Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,807 --> 00:00:14,067
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
2
00:00:56,147 --> 00:00:57,857
Your name is...?
3
00:00:57,857 --> 00:01:01,277
- Yoon Seo Jung. - Seo Jung.
4
00:01:01,307 --> 00:01:03,327
You must have been very shocked.
5
00:01:18,187 --> 00:01:20,397
How did you know to call me?
6
00:01:31,817 --> 00:01:35,467
If something happens to Mom,
7
00:01:35,467 --> 00:01:40,077
contact Director Do Yoon Wan at Geodae Hospital.
8
00:01:40,077 --> 00:01:44,617
He'll take care of you well.
9
00:01:44,617 --> 00:01:46,457
By any chance...
10
00:01:47,397 --> 00:01:50,627
Are you my father, Ahjussi?
11
00:01:53,837 --> 00:01:55,597
Are you my...
12
00:01:56,817 --> 00:01:59,047
...Father?
13
00:01:59,897 --> 00:02:02,577
Director Do Yoon Wan
14
00:02:02,577 --> 00:02:05,307
is this rascal's father.
15
00:02:07,407 --> 00:02:12,017
You're working so hard. Introducing me when I didn't even ask.
16
00:02:12,017 --> 00:02:17,147
Is the director doing well? After kicking me out here, is he in peace?
17
00:02:17,147 --> 00:02:20,827
There's no reason for him not to be. Who do you think you are?
18
00:02:20,827 --> 00:02:27,197
You're right. What am I that he made me do the surgery on the VIP and made me a loser?
19
00:02:27,197 --> 00:02:28,607
What am I?
20
00:02:28,607 --> 00:02:31,517
Who are you to blame when you slipped after acting like you were all that.
21
00:02:31,517 --> 00:02:33,887
How can I avoid the trap he set me up to slip?
22
00:02:33,887 --> 00:02:37,337
You should have determined whether or not you could handle the surgery.
23
00:02:37,337 --> 00:02:41,057
Geodae Hospital doesn't have a system that supports personal opinions, no?
24
00:02:41,057 --> 00:02:42,527
Are you dissing my father right now?
25
00:02:42,527 --> 00:02:46,827
So why did you come all the way down here to bother someone. Who am I?
26
00:02:46,827 --> 00:02:49,127
It's been a while.
27
00:02:50,827 --> 00:02:53,107
You don't remember me?
28
00:02:53,917 --> 00:02:56,497
You know this rascal?
29
00:02:56,497 --> 00:02:59,457
It's been a while since we've met.
30
00:02:59,457 --> 00:03:02,977
You're saying that you met this rascal...You two?
31
00:03:04,367 --> 00:03:06,437
Hi.
32
00:03:06,437 --> 00:03:09,797
I'm Yoon Seo Jung. It's nice to meet you.
33
00:03:09,797 --> 00:03:13,857
From now on, call her Noona. Do you understand?
34
00:03:20,757 --> 00:03:24,787
I'm sorry, but I don't remember.
35
00:03:24,787 --> 00:03:27,887
As expected, I almost wasn't able to recognize you.
36
00:03:27,887 --> 00:03:31,717
The director is doing well, right? It's been a while since I've seen him...
37
00:03:31,717 --> 00:03:35,197
I am also busy with the hospital, so I haven't been able to meet him as well.
38
00:03:35,197 --> 00:03:41,097
Is that so? Anyway it's a surprise that you became a doctor.
39
00:03:41,097 --> 00:03:45,267
Ah, but how exactly do you get out of here?
40
00:03:45,267 --> 00:03:51,687
Hey... I will say hello to the director personally. Till then keep it a secret that you saw me, okay?
41
00:03:51,687 --> 00:03:53,517
Okay?
42
00:03:53,517 --> 00:03:55,397
What is it? This situation?
43
00:03:56,167 --> 00:04:00,017
That rascal... how and when did you meet him?
44
00:04:00,017 --> 00:04:04,817
By any chance... it wasn't from a blind date or anything, right?
45
00:04:07,327 --> 00:04:10,167
You're very tired, right?
46
00:04:10,167 --> 00:04:11,767
Huh? Sunbae.
47
00:04:11,767 --> 00:04:13,827
Go get some sleep, stop saying nonsense.
48
00:04:13,827 --> 00:04:17,137
Tell me. If you tell me, I'll go sleep.
49
00:04:24,227 --> 00:04:26,907
Episode 6 If it's possible, give up on that surgery.
50
00:04:26,907 --> 00:04:31,917
Director Do is the type to do whatever it takes to stop that surgery from happening.
51
00:04:31,917 --> 00:04:36,317
Since you've already hidden your name and found a place at Doldam Hospital,
52
00:04:36,317 --> 00:04:39,097
Don't stir things up and
53
00:04:39,097 --> 00:04:42,247
just live quiet. Please?
54
00:04:42,247 --> 00:04:44,347
That's better business for you.
55
00:04:44,347 --> 00:04:47,387
What does it mean by a better business for a doctor?
56
00:04:47,387 --> 00:04:49,377
What do you think it is?
57
00:04:49,377 --> 00:04:52,137
It's living off your medical licence.
58
00:04:52,137 --> 00:04:55,207
You don't just live off it. You get authority and benefit from it.
59
00:04:55,207 --> 00:04:58,387
And get social status and be respected like this.
60
00:04:58,387 --> 00:05:02,667
Compunctionless pursuit of profit, ability-obsessed with no goal?
61
00:05:02,667 --> 00:05:05,077
Unjustified rationalism?
62
00:05:05,737 --> 00:05:11,387
Sure, if that's so. I do have a memory in doing well once.
63
00:05:11,387 --> 00:05:12,387
So...
64
00:05:12,387 --> 00:05:17,097
So... I can't give up this surgery even more.
65
00:05:17,097 --> 00:05:21,937
You said he's the chief director of the foundation. It's perfect surgery for my come back.
66
00:05:21,937 --> 00:05:22,667
Sunbae!
67
00:05:22,667 --> 00:05:26,107
Go and relay this to Do Yoon Wan.
68
00:05:26,107 --> 00:05:30,917
I'm going to take a stab at this last business I have. Okay?
69
00:05:40,077 --> 00:05:42,637
Age of loss of value.
70
00:05:44,177 --> 00:05:46,927
Hey, Dong Joo.
71
00:05:46,927 --> 00:05:48,897
You haven't left yet?
72
00:05:55,727 --> 00:05:59,957
People who got lost stuck in an ideology called success.
73
00:05:59,957 --> 00:06:02,667
[Director Do Yoon Wan]
74
00:06:04,597 --> 00:06:09,507
The people that lose their identities in an attempt to be acknowledged from strangers.
75
00:06:19,957 --> 00:06:22,337
- To Seoul. - What?
76
00:06:23,147 --> 00:06:24,827
[Doldam Hospital]
77
00:06:29,597 --> 00:06:32,097
I understand.
78
00:06:33,737 --> 00:06:37,827
They're just too busy living,
79
00:06:37,827 --> 00:06:42,237
It has become a world where they don't even know what living really is.
80
00:06:44,457 --> 00:06:48,457
This thing really hits the right spots.
81
00:06:58,037 --> 00:06:58,967
What is this?
82
00:06:58,967 --> 00:07:03,267
I'd like to add one more ultrasound machine to use in the emergency room.
83
00:07:03,267 --> 00:07:05,977
And you need to replace the CT scanner.
84
00:07:05,977 --> 00:07:08,997
And while you're at it, add one more chest portable machine.
85
00:07:08,997 --> 00:07:12,897
Why is this so complicated and messy?
86
00:07:12,897 --> 00:07:16,867
Once you've made the deal, that's it.
87
00:07:16,867 --> 00:07:20,537
So you're Geodae Hospital's Chief Director of the Foundation?
88
00:07:20,537 --> 00:07:21,667
What about that?
89
00:07:21,667 --> 00:07:23,907
With a person like Do Yoon Wan as a director,
90
00:07:23,907 --> 00:07:29,097
and extorting from sick people, I can't just not be.
91
00:07:29,097 --> 00:07:32,897
I need to make the most out of this too.
92
00:07:32,897 --> 00:07:35,297
What do you believe in that you can fool around like this?
93
00:07:35,297 --> 00:07:38,547
There's nothing that I believe in.
94
00:07:38,547 --> 00:07:40,877
Just merely that
95
00:07:40,877 --> 00:07:44,727
I just have a painting that I want to paint.
