All language subtitles for Reno 911 s01e13 Terrorist .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,868 --> 00:00:07,934 [ Siren wailing ] 2 00:00:12,834 --> 00:00:14,601 It says, "praise allah!" 3 00:00:14,701 --> 00:00:16,100 Good morning! 4 00:00:16,200 --> 00:00:19,200 We are from the department Of homeland security. 5 00:00:19,300 --> 00:00:21,868 My name is Captain duane hernandez. 6 00:00:21,968 --> 00:00:25,334 This is my assistant, Lieutenant susie kim. 7 00:00:25,434 --> 00:00:29,534 In one week, you will be given An exam on homeland security, 8 00:00:29,634 --> 00:00:31,167 And you will all pass. 9 00:00:31,267 --> 00:00:33,968 The chemicals wash down The body, 10 00:00:34,067 --> 00:00:36,934 Flowing away From the vital organs. 11 00:00:37,033 --> 00:00:39,267 I'm dirty. I want to go in there. 12 00:00:39,367 --> 00:00:43,334 I'm sort of more studying duane And his physique 13 00:00:43,434 --> 00:00:47,634 Than i have so much the Terrorist aspect of things. 14 00:00:47,734 --> 00:00:49,601 Go. Go, go, go, go. 15 00:00:49,701 --> 00:00:52,200 Well, we've been smelling This noxious fume all day. 16 00:00:52,300 --> 00:00:54,133 I think what we've got Is bioterrorism. 17 00:00:54,234 --> 00:00:55,667 We all In the same ballpark? 18 00:00:55,767 --> 00:00:58,133 We're gonna need A hazmat team. 19 00:00:58,234 --> 00:00:59,467 Call washington. 20 00:00:59,567 --> 00:01:01,234 Wiegel: oh, my god! 21 00:01:04,501 --> 00:01:06,334 [ Siren wailing ] 22 00:01:07,834 --> 00:01:09,534 [ Tires screech ] 23 00:01:09,634 --> 00:01:12,834 Oh-ho! Ohh-h-h! 24 00:01:18,133 --> 00:01:20,334 Aah! Aah! Aah! 25 00:01:20,434 --> 00:01:22,467 Hey, dog. Yeah. 26 00:01:28,534 --> 00:01:30,801 Ho! Ho! Ho! 27 00:01:40,901 --> 00:01:42,834 [ Siren wailing ] 28 00:01:48,834 --> 00:01:51,767 Wiegel, i need a visual Surveillance of the perimeter 29 00:01:51,868 --> 00:01:53,067 And all the quadrants. 30 00:01:53,167 --> 00:01:54,534 We need the hazmat team. 31 00:01:54,634 --> 00:01:56,667 What we need to do Is call washington. 32 00:01:56,767 --> 00:01:59,033 I will get on the phone With washington. 33 00:01:59,133 --> 00:02:02,501 Guys, it's just a skunk. 34 00:02:03,501 --> 00:02:06,067 [ Bleep ] Damn it. 35 00:02:06,167 --> 00:02:07,367 Confirmation -- skunk. 36 00:02:07,467 --> 00:02:09,367 Air quality bad. Let's get down. 37 00:02:09,467 --> 00:02:12,200 We're gonna fill it up with Water from the fire hose 38 00:02:12,300 --> 00:02:13,601 And flood him out. 39 00:02:13,701 --> 00:02:15,634 No, that only happens In cartoons, garcia. 40 00:02:15,734 --> 00:02:19,000 The best way to draw it out is To pretend like we're sleeping. 41 00:02:19,100 --> 00:02:22,434 The skunk's gonna want to come Out as if -- so he can leave, 42 00:02:22,534 --> 00:02:24,868 And then as soon as -- We pounce on him. 43 00:02:24,968 --> 00:02:28,367 Let's just shoot it. 44 00:02:28,467 --> 00:02:29,601 Yeah. 45 00:02:29,701 --> 00:02:32,400 We've all got guns. I don't know why we -- 46 00:02:32,501 --> 00:02:35,501 Oh, oh, oh, oh. 47 00:02:35,601 --> 00:02:36,534 Captain. 48 00:02:36,634 --> 00:02:38,067 What's the situation? 49 00:02:38,167 --> 00:02:40,868 There's a skunk, sir. There's a skunk. 50 00:02:40,968 --> 00:02:42,267 A skunk? Yes. 51 00:02:42,367 --> 00:02:44,801 Okay. What do you propose To do about it? 52 00:02:44,901 --> 00:02:48,067 Well, i proposed that we get In there and shoot it -- 53 00:02:48,167 --> 00:02:49,434 Kill it. 54 00:02:49,534 --> 00:02:52,767 Let me ask a question. This is open to anyone. 55 00:02:52,868 --> 00:02:56,467 Are you familiar with the Concept of yin and yang? 56 00:02:56,567 --> 00:03:00,234 Yeah, there's the black thing And the white thing, 57 00:03:00,334 --> 00:03:02,801 And they kind of look Like sperm. 