All language subtitles for Reno 911 s01e11 Moving Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,267 --> 00:00:14,167 I don't know, but i hope He doesn't have stingers. 2 00:00:14,267 --> 00:00:16,100 Was it a fly Or was it a bee? 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,868 I have no problem if there's A fly in the car. 4 00:00:18,968 --> 00:00:21,901 You should drive, and i'll look For the flyswatter. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,834 Where'd he go? I just saw him! 6 00:00:23,934 --> 00:00:25,267 Where? He was on you. 7 00:00:25,367 --> 00:00:26,467 Is it a fly or a bee? 8 00:00:26,567 --> 00:00:27,634 Bup, bup, bup, bup, bup, bup! 9 00:00:27,734 --> 00:00:28,434 [ Crash ] 10 00:00:28,534 --> 00:00:30,300 [ Siren wailing ] 11 00:00:31,801 --> 00:00:33,501 [ Tires screech ] 12 00:00:33,601 --> 00:00:36,701 Oh-ho! Ohh-h-h! 13 00:00:42,100 --> 00:00:44,300 Aah! Aah! Aah! 14 00:00:44,400 --> 00:00:46,434 Hey, dog. Yeah. 15 00:00:52,501 --> 00:00:54,767 Ho! Ho! Ho! 16 00:01:04,868 --> 00:01:06,801 [ Siren wailing ] 17 00:01:09,033 --> 00:01:10,634 [ Together ] ...For which it stands, 18 00:01:10,734 --> 00:01:13,734 One nation under god... Buddha... 19 00:01:13,834 --> 00:01:15,200 Indivisible... 20 00:01:15,300 --> 00:01:18,434 With liberty and justice For all. 21 00:01:18,534 --> 00:01:19,434 Okay. 22 00:01:19,534 --> 00:01:20,501 Amen. 23 00:01:20,601 --> 00:01:22,901 What did you say? 24 00:01:23,000 --> 00:01:24,067 I said buddha. 25 00:01:24,167 --> 00:01:25,334 You said buddha? 26 00:01:25,434 --> 00:01:26,934 Mm-hmm. 27 00:01:27,033 --> 00:01:30,434 I didn't say anything when it Was your turn to lead it. 28 00:01:30,534 --> 00:01:32,167 I'm not disrespecting you! 29 00:01:32,267 --> 00:01:37,167 Not everybody in this country Believes in god. 30 00:01:37,267 --> 00:01:40,634 I do, But other people don't, 31 00:01:40,734 --> 00:01:43,367 And i think that we should Embrace everybody. 32 00:01:43,467 --> 00:01:44,901 I suppose at christmastime, 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,033 You won't be wanting Any gifts, buddha. 34 00:01:47,133 --> 00:01:48,701 I'm not saying that! 35 00:01:48,801 --> 00:01:50,534 Of course i want gifts. 36 00:01:50,634 --> 00:01:52,701 Officer! I'm the one who called. 37 00:01:52,801 --> 00:01:55,100 I was just doing a standard Delivery, 38 00:01:55,200 --> 00:01:56,734 And the next thing i know, 39 00:01:56,834 --> 00:01:59,200 This guy's shooting Paintballs at me. 40 00:01:59,300 --> 00:02:00,567 I think i'm bruised. 41 00:02:00,667 --> 00:02:02,234 I got other mail to deliver, 42 00:02:02,334 --> 00:02:05,033 And it's like, i don't know What's going on! 43 00:02:05,133 --> 00:02:06,234 [ Pop ] 44 00:02:06,334 --> 00:02:08,567 Oh, my god! There he goes again! 45 00:02:08,667 --> 00:02:09,901 Whoa! Stay low. 46 00:02:10,000 --> 00:02:11,434 Reno, reno, this is -- 47 00:02:11,534 --> 00:02:13,133 Man: get out of here! 48 00:02:13,234 --> 00:02:17,167 Reno, this is 14-allen-28. We got a situation here... 49 00:02:17,267 --> 00:02:18,701 I'm hit! I'm hit! 50 00:02:18,801 --> 00:02:21,400 We got a sniper firing Paintballs at our vehicle. 51 00:02:21,501 --> 00:02:23,400 Someone get over here Right away 52 00:02:23,501 --> 00:02:26,234 'Cause i'm not getting paid Enough to deal with this. 53 00:02:26,334 --> 00:02:27,434 Thank you. 54 00:02:27,534 --> 00:02:30,601 It's lieutenant dangle's Moving day, 55 00:02:30,701 --> 00:02:34,934 And he asked all of us to show Up and help him move. 56 00:02:35,033 --> 00:02:38,133 Uh, hello, gentlemen. How you doing? 57 00:02:38,234 --> 00:02:41,133 What am i gonna do? He's my boss. 58 00:02:41,234 --> 00:02:43,434 [ Clears throat ] Lieutenant! 59 00:02:47,434 --> 00:02:49,100 Hey, hey! 60 00:02:49,200 --> 00:02:50,901 Hey, man! 61 00:02:51,000 --> 00:02:52,167 Yeah. 62 00:02:52,267 --> 00:02:53,167 What up, blood? 63 00:02:53,267 --> 00:02:54,501 What's going on, man? 64 00:02:54,601 --> 00:02:56,133 How's it going, blood? All right. 