:15:02,888
The police have surrounded you outside of the Operating Room. Put down your weapon and slowly come outside.
178
00:15:02,888 --> 00:15:05,898
Who is it? Who reported it?!
179
00:15:05,898 --> 00:15:11,238
There is no one who reported it. You know that better than anyone.
180
00:15:14,518 --> 00:15:16,948
Cut.
181
00:15:16,948 --> 00:15:22,338
Stop! Nobody move. Stop the surgery, doctor!
182
00:15:24,638 --> 00:15:26,768
Cut.
183
00:15:26,768 --> 00:15:29,498
Can't you hear me telling you to stop the surgery?!
184
00:15:29,498 --> 00:15:33,368
I have six minutes left of the thirty you gave.
185
00:15:33,368 --> 00:15:35,318
Cut. Cut.
186
00:15:35,318 --> 00:15:37,608
Stop immediately!
187
00:15:37,608 --> 00:15:42,118
Mr. Kang Sung Ho. Your family is outside.
188
00:15:42,118 --> 00:15:46,998
They are very worried about you. Would you like to talk to them?
189
00:15:48,378 --> 00:15:53,468
Who are you trying to fool!
190
00:15:53,468 --> 00:15:55,118
Dad.
191
00:16:05,298 --> 00:16:08,408
Dad, are you there?
192
00:16:14,128 --> 00:16:19,748
Dad, come out. I'm with mom.
193
00:16:22,098 --> 00:16:24,508
I'm kind of scared.
194
00:16:27,338 --> 00:16:29,238
Son...
195
00:16:34,968 --> 00:16:38,348
Cut. Cut.
196
00:16:41,368 --> 00:16:43,138
Dad.
197
00:17:04,928 --> 00:17:08,408
The surgery is over.
198
00:17:08,408 --> 00:17:13,268
You do as you wish whether you want to kill him or let him live.
199
00:17:13,268 --> 00:17:18,688
In his situation even if he survives, because the nerve on his spine has been damaged,
200
00:17:18,688 --> 00:17:22,168
There is a high chance he will live paralyzed for the rest of his life.
201
00:17:22,168 --> 00:17:27,708
He won't be able to walk or use the bathroom when he wishes.
202
00:17:27,708 --> 00:17:30,578
It won't really be living though he's alive.
203
00:17:31,288 --> 00:17:36,338
But if you want to become a murderer because of someone like him,
204
00:17:36,968 --> 00:17:39,028
then there's nothing I can do.
205
00:17:39,028 --> 00:17:44,698
However, you will come to realize many things.
206
00:17:44,698 --> 00:17:50,838
You won't be able to see your daughter enter high school or college.
207
00:17:51,908 --> 00:17:55,338
When she wants to marry some guy,
208
00:17:55,338 --> 00:17:57,718
you won't be able to see that.
209
00:17:57,718 --> 00:18:00,988
Be quiet.
210
00:18:00,988 --> 00:18:02,718
Do you think that's possible?
211
00:18:02,718 --> 00:18:07,648
You have to protect your child so that is possible.
212
00:18:07,648 --> 00:18:10,148
I think that's the role of the family.
213
00:18:10,148 --> 00:18:12,368
Shut up!
214
00:18:13,248 --> 00:18:16,008
Before I kill you all...
215
00:18:17,438 --> 00:18:19,398
Okay.
216
00:18:19,938 --> 00:18:25,338
This is all we have to do. Now you do as you wish.
217
00:18:26,438 --> 00:18:28,868
Everyone leave.
218
00:18:31,908 --> 00:18:34,178
What are you doing, leave!
219
00:18:54,318 --> 00:18:56,578
Yoon Seo Jung.
220
00:18:56,578 --> 00:18:59,088
You go out too.
221
00:19:00,008 --> 00:19:01,978
Will that be okay?
222
00:19:08,548 --> 00:19:12,448
Get out quickly before I change my mind.
223
00:19:14,448 --> 00:19:16,208
Go outside.
224
00:19:21,198 --> 00:19:24,868
What you decide will be your life.
225
00:19:24,868 --> 00:19:29,108
But I hope that you will not lose your family because of that decision.
226
00:19:48,998 --> 00:19:52,708
Master Kim, are you okay?
227
00:19:53,558 --> 00:19:55,298
Master Kim.
228
00:20:32,768 --> 00:20:34,298
No, not yet.
229
00:21:03,068 --> 00:21:08,958
Why? Why, you bastard!
230
00:21:08,958 --> 00:21:11,688
Why did you do that!
231
00:21:11,688 --> 00:21:16,098
When I've worked so hard for you, you bastard, why!
232
00:21:16,098 --> 00:21:19,788
Why did you do that!
233
00:21:35,428 --> 00:21:38,988
What happened? Did everything get sorted?
234
00:21:38,988 --> 00:21:40,808
Well...
235
00:21:44,828 --> 00:21:47,208
Dad!
236
00:22:08,328 --> 00:22:10,088
Ah Rin!
237
00:22:27,128 --> 00:22:29,468
Ah Rin's dad!
238
00:22:55,628 --> 00:23:00,838
I'm sorry. I'm sorry.
239
00:23:00,838 --> 00:23:04,588
Ah Rin, you were scared, right? Daddy's sorry.
240
00:23:04,588 --> 00:23:07,798
I'm okay, honey, I'm okay.
241
00:23:07,798 --> 00:23:13,968
Honey, make some beef soup that Ah Rin likes.
242
00:23:15,348 --> 00:23:18,088
Feed him lots.
243
00:23:20,158 --> 00:23:28,038
Ah Rin, eat a lot and listen to mom.
244
00:23:28,038 --> 00:23:31,308
I'll come back quickly. Dad's okay.
245
00:23:31,308 --> 00:23:34,998
Ah Rin, you were scared, right? I'm sorry.