58 00:03:02,901 --> 00:03:04,467 Very good. Very good. 59 00:03:04,567 --> 00:03:06,968 There is a positive and A negative in life, 60 00:03:07,067 --> 00:03:10,667 And sometimes you capture -- 61 00:03:10,767 --> 00:03:15,734 You capture more with honey Than with violence. 62 00:03:15,834 --> 00:03:17,334 Do you understand? 63 00:03:17,434 --> 00:03:18,400 Mm-hmm. 64 00:03:18,501 --> 00:03:20,067 It's a skunk. 65 00:03:20,167 --> 00:03:21,834 Is it striped? 66 00:03:21,934 --> 00:03:23,501 It's striped. 67 00:03:23,601 --> 00:03:25,934 It's a striped skunk? 68 00:03:26,033 --> 00:03:28,400 [ Chittering ] 69 00:03:44,067 --> 00:03:46,000 [ Chittering continues ] 70 00:03:46,100 --> 00:03:48,234 She's female...In estrus. 71 00:03:48,334 --> 00:03:51,601 She's just being frisky, That's all. 72 00:03:51,701 --> 00:03:54,067 There's no need to shoot it. 73 00:03:54,167 --> 00:03:55,868 I -- i apologize. 74 00:03:55,968 --> 00:03:58,000 It's okay. 75 00:03:58,100 --> 00:04:00,534 Give me five. 76 00:04:00,634 --> 00:04:02,534 Push-ups. 77 00:04:02,634 --> 00:04:04,033 Five. 78 00:04:05,834 --> 00:04:07,868 You're a good man. 79 00:04:07,968 --> 00:04:09,367 Wiegel: thank you, duane. 80 00:04:09,467 --> 00:04:11,400 Shh. 81 00:04:11,501 --> 00:04:13,400 Wow, huh? 82 00:04:13,501 --> 00:04:15,934 That's duane. 83 00:04:16,033 --> 00:04:17,667 I've been really impressed 84 00:04:17,767 --> 00:04:20,467 With the conduct of the Homeland security officers. 85 00:04:20,567 --> 00:04:23,834 [ Clears throat ] 86 00:04:23,934 --> 00:04:26,434 Duane hernandez. 87 00:04:26,534 --> 00:04:28,200 I look at that man, 88 00:04:28,300 --> 00:04:32,601 And i want to put on an apron And fry up some eggs, 89 00:04:32,701 --> 00:04:36,701 And i want to learn everything He has to teach. 90 00:04:36,801 --> 00:04:40,634 "Teach me, teacher. Take me to school. 91 00:04:40,734 --> 00:04:43,033 Let me serve detention." 92 00:04:43,133 --> 00:04:46,767 I will follow him Wherever he goes. 93 00:04:46,868 --> 00:04:50,267 I will hit that Before he leaves. 94 00:04:50,367 --> 00:04:51,334 Oh, hell. 95 00:04:51,434 --> 00:04:52,734 How you doing? 96 00:04:52,834 --> 00:04:54,267 I'm doing okay. 97 00:04:54,367 --> 00:04:55,534 How are you? 98 00:04:55,634 --> 00:04:57,000 I'm not so good, 99 00:04:57,100 --> 00:05:00,200 'Cause you were weaving All over the road there. 100 00:05:00,300 --> 00:05:03,968 Can we get one thing straight? I have not been drinking. 101 00:05:04,067 --> 00:05:06,133 Right hand to the nose... 102 00:05:06,234 --> 00:05:07,300 Yeah. 103 00:05:07,400 --> 00:05:11,801 ...With the left hand And back out. 104 00:05:11,901 --> 00:05:13,868 I need you to recite The alphabet 105 00:05:13,968 --> 00:05:16,501 From "z" to "a" backwards As fast as you can. 106 00:05:16,601 --> 00:05:17,868 From "z" to "a"? Sure. 107 00:05:17,968 --> 00:05:20,234 Uh... 108 00:05:20,334 --> 00:05:23,067 Z... 109 00:05:23,167 --> 00:05:24,934 Y... 110 00:05:25,033 --> 00:05:31,434 X, w, v, u, t, s, r, q, P, o, n, m, l, k, j, 111 00:05:31,534 --> 00:05:36,934 I, h, g, f, e, d, c, b, a. 112 00:05:37,033 --> 00:05:38,501 All right. 113 00:05:38,601 --> 00:05:40,167 Remarkable. 114 00:05:40,267 --> 00:05:42,567 I've actually never seen Anybody do that. 115 00:05:42,667 --> 00:05:44,367 Oh, my bladder is full. 116 00:05:44,467 --> 00:05:48,267 I'm not worried about your Bladder right now, okay? 117 00:05:48,367 --> 00:05:51,868 All right. 118 00:05:51,968 --> 00:05:54,400 You've got Pretty good balance there. 