96
00:07:53,287 --> 00:07:57,737
Chapter 6 [Motivation]
97
00:07:59,007 --> 00:08:01,797
How are you feeling?
98
00:08:03,757 --> 00:08:06,267
Can you write me your personal information here?
99
00:08:06,267 --> 00:08:11,037
All you need to write down are your name, your identification number, and your phone number.
100
00:08:14,157 --> 00:08:17,697
Bring him over before I raise my voice.
101
00:08:17,697 --> 00:08:19,307
What's going on?
102
00:08:19,307 --> 00:08:23,467
They're the guardians of the bike accident. They want to take the patient to a hospital in Seoul.
103
00:08:23,467 --> 00:08:24,437
You can't.
104
00:08:24,437 --> 00:08:26,127
I can't? What do you mean I can't?
105
00:08:26,127 --> 00:08:29,777
He can't stay for another second at this rural hospital!
106
00:08:29,777 --> 00:08:33,097
The patient just received surgery. He needs absolute bed-rest right now.
107
00:08:33,097 --> 00:08:37,417
So who said to do my Hyungnim's surgery without asking? Who?!
108
00:08:37,417 --> 00:08:42,137
I'm sorry, Uncle. They said that he was in such a critical state so I—
109
00:08:42,137 --> 00:08:45,607
Sister-in-law, hold on. I
110
00:08:45,607 --> 00:08:49,237
I'm like a brother to this high official at the Ministry of Health and Welfare,
111
00:08:49,237 --> 00:08:52,467
If you treat me wrong, the doctor and the hospital
112
00:08:52,467 --> 00:08:55,727
I won't let them be!
113
00:08:56,627 --> 00:08:59,007
Excuse me, guardian.
114
00:08:59,007 --> 00:09:01,687
Do you think we did the patient's surgery for fun?
115
00:09:01,687 --> 00:09:02,697
What are you, Ahgassi?
116
00:09:02,697 --> 00:09:05,277
I'm not an ahgassi, but a doctor.
117
00:09:05,277 --> 00:09:10,477
Your brother had excessive bleeding from the spleen that if we didn't do an emergency surgery, it would have been very ,very dangerous.
118
00:09:10,477 --> 00:09:12,567
Ah, ahgassi, you did my Hyungnim's surgery?
119
00:09:12,567 --> 00:09:14,107
I told you that I'm not an ahgassi, but a doctor.
120
00:09:14,107 --> 00:09:16,317
I asked if you were the one who did the surgery on my Hyungnim!
121
00:09:16,317 --> 00:09:18,287
If you're not, then get lost!
122
00:09:18,287 --> 00:09:21,277
Bring the real doctor! Bring them quickly!
123
00:09:21,277 --> 00:09:23,247
- You seriously!— - Hold on, hold on, hold on.
124
00:09:23,247 --> 00:09:27,477
For now the guardians should go wait outside. This is the emergency room and there are patients here.
125
00:09:27,477 --> 00:09:28,807
For now, if you just wait outside—
126
00:09:28,807 --> 00:09:31,757
Who dares?!
127
00:09:37,587 --> 00:09:39,957
Did you just hit me?
128
00:09:42,717 --> 00:09:45,527
Alright. I did, what are you going to do about it?
129
00:09:45,527 --> 00:09:49,487
Who do you think you are that you're telling me to leave or whatnot?
130
00:09:49,487 --> 00:09:53,777
Who do you think I am that these people... Hey. Hey!
131
00:09:53,777 --> 00:09:58,057
I! That high official at the Ministry of Health and Welfare!
132
00:09:58,057 --> 00:10:00,827
If I give that person just one call,
133
00:10:00,827 --> 00:10:05,297
you are all this! Do you understand?!
134
00:10:05,297 --> 00:10:07,807
Is that so?
135
00:10:07,807 --> 00:10:10,227
Of course it is!
136
00:10:10,227 --> 00:10:12,347
I see. Then.
137
00:10:16,227 --> 00:10:18,557
Call him. What?
138
00:10:18,557 --> 00:10:21,757
Call the Ministry of Health and Welfare or what,
139
00:10:21,757 --> 00:10:26,777
and let me get in to speak with him!
140
00:10:31,307 --> 00:10:35,747
I should know that high official who is a friend of this ill-mannered and rude person.
141
00:10:35,747 --> 00:10:38,277
I ought to know. After finding out!!!
142
00:10:38,277 --> 00:10:41,707
I shall file a complain to the Prime Minister's office.
143
00:10:41,707 --> 00:10:43,567
- What was the other one?! - The civil affairs administration at Blue House.
144
00:10:43,567 --> 00:10:45,597
Right! The civil affairs administration at Blue House!
145
00:10:45,597 --> 00:10:49,047
I will report them and get them axed!
146
00:10:49,047 --> 00:10:52,737
I'm telling to call that person right now!
147
00:10:56,827 --> 00:10:58,987
Why can't you call?
148
00:10:58,987 --> 00:11:02,287
You said there is some high official at the Ministry of Health and Welfare
149
00:11:02,287 --> 00:11:04,597
that you know well?
150
00:11:04,597 --> 00:11:06,817
Call him right now!
151
00:11:09,167 --> 00:11:11,977
Shall I press the numbers for you instead?
152
00:11:12,657 --> 00:11:14,717
Shall I?
153
00:11:20,337 --> 00:11:24,587
Get out! Not going to get out of my way? Wow, this little-
154
00:11:24,587 --> 00:11:27,377
- Oh my gosh. - I should call right now.
155
00:11:27,377 --> 00:11:29,557
Be gentle, gentle.
156
00:11:31,467 --> 00:11:36,357
There are weird people like him, you know. Out of no where.
157
00:11:36,357 --> 00:11:39,457
I shouldn't have gotten that angry.
158
00:11:39,457 --> 00:11:41,727
If it weren't for you, I would've done it myself.
159
00:11:41,727 --> 00:11:46,907
What century are we living in? How can he threat us with those old lines?
160
00:11:46,907 --> 00:11:51,207
- Where's Doctor Kang? - There was an internal medicine doctor that he was going to meet. He said he was going to be away temporarily.
161
00:11:51,207 --> 00:11:53,517
You're saying that he isn't in the hospital right now?
162
00:11:53,517 --> 00:11:55,277
Yes. He isn't.
163
00:11:55,277 --> 00:11:58,997
What should we do? Should we call Master Kim first?
164
00:11:59,557 --> 00:12:01,497
He's not there.
165
00:12:01,497 --> 00:12:03,637
Master Kim is also away.
166
00:12:03,637 --> 00:12:06,667
I thought that he left with Doctor Kang to take over his spot temporarily.
167
00:12:06,667 --> 00:12:09,127
Then what about the ER?
168
00:12:16,087 --> 00:12:19,577
[Nurse Oh Myung Shim]
169
00:12:23,507 --> 00:12:26,777
- Is he not picking up? - He's not picking up. What about Doctor Kang?
170
00:12:26,777 --> 00:12:29,367
What is he doing that he isn't picking up his phone?
171
00:12:29,367 --> 00:12:33,527
Um, they have good soy sauce marinated crabs. Are these wild crabs?
172
00:12:33,527 --> 00:12:36,237
- Have a drink. - I have to head back the hospital
173
00:12:36,237 --> 00:12:40,087
because I just finished a surgery. - Just accept a drink.
174
00:12:43,987 --> 00:12:46,727
Since when did you realize that Master Kim was Boo Yong Ju?
175
00:12:47,327 --> 00:12:49,217
Bo- Boo Yong Joo?
176
00:12:49,217 --> 00:12:52,637
Are you talking about the Boo Yong Joo that we know of? The legend in the world of surgeons?
177
00:12:52,637 --> 00:12:54,357
When did you know?
178
00:12:54,357 --> 00:12:58,467
I knew just before you contacted me.
179
00:12:59,227 --> 00:13:02,237
Do you know why he was kicked out of Geodae Hospital?
180
00:13:02,237 --> 00:13:03,867
He was kicked out?
181
00:13:03,867 --> 00:13:07,537
He didn't leave by his own means? Why?
182
00:13:07,537 --> 00:13:09,577
He killed a person.
183
00:13:09,577 --> 00:13:12,627
A pupil that admired him so much.
184
00:13:14,967 --> 00:13:20,697
He was not only disqualified as a physician, but also disqualified as a human.