246
00:23:36,828 --> 00:23:40,368
Don't cry.
247
00:23:54,648 --> 00:23:56,708
Just a minute!
248
00:24:00,928 --> 00:24:03,038
Give me your hand please.
249
00:24:19,978 --> 00:24:24,798
Next time you come to the hospital, I'll buy you some vitamins!
250
00:24:28,088 --> 00:24:35,808
I'm sorry and thank you, Doctor.
251
00:24:37,368 --> 00:24:39,218
You must come.
252
00:25:01,998 --> 00:25:11,558
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
253
00:25:12,878 --> 00:25:18,318
She experienced such hardships at a young age.
254
00:25:18,318 --> 00:25:21,718
But that child has a father.
255
00:25:21,718 --> 00:25:27,278
She has such a good father, so she will overcome it.
256
00:25:28,278 --> 00:25:31,578
How are you, sunbae? Are you okay?
257
00:25:31,578 --> 00:25:35,298
No. I was so scared; I thought I was going to die.
258
00:25:37,908 --> 00:25:42,998
Anyways, it's a relief that no one got hurt thanks to Master Kim.
259
00:25:42,998 --> 00:25:47,048
You could have died because of his cockiness.
260
00:25:47,048 --> 00:25:54,178
But isn't it surprising? How could he maintain such peace at a time like that?
261
00:25:54,178 --> 00:25:56,398
If it were me I would have frozen completely.
262
00:25:56,398 --> 00:25:58,408
It's one or the other.
263
00:25:59,218 --> 00:26:04,768
He's a doctor to the bone, or he's crazy to the bone.
264
00:26:18,178 --> 00:26:22,578
Chapter 8: Expression of Humanism
265
00:26:22,578 --> 00:26:25,438
It's unreasonable no matter how you look at it!
266
00:26:25,438 --> 00:26:31,118
In that situation, you should stop the surgery and take care of the situation!
267
00:26:32,038 --> 00:26:37,868
And what are you going to do if you leave the patient in there by himself?!
268
00:26:37,868 --> 00:26:41,578
You left him to die in the hands of a guy wielding a sickle about.
269
00:26:41,578 --> 00:26:46,038
He knew that the person would not be able to kill the man.
270
00:26:46,038 --> 00:26:48,268
Right, Master Kim?
271
00:26:48,268 --> 00:26:53,308
In any case, see what happens if this news gets out.
272
00:26:53,308 --> 00:26:57,558
This could be the reason this hospital gets shut down.
273
00:27:02,898 --> 00:27:05,698
What I am saying is that the way Dr. Boo Yong Ju,
274
00:27:05,698 --> 00:27:12,228
handed it was overly aggressive and dangerous.
275
00:27:12,228 --> 00:27:16,238
It's impossible to understand or accept from common sense point of view.
276
00:27:16,238 --> 00:27:19,678
Forget it. I'll say two things.
277
00:27:19,678 --> 00:27:24,028
First, that person is a father.
278
00:27:24,028 --> 00:27:27,428
Don't make this into more of a strange situation than it is now.
279
00:27:27,428 --> 00:27:32,058
Shut down the hospital. You say that once more time and that will be...
280
00:27:32,058 --> 00:27:37,278
Then I'm just going to-! I'm going to barge into your room, understand?
281
00:27:39,038 --> 00:27:40,948
I'll take my leave.
282
00:27:43,118 --> 00:27:44,848
That!
283
00:27:45,938 --> 00:27:48,608
Look here, let me say one thing.
284
00:27:48,608 --> 00:27:52,588
Don't call him Dr. Boo Yong Ju. He hates that name.
285
00:27:52,588 --> 00:27:58,768
He may punch you like this! Just be careful.
286
00:28:02,768 --> 00:28:07,578
Is this some gangster hospital?!
287
00:28:10,108 --> 00:28:11,828
Do you know how much I worried?
288
00:28:11,828 --> 00:28:15,628
I thought my heart was burning up.
289
00:28:16,408 --> 00:28:20,348
Why, because I might die in the operating room?
290
00:28:20,348 --> 00:28:25,008
Saying things recklessly again. You really don't know my heart.
291
00:28:25,008 --> 00:28:28,578
You really don't know.
292
00:28:28,578 --> 00:28:32,448
So we married and divorced.
293
00:28:32,448 --> 00:28:34,428
Ms. Myung Sim!
294
00:28:35,798 --> 00:28:38,228
I told you to be firm on the names and titles used for everyone in the hospital, did I not?
295
00:28:38,228 --> 00:28:42,708
I'm General Manager now. Operational General Manager. I've been promoted.
296
00:28:42,708 --> 00:28:44,438
I'm tired; I want to rest.
297
00:28:44,438 --> 00:28:47,328
Ah, is that so.
298
00:28:48,178 --> 00:28:52,188
- How about the administrative work? - Get the staff from Geodae Hospital to do the work.
299
00:28:52,188 --> 00:28:54,198
I am leaving early today.
300
00:28:58,098 --> 00:29:00,388
A woman with no sympathy!
301
00:29:11,308 --> 00:29:13,238
Doctor.
302
00:29:13,238 --> 00:29:16,858
What is it? -I wanted to know if you were okay.
303
00:29:18,118 --> 00:29:22,988
You must have been very surprised in the operating room. I apologize.
304
00:29:23,978 --> 00:29:27,818
I got dragged into the operating room like a fool...
305
00:29:27,818 --> 00:29:31,298
How are you still like a kid?
306
00:29:31,298 --> 00:29:33,588
You're right...
307
00:29:33,588 --> 00:29:36,888
I have nothing to say even if I had ten mouths.
308
00:29:36,888 --> 00:29:39,578
I am pathetic even looking at myself.