65 00:02:56,234 --> 00:02:57,501 Thanks for coming by, man. 66 00:02:57,601 --> 00:02:59,067 Thanks for coming by. 67 00:02:59,167 --> 00:03:00,434 Yeah, no problem. 68 00:03:00,534 --> 00:03:01,934 You smell great, man. 69 00:03:02,033 --> 00:03:03,000 Great, great. 70 00:03:03,100 --> 00:03:04,367 It's really good. 71 00:03:04,467 --> 00:03:05,934 So i'm here. 72 00:03:06,033 --> 00:03:07,534 Let's do this. 73 00:03:07,634 --> 00:03:08,901 Awesome. 74 00:03:09,000 --> 00:03:11,367 This is torture. You're not hot in that zip-up? 75 00:03:11,467 --> 00:03:12,467 It's pretty breezy. 76 00:03:12,567 --> 00:03:13,667 I got some other stuff. 77 00:03:13,767 --> 00:03:15,200 No, i'm fine. 78 00:03:15,300 --> 00:03:18,267 I got a whole other rig like This if you want to, maybe. 79 00:03:18,367 --> 00:03:20,434 I'm gonna get you Something, man. 80 00:03:20,534 --> 00:03:22,634 No, i'll just take this off, Okay? 81 00:03:22,734 --> 00:03:25,267 You can take your shirt off If you want, too. 82 00:03:25,367 --> 00:03:28,033 I might take my shirt off. It's such a scorcher. 83 00:03:28,133 --> 00:03:29,567 Did garcia show up? 84 00:03:29,667 --> 00:03:32,801 No, it's so weird. Everybody flaked, i guess. 85 00:03:32,901 --> 00:03:34,234 I called everybody. 86 00:03:34,334 --> 00:03:35,667 Am i the only one? 87 00:03:35,767 --> 00:03:38,501 You're the only one here. It's weird. 88 00:03:38,601 --> 00:03:41,234 Everybody must have flaked, I guess. 89 00:03:41,334 --> 00:03:44,133 Bunch of flakes. Flaky, flaky, flaky. 90 00:03:46,234 --> 00:03:47,501 Aah! Aaaah! 91 00:03:47,601 --> 00:03:50,634 This better not crack The windshield. 92 00:03:50,734 --> 00:03:51,901 You okay, sir? 93 00:03:52,000 --> 00:03:53,200 Stop it! Stop! 94 00:03:53,300 --> 00:03:55,467 Yeah, take your time, guys. Come on! 95 00:03:55,567 --> 00:03:56,901 What do we got, ladies? 96 00:03:57,000 --> 00:03:58,501 We got a lunatic over here. 97 00:03:58,601 --> 00:04:00,834 He's assaulting A government worker. 98 00:04:00,934 --> 00:04:03,367 I don't know how to handle This situation. 99 00:04:03,467 --> 00:04:04,968 You guys need to take over. 100 00:04:05,067 --> 00:04:07,000 He's got a .36 caliber Sap gun. 101 00:04:07,100 --> 00:04:09,367 Smoke and choke Cover formation, okay? 102 00:04:09,467 --> 00:04:12,701 Hwah! Hwah! 103 00:04:12,801 --> 00:04:13,901 Hurry! 104 00:04:14,000 --> 00:04:17,367 Two, one -- go! Go! Go! Go! 105 00:04:17,467 --> 00:04:18,667 Aaaaah! 106 00:04:18,767 --> 00:04:22,200 No mercy, no mercy, No mercy! 107 00:04:22,300 --> 00:04:26,467 Suppressing fire on my count -- Two, one -- go! Hwah! 108 00:04:28,000 --> 00:04:31,634 Aah! Get out of here! Get out of here! 109 00:04:31,734 --> 00:04:35,400 Whoo-hoo-hoo-hoo! Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 110 00:04:35,501 --> 00:04:36,868 Come on! 111 00:04:36,968 --> 00:04:38,567 I got you! 112 00:04:38,667 --> 00:04:40,501 No mercy! No mercy! 113 00:04:40,601 --> 00:04:42,200 [ Pellet shots ] 114 00:04:42,300 --> 00:04:43,300 Whoo! 115 00:04:45,634 --> 00:04:46,567 Freeze! 116 00:04:46,667 --> 00:04:47,901 I give -- aah! 117 00:04:48,000 --> 00:04:50,033 That's it. Put it down! 118 00:04:50,133 --> 00:04:51,300 I said i give up! 119 00:04:51,400 --> 00:04:53,167 What the hell is wrong With you?! 120 00:04:53,267 --> 00:04:55,100 Put it down. Set it right there. 121 00:04:55,200 --> 00:04:56,501 Walk on out of here. 122 00:04:56,601 --> 00:04:59,067 Do you not know the rules Of the game?! 123 00:04:59,167 --> 00:05:00,300 Take it easy. 124 00:05:00,400 --> 00:05:02,300 Whenever it's over, You stop! 125 00:05:02,400 --> 00:05:04,200 [ Shouting indistinctly ] 126 00:05:04,300 --> 00:05:06,434 Hey, hey, hey! Ho! Ho! Ho! 127 00:05:06,534 --> 00:05:07,734 [ Pellet shots ] 128 00:05:07,834 --> 00:05:09,067 Aah! I gave up! 129 00:05:09,167 --> 00:05:11,801 Junior! I just had my hair colored! 130 00:05:11,901 --> 00:05:13,300 I said i give up! 131 00:05:15,901 --> 00:05:19,467 If you were on the moon, And you could [bleep] wiegel, 132 00:05:19,567 --> 00:05:23,567 And then leave her on the moon, You wouldn't [bleep] wiegel? 