119 00:05:54,501 --> 00:05:57,601 I want you to step, bump, Step, bump-bump, 120 00:05:57,701 --> 00:06:00,033 Step, bump, Step, bump-bump. 121 00:06:00,133 --> 00:06:02,400 5, 6, 7, 8. 122 00:06:02,501 --> 00:06:05,167 Step, bump, Step, bump-bump, 123 00:06:05,267 --> 00:06:07,934 Step, bump, Step, bump-bump. 124 00:06:08,033 --> 00:06:12,434 Pas de barré, kick-ball-change, Step, clap. 125 00:06:12,534 --> 00:06:15,300 5, 6, 7, 8. 126 00:06:18,367 --> 00:06:20,901 You know what would be good 127 00:06:21,000 --> 00:06:25,634 Is if you kicked and then You kind of...Did that 128 00:06:25,734 --> 00:06:29,501 And then a barrel turn And then -- ha! 129 00:06:29,601 --> 00:06:30,501 You know? 130 00:06:30,601 --> 00:06:31,701 That was good. 131 00:06:31,801 --> 00:06:33,367 That was really good. 132 00:06:33,467 --> 00:06:34,501 You a dancer? 133 00:06:34,601 --> 00:06:36,734 No. No, no, no. 134 00:06:36,834 --> 00:06:38,968 I'm just drunk. 135 00:06:39,067 --> 00:06:40,734 Ahhhhh! Ahhhhh! 136 00:06:40,834 --> 00:06:43,501 Up against the vehicle Right now, sir. 137 00:06:43,601 --> 00:06:45,067 You are going to jail. 138 00:06:45,167 --> 00:06:46,334 Susie kim. 139 00:06:46,434 --> 00:06:48,634 Susie kim, The homeland security officer. 140 00:06:48,734 --> 00:06:50,234 Phew! 141 00:06:53,534 --> 00:06:54,834 Man. 142 00:06:54,934 --> 00:06:56,033 [ Whistles ] 143 00:06:56,133 --> 00:06:58,801 Don't do that. You don't know her. 144 00:06:58,901 --> 00:07:00,267 Can i ask you a question? 145 00:07:00,367 --> 00:07:01,501 Yeah, sure, of course. 146 00:07:01,601 --> 00:07:03,334 You can ask me anything, Susie. 147 00:07:03,434 --> 00:07:06,801 So... 148 00:07:06,901 --> 00:07:09,834 So, what is it With the shorts? 149 00:07:09,934 --> 00:07:11,133 Um, is it -- 150 00:07:11,234 --> 00:07:12,901 I mean, c-c-can -- 151 00:07:13,000 --> 00:07:15,167 You don't mind me asking? 152 00:07:15,267 --> 00:07:16,767 No, no, i, uh -- 153 00:07:16,868 --> 00:07:19,534 Can your ass breathe in it, 'Cause it just seems so -- 154 00:07:19,634 --> 00:07:21,334 I wear them For maneuverability, 155 00:07:21,434 --> 00:07:23,434 But you think they're silly, Don't you? 156 00:07:23,534 --> 00:07:25,067 No, no. You know what it is? 157 00:07:25,167 --> 00:07:26,734 The shorts Are kind of silly. 158 00:07:26,834 --> 00:07:28,801 They're not silly at all. They're not. 159 00:07:28,901 --> 00:07:30,801 You, just being as fit As you are -- 160 00:07:30,901 --> 00:07:33,000 I think you should let Your ass breathe 161 00:07:33,100 --> 00:07:34,667 Because it's Such a nice ass. 162 00:07:34,767 --> 00:07:36,334 With some slacks, You think? 163 00:07:36,434 --> 00:07:37,367 Yeah. 164 00:07:37,467 --> 00:07:40,000 You know, I have, you know -- 165 00:07:40,100 --> 00:07:42,834 I have long pants. I just, um... 166 00:07:42,934 --> 00:07:45,534 I'd like to see that Sometime. 167 00:07:45,634 --> 00:07:47,033 Look at me. 168 00:07:47,133 --> 00:07:51,100 I'm...Dressed Like a goddamn clown. 169 00:07:51,200 --> 00:07:54,901 I sure would like a hottie Like that, uh -- 170 00:07:55,000 --> 00:07:57,400 What's her name? Susie... 171 00:07:57,501 --> 00:08:00,334 Uh, mrs. Lieutenant Susie kim. 172 00:08:00,434 --> 00:08:01,868 Yeah. Hell, yeah. 173 00:08:01,968 --> 00:08:04,667 I saw her making eyes For me. 174 00:08:04,767 --> 00:08:08,367 I think their eyes Are always like that. 175 00:08:14,734 --> 00:08:19,501 Captain duane hernandez has Taught me a lot of things. 176 00:08:19,601 --> 00:08:23,601 He's taught me that i look best In red lips, 177 00:08:23,701 --> 00:08:27,367 That i can wear smoky Eye-shadow shades, 178 00:08:27,467 --> 00:08:30,934 That it's okay To wear push-up bras. 179 00:08:31,033 --> 00:08:36,033 But i haven't learned a whole Lot about homeland security. 