309
00:29:39,578 --> 00:29:43,918
Hey, do you not understand a human's words?
310
00:29:43,918 --> 00:29:47,878
You were the most not okay person in the room earlier.
311
00:29:47,878 --> 00:29:50,578
Who is asking who if they are okay?
312
00:29:50,578 --> 00:29:51,928
Sir?
313
00:29:54,138 --> 00:29:58,018
Are you worrying about me?
314
00:29:58,878 --> 00:30:03,448
Hey, you half-wit, because you are acting like that
315
00:30:03,448 --> 00:30:05,958
you are working as an orderly in the Emergency Unit.
316
00:30:05,958 --> 00:30:08,478
You were telling me to...
317
00:30:08,478 --> 00:30:12,088
Hey, are you going to die if I tell you to?
318
00:30:12,088 --> 00:30:14,788
Yes, I would at least pretend to die.
319
00:30:16,178 --> 00:30:19,258
Don't smile at me. I might get attached.
320
00:30:19,928 --> 00:30:21,388
Yes.
321
00:30:21,388 --> 00:30:26,758
If you get PTSD back from this incident, you're not going to be able to come back to this hospital.
322
00:30:26,758 --> 00:30:32,208
If you create problems from overdosing on medications again over this you will be out then too.
323
00:30:32,208 --> 00:30:35,938
I'm just telling you to stay focused, okay?
324
00:30:35,938 --> 00:30:37,298
Yes, of course.
325
00:30:37,298 --> 00:30:40,498
Don't worry I won't be hindered.
326
00:30:40,498 --> 00:30:42,338
Aigo.
327
00:30:49,398 --> 00:30:51,358
Yoon Seo Jung.
328
00:30:53,438 --> 00:30:55,688
You did well earlier.
329
00:31:00,108 --> 00:31:02,598
You persisted well.
330
00:31:03,928 --> 00:31:07,368
Did you just...
331
00:31:11,278 --> 00:31:14,838
compliment me?
332
00:31:17,688 --> 00:31:19,688
Was that a compliment?
333
00:31:33,798 --> 00:31:36,178
PTSD?
334
00:31:37,548 --> 00:31:42,128
Forget about the incident that occurred in the surgery room. Just forget it.
335
00:31:42,128 --> 00:31:45,878
Let's just think of that person's situation with a pitiful heart.
336
00:31:45,878 --> 00:31:48,248
I just think it was too strange.
337
00:31:48,248 --> 00:31:49,908
What was?
338
00:31:49,908 --> 00:31:52,398
Master Kim.
339
00:31:52,398 --> 00:31:54,378
What about Master Kim?
340
00:31:56,328 --> 00:31:59,258
He didn't do dura repair. What do you think of that?
341
00:31:59,258 --> 00:32:02,508
That's... Isn't that because he was short on time?
342
00:32:02,508 --> 00:32:05,908
I think it was too much to get it all done within half hour.
343
00:32:05,908 --> 00:32:10,038
Still.. He's not the type to skip a process.
344
00:32:10,038 --> 00:32:12,658
What do you mean by that?
345
00:32:26,028 --> 00:32:28,118
I was just wondering
346
00:32:29,398 --> 00:32:32,568
if he hesitated at that moment.
347
00:32:34,378 --> 00:32:37,928
Without a doubt he hesitated at that second.
348
00:32:41,028 --> 00:32:42,638
What is this?
349
00:32:42,638 --> 00:32:45,398
That doesn't make sense. That's not possible.
350
00:32:45,398 --> 00:32:49,438
You're saying that Master Kim didn't do what was necessary because of his personal reasons?
351
00:32:49,438 --> 00:32:54,398
The patient was a rapist. A brutal one at that.
352
00:32:54,398 --> 00:32:59,268
To be honest the moment I heard that, for one second, never mind the teachings of Nightingale,
353
00:32:59,268 --> 00:33:02,488
I just wanted to drop out of that surgery.
354
00:33:03,328 --> 00:33:07,218
Wouldn't Master Kim have at least reconsidered the surgery for 1%?
355
00:33:07,218 --> 00:33:10,228
I don't think that 1% was even considered.
356
00:33:10,228 --> 00:33:13,638
I know him longest and
357
00:33:13,638 --> 00:33:16,318
He's not the type of person to be affected by that.
358
00:33:16,318 --> 00:33:18,408
If he were a person that was affected by things like that,
359
00:33:18,408 --> 00:33:22,718
he would've given up on the surgery as soon as Yoon Seo Jung entered.
360
00:33:22,718 --> 00:33:24,998
Then why didn't he do it?
361
00:33:24,998 --> 00:33:27,138
It was more that he couldn't do it, rather than him choosing not to do it.
362
00:33:27,138 --> 00:33:30,858
Depending on the wound in some cases you don't have to do it.
363
00:33:30,858 --> 00:33:35,838
The thing about the nerve damage is that the rate of recovery is qute low.
364
00:33:38,378 --> 00:33:42,558
Is it really because he couldn't do it?
365
00:33:43,838 --> 00:33:46,108
And not because he didn't want to do it?
366
00:33:56,118 --> 00:34:03,058
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
367
00:34:08,408 --> 00:34:12,968
Mother, do you have time tomorrow?
368
00:34:13,658 --> 00:34:17,238
I have something to discuss with you.
369
00:34:17,238 --> 00:34:20,278
Please come to the hospital with her tomorrow.
370
00:34:25,468 --> 00:34:27,808
You said you were Ah Rin?
371
00:34:29,768 --> 00:34:31,778
Ah Rin,
372
00:34:31,778 --> 00:34:36,818
I'm really good at fixing people.
373
00:34:36,818 --> 00:34:39,398
Don't worry, Ah Rin.
374
00:34:39,398 --> 00:34:45,698
I'm going to do everything that I can
375
00:34:45,698 --> 00:34:49,858
and fix you.