133 00:05:24,801 --> 00:05:26,868 Hell, no. 134 00:05:26,968 --> 00:05:28,067 hell, no. 135 00:05:28,167 --> 00:05:30,067 What kind of woman You like then? 136 00:05:30,167 --> 00:05:33,133 She got all the right parts, Just the wiring's screwy. 137 00:05:33,234 --> 00:05:36,033 It's like the flippers work, And the bumpers work, 138 00:05:36,133 --> 00:05:39,267 It's just the wiring's screwy, And the score's all wrong. 139 00:05:39,367 --> 00:05:42,234 Look at you, With your tenderness. 140 00:05:42,334 --> 00:05:44,167 Mmm, my name is reggie, 141 00:05:44,267 --> 00:05:47,367 But all my friends Call me sugarwolf. 142 00:05:47,467 --> 00:05:48,634 [ Howls ] 143 00:05:48,734 --> 00:05:51,167 [ Laughs ] i like that! 144 00:05:51,267 --> 00:05:53,734 Ooh, you just so tender. 145 00:05:53,834 --> 00:05:56,501 Let me take a look at you. 146 00:05:56,601 --> 00:06:01,868 Girl, you could take and put A drink on that thing. 147 00:06:01,968 --> 00:06:04,467 [ Laughing ] stop, stop. 148 00:06:04,567 --> 00:06:09,000 You are so cute. But you look so familiar. 149 00:06:10,434 --> 00:06:13,400 You -- your name is calvin. 150 00:06:13,501 --> 00:06:15,200 I used to babysit you. 151 00:06:15,300 --> 00:06:17,334 Your mama name is etta mae. 152 00:06:17,434 --> 00:06:18,400 Am i right? 153 00:06:18,501 --> 00:06:20,033 Is your name calvin? 154 00:06:20,133 --> 00:06:21,367 Miss raineesha? 155 00:06:21,467 --> 00:06:22,534 Come on now! 156 00:06:22,634 --> 00:06:25,200 Get the hell out -- Oh, my god! 157 00:06:25,300 --> 00:06:26,734 I always told you, 158 00:06:26,834 --> 00:06:29,300 When i used to keep you and Your little brother, 159 00:06:29,400 --> 00:06:31,801 "Be the best... Whatever you do in life." 160 00:06:31,901 --> 00:06:34,300 Didn't miss raineesha Tell you? 161 00:06:34,400 --> 00:06:35,734 B-b-be the best. 162 00:06:35,834 --> 00:06:38,200 Be the best. 163 00:06:38,300 --> 00:06:41,467 I'm gonna see if you really The best... 164 00:06:41,567 --> 00:06:44,200 At what you do. 165 00:06:44,300 --> 00:06:46,567 Stand up And take your shirt off. 166 00:06:50,634 --> 00:06:51,901 Maybe we should... 167 00:06:52,000 --> 00:06:53,868 You should have something To drink. 168 00:06:53,968 --> 00:06:55,400 You're gonna get dehydrated. 169 00:06:55,501 --> 00:06:57,334 ...Chip-chop, Get it going here. 170 00:06:57,434 --> 00:06:59,834 I'm gonna get you a drink. No, i'm good. 171 00:06:59,934 --> 00:07:02,133 You don't want a drink? No, i'm fine. 172 00:07:02,234 --> 00:07:04,400 Take a drink. Seriously, i'm fine. 173 00:07:07,834 --> 00:07:09,667 I'm making margaritas! 174 00:07:14,834 --> 00:07:16,934 It's a mix tape! 175 00:07:20,567 --> 00:07:21,634 From mikano. 176 00:07:21,734 --> 00:07:23,367 My buddy gets mix tapes 177 00:07:23,467 --> 00:07:26,300 Of all the stuff they play In the foam bar at mikano. 178 00:07:26,400 --> 00:07:28,167 Yeah. 179 00:07:28,267 --> 00:07:30,567 Moving da-a-a-y! 180 00:07:30,667 --> 00:07:32,901 Moving da-a-a-y! 181 00:07:33,000 --> 00:07:36,200 Hold up the margarita. Margarita-a-a-as. 182 00:07:36,300 --> 00:07:37,701 Margarita-a-a-a. 183 00:07:40,968 --> 00:07:42,767 What do you think Of williams? 184 00:07:42,868 --> 00:07:45,133 You go first. How do you feel about her? 185 00:07:45,234 --> 00:07:47,067 She bugs the [bleep] Out of me. 186 00:07:47,167 --> 00:07:48,767 Me too. I can't stand her. 187 00:07:48,868 --> 00:07:51,434 Bugs the shit out of me. And i try to be nice. 188 00:07:51,534 --> 00:07:52,634 Me too. 189 00:07:52,734 --> 00:07:54,634 I try to be nice. But you know what? 190 00:07:54,734 --> 00:07:57,267 The minute you don't laugh At one of her jokes 191 00:07:57,367 --> 00:07:59,667 That isn't really funny, She turns on you. 192 00:07:59,767 --> 00:08:02,868 She was looking at me the other Day -- i told dangle this. 193 00:08:02,968 --> 00:08:04,868 I thought She was gonna bite me. 194 00:08:04,968 --> 00:08:08,033 I thought she was gonna rip The vein right out of my neck. 195 00:08:08,133 --> 00:08:10,267 I thought she was gonna take A machete 196 00:08:10,367 --> 00:08:11,534 And rip my throat out. 197 00:08:11,634 --> 00:08:13,167 She doesn't have a machete. 