185
00:13:20,697 --> 00:13:22,777
All he cared about was doing operations, so
186
00:13:22,777 --> 00:13:28,307
he put all the patients up on the operating bed including those who don't even need an operation.
187
00:13:28,307 --> 00:13:33,507
In one word, he's a psychopath.
188
00:13:45,337 --> 00:13:49,147
Hey, hey. Why are you being like this? Is there something that aggravates you?
189
00:13:50,367 --> 00:13:54,737
A picture that you want to draw? By any chance,
190
00:13:54,737 --> 00:13:58,277
are you saying that you want a hospital or something?
191
00:13:58,277 --> 00:14:01,367
If I say I do want one, are you going to give me one?
192
00:14:01,367 --> 00:14:03,337
This cocky bastard.
193
00:14:03,337 --> 00:14:08,477
If you dislike it, then look for someone else. You have a lot of money anyway.
194
00:14:08,477 --> 00:14:10,077
You, you!
195
00:14:11,197 --> 00:14:15,077
Ah! Be careful with that. Careful.
196
00:14:15,077 --> 00:14:17,137
Welcome.
197
00:14:23,737 --> 00:14:25,907
Why are you telling me this?
198
00:14:25,907 --> 00:14:30,967
To be honest, I overheard you talking about choosing to be a disciple of his,
199
00:14:30,967 --> 00:14:32,767
but you rascal...
200
00:14:34,577 --> 00:14:38,077
I might let this valuable junior of mine get ruined.
201
00:14:38,807 --> 00:14:44,277
That's why, Dong Joo. I know your intentions more than anyone else.
202
00:14:44,277 --> 00:14:46,477
Be careful, man.
203
00:14:46,477 --> 00:14:50,117
Master Kim isn't human.
204
00:14:50,117 --> 00:14:55,127
If you wrongly get involved, your life will be over.
205
00:14:57,217 --> 00:15:00,277
This is weird, why isn't he picking up his phone?
206
00:15:00,837 --> 00:15:04,347
Did something happen, perhaps?
207
00:15:04,347 --> 00:15:09,157
Nurse Oh, here. Master Kim seems to have left his phone in his office.
208
00:15:09,707 --> 00:15:13,067
What if Doctor Kang left his phone here, too?
209
00:15:13,067 --> 00:15:15,287
No way.
210
00:15:16,907 --> 00:15:18,957
No... way...
211
00:15:18,957 --> 00:15:22,287
Don't worry too much. What can happen anyway? We don't even have emergency patients to handle.
212
00:15:22,287 --> 00:15:24,117
We have an emergency patient!
213
00:15:28,077 --> 00:15:29,557
Did you hear that, Doctor Yoon?
214
00:15:29,557 --> 00:15:31,997
Yes, I heard, Nurse Oh.
215
00:15:37,647 --> 00:15:40,257
- What kind of patient is this? - He's 40 years old and is a sudden collapse patient.
216
00:15:40,257 --> 00:15:42,867
He's sweating a lot and has a fever.
217
00:15:42,867 --> 00:15:46,607
-Do Yoon Beom! - He was the driver of the taxi I took.
218
00:15:48,647 --> 00:15:52,407
Patient, can you hear me? Patient.
219
00:15:57,257 --> 00:16:01,007
-Vital. It is 80/40, heart rate of 130 bpm, and he has a fever of 39.8 degrees.
220
00:16:01,007 --> 00:16:04,557
- Is it a septic shock? - He had a stomachache so I examined. He has a severe muscle guarding.
221
00:16:07,037 --> 00:16:09,937
What are you doing? Are you not going to give orders?
222
00:16:12,147 --> 00:16:15,607
I still can't let you treat patients yet.
223
00:16:15,607 --> 00:16:19,927
I need confirmation that I can leave patients in your hands.
224
00:16:24,517 --> 00:16:26,707
I'm asking you if you're not going to give out orders?
225
00:16:28,277 --> 00:16:29,837
Doctor Yoon.
226
00:16:43,947 --> 00:16:47,447
Are you really not going to operate on Chairman Shin?
227
00:16:47,447 --> 00:16:50,927
That's up to Chairman Shin to decide.
228
00:16:50,927 --> 00:16:53,697
You said that you had a painting you wanted to paint.
229
00:16:53,697 --> 00:16:58,577
Then you're going to have to make Chairman Shin to be on your side.
230
00:16:59,167 --> 00:17:01,777
If he is, then he is. If he is not, then he is not.
231
00:17:01,777 --> 00:17:05,627
I don't need to work to put anyone on my side.
232
00:17:05,627 --> 00:17:10,167
If you give up on his surgery now, the person that would like it most would be
233
00:17:10,897 --> 00:17:14,437
Director Do, am I wrong?
234
00:17:14,907 --> 00:17:17,477
Whatever, I don't care.
235
00:17:18,217 --> 00:17:22,637
This is a business plan that Do Yoon Wan submitted to CEO Shin.
236
00:17:23,577 --> 00:17:27,537
I'm curious to see if you can stay so calm
237
00:17:27,537 --> 00:17:29,257
after reading this.
238
00:17:38,577 --> 00:17:40,827
I'm going to go now.
239
00:17:40,827 --> 00:17:44,397
Already? Dong Joo!
240
00:17:47,637 --> 00:17:49,767
Be careful on your way back.
241
00:17:53,927 --> 00:17:56,287
Think about this thoroughly, Dong Joo.
242
00:17:58,667 --> 00:18:03,577
See for yourself which one is real and
243
00:18:03,577 --> 00:18:06,297
which one is a rotten fairy tale. Okay?
244
00:18:21,047 --> 00:18:22,587
[Missed calls: 13 calls]
245
00:18:31,287 --> 00:18:34,567
- Doctor Yoon, it's me. - Kang Dong Joo, where are you right now?
246
00:18:34,567 --> 00:18:36,427
What were you doing that you couldn't pick up your phone?
247
00:18:36,427 --> 00:18:37,957
Why? What happened?
248
00:18:37,957 --> 00:18:39,577
The patient came in with a stomachache.
249
00:18:39,577 --> 00:18:44,557
His vitals are going down and he has a fever, too. I think he has a peritonitis. What should I do?
250
00:18:45,277 --> 00:18:47,967
It's going to take me around 40 minutes to get there at the fastest.
251
00:18:47,967 --> 00:18:51,587
No! If you don't arrive in 10 minutes, the patient and I will both die.
252
00:18:51,587 --> 00:18:54,967
It's a situation wherein you have to catch a plane or something right now!
253
00:18:56,467 --> 00:18:59,257
What about Master Kim? Is he not in the hospital right now?
254
00:18:59,257 --> 00:19:01,967
He thought you were going to take over his spot so he left.
255
00:19:01,967 --> 00:19:04,937
What should we do? You really can't come in 10 minutes?
256
00:19:04,937 --> 00:19:06,837
I'm going crazy, gosh.
257
00:19:06,837 --> 00:19:09,717
Hello? Kang Dong Joo!
258
00:19:09,717 --> 00:19:14,317
Kang.. Is it disconnected- Hello? Hello?
259
00:19:14,317 --> 00:19:18,307
- You do it, Doctor Yoon. - What are you talking about?
260
00:19:21,717 --> 00:19:24,267
I'm not in the situation where I can do that. You know that.
261
00:19:24,267 --> 00:19:29,087
Then what can we do? Master Kim and I are both away. The only one left at the ER is you.
262
00:19:29,087 --> 00:19:32,067
- Are you going to leave the patient to die? - Are you kidding me?
263
00:19:32,067 --> 00:19:33,847
What do you mean die? Why would he die?
264
00:19:33,847 --> 00:19:36,587
That's why I'm telling you to do it!
265
00:19:36,587 --> 00:19:39,297
The original person in charge of the ER was you.
266
00:19:41,507 --> 00:19:47,287
30 minutes. I'll do whatever it takes to arrive in 30 minutes, so until then, save the patient.
267
00:19:48,997 --> 00:19:50,227
He—
268
00:19:51,557 --> 00:19:53,347
Taxi!
269
00:19:57,877 --> 00:20:01,747
Doctor Yoon. Doctor Yoon?
270
00:20:01,747 --> 00:20:05,947
What are you doing right now? Are you not going to see the patient?
271
00:20:05,947 --> 00:20:08,537
Do you not see his condition getting worse?
272
00:20:12,717 --> 00:20:16,177
Look here. Are you not a doctor?