376
00:34:49,858 --> 00:34:51,328
Okay?
377
00:34:56,898 --> 00:34:58,528
Come here.
378
00:34:59,388 --> 00:35:02,168
Don't worry about the hospital fees.
379
00:35:02,168 --> 00:35:08,198
I'll treat you for free, okay?
380
00:35:16,288 --> 00:35:18,558
This is good enough.
381
00:35:29,378 --> 00:35:31,068
No, it's just
382
00:35:31,068 --> 00:35:34,908
The cabbages were so good I made your favourite kimchi salad
383
00:35:34,908 --> 00:35:37,618
and sent them along with some dumplings.
384
00:35:37,618 --> 00:35:39,248
Your total is $6.
385
00:35:39,248 --> 00:35:40,718
Thank you.
386
00:35:40,718 --> 00:35:43,048
Why send that when it's hard on you?
387
00:35:43,048 --> 00:35:45,968
What's so hard about it? I didn't do much anyway.
388
00:35:45,968 --> 00:35:49,258
I'm so used to making and selling dumplings.
389
00:35:49,258 --> 00:35:51,718
I could even close my eyes and do it.
390
00:35:52,578 --> 00:35:55,498
Oh, okay.
391
00:35:55,498 --> 00:35:58,778
Eat well, okay!
392
00:35:58,778 --> 00:36:01,628
Okay, I will.
393
00:36:07,018 --> 00:36:09,108
[Son]
394
00:36:20,908 --> 00:36:22,488
Director Yeo.
395
00:36:22,488 --> 00:36:23,658
It's me.
396
00:36:23,658 --> 00:36:26,188
Ah, welcome, Doctor Do In Bum.
397
00:36:26,188 --> 00:36:29,078
Did Doctor Kang Dong Joo not come along?
398
00:36:29,078 --> 00:36:33,318
He said he will sleep in Oilgook. He is so stubborn.
399
00:36:34,038 --> 00:36:37,838
You must be tired, head upstairs and place your baggage down first.
400
00:36:38,998 --> 00:36:40,658
This hallway is in use.
401
00:36:40,658 --> 00:36:44,388
Please choose a room that you'd like in this hallway.
402
00:36:50,818 --> 00:36:52,508
Oh?
403
00:37:04,278 --> 00:37:06,058
Don't do it. It hurts.
404
00:37:06,058 --> 00:37:08,018
It doesn't hurt.
405
00:37:08,018 --> 00:37:09,918
It hurts, can you be more gentle on it?
406
00:37:09,918 --> 00:37:13,228
Hey, how can I be more gentle than this?
407
00:37:14,038 --> 00:37:15,158
Ouch, ouch.
408
00:37:15,158 --> 00:37:18,188
The wound is really wide. I will have to stitch them up.
409
00:37:18,188 --> 00:37:20,318
Really? How many times?
410
00:37:20,318 --> 00:37:22,398
We'll see when I stitch it.
411
00:37:22,398 --> 00:37:24,658
We need to fast freeze the area.
412
00:37:24,658 --> 00:37:26,378
Yes, Doctor.
413
00:37:27,438 --> 00:37:28,738
Please do it so it won't leave a scar.
414
00:37:28,738 --> 00:37:32,388
This is an emergency unit not an operating room for plastic surgery.
415
00:37:32,388 --> 00:37:35,818
Please do it for me? I think you can do it if you do it good.
416
00:37:35,818 --> 00:37:37,698
Okay.
417
00:37:37,698 --> 00:37:39,448
I'm going to numb it.
418
00:37:39,448 --> 00:37:41,388
Hey you, I will just...
419
00:37:41,388 --> 00:37:43,048
I'm sorry.
420
00:37:48,808 --> 00:37:51,108
What kind of shot is given so painflly?
421
00:37:51,108 --> 00:37:54,168
Ahjusshi! You're not a doctor, right?
422
00:37:54,168 --> 00:37:57,188
Why? Do I seem like a quack to you?
423
00:37:57,188 --> 00:37:58,748
No.
424
00:38:00,168 --> 00:38:04,418
You should think of it as an honor that I'm treating you.
425
00:38:09,918 --> 00:38:15,108
One who's been called a 'Hands of God' and the only one in the nationa who is a Triple Board.
426
00:38:15,108 --> 00:38:17,238
A failed human being.
427
00:38:17,238 --> 00:38:19,448
And in one word, a psychopath.
428
00:38:19,448 --> 00:38:23,518
One who gets called as such by some and...
429
00:38:23,518 --> 00:38:25,538
Everyone, please just stop!
430
00:38:25,538 --> 00:38:26,958
Keep your positions, everyone.
431
00:38:26,958 --> 00:38:28,628
You can't do the surgery.
432
00:38:28,628 --> 00:38:32,388
I don't... plan on giving up on this surgery.
433
00:38:32,388 --> 00:38:38,168
As a doctor he makes me belittle myself.
434
00:38:40,838 --> 00:38:42,368
What are you doing there?
435
00:38:42,368 --> 00:38:44,138
What are you doing?
436
00:38:44,138 --> 00:38:47,138
Can't you see? I'm on night duty.
437
00:38:47,138 --> 00:38:49,858
You can give him a shot of TD and send him home.
438
00:38:49,858 --> 00:38:51,688
Yes, Doctor.
439
00:38:54,078 --> 00:38:56,118
Aigo.
440
00:39:03,228 --> 00:39:07,358
Ah, what? Do you have something to say to me?
441
00:39:08,058 --> 00:39:13,508
I almost punched you at the surgery room earlier.
442
00:39:14,308 --> 00:39:17,898
It was a situation where a weapon was held toward Senior Seo Jung's neck.
443
00:39:17,898 --> 00:39:20,408
How were you able to be so cold about the situation?