198 00:08:15,133 --> 00:08:16,934 What are you doing out here Today, terry? 199 00:08:17,033 --> 00:08:18,100 What? 200 00:08:18,200 --> 00:08:19,767 What are you doing Out here today? 201 00:08:19,868 --> 00:08:21,434 Just watching over stuff. 202 00:08:21,534 --> 00:08:24,334 Looks like maybe you're doing A little prostitution 203 00:08:24,434 --> 00:08:26,734 Out here today, terry, Is that possible? 204 00:08:26,834 --> 00:08:28,234 No, i'm not. I'm so not. 205 00:08:28,334 --> 00:08:30,634 Terry, are you on anything Today? 206 00:08:30,734 --> 00:08:32,701 I'm not. I quit everything. 207 00:08:32,801 --> 00:08:34,200 I don't even drink. 208 00:08:34,300 --> 00:08:36,667 You seem a little jittery Right now, terry. 209 00:08:36,767 --> 00:08:38,667 You're not on Any substance? 210 00:08:38,767 --> 00:08:39,901 I had skittles. 211 00:08:40,000 --> 00:08:41,901 You're jittery From skittles? 212 00:08:42,000 --> 00:08:45,133 Yes. Interesting. 213 00:08:45,234 --> 00:08:46,901 Your eyes are real dilated. 214 00:08:47,000 --> 00:08:49,801 They seem to be jogging around A little bit. 215 00:08:49,901 --> 00:08:52,634 Have you ever had skittles? It's all sugar. 216 00:08:52,734 --> 00:08:55,400 [ Singsong voice ] I heard a rumor. 217 00:08:55,501 --> 00:08:57,167 What's that, ter? 218 00:08:57,267 --> 00:09:01,300 Mexican werewolves are coming up From mexico and selling crack. 219 00:09:01,400 --> 00:09:02,701 Mm-hmm. 220 00:09:02,801 --> 00:09:06,834 Well, we'll get to that, terry, When that happens. 221 00:09:06,934 --> 00:09:08,100 In the meantime, 222 00:09:08,200 --> 00:09:09,734 What we have to deal with Is you, 223 00:09:09,834 --> 00:09:11,534 And you not being On this corner, 224 00:09:11,634 --> 00:09:13,000 Not prostituting yourself 225 00:09:13,100 --> 00:09:14,901 And not hopping yourself up On skittles, 226 00:09:15,000 --> 00:09:17,601 Which i'm sure is a code name For a new kind of crack. 227 00:09:17,701 --> 00:09:19,167 It's not. It's so not. 228 00:09:19,267 --> 00:09:21,601 Anyway, say it, Don't spray it. 229 00:09:21,701 --> 00:09:23,067 That's my new motto. 230 00:09:23,167 --> 00:09:25,434 Terry, Why don't you move along? 231 00:09:25,534 --> 00:09:27,467 Be careful. He's gonna break his neck. 232 00:09:27,567 --> 00:09:29,934 We ought to paint that on the Side of our car -- 233 00:09:30,033 --> 00:09:31,334 "Say it, don't spray it." 234 00:09:38,334 --> 00:09:40,467 Don't you [bleep] Eyeball me! 235 00:09:40,567 --> 00:09:43,534 Cot! Now [bleep] 236 00:09:46,501 --> 00:09:47,934 [ Chuckles ] 237 00:09:48,033 --> 00:09:51,167 Hey, kids. All right, well, Let's go on with the tour. 238 00:09:51,267 --> 00:09:53,067 All right, junior deputies, 239 00:09:53,167 --> 00:09:56,567 Uh, as future members of the Washoe county law enforcement, 240 00:09:56,667 --> 00:09:59,567 It's, uh, your privilege To get a v.I.P. Tour, 241 00:09:59,667 --> 00:10:01,868 A little behind-the-scenes Action, 242 00:10:01,968 --> 00:10:04,634 A little for-your-eyes-only Type of stuff. 243 00:10:04,734 --> 00:10:06,200 This here's a jail cell. 244 00:10:06,300 --> 00:10:07,968 Sorry it smells like jizz 245 00:10:08,067 --> 00:10:10,367 But, uh, i think That's just jizz 246 00:10:10,467 --> 00:10:13,334 See this wall up here? We got the glass partition 247 00:10:13,434 --> 00:10:16,701 That separates the prisoner from The sheriff's department. 248 00:10:16,801 --> 00:10:18,300 Anybody got a guess 249 00:10:18,400 --> 00:10:20,801 Why we don't use metal bars Up there anymore? 250 00:10:20,901 --> 00:10:22,801 It's actually A pretty funny story. 251 00:10:22,901 --> 00:10:25,367 We had this fella in here -- Crystal meth tweaker fella. 252 00:10:25,467 --> 00:10:26,934 And he was here all night, 253 00:10:27,033 --> 00:10:28,834 And he would stick his head In the toilet 254 00:10:28,934 --> 00:10:31,501 And fill it with water and [Spits] spit it on the floor. 