180 00:08:36,133 --> 00:08:41,200 I'm afraid i'm definitely gonna Blow the test. 181 00:08:41,300 --> 00:08:45,033 But, uh, i'm gonna look great Doing it. 182 00:08:45,133 --> 00:08:47,067 You pull into a parking lot. 183 00:08:47,167 --> 00:08:50,033 There is a foreign object Unattended. 184 00:08:50,133 --> 00:08:53,234 In this case, It's a piece of luggage. 185 00:08:53,334 --> 00:08:54,601 What do you do? 186 00:08:54,701 --> 00:08:56,934 The clock is ticking, people. 187 00:08:57,033 --> 00:08:58,334 If it's at a mall, 188 00:08:58,434 --> 00:09:00,400 You would take it to the Information desk 189 00:09:00,501 --> 00:09:03,367 And see if there's a reward. If there is, then collect it. 190 00:09:03,467 --> 00:09:05,868 If it's in a supermarket, Just leave it there. 191 00:09:05,968 --> 00:09:08,000 It's probably For a homeless person. 192 00:09:09,667 --> 00:09:11,234 No. 193 00:09:11,334 --> 00:09:12,400 Williams. 194 00:09:12,501 --> 00:09:13,868 I got it. Okay. 195 00:09:13,968 --> 00:09:16,834 You shout out, "Hey, who forgot their bag?!" 196 00:09:16,934 --> 00:09:19,267 No, williams, You do not shout out, 197 00:09:19,367 --> 00:09:21,400 "Hey, who forgot Their bag?!" 198 00:09:21,501 --> 00:09:24,400 If someone shows up -- No, it's not a raffle. 199 00:09:24,501 --> 00:09:25,634 Jones? 200 00:09:25,734 --> 00:09:29,234 I didn't have -- I didn't raise my hand. 201 00:09:29,334 --> 00:09:30,467 Dangle? 202 00:09:30,567 --> 00:09:32,701 I don't know how or where You get them, 203 00:09:32,801 --> 00:09:35,100 But i believe there are robots For this. 204 00:09:35,200 --> 00:09:36,267 Who has those? 205 00:09:36,367 --> 00:09:37,734 Radio shack. 206 00:09:37,834 --> 00:09:40,501 If you're at the mall, You don't even have to call. 207 00:09:40,601 --> 00:09:41,801 Okay, okay, okay. 208 00:09:41,901 --> 00:09:43,467 You're calling someone. 209 00:09:43,567 --> 00:09:45,334 You're on the right track. 210 00:09:45,434 --> 00:09:46,834 Robot squad. No robot squad! 211 00:09:46,934 --> 00:09:48,467 That's horribly wrong! 212 00:09:48,567 --> 00:09:51,133 This is maybe a little right. You're over there! 213 00:09:51,234 --> 00:09:53,400 You took a bus! You took a transfer! 214 00:09:53,501 --> 00:09:55,200 You went over there somewhere! 215 00:09:55,300 --> 00:09:56,534 [ Clears throat ] 216 00:09:56,634 --> 00:09:58,767 Yeah. Uh, we are, uh -- We're ready. 217 00:09:58,868 --> 00:10:01,801 We've been studying, right? We've been studying. 218 00:10:01,901 --> 00:10:04,300 We made some flash cards For the test. 219 00:10:04,400 --> 00:10:06,701 We are getting ready For the test -- 220 00:10:06,801 --> 00:10:08,400 The homeland security test. 221 00:10:08,501 --> 00:10:13,234 Um...We tried to study Last night, 222 00:10:13,334 --> 00:10:19,100 Ended up watching tv And having some beers, 223 00:10:19,200 --> 00:10:21,934 And, uh... 224 00:10:22,033 --> 00:10:24,000 Tonight we really have to Buckle down. 225 00:10:24,100 --> 00:10:25,467 We're gonna buckle down. 226 00:10:25,567 --> 00:10:27,634 But a short answer To your question -- 227 00:10:27,734 --> 00:10:30,701 If terrorism hits reno, No, we're pretty much [bleep] 228 00:10:30,801 --> 00:10:32,400 [ Indistinct shouting ] 229 00:10:32,501 --> 00:10:35,367 Got a call About a disturbance. 230 00:10:35,467 --> 00:10:36,934 She's disturbed. 231 00:10:37,033 --> 00:10:38,968 [ Shouting continues ] 232 00:10:39,067 --> 00:10:41,634 T.T. T.T., What you doing? 233 00:10:41,734 --> 00:10:43,033 Hi. Remember me? 234 00:10:43,133 --> 00:10:45,601 T.T., You doing some shopping? 235 00:10:45,701 --> 00:10:48,133 I'm buying everybody a beer 'Cause i won the lotto. 