444
00:39:20,408 --> 00:39:22,668
Who said that I was being cold?
445
00:39:22,668 --> 00:39:25,728
It looked like that in my eyes.
446
00:39:27,398 --> 00:39:33,328
If I had given up on that surgery, it would've been an equally disastrous situation.
447
00:39:33,328 --> 00:39:37,238
One person would have died or have gotten seriously injured.
448
00:39:37,238 --> 00:39:40,768
I didn't have time to focus on being cold.
449
00:39:41,438 --> 00:39:48,038
I only focused on taking care of the situation so that no one would get hurt.
450
00:39:48,038 --> 00:39:50,228
Well aren't you bragging.
451
00:39:51,528 --> 00:39:55,458
In specialist language, it's called bragging like a dog.
452
00:39:55,458 --> 00:39:59,198
If I were to say it more elegantly, it's a romance.
453
00:39:59,198 --> 00:40:01,258
A romanticization?
454
00:40:02,668 --> 00:40:05,718
There is romance in you?
455
00:40:05,718 --> 00:40:09,138
I am a dead man without romance. I am.
456
00:40:10,098 --> 00:40:13,358
- You didn't know? - I would have never guessed. Never.
457
00:40:13,358 --> 00:40:16,908
For someone who's smart, quick thinking,
458
00:40:16,908 --> 00:40:20,138
and has high capacity for comprehension like you,
459
00:40:20,138 --> 00:40:22,268
there's no way you can see such thing as romance.
460
00:40:22,268 --> 00:40:25,498
- Are you dissing me again right now? - Well it isn't a compliment.
461
00:40:25,498 --> 00:40:27,508
Why do you hate me so much?
462
00:40:27,508 --> 00:40:30,528
I never said that I didn't like you.
463
00:40:30,528 --> 00:40:36,448
Your status consciousness and sense for blood, that's what I don't like.
464
00:40:36,448 --> 00:40:40,028
Your constant battle to hide them,
465
00:40:40,028 --> 00:40:44,978
and your need to be first out of inferiority complex, is a bit nauseating.
466
00:40:44,978 --> 00:40:49,018
I'm working my ass off as if it's a do or die,
467
00:40:49,018 --> 00:40:52,338
and that annoys you that much?
468
00:40:52,338 --> 00:40:56,048
If you only know how to do the work,
469
00:40:56,048 --> 00:41:01,658
but not the reason why you do the work, what is your value as a doctor?
470
00:41:03,748 --> 00:41:06,978
- Oh, wake me up when that patient wakes up. - Yes, Doctor.
471
00:41:06,978 --> 00:41:08,358
Doc!
472
00:41:09,358 --> 00:41:10,978
Good.
473
00:41:10,978 --> 00:41:12,828
Oh, see you again.
474
00:41:12,828 --> 00:41:14,478
See you.
475
00:41:14,478 --> 00:41:16,808
Ah, my knees hurt.
476
00:41:17,878 --> 00:41:20,128
Aigo, aigo, aigo.
477
00:41:21,218 --> 00:41:24,988
Master Kim doesn't leave the ER much.
478
00:41:24,988 --> 00:41:30,108
There are probably more days in which he sleeps at the ER than he does at home.
479
00:41:35,978 --> 00:41:38,088
Yes, this is Doldam Hospital's emergency center.
480
00:41:38,088 --> 00:41:41,228
Yes. Yes, I understand.
481
00:41:41,228 --> 00:41:44,038
- What is it? - It's a drinking and driving accident from Unit 38.
482
00:41:44,038 --> 00:41:45,718
They're said to arrive in 5 minutes.
483
00:41:45,718 --> 00:41:48,888
It's fine. Don't wake him.
484
00:41:48,888 --> 00:41:49,868
Pardon?
485
00:41:50,868 --> 00:41:52,838
I'll go.
486
00:42:07,048 --> 00:42:16,008
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
487
00:42:30,528 --> 00:42:32,018
Hello.
488
00:42:34,238 --> 00:42:36,748
I have something to tell you.
489
00:42:38,618 --> 00:42:40,738
So obtuse.
490
00:42:40,738 --> 00:42:42,028
Hey, Do In Bum!
491
00:42:42,028 --> 00:42:45,178
- Did you not hear me saying that I wanted to talk to you? - I don't think I have anything to say to you though.
492
00:42:45,178 --> 00:42:48,958
- But I do! - I don't want to listen to it.
493
00:42:48,958 --> 00:42:52,348
Geez. You're so stiff.
494
00:42:52,348 --> 00:42:55,488
Hey! It's not that. I'm telling you that it's not that.
495
00:42:55,488 --> 00:42:59,908
I'm saying that we're not blood-related at all.
496
00:43:01,058 --> 00:43:05,638
Director Do and my mom were just friends in college.
497
00:43:05,638 --> 00:43:10,978
It seems that Director Do had a one-sided love for my mom though.
498
00:43:10,978 --> 00:43:14,948
Still, my mom was already in another relationship.
499
00:43:15,898 --> 00:43:18,678
And that's with my father.
500
00:43:18,678 --> 00:43:24,078
Even though I don't know what he looks like. He abandoned my mom and left before I was born.
501
00:43:24,078 --> 00:43:26,718
Are you telling me to trust that?
502
00:43:26,718 --> 00:43:29,118
Of course you should. It's the truth.
503
00:43:31,408 --> 00:43:34,208
It seems like he helped my mom out a lot after that,
504
00:43:34,208 --> 00:43:38,608
as a friend. Ever since my mother's death,
505
00:43:38,608 --> 00:43:42,938
he even gave me money for tuition and living expenses. Obviously, as a sponsor.
506
00:43:42,938 --> 00:43:45,778
If you are writing a novel, get more creative.