255 00:10:31,601 --> 00:10:34,567 By morning, there was about A half an inch of water 256 00:10:34,667 --> 00:10:36,400 All over the cell in here. 257 00:10:36,501 --> 00:10:39,534 Then he climbed up there, and You see that light fixture? 258 00:10:39,634 --> 00:10:41,901 He yanked it down out of The ceiling, 259 00:10:42,000 --> 00:10:43,901 And he pulled the wires Apart. 260 00:10:44,000 --> 00:10:46,901 He attached them to either side Of the metal bars. 261 00:10:47,000 --> 00:10:49,734 So in the morning, one of the Deputies came in, 262 00:10:49,834 --> 00:10:52,501 Touched his key to open The damn door, 263 00:10:52,601 --> 00:10:55,200 And he blew up like A goddamn s'more. 264 00:10:55,300 --> 00:10:57,834 Bam! Just fried that Son of a bitch. 265 00:10:57,934 --> 00:11:01,701 You could smell the burn all the Way through the station. 266 00:11:01,801 --> 00:11:05,133 His belt buckle, it got so hot, It, like butter -- 267 00:11:05,234 --> 00:11:08,634 It just fell right through the Leather of his belt. 268 00:11:08,734 --> 00:11:12,033 And it kept going, and it sliced His balls off -- 269 00:11:12,133 --> 00:11:14,834 Cauterized those balls As it was going, 270 00:11:14,934 --> 00:11:17,534 So there wasn't even a drop Of blood. 271 00:11:17,634 --> 00:11:20,868 Two balls on the ground. No blood -- cauterized. 272 00:11:20,968 --> 00:11:23,133 Any questions? 273 00:11:23,234 --> 00:11:26,167 All right, let's keep going With the goddamn tour. 274 00:11:32,701 --> 00:11:35,100 [ Knocks on door ] 275 00:11:35,200 --> 00:11:36,534 Sheriff. 276 00:11:36,634 --> 00:11:38,367 Woman: yeah. 277 00:11:38,467 --> 00:11:39,601 I have seen it all. 278 00:11:39,701 --> 00:11:40,968 Hey, you know what? 279 00:11:41,067 --> 00:11:43,234 Hey, look, look, Before you judge me, 280 00:11:43,334 --> 00:11:44,434 You don't know me. 281 00:11:44,534 --> 00:11:46,400 All right, You don't know me. 282 00:11:46,501 --> 00:11:48,167 Can i just say a couple Of things? 283 00:11:48,267 --> 00:11:50,033 Because i feel like I'm being judged. 284 00:11:50,133 --> 00:11:52,234 I'm not judging you. I'm not here to judge you. 285 00:11:52,334 --> 00:11:54,367 I just want to let you know A couple things. 286 00:11:54,467 --> 00:11:56,367 I have a weird tan Because i play tennis. 287 00:11:56,467 --> 00:11:58,033 That's number one. 288 00:11:58,133 --> 00:12:00,467 Number two, yes, i have a dildo Strapped to my head, 289 00:12:00,567 --> 00:12:02,033 But let me Explain something. 290 00:12:02,133 --> 00:12:03,634 Oh, my -- You don't know me! 291 00:12:03,734 --> 00:12:06,000 Let me explain something To you, all right? 292 00:12:06,100 --> 00:12:08,067 This is very -- You don't know me. 293 00:12:08,167 --> 00:12:11,234 People got different things that Turn you on or whatever. 294 00:12:11,334 --> 00:12:13,434 I'm not here to find out Any of that. 295 00:12:13,534 --> 00:12:16,501 In my past life, i believe i was Something with a horn, 296 00:12:16,601 --> 00:12:18,000 Like a unicorn. 297 00:12:18,100 --> 00:12:20,300 Let's put a period on the end Of that sentence, 298 00:12:20,400 --> 00:12:22,234 And we're done talking About that. 299 00:12:22,334 --> 00:12:25,567 Okay, look. Everyone's got Their thing, right? 300 00:12:25,667 --> 00:12:28,400 They got their little Eroticism zones. 301 00:12:28,501 --> 00:12:31,133 You're a gay... You don't know me! 302 00:12:31,234 --> 00:12:32,234 Silence. 303 00:12:32,334 --> 00:12:34,067 I'm putting my heart On my sleeve. 304 00:12:34,167 --> 00:12:36,834 And you're putting something Else on your head, sir! 305 00:12:36,934 --> 00:12:39,400 I'm just here to help you. I'm here to help you. 306 00:12:39,501 --> 00:12:41,701 Everything about what you just Did is wrong. 307 00:12:41,801 --> 00:12:44,033 Not only did you just slap me With brutality, 308 00:12:44,133 --> 00:12:46,868 You mocked the fact that i have Put my heart on my sleeve. 309 00:12:46,968 --> 00:12:48,801 I said, "i got a dildo On my head." 310 00:12:48,901 --> 00:12:50,501 You don't have To point it out 311 00:12:50,601 --> 00:12:52,400 By slapping the [bleep] On my head. 312 00:12:52,501 --> 00:12:54,067 I don't have keys For these. 