273
00:20:16,177 --> 00:20:18,637
I'm asking if you're a doctor or not!
274
00:20:19,417 --> 00:20:23,797
I can't leave a patient with someone with a self-inflicted injury.
275
00:20:23,797 --> 00:20:27,327
You are disqualified from this hospital as of today.
276
00:20:27,327 --> 00:20:31,977
That's why I'm telling you to take responsibility! You were the original person responsible for the ER.
277
00:20:44,157 --> 00:20:46,577
O2 mask, 7L.
278
00:20:47,417 --> 00:20:49,947
Put the lines up for 2 L full drop. Get the C line ready, too.
279
00:20:49,947 --> 00:20:51,257
Yes, I understand.
280
00:20:51,257 --> 00:20:53,187
I will look at the ultrasound, too.
281
00:20:56,857 --> 00:20:57,997
I've prepared the C line.
282
00:20:57,997 --> 00:21:02,457
32 mg of Norepinephrine for the C line. Mix ODW and give 10 cc per hour.
283
00:21:02,457 --> 00:21:04,927
-Fluid as well. - Got it.
284
00:21:10,477 --> 00:21:12,687
Doctor Yoon, the heart rate is slowing.
285
00:21:12,687 --> 00:21:14,667
It just has to be fixed.
286
00:21:16,967 --> 00:21:18,777
Arrest! CPR, please.
287
00:21:18,777 --> 00:21:21,787
Doctor Do In Bum, would you do a compression for me?
288
00:21:21,787 --> 00:21:24,447
I've hurt my wrist, please help me out.
289
00:21:26,657 --> 00:21:30,107
Give him 1mg of Epinephrine every 3 minutes and get intubation ready.
290
00:21:45,887 --> 00:21:48,497
I'll check his rhythm.
291
00:21:48,497 --> 00:21:50,837
Oh! Wait.
292
00:21:51,607 --> 00:21:54,217
It's back. It's an ROSC (Return of Spontaneous Circulation: significant respiratory effort after a cardiac arrest).
293
00:21:54,217 --> 00:21:55,677
His blood pressure is at 80/50.
294
00:21:55,677 --> 00:21:58,417
- Hurry and put Norepinephrine up, please. - Okay.
295
00:22:03,657 --> 00:22:05,817
What is that ball?
296
00:22:08,087 --> 00:22:09,907
Is that a GB (gall bladder)?
297
00:22:10,747 --> 00:22:16,337
Oh, right, it's gallbladder. It's about to explode. Is it GB empyema?
298
00:22:16,337 --> 00:22:18,587
If it's a GB empyema (gallbladder lumen is filled and distended with pus), then...
299
00:22:18,587 --> 00:22:21,117
Nurse Park, grab an operation room right now.
300
00:22:21,117 --> 00:22:24,047
- Call Doctor Nam Dong In, too. - Yes.
301
00:22:33,067 --> 00:22:35,677
Master Kim, the ER is looking for you.
302
00:22:35,677 --> 00:22:39,687
I guess Kang Dong Joo has an emergent operation. Are you not going?
303
00:22:41,227 --> 00:22:44,817
Then turn off the fire in 10 minutes, okay?
304
00:22:44,817 --> 00:22:49,117
Don't burn the broth like the last time, okay?
305
00:22:49,117 --> 00:22:54,047
Wow, Kang Dong Joo is no joke.
306
00:22:54,047 --> 00:22:58,267
His schedule is already so hectic. I'm leaving.
307
00:23:05,537 --> 00:23:08,467
He's painting a painting...
308
00:23:10,407 --> 00:23:12,977
What exactly is it of?
309
00:23:17,207 --> 00:23:20,087
Chairman Shin, Director Do is here.
310
00:23:20,087 --> 00:23:23,527
- Oh, Director Do. Welcome. - You called for me?
311
00:23:24,287 --> 00:23:29,207
I apologize for calling such a busy person back and forth.
312
00:23:29,207 --> 00:23:33,317
No, I have time today because it's a Saturday.
313
00:23:33,317 --> 00:23:38,107
Since you are a busy man, I will not elaborate but
314
00:23:38,107 --> 00:23:40,887
let me get right to the point.
315
00:23:45,317 --> 00:23:50,437
Fund everything written there for Doldam Hospital.
316
00:23:50,437 --> 00:23:52,877
For such a secondary hospital,
317
00:23:52,877 --> 00:23:57,357
all of these are too expensive and high tech devices, but why give them to Doldam hospital...?
318
00:23:57,357 --> 00:24:01,557
A doctor from there said it was necessary. Just do it for him.
319
00:24:02,927 --> 00:24:07,267
If it's a doctor from there, then are you talking about Boo Yong Ju?
320
00:24:07,267 --> 00:24:09,687
Yeah. Why?
321
00:24:11,847 --> 00:24:18,547
CEO Shin, Boo Yong Joo has been kicked out of this field.
322
00:24:18,547 --> 00:24:20,867
From ethical or medical perspectives,
323
00:24:20,867 --> 00:24:22,637
he's definitely a dangerous person but why would you-
324
00:24:22,637 --> 00:24:25,387
Just close your mouth and do it for me.
325
00:24:25,387 --> 00:24:30,337
Why keep grumbling when it's not your money after all. So noisy.
326
00:24:30,337 --> 00:24:31,397
But Chairman Shin—
327
00:24:31,397 --> 00:24:36,067
Then, do I have to go buy them in person? Should I?
328
00:24:37,417 --> 00:24:39,057
No, sir.
329
00:24:40,537 --> 00:24:42,297
I'll take care of this.
330
00:24:44,357 --> 00:24:48,167
Today, all the Deodeok (bonnet bellflower root) wine in this restaurant is for you, Manager.
331
00:24:48,167 --> 00:24:50,227
Eat as much as your heart desires!
332
00:24:51,677 --> 00:24:55,077
Doldam has someone so generous like you.
333
00:24:55,077 --> 00:24:57,597
Thank you for speaking so well of me.
334
00:25:00,467 --> 00:25:07,047
But may I ask why you needed to meet Doctor Kang Dong Joo?
335
00:25:07,047 --> 00:25:09,577
You don't need to know that much.
336
00:25:09,577 --> 00:25:11,977
Of course, of course. I don't need to know that.
337
00:25:11,977 --> 00:25:15,167
Since you have sent such a great doctor to our hospital,
338
00:25:15,167 --> 00:25:18,237
all I have are words of gratefulness.
339
00:25:19,257 --> 00:25:21,287
Here, here.
340
00:25:23,327 --> 00:25:25,127
Yes, Director Do?
341
00:25:25,127 --> 00:25:27,307
Pardon? Doldam Hospital?
342
00:25:27,307 --> 00:25:30,417
Yes! Run over here right now!
343
00:25:32,927 --> 00:25:40,807
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
344
00:25:46,627 --> 00:25:48,757
What is it, sir?
345
00:25:48,757 --> 00:25:50,547
Ahjusshi, save me please!
346
00:25:50,547 --> 00:25:53,487
Please save my husband, please! Hurry!
347
00:25:53,487 --> 00:25:56,047
A person is about to die!
348
00:25:56,047 --> 00:25:58,697
Ayoo, honey!
349
00:25:58,697 --> 00:26:03,097
My husband is dying! Please, hurry, hurry!
350
00:26:04,617 --> 00:26:06,317
Please hurry.
351
00:26:06,317 --> 00:26:10,097
Doctor Uhm, would you call Doctor Kang Dong Joo again?
352
00:26:10,097 --> 00:26:11,827
I want to know how far away he is right now.
353
00:26:11,827 --> 00:26:15,737
I just called right now, he's not picking up.
354
00:26:15,737 --> 00:26:17,697
What are you talking about? He's not picking up?
355
00:26:17,697 --> 00:26:20,477
I called him twice, but he's not picking up.
356
00:26:28,617 --> 00:26:31,057
Ayoo, honey. Hang on there.
357
00:26:31,057 --> 00:26:34,937
Let me secure the pelvic bone first. Please bring me the sheets and EB. Hurry!
358
00:26:43,567 --> 00:26:45,047
What happened?
359
00:26:45,047 --> 00:26:48,337
I've called his guardian. Shall I move him to the operation room?
360
00:26:51,857 --> 00:26:54,187
Do you not have other general surgeons other than Kang Dong Joo?
361
00:26:54,187 --> 00:26:56,577
We had one more person, but he also left.
362
00:26:56,577 --> 00:26:58,767
What about intervention? Does intervention not work here, too?