507
00:43:45,778 --> 00:43:51,208
I also had a time where I thought he was my father.
508
00:43:51,208 --> 00:43:56,258
I desperately wished that he was really my father,
509
00:43:57,268 --> 00:44:01,528
but unfortunately, that wasn't the case.
510
00:44:01,528 --> 00:44:03,338
- What's your blood type? - Type B.
511
00:44:03,338 --> 00:44:04,828
I'm also type B.
512
00:44:04,828 --> 00:44:08,378
27% of South Korea's population has blood type B!
513
00:44:08,378 --> 00:44:12,838
Then do you have other evidence? What about a DNA test with my father?
514
00:44:12,838 --> 00:44:16,408
Why should we bother him? The results would show if we do it.
515
00:44:16,408 --> 00:44:18,308
Then do you want to do it?
516
00:44:20,188 --> 00:44:22,298
So you want to see the end of this?
517
00:44:22,298 --> 00:44:25,408
Why? Are you not confident?
518
00:44:25,408 --> 00:44:29,208
This bastard is leading me to the world of makjang.
519
00:44:29,208 --> 00:44:32,208
Fine. Let's do it.
520
00:44:32,208 --> 00:44:37,068
But you have to pay for it. I don't have money like that to waste.
521
00:44:37,068 --> 00:44:40,458
Ah this kid, he really doesn't believe me.
522
00:44:45,768 --> 00:44:47,188
Was it you?
523
00:44:48,378 --> 00:44:51,848
Were you the one that made my father be in that state?
524
00:44:51,848 --> 00:44:53,568
Let go first, then speak.
525
00:44:53,568 --> 00:44:56,728
How much are you trying to get for making my dad like that?
526
00:44:56,728 --> 00:45:00,018
What about the CT scan? The TTM (Targeted Temperature Management) treatment?
527
00:45:00,018 --> 00:45:01,858
The thing is, Mr. Guardian.
528
00:45:01,858 --> 00:45:05,788
To explain that treatment, not too long ago, someone from a very famous corporation.
529
00:45:05,788 --> 00:45:09,078
Just say that you got a bunch of money from that famous chairman.
530
00:45:09,078 --> 00:45:11,598
We don't have that kind of money.
531
00:45:11,598 --> 00:45:16,138
You gave him treatment that's not even covered with insurance. $1,600 just for the material?
532
00:45:16,138 --> 00:45:20,628
And then the CT on top of that and the ICU hospital room.
533
00:45:20,628 --> 00:45:24,368
Customer, please calm down and let go first.
534
00:45:24,368 --> 00:45:27,678
You guys are all scammers.
535
00:45:27,678 --> 00:45:30,728
You guys would do anything to get more money out of it.
536
00:45:30,728 --> 00:45:32,848
Look here!
537
00:45:32,848 --> 00:45:35,618
You're extremely mistaken about something right now.
538
00:45:35,618 --> 00:45:41,088
I am also an employee to this hospital. I do not get any money from taking a CT scan or anything else!
539
00:45:41,088 --> 00:45:46,048
It was suggested because it was necessary for the patient. We've explained to the patient's guardians before going through with the treatment!
540
00:45:46,048 --> 00:45:48,608
I'm the patient's guardian, who are you saying you explained it to?
541
00:45:48,608 --> 00:45:54,148
I agreed to it, Oppa. We have to save him no matter what!
542
00:45:54,148 --> 00:45:57,568
Hey, do you think that dad is going to live if you do that?
543
00:45:58,568 --> 00:46:00,078
Didn't you see?
544
00:46:00,078 --> 00:46:02,678
- Do you not see dad struggling? - Oppa!
545
00:46:02,678 --> 00:46:04,118
Forget it.
546
00:46:05,118 --> 00:46:07,568
Stop his treatment this instant.
547
00:46:09,418 --> 00:46:11,908
Before I suit you for over treatment, stop it now!
548
00:46:11,908 --> 00:46:14,348
You're a bit too harsh with your words, sir.
549
00:46:14,348 --> 00:46:15,638
Seo Jung.
550
00:46:15,638 --> 00:46:17,278
Don't get involved. You might get injured.
551
00:46:17,278 --> 00:46:20,678
It's true that his condition is not good, but
552
00:46:20,678 --> 00:46:23,578
it's not that he doesn't have any hope.
553
00:46:23,578 --> 00:46:26,108
But looking at the CT scan,
554
00:46:26,918 --> 00:46:31,838
If there's a 1% chance, shouldn't you do anything it takes?
555
00:46:31,838 --> 00:46:34,978
That's what people with good lives say.
556
00:46:34,978 --> 00:46:40,108
We don't have any money. We earn money for a day's worth of living expenses.
557
00:46:40,108 --> 00:46:44,428
What if he dies? Are you telling us to keep paying the hospital for the remaining fees?
558
00:46:44,428 --> 00:46:46,018
Oppa!
559
00:46:46,018 --> 00:46:50,038
He's not going to wake up anyway, why are you making us struggle like this?
560
00:46:53,078 --> 00:46:57,668
You horrible man. The worst filial son under the Sun.
561
00:46:59,098 --> 00:47:01,138
Was I wrong?
562
00:47:02,788 --> 00:47:05,778
Do you have to abilities to pay for his treatment?
563
00:47:05,778 --> 00:47:07,808
Your father!
564
00:47:08,678 --> 00:47:12,348
Worked hard just for you guys his entire life.
565
00:47:12,348 --> 00:47:16,428
Yet you're unable to help him with something like this during his last moments?
566
00:47:16,428 --> 00:47:21,268
Does your father not have the right to receive something like this from you guys?!
567
00:47:21,268 --> 00:47:23,448
Mom...
568
00:47:24,598 --> 00:47:28,338
I agree. We don't have money.