236 00:10:48,234 --> 00:10:49,467 Let's go shopping outside, 237 00:10:49,567 --> 00:10:51,133 Because everything Out there -- 238 00:10:51,234 --> 00:10:52,634 Whoo-hoo! 239 00:10:52,734 --> 00:10:55,701 Damn it, t.T.! 240 00:10:55,801 --> 00:10:57,000 Whoo-whoo! 241 00:10:57,100 --> 00:10:58,667 Get back here! 242 00:10:58,767 --> 00:11:01,300 T.T., I'm not playing With you. 243 00:11:01,400 --> 00:11:03,968 I am not playing With you, girl. 244 00:11:04,067 --> 00:11:05,300 T.T.! 245 00:11:05,400 --> 00:11:07,367 Ma'am, just stay put. Just stay put. 246 00:11:07,467 --> 00:11:09,067 Everybody stay put. 247 00:11:09,167 --> 00:11:11,701 I got a t.T. Situation here At the virginia street market. 248 00:11:11,801 --> 00:11:13,567 T.T. Thinks she won The lottery. 249 00:11:13,667 --> 00:11:15,634 I need you here right now. Thank you. 250 00:11:15,734 --> 00:11:17,467 Go, go, go. Nothing to see. 251 00:11:17,567 --> 00:11:19,734 Give me my stick. Where's my stick? 252 00:11:19,834 --> 00:11:21,234 Right here. Come on. 253 00:11:21,334 --> 00:11:23,834 We're gonna get you Another ticket. 254 00:11:23,934 --> 00:11:26,267 Don't throw punches At me, t.T. 255 00:11:26,367 --> 00:11:28,100 Don't throw punches at me. 256 00:11:28,200 --> 00:11:31,701 No, t.T., T.T., T.T. Jones. 257 00:11:31,801 --> 00:11:34,000 You want to date a woman With money? 258 00:11:34,100 --> 00:11:35,100 Whoo! 259 00:11:35,200 --> 00:11:38,167 Want to date a woman That got paid? 260 00:11:38,267 --> 00:11:39,334 Oh, god, no. 261 00:11:39,434 --> 00:11:41,501 Well, this is A california ticket. 262 00:11:41,601 --> 00:11:43,033 What you talkin' 'bout? 263 00:11:43,133 --> 00:11:45,667 That's california. Where'd you get that? 264 00:11:45,767 --> 00:11:47,334 You didn't Win the lottery. 265 00:11:47,434 --> 00:11:48,868 Aaaaaaaaaaaah! 266 00:11:48,968 --> 00:11:52,033 Aw, geez Here we go ! 267 00:11:52,133 --> 00:11:53,367 Damn! 268 00:11:53,467 --> 00:11:59,267 Aaaaaaaaaaaaaaaaaah! 269 00:11:59,367 --> 00:12:00,534 All right. 270 00:12:00,634 --> 00:12:02,234 Aaaaaaaaaaaaah! 271 00:12:02,334 --> 00:12:04,534 T.T., Act like a lady. 272 00:12:04,634 --> 00:12:06,300 Act like a lady. 273 00:12:06,400 --> 00:12:08,634 Who's putting this [Bleep] away? 274 00:12:14,234 --> 00:12:15,601 Williams, dangle, 275 00:12:15,701 --> 00:12:18,968 I want you to approach the Foreign object 276 00:12:19,067 --> 00:12:22,200 And assess the situation -- Cautiously. 277 00:12:22,300 --> 00:12:24,501 Go. You have one minute. Go. 278 00:12:29,534 --> 00:12:31,200 Good, dangle, good. 279 00:12:31,300 --> 00:12:33,234 Cautiously, cautiously. 280 00:12:33,334 --> 00:12:35,667 You don't know what's inside. 281 00:12:35,767 --> 00:12:37,634 It could be dangerous. 282 00:12:37,734 --> 00:12:40,734 Williams, You are not on the moon. 283 00:12:40,834 --> 00:12:43,033 Just approach with caution. 284 00:12:43,133 --> 00:12:45,200 Assess the situation. 285 00:12:45,300 --> 00:12:47,767 You may not -- okay, okay. 286 00:12:47,868 --> 00:12:49,801 Now you are assessing The situation. 287 00:12:49,901 --> 00:12:51,300 No -- no, you don't -- 288 00:12:51,400 --> 00:12:53,534 You're -- no. 289 00:12:53,634 --> 00:12:55,567 Dangle, you don't know What's inside. 290 00:12:55,667 --> 00:12:56,801 You may not feel comf-- 291 00:12:56,901 --> 00:12:58,133 Did you say check inside? 292 00:12:58,234 --> 00:13:00,033 Oh, my goodness. 293 00:13:00,133 --> 00:13:01,100 Whoa. 294 00:13:01,200 --> 00:13:03,667 Yes, it's just -- It's clothes. 295 00:13:03,767 --> 00:13:05,200 That's my clothes. 296 00:13:05,300 --> 00:13:06,567 That's all silk. 297 00:13:06,667 --> 00:13:08,567 Is this a gordon gottrell? 