363
00:26:58,767 --> 00:27:00,247
We don't have that at our hospital, too.
364
00:27:00,247 --> 00:27:02,197
Then at least give the patient to another hospital!
365
00:27:02,197 --> 00:27:06,327
The closest hospital we can send the patient to is 2 hours away.
366
00:27:06,327 --> 00:27:09,067
If we just leave the patient like that, he'll have another arrest.
367
00:27:09,067 --> 00:27:12,607
Doctor Yoon, his BP is still 80/50.
368
00:27:12,607 --> 00:27:16,007
Let's increase Norepi to 20 and give him Anti first.
369
00:27:19,117 --> 00:27:22,387
Do you have a laparoscope (used to examine the abdomen)?
370
00:27:22,387 --> 00:27:27,497
We have an old one that we bought last year from a hospital closed down, but
371
00:27:27,497 --> 00:27:29,207
Why do you ask?
372
00:27:29,207 --> 00:27:31,567
It's fine. I'll just do it.
373
00:27:32,577 --> 00:27:36,027
I'll operate on that patient.
374
00:27:36,027 --> 00:27:41,747
I'm sorry but an unregistered surgeon cannot operate.
375
00:27:42,897 --> 00:27:46,337
- Is it not allowed? - Yes, Doctor Yoon.
376
00:27:47,237 --> 00:27:49,777
Do you have other options other than me?
377
00:27:50,837 --> 00:27:55,207
The patient will die if he doesn't receive surgery now.
378
00:27:55,207 --> 00:27:57,957
So do you have another option besides me?
379
00:28:05,907 --> 00:28:08,277
Who's that person...?
380
00:28:08,277 --> 00:28:10,747
This is a general surgeon from the main hospital, Doctor Do In Bum.
381
00:28:10,747 --> 00:28:14,327
I didn't hear anything about inviting another doctor though?
382
00:28:14,327 --> 00:28:17,757
This patient had a septic shock and arrest due to GB empyema.
383
00:28:17,757 --> 00:28:20,667
Master Kim and Kang Dong Joo are not picking up their phones.
384
00:28:20,667 --> 00:28:23,317
I felt like the patient would die on the way to another hospital.
385
00:28:23,317 --> 00:28:26,827
- But this is... - Please, I beg of you, Doctor.
386
00:28:27,857 --> 00:28:30,457
Let's just try saving this patient first.
387
00:28:31,437 --> 00:28:34,467
If laparotomy doesn't work, I will open up the abdomen then.
388
00:28:34,467 --> 00:28:36,237
I got it.
389
00:28:54,087 --> 00:28:56,297
Wait a moment.
390
00:28:56,297 --> 00:29:00,277
Doctor Yoon, you have a call. It's from Doctor Kang Dong Joo.
391
00:29:01,627 --> 00:29:04,127
Put it on speaker.
392
00:29:04,127 --> 00:29:07,137
Doctor Yoon, it's me, Kang Dong Joo.
393
00:29:07,137 --> 00:29:12,597
An accident occurred on the way there, it might take some time. I heard you entered the operation room?
394
00:29:12,597 --> 00:29:16,287
Hold on a little longer. I'll try my best to get there quickly.
395
00:29:17,247 --> 00:29:20,027
Doctor Yoon. Doctor Yoon!
396
00:29:20,027 --> 00:29:22,617
Are you listening to me right now, Doctor Yoon?
397
00:29:22,617 --> 00:29:25,497
- Doctor Yoon. - It's too late, Doctor Kang Dong Joo.
398
00:29:25,497 --> 00:29:28,997
The patient is already under anesthesia. We cannot wait anymore.
399
00:29:28,997 --> 00:29:30,737
Let's start.
400
00:29:32,367 --> 00:29:35,327
We will now begin the surgery.
401
00:29:36,047 --> 00:29:37,327
Do In Bum?
402
00:29:37,327 --> 00:29:39,457
I will take the scope.
403
00:29:41,037 --> 00:29:42,637
Scalpel.
404
00:29:50,897 --> 00:29:52,887
Scope.
405
00:30:00,297 --> 00:30:03,737
Wow, his gallbladder has almost melted down completely.
406
00:30:03,737 --> 00:30:05,277
How did he endure the pain?
407
00:30:05,277 --> 00:30:09,857
He probably just held it in for the sake of making a living. What's there to life anyway...
408
00:30:11,377 --> 00:30:14,877
Since we only have 1 assistant, I will have to do 2 incisions at the same time.
409
00:30:16,427 --> 00:30:18,417
But it is an empyema. Are you sure about this?
410
00:30:18,417 --> 00:30:20,547
I'm going to have to try first.
411
00:30:20,547 --> 00:30:22,127
Trocar.
412
00:30:28,847 --> 00:30:33,337
Honey. Open your eyes, Honey.
413
00:30:36,487 --> 00:30:39,997
Honey, open your eyes. Honey.
414
00:30:52,927 --> 00:30:54,677
Grasper.
415
00:30:56,137 --> 00:30:57,897
Bisector.
416
00:31:04,337 --> 00:31:08,637
If the dissection goes well, it seems like it'll be done quickly.
417
00:31:08,637 --> 00:31:10,187
Doctor, how are the patient's vitals?
418
00:31:10,187 --> 00:31:12,357
It still remains as stable.
419
00:31:31,187 --> 00:31:33,087
[I will treat my patients like my family members.]
420
00:31:37,887 --> 00:31:40,067
This is a patient who was in a cultivator accident. He was trapped under it for more than 30 minutes.
421
00:31:40,067 --> 00:31:45,297
He has lost a lot of blood, so please send 2 packs of red blood cells, prepare another 4, and inject 4 doses of plasma as soon as it is defrosted.
422
00:31:45,297 --> 00:31:49,377
Also it seems that his pelvis is fractured. Do not undo the bandage, and do a CT scan on him with transfusion.
423
00:31:49,377 --> 00:31:51,077
- Nurse Uhm, I'll leave him in your hands! - I understand.
424
00:31:51,077 --> 00:31:53,777
Bring the transfusion packs. This way please.
425
00:32:02,107 --> 00:32:03,147
[In Operation]
426
00:32:03,147 --> 00:32:05,357
[Controlled Zone. Surgery Room]
427
00:32:10,557 --> 00:32:12,617
Do-Doctor Kim...
428
00:32:13,507 --> 00:32:15,967
What are you doing here right now?
429
00:32:16,577 --> 00:32:20,517
I'm sorry, I left for a moment, thinking that you were here.
430
00:32:20,517 --> 00:32:24,367
Ah, then... Who is operating right now?
431
00:32:25,297 --> 00:32:27,667
If it's not you, then who is it?!
432
00:32:41,127 --> 00:32:43,587
The dissection is complete.
433
00:32:43,587 --> 00:32:47,287
Now we just have to tie up his cystic duct and artery.
434
00:32:51,897 --> 00:32:54,277
How far has the operation gone?
435
00:32:57,587 --> 00:33:00,937
Due to gallbladder empyema, the patient went to septic shock and even had an arrest.
436
00:33:00,937 --> 00:33:05,667
We had just cut his gallbladder, and we are now tying up his cystic duct and artery.
437
00:33:07,007 --> 00:33:09,477
Hey.
438
00:33:09,477 --> 00:33:11,597
Hey! Who are you?
439
00:33:11,597 --> 00:33:15,557
I am a general surgeon from the main branch of Geodam Hospital.
440
00:33:15,557 --> 00:33:19,457
I heard that both doctors in charge couldn't be contacted,
441
00:33:19,457 --> 00:33:21,307
so the surgery inevitably ended up in my hands.
442
00:33:21,307 --> 00:33:25,247
I definitely called you. And I even called you twice.
443
00:33:28,767 --> 00:33:31,507
-Remove it. -Remove.
444
00:33:34,617 --> 00:33:36,197
Scope.
445
00:33:41,657 --> 00:33:46,057
There's no sign of blood. The duct was sealed well.
446
00:33:48,217 --> 00:33:50,047
Doctor Nam, how are his vitals?
447
00:33:50,047 --> 00:33:53,647
100/75. It is changing.
448
00:33:53,647 --> 00:33:55,677
All that's left is to place the hemovac (machinery that drains blood or other fluids built up in an area) in.
449
00:33:55,677 --> 00:33:58,377
I'll finish what's left. Please give me the hemovac drain.