569
00:47:28,338 --> 00:47:33,378
Money is the enemy. Even if I want to eat it and die, I don't have any money to do it.
570
00:47:35,668 --> 00:47:41,648
But still I want to make your father open his eyes at least once.
571
00:47:42,748 --> 00:47:45,748
I'm fine if it's only once,
572
00:47:45,748 --> 00:47:48,438
- your father... - So what if he wakes up?
573
00:47:52,268 --> 00:47:54,308
What if he wakes up?!
574
00:47:55,308 --> 00:47:57,608
He will be just lying there anyway.
575
00:47:58,758 --> 00:48:00,488
Do you have confidence, mom?
576
00:48:01,488 --> 00:48:04,578
It may only take $2,000.
577
00:48:04,578 --> 00:48:06,118
Really?
578
00:48:09,148 --> 00:48:10,768
I got it.
579
00:48:12,338 --> 00:48:17,078
Wow, my mom is really cool. I won't concern myself with it anymore.
580
00:48:17,078 --> 00:48:21,808
Good luck. Whether it be hospital fees or anything else, good luck with you two.
581
00:48:23,928 --> 00:48:26,298
Do I seem cold to you?
582
00:48:33,798 --> 00:48:40,048
Mom, don't worry. I'll do no matter what it takes. Don't worry.
583
00:48:48,348 --> 00:48:52,108
- Is she Yoon Seo Jung? - That's right.
584
00:48:53,048 --> 00:48:56,988
Is that so. Where's Boo Yong Ju?
585
00:48:56,988 --> 00:48:59,408
He's probably in the Director's room.
586
00:49:01,438 --> 00:49:03,798
Has he already started?
587
00:49:07,278 --> 00:49:09,188
What did you just say?
588
00:49:09,188 --> 00:49:12,088
About the incident in the surgery room yesterday,
589
00:49:12,088 --> 00:49:14,948
I would like to learn about it more in detail.
590
00:49:15,878 --> 00:49:19,198
Was there a problem during the surgery?
591
00:49:19,198 --> 00:49:23,198
In dealing with the situation, did you place the patient in danger in anyway?
592
00:49:23,198 --> 00:49:26,868
If it's a problem with money, we will send a report.
593
00:49:26,868 --> 00:49:29,888
Ah. One more thing.
594
00:49:29,888 --> 00:49:34,128
I received a report saying that a doctor suffering from PTSD was in there, too.
595
00:49:36,848 --> 00:49:43,778
It will be investigated along with whether or not you knew about it.
596
00:49:45,948 --> 00:49:50,308
What are you talking about? Why is Doctor Yoon Seo Jung receiving a mental analysis?
597
00:49:50,308 --> 00:49:55,228
I don't know. From early in the morning, there were two inspectors and an NP (neuropsychiatry) came down.
598
00:49:55,228 --> 00:49:59,038
They called both Master Kim and Doctor Yoon Seo Jung separately.
599
00:50:19,768 --> 00:50:22,038
Why does Senior Yoon have to receive such an examination?
600
00:50:22,038 --> 00:50:25,408
It's an order from Geodae hospital. Don't ask me.
601
00:50:25,408 --> 00:50:30,408
- Who is this person that sent the report? - What is this, Kang Dong Joo?
602
00:50:30,408 --> 00:50:34,258
Are you being like this because of Boo Yong Ju?
603
00:50:35,058 --> 00:50:39,588
This is disappointing.
604
00:50:39,588 --> 00:50:42,918
This isn't a matter of whose side I'm on.
605
00:50:42,918 --> 00:50:46,428
You're using Senior Seo Jung to fire Master Kim, no?!
606
00:50:46,428 --> 00:50:49,038
Wake up, you bastard!
607
00:50:50,278 --> 00:50:53,208
You're not in the situation to be worry about others right now.
608
00:50:53,208 --> 00:50:57,168
Just think about your survival. Only your survival!
609
00:51:02,098 --> 00:51:04,678
You have a history of PTSD?
610
00:51:04,678 --> 00:51:08,008
I totally recovered two years ago.
611
00:51:09,288 --> 00:51:11,108
Okay.
612
00:51:12,798 --> 00:51:16,708
What about Doctor Moon that was in the same accident?
613
00:51:16,708 --> 00:51:18,628
What relationship did you have with him?
614
00:51:21,498 --> 00:51:25,418
How did that accident come to be?
615
00:51:25,418 --> 00:51:27,718
This is your fault.
616
00:51:30,968 --> 00:51:34,608
Doctor Yoon Seo Jung, please reply.
617
00:51:34,608 --> 00:51:37,148
It's your fault I'm dead.
618
00:51:38,318 --> 00:51:40,088
Please reply.
619
00:51:40,798 --> 00:51:46,558
Is it true that you knew Doctor Yoon Seo Jung had PTSD?
620
00:51:47,858 --> 00:51:51,418
What do you guys really want to know?
621
00:51:53,608 --> 00:51:58,858
I'm really busy. Stop beating around the bush. Get to the point.
622
00:51:59,528 --> 00:52:03,488
Why did Do Yoon Wan send you guys?
623
00:52:05,058 --> 00:52:07,388
We're in the midst of investigation right now.
624
00:52:08,778 --> 00:52:13,928
Dr. Boo Yong Ju? Please keep your manners.
625
00:52:15,138 --> 00:52:17,698
Is it just me? Or the hospital?
626
00:52:22,878 --> 00:52:28,418
No way. I can't be both right?
627
00:53:00,928 --> 00:53:02,538
Manager Jang.
628
00:53:04,788 --> 00:53:08,938
Its General Manager, Doctor Kang. I'm the General Manager now.
629
00:53:08,938 --> 00:53:10,678
Do you know his phone number?
630
00:53:10,678 --> 00:53:15,268
Pardon? Whose phone number..?