298 00:13:08,667 --> 00:13:10,167 That's calvin klein. 299 00:13:10,267 --> 00:13:13,334 He has a white dinner jacket Made in the philippines. 300 00:13:13,434 --> 00:13:16,634 Jones: that's a gordon gottrell, Isn't it? 301 00:13:20,934 --> 00:13:23,000 Good afternoon, class. My name is officer garcia. 302 00:13:23,100 --> 00:13:24,968 This is my partner, Officer jones. 303 00:13:25,067 --> 00:13:26,834 We are from the reno county Sheriff's department. 304 00:13:26,934 --> 00:13:29,267 And we are here today To talk about self-defense. 305 00:13:29,367 --> 00:13:31,701 Let's say you folks are caught Behind the bleachers. 306 00:13:31,801 --> 00:13:33,734 You're taking a whiz, Taking a leak. 307 00:13:33,834 --> 00:13:35,901 I'm gonna show you six ways To get out of this hold. 308 00:13:36,000 --> 00:13:38,033 He's a bigger man, But it doesn't matter. 309 00:13:38,133 --> 00:13:40,467 I'm gonna use my leverage, And i'm gonna get out, okay? 310 00:13:40,567 --> 00:13:43,167 You might think there's nothing I can do from here. 311 00:13:43,267 --> 00:13:45,234 What i'm gonna do Is use my leverage. 312 00:13:45,334 --> 00:13:47,200 I'm gonna start With my right knee. 313 00:13:47,300 --> 00:13:50,567 I'm gonna spin out. 314 00:13:50,667 --> 00:13:54,567 [ Grunting ] 315 00:13:54,667 --> 00:13:55,567 You okay? 316 00:13:55,667 --> 00:13:57,601 Yeah, i'm all right. Damn. 317 00:13:57,701 --> 00:13:59,667 [ Grunting ] 318 00:13:59,767 --> 00:14:01,968 All right, time-out. Hold on. Hold on. 319 00:14:02,067 --> 00:14:03,267 You want to spin out? 320 00:14:03,367 --> 00:14:05,300 You gotta get me From the other side. 321 00:14:05,400 --> 00:14:06,801 You can't get it from here? 322 00:14:06,901 --> 00:14:08,267 I can spin out that way. 323 00:14:11,200 --> 00:14:14,400 Wait. Hold on. Hold on. 324 00:14:14,501 --> 00:14:15,567 You okay? 325 00:14:15,667 --> 00:14:18,534 Yeah. [ Coughs ] I'm all right. 326 00:14:18,634 --> 00:14:22,601 He's a bigger man. Now, normally -- all right. 327 00:14:22,701 --> 00:14:27,133 Take those glasses off. Okay. Now, hold on. Hold on. 328 00:14:27,234 --> 00:14:28,667 See that right there? 329 00:14:28,767 --> 00:14:31,300 Right there -- See, i had him going. 330 00:14:31,400 --> 00:14:34,167 I lured him with the whole Speech thing. 331 00:14:34,267 --> 00:14:36,300 You want to show them Another hold? 332 00:14:36,400 --> 00:14:38,133 No, i'm good, i'm good. Yeah. 333 00:14:38,234 --> 00:14:40,100 I think any terrorist 334 00:14:40,200 --> 00:14:44,367 Who would plan to do some kind Of thing in reno 335 00:14:44,467 --> 00:14:46,634 Has never been to reno. 336 00:14:49,000 --> 00:14:51,601 Ladies and gentlemen, It's showtime. 337 00:14:51,701 --> 00:14:54,334 You have 45 minutes in which To finish the exam. 338 00:14:54,434 --> 00:14:56,167 Godspeed. 339 00:15:12,934 --> 00:15:15,801 Okay, here we go, folks. 340 00:15:15,901 --> 00:15:18,868 Question 1 -- answer is "a," "Don't open." 341 00:15:18,968 --> 00:15:20,801 Question 2 -- answer is "a." 342 00:15:20,901 --> 00:15:22,734 Question 3 -- answer is "c." 343 00:15:22,834 --> 00:15:24,801 Going way too fast -- Way, way, way too fast. 344 00:15:24,901 --> 00:15:26,667 I don't know when He's gonna come back. 345 00:15:26,767 --> 00:15:28,968 Yes, reno was disgusting. 346 00:15:29,067 --> 00:15:33,467 Yes, maybe it is a cesspool Of vice and boredom -- 347 00:15:33,567 --> 00:15:36,834 An abysmal hellhole Of nothingness. 348 00:15:36,934 --> 00:15:39,667 But we had a nice time. 349 00:15:46,367 --> 00:15:49,968 That timer was some kind of A camera or something, i bet. 350 00:15:50,067 --> 00:15:53,133 They're gonna know we cheated, And we are dead. 351 00:15:53,234 --> 00:15:55,467 We are dead. We've lost our jobs. 352 00:15:55,567 --> 00:16:00,100 Hey...Everything's gonna be fine As long as we stick together 353 00:16:00,200 --> 00:16:02,467 Like a team, okay? Teamwork. 