450
00:33:58,377 --> 00:34:00,847
Please prepare for suture too.
451
00:34:09,147 --> 00:34:15,337
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
452
00:34:16,537 --> 00:34:18,987
Director Do! Director Do!
453
00:34:19,527 --> 00:34:21,077
Have you arrived, Director Do?
454
00:34:21,077 --> 00:34:23,637
What are you doing all the way here?
455
00:34:23,637 --> 00:34:25,477
Did you have a morning drink?
456
00:34:25,967 --> 00:34:29,977
How are you doing, Director Do? I am the Chief Administrator of Doldam Hospital, Jang Gi Tae.
457
00:34:29,977 --> 00:34:31,787
Nice to meet you.
458
00:34:33,307 --> 00:34:35,507
I told President Yeon in advance that you were on your way here.
459
00:34:35,507 --> 00:34:36,997
Let's go. It's this way.
460
00:34:36,997 --> 00:34:39,247
Where is Boo Yong Joo right now?
461
00:34:40,037 --> 00:34:42,457
I have to meet Boo Yong Joo first.
462
00:34:45,227 --> 00:34:46,487
How is the cultivator accident patient?
463
00:34:46,487 --> 00:34:50,637
The CT scan showed that he has an open book pelvic fracture. He also has a femur open fracture.
464
00:34:50,637 --> 00:34:52,777
And we are in the midst of contacting an orthopedic surgeon to do an emergency operation.
465
00:34:52,777 --> 00:34:54,537
Follow up on that patient.
466
00:34:54,537 --> 00:34:57,467
You two. Follow me.
467
00:35:04,057 --> 00:35:05,787
Senior.
468
00:35:18,927 --> 00:35:22,087
Oh? So you were here, Master Kim.
469
00:35:22,087 --> 00:35:24,637
What are you doing here?
470
00:35:24,637 --> 00:35:27,187
About that, Master Kim...
471
00:35:33,187 --> 00:35:35,067
It's been a long time.
472
00:35:35,807 --> 00:35:41,127
How long has it been? About... 14 to 15 years?
473
00:35:42,317 --> 00:35:46,017
I don't think we are in a situation that we can greet each other just like that?
474
00:35:46,017 --> 00:35:48,787
Shall we have a talk outside?
475
00:35:56,607 --> 00:35:58,697
Director Do...
476
00:36:02,647 --> 00:36:05,187
F-father...
477
00:36:15,927 --> 00:36:23,507
What do about this? Of all times our President's son has caused trouble?
478
00:36:23,507 --> 00:36:24,647
What are you talking about?
479
00:36:24,647 --> 00:36:30,227
Doctor Do In Bum just finished operating in my operation room.
480
00:36:30,227 --> 00:36:36,937
An unregistered doctor has just performed a surgery at our hospital.
481
00:36:39,257 --> 00:36:41,217
Did you do that?
482
00:36:42,777 --> 00:36:45,187
I'm asking you if you did that!
483
00:36:49,427 --> 00:36:54,547
I apologize, we had an urgent case. I asked him to do it.
484
00:36:56,547 --> 00:36:58,387
It's fine, I'll do it.
485
00:36:58,387 --> 00:37:02,087
I know that I couldn't break the rules, but I had to because of the patient.
486
00:37:02,087 --> 00:37:04,047
Do you have another option beside me?
487
00:37:04,047 --> 00:37:07,527
I went too far to plead him. I truly apologize.
488
00:37:11,197 --> 00:37:15,107
Stop standing there and follow me.
489
00:37:35,897 --> 00:37:38,837
Yoon Seo Jung, was this your deed?
490
00:37:38,837 --> 00:37:41,867
Did you ask him to take over the surgery?
491
00:37:41,867 --> 00:37:42,897
Yes, I—
492
00:37:42,897 --> 00:37:44,827
I asked her if I could operate.
493
00:37:44,827 --> 00:37:47,687
There were only two doctors that could operate,
494
00:37:47,687 --> 00:37:49,567
but both were unable to be contacted.
495
00:37:49,567 --> 00:37:53,767
The closest hospital was two hours away, we didn't have another choice.
496
00:37:53,767 --> 00:37:56,477
That's why I asked her if I could.
497
00:37:56,477 --> 00:37:57,787
Who is speaking the truth?
498
00:37:57,787 --> 00:38:01,237
I am saying the truth. I asked him if he would take over.
499
00:38:01,237 --> 00:38:04,617
Ah, why do you keep taking responsibility when no one asked you to?
500
00:38:04,617 --> 00:38:06,667
You're making me feel uncomfortable.
501
00:38:06,667 --> 00:38:08,087
I asked her if I could. I did.
502
00:38:08,087 --> 00:38:11,537
No, I pleaded him.
503
00:38:11,537 --> 00:38:14,637
Doctor Do Im Bum took over because it it couldn't be helped.
504
00:38:14,637 --> 00:38:16,897
Doing this doesn't make me feel thankful.
505
00:38:16,897 --> 00:38:18,637
Stop acting nice!
506
00:38:18,637 --> 00:38:20,917
If there's something to take responsibility over, then I will.
507
00:38:20,917 --> 00:38:21,927
Ah, but...
508
00:38:21,927 --> 00:38:24,287
How long did it take?
509
00:38:24,287 --> 00:38:25,787
I'm talking about the laparoscopic surgery.
510
00:38:25,787 --> 00:38:28,067
It didn't take as long as I thought it would.
511
00:38:28,067 --> 00:38:30,697
Excluding the time it took for the anesthetics to settle in, about 15 minutes?
512
00:38:30,697 --> 00:38:34,737
If the equipment was better, the time could have been further shortened by 5 minutes.
513
00:38:39,217 --> 00:38:41,077
I got it.
514
00:38:41,077 --> 00:38:45,457
As for you problem I will discuss with Geodae Hospital, and tell you about the results later,
515
00:38:46,337 --> 00:38:48,507
so you two get out.
516
00:38:49,267 --> 00:38:52,087
May I ask what you plan on doing?
517
00:38:52,087 --> 00:38:58,187
It is against the rules for an unregistered doctor to perform a surgery in another hospital without concent.
518
00:38:58,187 --> 00:39:01,987
I'll punish you accordingly.
519
00:39:01,987 --> 00:39:05,167
It was in a situation where the patient's gallbladder was about to burst.
520
00:39:05,167 --> 00:39:07,257
It was a situation where an arrest even occurred.
521
00:39:07,257 --> 00:39:11,007
And you left a patient in the hands of an outside doctor?
522
00:39:11,007 --> 00:39:13,437
Especially since you're an orderly?
523
00:39:13,437 --> 00:39:19,427
Since when were orderlies able to decide on things like that?
524
00:39:21,597 --> 00:39:23,597
I apologize
525
00:39:24,367 --> 00:39:27,737
for making such a decision as an orderly.
526
00:39:28,317 --> 00:39:31,447
And I apologize again
527
00:39:31,447 --> 00:39:35,117
for making the choice to take the responsibility for everything.
528
00:39:35,917 --> 00:39:39,617
For everything and everything, I'm apologetic to death,
529
00:39:39,617 --> 00:39:45,797
but if I were to face a situation similar to this again,
530
00:39:45,797 --> 00:39:48,447
I would have made the same decision.
531
00:39:50,947 --> 00:39:52,657
Are you saying you did well right now?
532
00:39:52,657 --> 00:39:56,597
I'm saying I did all that I could for the patient.
533
00:39:57,377 --> 00:40:00,357
Whether you admit it or not, Doctor,
534
00:40:00,357 --> 00:40:02,937
whether I have skills or not,
535
00:40:03,567 --> 00:40:07,227
at any case, I
536
00:40:09,557 --> 00:40:11,357
am a doctor.
537
00:40:31,777 --> 00:40:35,437
Master Kim, it's me. I'm going in.
538
00:40:39,507 --> 00:40:43,007
Excuse me, Master Kim. Director Do
539
00:40:43,007 --> 00:40:46,167
They said that they're waiting upstairs. What should we do?
540
00:40:49,407 --> 00:40:52,517
Um... Hello?
541
00:40:53,237 --> 00:40:54,697
[Geodae University Hospital]
542
00:40:56,757 --> 00:41:01,287
President Yeo has prepared a special tea for you.
543
00:41:07,807 --> 00:41:12,077
What do I do? I must be crazy.
544
00:41:12,077 --> 00:41:17,077
Why did I... How... How?