631
00:53:18,938 --> 00:53:22,768
I heard you attempted suicide not the on long ago.
632
00:53:22,768 --> 00:53:25,838
What kind of accident was this?
633
00:53:27,598 --> 00:53:29,938
How did it happen?
634
00:53:33,928 --> 00:53:36,998
It is an important question. Please give me a reply.
635
00:53:38,318 --> 00:53:40,468
Doctor Yoon Seo Jung.
636
00:53:45,718 --> 00:53:49,318
Make sure to put her on edge and get a clear confession from her.
637
00:53:49,318 --> 00:53:51,288
Will it be fine?
638
00:53:51,288 --> 00:53:56,658
Everyone knows that you have sponsored Doctor Yoon Seo Jung.
639
00:53:56,658 --> 00:54:00,278
There were talks about it from Doctor Moon, too.
640
00:54:01,118 --> 00:54:05,908
There's no need to feed a dog that bites the hand.
641
00:54:05,908 --> 00:54:11,838
Keep pushing untill you get what you want. Even if she loses her medical license...
642
00:54:11,838 --> 00:54:13,848
it doesn't matter.
643
00:54:13,848 --> 00:54:15,818
I'll ask you again.
644
00:54:16,858 --> 00:54:21,258
Explain what happened during the accident where you slit your wrists.
645
00:54:32,358 --> 00:54:34,528
It was my mistake.
646
00:54:34,528 --> 00:54:38,138
What kind of mistake are you talking about?
647
00:54:38,138 --> 00:54:40,978
Due to the lack of judgement in one moment in time,
648
00:54:42,118 --> 00:54:45,308
I overdosed on tranquilizer.
649
00:54:45,308 --> 00:54:50,148
Your every reply is crucial to your case.
650
00:54:50,148 --> 00:54:54,908
In the worst situation, your license may also be taken away.
651
00:54:54,908 --> 00:54:58,008
Think thoroughly before giving me an answer.
652
00:54:58,008 --> 00:55:00,078
I know.
653
00:55:02,208 --> 00:55:08,398
However, in order to avoid a risk in one given moment,
654
00:55:09,228 --> 00:55:12,268
I can't lie, can I?
655
00:55:14,648 --> 00:55:19,398
I am still a doctor, after all.
656
00:55:22,078 --> 00:55:23,238
What are you doing right now?
657
00:55:23,238 --> 00:55:27,848
I don't have anything else to say, so take care of it yourself.
658
00:55:27,848 --> 00:55:30,088
Your unwillingness to corporate
659
00:55:30,088 --> 00:55:33,208
may result in undesirable action.
660
00:55:35,038 --> 00:55:39,088
Isn't that what you guys want? What kind of answers do you want me to say?
661
00:55:39,088 --> 00:55:43,078
Whether I follow your request faithfully or not follow and do whatever I want.
662
00:55:43,078 --> 00:55:46,538
It's going to end up in the way you guys want it anyway.
663
00:55:46,538 --> 00:55:50,708
So stop bothering me, just do what you guys want to do.
664
00:55:50,708 --> 00:55:51,608
Look here!
665
00:55:51,608 --> 00:55:53,408
Instead!
666
00:55:54,238 --> 00:55:58,548
Only touch me. Don't be cowards
667
00:55:58,548 --> 00:56:02,028
and drag in others.
668
00:56:03,078 --> 00:56:07,718
From this moment on, Doctor Boo Yong Ju will be restricted from preforming any treatment.
669
00:56:09,038 --> 00:56:14,388
What happened in the operating room yesterday and for ignoring the PTSD condition of Dr. Yoon Seo Jung,
670
00:56:14,388 --> 00:56:19,088
until we hear satisfactory explanations, the investigation will continue.
671
00:56:19,088 --> 00:56:24,308
You don't have objection do you? You've acknowledged them yourself.
672
00:56:38,948 --> 00:56:40,648
What happened?
673
00:56:42,218 --> 00:56:44,338
Where is Yoon Seo Jung right now?
674
00:56:44,338 --> 00:56:49,618
She's in an interview. With the NP from the Headquarters.
675
00:56:49,618 --> 00:56:52,828
What exactly is going on? What is up with the sudden investigation?
676
00:56:52,828 --> 00:56:55,798
A psychiatric interview? What is this?
677
00:56:57,008 --> 00:56:58,688
Master Kim!
678
00:57:00,498 --> 00:57:04,518
What are you here for? I heard that you were in the midst of being investigated.
679
00:57:04,518 --> 00:57:07,218
It couldn't have finished already.
680
00:57:07,218 --> 00:57:11,498
You should have just listened to me from the start.
681
00:57:11,498 --> 00:57:15,028
Why would you insist on performing a surgery, given your qualification?
682
00:57:15,028 --> 00:57:18,428
What has it amounted to with all your petulant insistence?
683
00:57:18,428 --> 00:57:21,698
You are going to create another victim. Honestly.
684
00:57:21,698 --> 00:57:24,648
What should you do now?
685
00:57:26,078 --> 00:57:27,758
You son of a—
686
00:57:27,758 --> 00:57:29,398
Doctor!
687
00:57:33,678 --> 00:57:35,928
You have a guest.
688
00:57:35,928 --> 00:57:37,718
A guest?
689
00:57:45,278 --> 00:57:49,228
Master Kim, I'm here.
690
00:57:51,248 --> 00:57:54,018
You said to come.
691
00:57:56,378 --> 00:58:02,518
Just as you've ordered, I contacted Chairman Shin.
692
00:58:09,478 --> 00:58:12,548
Why are you standing there idly?
693
00:58:12,548 --> 00:58:16,118
Hurry and assist me to my room.
694
00:58:33,398 --> 00:58:40,438
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
695
00:58:44,308 --> 00:58:48,018
♬ Well we all have a face ♬
55268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.