313 00:12:54,167 --> 00:12:55,634 This is how you make wine 314 00:12:55,734 --> 00:12:57,367 If you need to make wine While you're in prison. 315 00:12:57,467 --> 00:12:59,200 What you do is you take A plastic bag, 316 00:12:59,300 --> 00:13:00,968 And you put in a little bit Of water. 317 00:13:01,067 --> 00:13:02,767 You put in either raisins Or tomatoes. 318 00:13:02,868 --> 00:13:04,601 You can't put in Too much sugar. 319 00:13:04,701 --> 00:13:06,701 Nobody's gonna complain It's too sweet. 320 00:13:06,801 --> 00:13:08,467 Scrape that in there. 321 00:13:08,567 --> 00:13:10,934 And that's all yeast is -- Just a little bit of bread mold. 322 00:13:11,033 --> 00:13:13,367 Tie up that bag. You got to put a straw in it. 323 00:13:13,467 --> 00:13:15,467 'Cause if it doesn't have A ventilator 324 00:13:15,567 --> 00:13:18,367 For the gas to come out, That thing's just gonna blow up. 325 00:13:18,467 --> 00:13:20,300 Boom! The whole cell will stink. 326 00:13:20,400 --> 00:13:23,133 14 days, leave it under your Bunk, and that will ferment. 327 00:13:23,234 --> 00:13:24,868 You got Some pretty good wine. 328 00:13:24,968 --> 00:13:26,734 You can sell that For cigarettes. 329 00:13:26,834 --> 00:13:28,934 You can sell that For not getting [bleep] 330 00:13:29,033 --> 00:13:30,734 By some Of the bigger fellas. 331 00:13:33,367 --> 00:13:34,634 You got the margaritas? 332 00:13:34,734 --> 00:13:36,067 Got 'em. Let's do it. 333 00:13:36,167 --> 00:13:38,133 The margaritas. Oh. 334 00:13:38,234 --> 00:13:40,234 Aw, yeah, all right. 335 00:13:40,334 --> 00:13:41,234 Okay. 336 00:13:41,334 --> 00:13:42,334 Sorry. 337 00:13:42,434 --> 00:13:45,467 I got margaritas all over. 338 00:13:45,567 --> 00:13:47,467 See ya! 339 00:13:50,634 --> 00:13:53,734 And...Here we are. Ahh. 340 00:13:53,834 --> 00:13:56,033 [ Gear clicks ] 341 00:13:56,133 --> 00:13:58,534 bienvenidos. 342 00:14:00,467 --> 00:14:02,868 casa de dangle. What do you think? 343 00:14:02,968 --> 00:14:04,367 What the [bleep]? 344 00:14:04,467 --> 00:14:07,534 What do you mean, "What the [bleep]?" 345 00:14:07,634 --> 00:14:10,200 Dangle, We just moved 45 feet. 346 00:14:10,300 --> 00:14:14,000 You could have done all this [Bleep] yourself. 347 00:14:14,100 --> 00:14:15,901 We moved over 100 feet. 348 00:14:16,000 --> 00:14:18,868 I've dealt with your damn Advances for years now, 349 00:14:18,968 --> 00:14:20,400 And i'm sick of it, okay? 350 00:14:20,501 --> 00:14:22,701 I'm sick of it. I'm straight, okay?! 351 00:14:22,801 --> 00:14:25,000 You ever heard of Sexual harassment? 352 00:14:25,100 --> 00:14:26,601 You ever hear of that?! 353 00:14:26,701 --> 00:14:29,767 What do you take me for -- A punk-ass or what? 354 00:14:29,868 --> 00:14:33,167 [Bleep] you! [Bleep] you! I can't believe this! 355 00:14:33,267 --> 00:14:35,033 I had [bleep] to do today! 356 00:14:35,133 --> 00:14:37,000 [ Crying ] i just wanted -- 357 00:14:37,100 --> 00:14:39,534 Save that [bleep]. Save it, okay? 358 00:14:39,634 --> 00:14:41,367 [ Crying ] i'm so lonely, 359 00:14:41,467 --> 00:14:44,133 And i didn't have anybody To help me. 360 00:14:44,234 --> 00:14:46,601 A new low -- A new [bleep] low! 361 00:14:46,701 --> 00:14:48,834 I'm just lonely, That's all, 362 00:14:48,934 --> 00:14:51,734 And i didn't have anybody To help me. 363 00:14:54,033 --> 00:14:55,934 I'm going inside now. 364 00:14:56,033 --> 00:14:58,267 [ Crying continues ] 365 00:15:02,167 --> 00:15:04,267 I'm sorry if i like you. 366 00:15:05,934 --> 00:15:07,767 [ Sniffles ] 367 00:15:07,868 --> 00:15:10,200 [ Crying continues ] 368 00:15:20,467 --> 00:15:24,033 Well, i'll try anything once, I guess. 369 00:15:27,501 --> 00:15:29,167 Hey, jimmy? 370 00:15:31,734 --> 00:15:34,033 Hey, man, i'm s-- I'm sorry. 371 00:15:34,133 --> 00:15:37,033 That was -- That was way out of line. 372 00:15:37,133 --> 00:15:39,200 I-i'm sorry about that, jim. 373 00:15:39,300 --> 00:15:40,300 [ Sniffles ] 374 00:15:40,400 --> 00:15:41,300 You okay? 375 00:15:41,400 --> 00:15:42,801 I'm all right. 