545
00:41:17,817 --> 00:41:23,677
Oh no. I must be crazy.
546
00:41:28,527 --> 00:41:30,267
[Name: Yu Lian Hua. Birthday: 08/06/1991. Nationality: Chinese]
547
00:41:31,557 --> 00:41:37,297
I'm a bit weak in Chinese... Are you Chinese?
548
00:41:38,327 --> 00:41:42,197
I see. How much Korean do you understand?
549
00:41:42,197 --> 00:41:45,147
Just... a little.
550
00:41:45,147 --> 00:41:48,877
Even still, I know the basics.
551
00:41:48,877 --> 00:41:52,717
That's a relief. I was nervous that you couldn't speak Korean for a moment.
552
00:41:52,717 --> 00:41:56,117
I... but.
553
00:41:59,517 --> 00:42:02,337
I have a favor to ask of you...
554
00:42:03,437 --> 00:42:06,627
What? She doesn't have money for the hospital fees?
555
00:42:06,627 --> 00:42:08,087
Yes.
556
00:42:08,847 --> 00:42:11,057
And so? She wants us to let her go?
557
00:42:11,057 --> 00:42:13,337
That's not it,
558
00:42:13,337 --> 00:42:17,337
but if you order her to do things around the hospital like cleaning, she said that she would repay it like that.
559
00:42:17,337 --> 00:42:18,557
That means she is not going to pay.
560
00:42:18,557 --> 00:42:21,077
She said that all of her belongings were stolen.
561
00:42:21,077 --> 00:42:24,667
Even though I said that I would pay the fees for her, she said she didn't want me to.
562
00:42:31,117 --> 00:42:35,697
It's not because you have different feelings for her, right?
563
00:42:35,697 --> 00:42:40,007
No? I am helping her in the spirit of giving..
564
00:42:40,007 --> 00:42:42,237
We are the world.
565
00:42:43,677 --> 00:42:46,177
[Director's Room]
566
00:42:47,197 --> 00:42:49,807
Please have some tangerine tea.
567
00:42:49,807 --> 00:42:52,287
It has a nice fragrance.
568
00:42:52,287 --> 00:42:55,617
I should have been more cautious. You even changed your name,
569
00:42:55,617 --> 00:43:00,537
and you have been hiding right under my nose all these time. You have definitely gave me a proper stab in the back.
570
00:43:01,237 --> 00:43:04,557
Back stabbing is your specialty.
571
00:43:08,177 --> 00:43:12,457
If you have done this many projects I am sure you have earned a lot of money.
572
00:43:12,457 --> 00:43:16,147
You still head over heels for money, Director Do.
573
00:43:17,707 --> 00:43:21,147
What? A nursing home?
574
00:43:21,147 --> 00:43:22,317
[Perspective view of Geodae Nursing Home]
575
00:43:23,447 --> 00:43:27,447
The air is fresh here, and the location is perfect.There is no reason why I will not build a nursing home here.
576
00:43:27,447 --> 00:43:32,627
The patients room are empty in this hospital. This is much better than just wasting the space here.
577
00:43:32,627 --> 00:43:36,037
Do you happen to know how many highways pass through here, President Do?
578
00:43:36,037 --> 00:43:37,217
Why do I need to know that?
579
00:43:37,217 --> 00:43:41,727
Including the one near here, there are 5 in total.
580
00:43:41,727 --> 00:43:47,047
About 8500 people come by here everyday on their way to the casino.
581
00:43:47,047 --> 00:43:51,727
Also, there are patients who come to our hospital every week due to traffic accidents.
582
00:43:51,727 --> 00:43:53,597
There are around 30 to 40.
583
00:43:53,597 --> 00:43:58,427
During the peak period we even have 50 to 60 patients. But!
584
00:43:59,137 --> 00:44:04,387
And if you build a nursing home there, where are those people going to go?
585
00:44:04,387 --> 00:44:06,447
That's none of my business.
586
00:44:06,447 --> 00:44:09,487
Is that what a hospital director should say?
587
00:44:09,487 --> 00:44:13,427
An unproductive discussion with a person with inefficient ideas makes me feel sick.
588
00:44:13,427 --> 00:44:15,417
That's just annoying.
589
00:44:15,417 --> 00:44:17,067
Really?
590
00:44:24,717 --> 00:44:29,457
Are you aware that it is against the law for an unregistered doctor
591
00:44:29,457 --> 00:44:31,797
to treat a patient in another hospital?
592
00:44:31,797 --> 00:44:36,537
There was no choice as it was an emergency patient. Treating an emergency patient...
593
00:44:36,537 --> 00:44:39,987
at an affiliated hospital is not a big deal.
594
00:44:39,987 --> 00:44:46,477
That's right. The patient is dying, but how does that compare?
595
00:44:46,477 --> 00:44:50,697
But it is not impossible for me to turn this in to a problem.
596
00:44:50,697 --> 00:44:56,207
If you touch my son, you have to know that it'll be the end of you too.
597
00:44:57,257 --> 00:45:00,847
Oh how scary. But what can I do about this?
598
00:45:00,847 --> 00:45:04,387
My career was already ruined 14 years ago.
599
00:45:04,387 --> 00:45:09,457
There's not much that I'm scared of, but your kids just started.
600
00:45:09,457 --> 00:45:12,807
This rascal seriously. He's acting like a total thug.
601
00:45:12,807 --> 00:45:17,187
It's thanks to you, why are you feigning ignorance?
602
00:45:17,187 --> 00:45:19,157
What is it that you want?
603
00:45:21,817 --> 00:45:27,037
As our hospital is in a bad condition, there are quite some things we need.
604
00:45:27,037 --> 00:45:33,607
We will get new equipment for our hospital thanks to President Shin,
605
00:45:34,397 --> 00:45:38,647
but since that guy only has money, he does not know much about doctors.
606
00:45:40,307 --> 00:45:42,627
So what is it that you want?
607
00:45:43,687 --> 00:45:47,267
Your son. Send him down.
608
00:45:53,777 --> 00:45:59,197
Are you threatening me with my son right now?
609
00:45:59,197 --> 00:46:04,667
It's just that if that friend comes down here, I'll use him well.
610
00:46:06,117 --> 00:46:10,107
I'll raise him to be useful. Try sending him down.
611
00:46:11,267 --> 00:46:13,347
You crazy bastard.
612
00:46:13,347 --> 00:46:18,577
Why are you like this? I haven't even started yet.
613
00:46:38,177 --> 00:46:40,297
Director.
614
00:46:42,207 --> 00:46:44,427
Seo Jung, what is your dream?
615
00:46:45,757 --> 00:46:50,057
What do you what to be when you grow out. I am talking about your dream.
616
00:46:50,737 --> 00:46:53,317
He asked me what my dream was.
617
00:46:53,317 --> 00:46:59,007
This adult asking what I want to be next was the first.
618
00:46:59,007 --> 00:47:05,047
A doctor. I want to become a good doctor like you.
619
00:47:06,087 --> 00:47:13,777
No. In reality my dream wasn't to become a doctor, but to get his approval.
620
00:47:13,777 --> 00:47:15,387
I see.
621
00:47:16,037 --> 00:47:18,217
But I...
622
00:47:23,607 --> 00:47:25,417
I'm sorry.
623
00:47:26,377 --> 00:47:32,367
I didn't mean to create a situation like this to this extent.
624
00:47:32,367 --> 00:47:34,507
You...
625
00:47:37,757 --> 00:47:40,217
have disappointed me.
626
00:47:58,847 --> 00:48:00,807
What a fool.
627
00:48:22,627 --> 00:48:27,267
Will you be fine after aggravating him like that, Master Kim?
628
00:48:29,297 --> 00:48:33,637
This tea really is fragrant. You mentioned that this is tangerine tea right?
629
00:48:33,637 --> 00:48:36,127
Thank you for the tea.
630
00:48:38,897 --> 00:48:42,187
Excuse me, I'm saying that they're an emergency patient.
631
00:48:42,187 --> 00:48:46,257
They're a patient with an open book pelvic fracture, so they can't not have an emergency surgery.
632
00:48:46,257 --> 00:48:49,787
I'm saying that our side doesn't have an OS.
633
00:48:51,517 --> 00:48:54,627
Is there really no hospital beds left?
634
00:48:54,627 --> 00:48:56,617
Are you sure that there are none?
635
00:48:57,717 --> 00:49:01,737
Then are you saying that you don't care whether a patient lives or dies?!