354 00:16:02,567 --> 00:16:05,067 To teamwork, okay? To teamwork. 355 00:16:05,167 --> 00:16:06,067 Oh. 356 00:16:06,167 --> 00:16:08,968 Hey, duane, how you doing? 357 00:16:11,000 --> 00:16:15,200 When i was 7 years old... 358 00:16:15,300 --> 00:16:19,968 I went to my grandfather's ranch In seville, spain. 359 00:16:20,067 --> 00:16:23,667 He had a prize bull, Bernardito. 360 00:16:23,767 --> 00:16:29,033 And one afternoon, i saw Bernardito mount 15 cows. 361 00:16:29,133 --> 00:16:31,234 Today... 362 00:16:31,334 --> 00:16:34,934 I think i feel what bernardito Must have felt, 363 00:16:35,033 --> 00:16:38,968 Because i'm very proud -- Very proud of all of you. 364 00:16:39,067 --> 00:16:40,701 You have passed the exam. 365 00:16:40,801 --> 00:16:41,834 Ohh! 366 00:16:41,934 --> 00:16:45,601 [ Applause ] 367 00:16:45,701 --> 00:16:48,534 So now what happens? Now what do we do? 368 00:16:48,634 --> 00:16:50,367 What happens now is life. 369 00:16:50,467 --> 00:16:53,133 You're gonna stay, Though, right? 370 00:16:53,234 --> 00:16:54,934 Bernardito took a nap. 371 00:16:55,033 --> 00:16:56,934 You will continue doing What you do, 372 00:16:57,033 --> 00:16:59,634 And we will continue doing What we do. 373 00:16:59,734 --> 00:17:01,634 Congratulations. 374 00:17:01,734 --> 00:17:04,634 Duane, you guys are -- You're not, uh -- 375 00:17:04,734 --> 00:17:06,534 You're really not staying? 376 00:17:06,634 --> 00:17:09,400 I have to go on. I'm needed elsewhere. 377 00:17:09,501 --> 00:17:13,667 But it was a pleasure to train You all and to serve with you. 378 00:17:13,767 --> 00:17:15,868 We're not done. We're not ready. 379 00:17:15,968 --> 00:17:17,534 We're certainly not ready. 380 00:17:17,634 --> 00:17:20,100 Williams: no, no, no, We are not ready. 381 00:17:20,200 --> 00:17:22,801 We need -- we need help. We need more -- 382 00:17:25,067 --> 00:17:26,334 That was so -- 383 00:17:26,434 --> 00:17:27,767 Carry on. 384 00:17:27,868 --> 00:17:30,267 Johnson: duane, My name is spelled wrong! 385 00:17:30,367 --> 00:17:31,767 We cheated. We cheated! 386 00:17:31,868 --> 00:17:34,100 You gotta come back Because we cheated. 387 00:17:34,200 --> 00:17:35,868 Shut up! Shut up! Shut up! 388 00:17:35,968 --> 00:17:36,868 Duane? 389 00:17:36,968 --> 00:17:39,300 Duane? 390 00:17:39,400 --> 00:17:41,934 Don't go, duane. You can't go. 391 00:17:49,534 --> 00:17:50,934 When i first met you, 392 00:17:51,033 --> 00:17:53,801 You were like a frightened Little kitten 393 00:17:53,901 --> 00:17:56,634 Inside a laundry hamper. 394 00:17:56,734 --> 00:17:58,434 Now... 395 00:17:58,534 --> 00:18:02,934 You are a beautiful swan Inside a fancy restaurant. 396 00:18:03,033 --> 00:18:06,634 Send back the soup If you don't like it. 397 00:18:06,734 --> 00:18:08,300 Order more bread. 398 00:18:08,400 --> 00:18:10,100 You are in command. 399 00:18:10,200 --> 00:18:13,300 [ Singing in spanish ] 400 00:18:25,534 --> 00:18:26,934 [ Sighs ] 401 00:18:27,033 --> 00:18:29,167 It smells like safety. 402 00:18:29,267 --> 00:18:31,400 It smells like safety. 403 00:18:31,501 --> 00:18:33,968 It is. 404 00:18:34,067 --> 00:18:36,801 [ Crying ] it is. 405 00:18:36,901 --> 00:18:39,133 Duane... 406 00:18:39,234 --> 00:18:41,267 No. 407 00:18:41,367 --> 00:18:42,767 No. 408 00:18:42,868 --> 00:18:43,868 Duane! 409 00:18:43,968 --> 00:18:46,801 Duane, come back, duane! 410 00:18:46,901 --> 00:18:49,601 Duane, don't go, duane! 411 00:18:49,701 --> 00:18:51,834 Come back, duane! 