376 00:15:42,901 --> 00:15:46,501 I just, uh...Got margarita All over these clothes. 377 00:15:46,601 --> 00:15:49,467 Dude, let me help you Take that off. 378 00:15:49,567 --> 00:15:52,901 Wait, hang on. I'm gonna put on a record. 379 00:15:55,434 --> 00:15:57,968 You got some on your shirt, Too. 380 00:16:02,834 --> 00:16:04,801 Oh, my goodness gracious. 381 00:16:04,901 --> 00:16:08,734 That one trustee we had -- The one that came in, 382 00:16:08,834 --> 00:16:12,234 I think it was the day Before...Yesterday? 383 00:16:12,334 --> 00:16:15,200 He's in the cell On the far right. 384 00:16:15,300 --> 00:16:16,868 [ Gasps ] cute! 385 00:16:16,968 --> 00:16:18,467 Isn't he cute? 386 00:16:18,567 --> 00:16:20,968 Oh, my gosh, he is yummy! 387 00:16:21,067 --> 00:16:22,467 He is very... 388 00:16:22,567 --> 00:16:24,567 He is totally yummy. 389 00:16:24,667 --> 00:16:26,701 I say muy delicioso. 390 00:16:26,801 --> 00:16:27,701 Oh. 391 00:16:27,801 --> 00:16:28,968 He cute. 392 00:16:29,067 --> 00:16:32,033 I was like, "when is he Gonna be free?" 393 00:16:32,133 --> 00:16:34,501 All right. [ Grunts ] 394 00:16:34,601 --> 00:16:37,567 How you doing tonight, sir? 395 00:16:37,667 --> 00:16:39,934 I'm doing all right. 396 00:16:40,033 --> 00:16:41,801 We got a call About a week ago 397 00:16:41,901 --> 00:16:43,968 About some ufo activity In the area, 398 00:16:44,067 --> 00:16:46,901 And we just wanted to come And assure everybody here 399 00:16:47,000 --> 00:16:49,434 That the government officially Is telling us 400 00:16:49,534 --> 00:16:51,901 That they were just testing A new missile. 401 00:16:52,000 --> 00:16:53,601 So that's all that was. 402 00:16:53,701 --> 00:16:56,801 I don't know what the hell Y'all are talking about. 403 00:16:56,901 --> 00:16:59,868 We got a call from a couple Of people in the area 404 00:16:59,968 --> 00:17:01,667 That said that they saw ufos. 405 00:17:01,767 --> 00:17:04,934 Some of them said they saw A light go across the sky. 406 00:17:05,033 --> 00:17:07,334 Up here? This sky, right? Right here. 407 00:17:07,434 --> 00:17:10,167 Some people said it landed, And a couple people said, 408 00:17:10,267 --> 00:17:12,467 Oh, they saw people get sucked Up into it. 409 00:17:12,567 --> 00:17:15,634 But, officially, the government Is saying, "never happened." 410 00:17:15,734 --> 00:17:17,767 They saw people Get sucked up into it? 411 00:17:17,868 --> 00:17:20,000 So officially, you're okay. 412 00:17:20,100 --> 00:17:23,100 And nothing Is gonna happen to you. 413 00:17:23,200 --> 00:17:24,133 All right. 414 00:17:24,234 --> 00:17:26,167 Unofficially...Look out. 415 00:17:26,267 --> 00:17:29,367 You take it easy, All right? 416 00:17:29,467 --> 00:17:31,601 I got y'all's number. 417 00:17:31,701 --> 00:17:33,033 All righty. 418 00:17:33,133 --> 00:17:34,567 [ Chuckling ] 419 00:17:34,667 --> 00:17:35,567 Shh. 420 00:17:35,667 --> 00:17:36,767 I love that joke. 421 00:17:36,868 --> 00:17:38,167 It's too easy. 422 00:17:38,267 --> 00:17:40,901 It's like shootin' fish in A barrel, lady. 423 00:17:41,000 --> 00:17:42,868 [ Laughs ] 424 00:17:42,968 --> 00:17:44,934 All right, we're good. We're cool. 425 00:17:45,033 --> 00:17:46,734 That cracks me up Every time. 426 00:17:46,834 --> 00:17:49,267 I think you should let him Borrow your belt. 427 00:17:49,367 --> 00:17:51,501 White people are crazy. Y'all hear me? 428 00:17:51,601 --> 00:17:54,901 Mm-mm-mm-mm-mm-mm. 429 00:17:55,000 --> 00:17:57,667 Who can guess what "Circle the wagons" means? 430 00:17:57,767 --> 00:17:59,767 That is when You put three bunks 431 00:17:59,868 --> 00:18:02,834 Like the circling up of the Wagons in a wagon train 432 00:18:02,934 --> 00:18:04,267 In an old cowboy movie, 433 00:18:04,367 --> 00:18:06,667 And they have the sheets Hanging down 434 00:18:06,767 --> 00:18:09,934 So you can't see what's going on Inside the four bunks. 