636
00:49:02,797 --> 00:49:06,447
It's fine. I said that it's fine!
637
00:49:07,577 --> 00:49:08,717
How is it there?
638
00:49:08,717 --> 00:49:12,167
They've refused the surgery.
639
00:49:12,167 --> 00:49:14,457
Where are the other hospitals?
640
00:49:25,577 --> 00:49:29,447
Ah, yes. Hello, this is Master Kim of Doldam Hospital.
641
00:49:29,447 --> 00:49:31,547
Ah you've worked hard.
642
00:49:31,547 --> 00:49:36,347
Yes, I have an open book pelvic fracture patient here.
643
00:49:36,347 --> 00:49:40,637
Yes. We need an orthopedic surgeon to do an emergency operation on him.
644
00:49:40,637 --> 00:49:45,497
Ah yes, yes yes. Thank you. I'll see you later.
645
00:49:46,277 --> 00:49:49,147
Prepare to transport the patient right now.
646
00:50:03,597 --> 00:50:04,437
I'll leave the patient in your hands!
647
00:50:04,437 --> 00:50:06,037
Yes, you did a good job.
648
00:50:06,037 --> 00:50:08,357
Please be careful.
649
00:50:30,417 --> 00:50:33,037
What will happen to Sunbae Seo Jung?
650
00:50:35,157 --> 00:50:38,227
Please tell me what will happen to Senior Seo Jung.
651
00:50:38,227 --> 00:50:40,807
What do you mean what will happen?
652
00:50:40,807 --> 00:50:46,887
Like you said, we are the only surgeons in this crappy hospital but we both left work and were not available.
653
00:50:46,887 --> 00:50:51,557
What would I expect from her who did so great in such a situation?
654
00:50:53,027 --> 00:50:58,677
Hey. When you leave work, you should check if I am here available or not, okay?
655
00:50:59,677 --> 00:51:03,597
I will do the same... from now on.
656
00:51:04,377 --> 00:51:11,297
It was much easier when I was alone. I was such a fool to be excited when I heard there was going to be 1 more surgeon.
657
00:51:12,587 --> 00:51:16,327
Watch out. He is like a psychopath.
658
00:51:16,327 --> 00:51:19,957
If you get involved wrong, your life will be over.
659
00:51:29,197 --> 00:51:31,747
Excuse me, what can I help you?
660
00:51:32,627 --> 00:51:35,777
I'm here to visit Choi Kyu Shik.
661
00:51:35,777 --> 00:51:38,917
Put this mask on and sanitize your hands before you go in.
662
00:51:41,107 --> 00:51:45,307
Honey, it's me. Are you okay?
663
00:51:48,667 --> 00:51:53,767
This man! I told you to go see a doctor. Who told you to overwork?
664
00:51:55,667 --> 00:52:00,007
Rich or not, if we don't have you,
665
00:52:00,007 --> 00:52:04,467
then we wouldn't exist. Did you know that?
666
00:52:04,467 --> 00:52:09,587
So have some strength. I love you.
667
00:52:10,867 --> 00:52:13,057
You know that, right?
668
00:52:24,797 --> 00:52:29,587
Right. That's what matters.
669
00:52:32,517 --> 00:52:36,987
You did well, Yoon Seo Jung. You did well.
670
00:52:43,567 --> 00:52:46,467
- You've worked hard. - Good bye, Nurse Park.
671
00:52:51,287 --> 00:52:54,487
- Excuse me. - Yes?
672
00:52:54,487 --> 00:52:57,177
Have this when you're bored.
673
00:53:01,177 --> 00:53:03,067
See you tomorrow.
674
00:53:16,787 --> 00:53:19,927
- Are Jung Woo Jin's CT results out? - Yes.
675
00:53:34,017 --> 00:53:35,687
How can you drink right now?
676
00:53:35,687 --> 00:53:41,457
I asked you a favor to keep your eye on the broth so it doesn't boil off, but you left it burned, huh?
677
00:53:41,457 --> 00:53:45,847
I put so much effort in this broth...
678
00:53:46,537 --> 00:53:48,657
The chicken you ordered has arrived.
679
00:53:48,657 --> 00:53:50,967
You buy it, Master Kim.
680
00:53:52,507 --> 00:53:54,617
Thank you.
681
00:53:55,447 --> 00:53:59,207
What's up with the chicken? Didn't you say that we would have chicken noodle soup today?
682
00:53:59,207 --> 00:54:01,627
Ask Master Kim.
683
00:54:08,287 --> 00:54:10,317
How was Doctor Yoon?
684
00:54:10,317 --> 00:54:13,157
Well, so so.
685
00:54:13,157 --> 00:54:14,727
Why? Did something happen?
686
00:54:14,727 --> 00:54:21,367
I mean this kid, it was her first time speaking up for herself while looking straight into my eyes.
687
00:54:21,367 --> 00:54:24,257
Not giving in an inch.
688
00:54:24,257 --> 00:54:27,787
Is that what she did? She's getting better at talking to you now.
689
00:54:27,787 --> 00:54:30,867
I told you. She is a smart woman.
690
00:54:30,867 --> 00:54:33,367
Wait and see, she's bound to surprise you even further.
691
00:54:33,367 --> 00:54:35,727
Well, I'm not sure.
692
00:54:36,697 --> 00:54:39,057
Just wait and see.
693
00:54:39,057 --> 00:54:43,917
Wait, wait, wait. Let me in on this. Here, here.
694
00:54:59,867 --> 00:55:05,777
♬ Look at me ♬
695
00:55:07,847 --> 00:55:13,577
♬ I can see your face ♬
696
00:55:13,577 --> 00:55:19,897
♬ Full of smiles ♬
697
00:55:19,897 --> 00:55:26,447
♬ In me, there is love for you ♬
698
00:55:27,507 --> 00:55:30,267
♬ For you ♬
699
00:55:32,007 --> 00:55:37,867
♬ Now I come to realize ♬
700
00:55:39,827 --> 00:55:45,447
♬ The reason I live ♬
701
00:55:45,447 --> 00:55:52,027
♬ You hold my hand and breathe together ♬
702
00:55:52,027 --> 00:55:54,957
♬ My heart is beating for you ♬
703
00:55:54,957 --> 00:55:58,957
♬ And this is because ♬
704
00:55:58,957 --> 00:56:04,537
♬ There is only one love for me ♬
705
00:56:07,027 --> 00:56:13,867
♬ Because it’s you, because it’s you ♬
706
00:56:13,867 --> 00:56:19,717
♬ You are my destiny that I cannot ♬
707
00:56:19,717 --> 00:56:22,917
♬ Change with anything else ♬
708
00:56:22,917 --> 00:56:31,167
♬ You are my life Your face that I embrace ♬
709
00:56:31,167 --> 00:56:34,967
♬ To make you smile brightly ♬
710
00:56:34,967 --> 00:56:42,397
♬ To make you smile, you ♬
711
00:57:08,857 --> 00:57:14,467
Boo Yong Ju... You bastard.
712
00:57:23,367 --> 00:57:25,807
Master Kim! Where is Master Kim?
713
00:57:25,807 --> 00:57:27,687
Why? What is it now?
714
00:57:27,687 --> 00:57:31,477
It's an emergency! Where is Master Kim?
715
00:57:34,187 --> 00:57:35,717
Master Kim, Master Kim?
716
00:57:35,717 --> 00:57:37,107
Yes. Yes?
717
00:57:37,107 --> 00:57:39,557
It's not time for you to be sleeping here right now, Master Kim!
718
00:57:39,557 --> 00:57:43,187
This is an issue.. A huge and serious issue!
719
00:57:43,187 --> 00:57:45,837
How are the vitals?
720
00:57:57,127 --> 00:57:58,917
What is this, now?
721
00:57:58,917 --> 00:58:01,527
They were sent from the main hospital.
722
00:58:01,527 --> 00:58:03,207
The main hospital?
723
00:58:34,977 --> 00:58:38,577
Nice to meet you all.
724
00:58:38,577 --> 00:58:45,257
I'm the manager of general surgery Song Hyun Chul, assigned to work at Doldam Hospital from today.
725
00:58:45,257 --> 00:58:48,107
I ask of your assistance.
726
00:59:04,397 --> 00:59:11,397
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
727
00:59:13,447 --> 00:59:16,127
♬ Well we all have a face ♬
728
00:59:16,127 --> 00:59:17,317
♬ That we hide away ♬
61436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.