412 00:18:51,934 --> 00:18:54,434 No! Come back, duane! 413 00:18:54,534 --> 00:18:57,901 Come back, duane! No! 414 00:18:58,000 --> 00:19:00,701 Come back, duane! 415 00:19:00,801 --> 00:19:02,501 Come back, duane! 416 00:19:02,601 --> 00:19:04,367 Come back, duane! 417 00:19:13,434 --> 00:19:15,234 Um, so i suppose most of you 418 00:19:15,334 --> 00:19:17,934 Have heard little snippets About this. 419 00:19:18,033 --> 00:19:20,267 We were robbed Over the weekend. 420 00:19:20,367 --> 00:19:23,367 They got away with $300,000 Worth of evidence 421 00:19:23,467 --> 00:19:27,334 From the evidence room and most Of the phones and computers. 422 00:19:27,434 --> 00:19:30,200 Uh, apparently the department Of homeland security 423 00:19:30,300 --> 00:19:34,367 Doesn't send out teams To train. 424 00:19:34,467 --> 00:19:37,534 That person who called himself Duane hernandez 425 00:19:37,634 --> 00:19:43,501 Is apparently "Spanish mike" alvarez, 426 00:19:43,601 --> 00:19:49,133 Wanted for impersonating a Federal officer, grand larceny, 427 00:19:49,234 --> 00:19:52,501 And the "woman," uh, uh... 428 00:19:52,601 --> 00:19:56,734 Is apparently a gentleman Named sammy heung. 429 00:19:56,834 --> 00:19:58,334 I tried to [bleep] him. 430 00:19:58,434 --> 00:20:00,234 Johnson: of course you did. 431 00:20:00,334 --> 00:20:02,734 Duane also took My credit-card number 432 00:20:02,834 --> 00:20:06,667 And told me he was gonna get me A subscription to condé nast. 433 00:20:06,767 --> 00:20:08,667 Who do we even report The theft to? 434 00:20:10,434 --> 00:20:12,367 I'm not sure. The president? 435 00:20:12,467 --> 00:20:14,334 Johnson: i knew Something was wrong. 436 00:20:14,434 --> 00:20:16,534 She kept staring At my boobs all the time. 437 00:20:16,634 --> 00:20:20,033 Sammy's a boob man, I guess. 438 00:20:20,133 --> 00:20:22,234 I am irritated, And i have a headache, 439 00:20:22,334 --> 00:20:25,434 And i'd like to never speak of This again outside this room. 440 00:20:25,534 --> 00:20:27,901 Can we just forget it ever Happened, please? 441 00:20:28,000 --> 00:20:29,567 Done. 442 00:20:31,367 --> 00:20:32,567 Code of... 443 00:20:32,667 --> 00:20:33,667 Silence. 444 00:20:33,767 --> 00:20:34,834 Sure. 445 00:20:34,934 --> 00:20:37,701 I can't believe That just happened 446 00:20:37,801 --> 00:20:39,834 With duane and the whole -- 447 00:20:39,934 --> 00:20:41,467 Williams: code of silence. 448 00:20:41,567 --> 00:20:45,200 We just made a code of silence 30 seconds ago. 449 00:20:57,100 --> 00:20:59,033 I knew those Weren't real. 450 00:20:59,133 --> 00:21:00,434 They were lumpy. 451 00:21:00,534 --> 00:21:02,834 Does it make you gay if you Whacked off to a guy ? 452 00:21:02,934 --> 00:21:04,767 Not if you didn't know It was a guy. 453 00:21:04,868 --> 00:21:06,133 [Dangle] Well, wait a second. 454 00:21:06,234 --> 00:21:07,767 I don't think you get A vote on this. 455 00:21:07,868 --> 00:21:08,868 You gotta start Somewhere, so... 456 00:21:08,968 --> 00:21:11,133 Buh-buh-buh... 457 00:21:11,234 --> 00:21:13,767 Survey says "yes", I'd say. 458 00:21:13,868 --> 00:21:15,467 Oh, ( bleep ), God damn, i'm queer. 459 00:21:15,567 --> 00:21:17,000 [Johnson] Well, you know what that Asshole said to me ? 460 00:21:17,100 --> 00:21:18,167 Spanish mike ? 461 00:21:18,267 --> 00:21:21,567 He said, "clemmy", You know, 462 00:21:21,667 --> 00:21:23,868 "You don't need to look Like that all the time, 463 00:21:23,968 --> 00:21:26,434 You should read books, You got a great mind." 464 00:21:26,534 --> 00:21:27,868 Huh, bull-( bleep ), Buddy. 465 00:21:27,918 --> 00:21:32,468 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.