435 00:18:10,033 --> 00:18:12,834 And inside the four bunks, About two dozen boys 436 00:18:12,934 --> 00:18:16,100 Just [bleep] the [bleep] out Of this little mormon kid. 437 00:18:16,200 --> 00:18:18,133 Now, they don't want To break your jaw 438 00:18:18,234 --> 00:18:20,534 'Cause they want your jaw To still be able to work. 439 00:18:20,634 --> 00:18:22,701 So what it does is it takes out Your teeth, 440 00:18:22,801 --> 00:18:25,334 And then they just [bleep] The [bleep] out of this boy. 441 00:18:25,434 --> 00:18:28,067 We came in, and there wasn't Really anything left. 442 00:18:28,167 --> 00:18:30,934 They [bleep] him, [bleep] him, They [bleep] his back. 443 00:18:31,033 --> 00:18:32,467 They bent up his shoulders 444 00:18:32,567 --> 00:18:34,501 And [bleep] With the shoulder blades. 445 00:18:34,601 --> 00:18:36,267 [Bleep] up [bleep], man. 446 00:18:36,367 --> 00:18:38,968 We came in here and all the Convicts were like, you know, 447 00:18:39,067 --> 00:18:41,367 "He was [bleep] to death Before we got here." 448 00:18:41,467 --> 00:18:43,934 So we couldn't really point the Finger at nobody 449 00:18:44,033 --> 00:18:45,934 'Cause it was either all Or nothing, 450 00:18:46,033 --> 00:18:48,200 And you ain't gonna book Two dozen people. 451 00:18:48,300 --> 00:18:50,200 So that's when we started 452 00:18:50,300 --> 00:18:54,000 Bolting the bunks to the wall Like that, uh... 453 00:19:01,367 --> 00:19:04,734 As you may know Or may not know, 454 00:19:04,834 --> 00:19:07,367 Dangle is in the hospital. 455 00:19:07,467 --> 00:19:10,100 And, uh -- [ Clears throat ] 456 00:19:10,200 --> 00:19:11,601 What happened? 457 00:19:11,701 --> 00:19:15,901 He can't [bleep] walk, okay? Can we leave it alone? 458 00:19:16,000 --> 00:19:18,167 The masseuse girl Is on the way, 459 00:19:18,267 --> 00:19:20,334 So password is, "It's a deal." 460 00:19:20,434 --> 00:19:22,033 I'll say it into the mike. 461 00:19:22,133 --> 00:19:24,300 Calvary rolls in. "It's a deal." 462 00:19:24,400 --> 00:19:26,434 Are you... Uhhhhhhh. 463 00:19:26,534 --> 00:19:29,734 You called For the sensual massage? 464 00:19:29,834 --> 00:19:32,300 Yeah, I called for vivian. 465 00:19:32,400 --> 00:19:35,300 Just relax. Vivian is my mother. 466 00:19:35,400 --> 00:19:39,100 She sends me out to do The sensual massage. 467 00:19:39,200 --> 00:19:41,734 I'm sure You will enjoy it. 468 00:19:41,834 --> 00:19:44,934 [ Laughs ] 469 00:19:45,067 --> 00:19:47,701 Okay, okay, okay. That's a deal. 470 00:19:47,801 --> 00:19:50,634 That's a deal. Okay, that's a deal. 471 00:19:50,734 --> 00:19:53,400 Give it a second. Give it a second. 472 00:19:53,501 --> 00:19:55,501 Hey, watch this. Look at this. 473 00:19:55,601 --> 00:20:01,667 Pinocchio...And pinocchio's Popular older brother. 474 00:20:01,767 --> 00:20:03,400 "Hey, pinocchio." "Oh, hi!" 475 00:20:03,501 --> 00:20:05,501 "Hey, where's Your older brother?" 476 00:20:05,601 --> 00:20:08,167 "Yeah, i've been lying. I've been lying a lot. 477 00:20:08,267 --> 00:20:14,634 I lied five times last night. Whoo!" 478 00:20:20,267 --> 00:20:22,067 I was watching you Guys from the lockers 479 00:20:22,167 --> 00:20:24,000 'Cause i was starting To get suspicious 480 00:20:24,100 --> 00:20:25,100 That every time I went into the shower, 481 00:20:25,200 --> 00:20:26,200 Everybody leaves All of a sudden. 482 00:20:26,300 --> 00:20:27,501 Dangle: she's about To have a seizure. 483 00:20:27,601 --> 00:20:29,734 No, i'm not. I'm about to start crying. 484 00:20:29,834 --> 00:20:31,601 There's a difference Between -- 485 00:20:31,701 --> 00:20:33,868 Bite it... In case it happens. 486 00:20:33,968 --> 00:20:35,667 Are you okay, You think? 487 00:20:35,767 --> 00:20:38,133 Let me check her pulse. 488 00:20:38,234 --> 00:20:41,133 Just in case. Hold. Hold. 489 00:20:41,234 --> 00:20:42,534 It's gas. 490 00:20:42,634 --> 00:20:44,400 It's gas. It's not -- 491 00:20:44,501 --> 00:20:47,434 Ew, it is gas. It is gas. 492 00:20:47,534 --> 00:20:49,133 Oh. Ew! 493 00:20:49,183 --> 00:20:53,733 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.