All language subtitles for Relic Hunter s01e01 Bowl.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,453 --> 00:00:48,205 He's a fake it. It's just a trick. 2 00:01:26,493 --> 00:01:28,848 Do not be envious of thy neighbour's gathering. 3 00:01:53,973 --> 00:01:55,372 It is not the bowl you want. 4 00:01:56,093 --> 00:01:59,290 Believe in yourself, and you will receive all the riches you need. 5 00:02:26,893 --> 00:02:28,167 The net is unbelievable. 6 00:02:28,533 --> 00:02:30,967 It's like having the world's biggest store right on your desk. 7 00:02:31,253 --> 00:02:35,769 I mean, you can shop for anything at any time. It's like this gigantuous mall. 8 00:02:36,493 --> 00:02:38,449 I'm telling you, you've got to try it. 9 00:02:39,293 --> 00:02:42,524 It's like, you can even take your own photo and put it into the computer... 10 00:02:42,693 --> 00:02:46,732 and then try on clothes. I swear to god, it's amazing. 11 00:02:48,373 --> 00:02:50,841 Well, no. I'm not exactly sure how it works. 12 00:02:51,333 --> 00:02:55,292 But you should see how cool stuff looks on me. Particularly the pastels. 13 00:02:56,453 --> 00:02:58,603 Ex cept for cucumber, it totally sucks. 14 00:02:59,053 --> 00:03:03,126 Makes me look like i have malaria or something. Yeah, i have to get that. 15 00:03:05,213 --> 00:03:06,168 Got to go. 16 00:03:07,733 --> 00:03:08,563 I'm all ears. 17 00:03:09,413 --> 00:03:12,132 - I'm here to see professor sydney fo x. - She's in class. 18 00:03:12,773 --> 00:03:15,526 - I see. - You a new student? 19 00:03:16,053 --> 00:03:19,841 N o, no. I'm actually... well, i'm her new teaching assistant. 20 00:03:21,253 --> 00:03:22,481 U h-huh. 21 00:03:25,813 --> 00:03:28,885 After such a secluded education in cambridge... 22 00:03:29,093 --> 00:03:31,448 you can imagine how nervous i was to land a position in america. 23 00:03:31,973 --> 00:03:35,648 Silly to you, i'm sure. Obviously, once i got here, i was quite put at ease. 24 00:03:38,053 --> 00:03:39,202 Is there anything i should know? 25 00:04:26,373 --> 00:04:27,522 You must be n igel. 26 00:04:32,773 --> 00:04:35,924 Your demonstration was so wonderfully unusual. 27 00:04:39,853 --> 00:04:44,290 Was it the... maori or the... sandos indians? 28 00:04:44,693 --> 00:04:47,413 Oh, it was actually a composite of several tribal cultures... 29 00:04:47,413 --> 00:04:49,324 that embody similar methods of killing. 30 00:04:49,973 --> 00:04:51,813 The most important thing at the beginning of the term... 31 00:04:51,813 --> 00:04:56,250 is to get the students ex cited about history and hungry for more. 32 00:04:56,973 --> 00:04:59,493 - Right. - Otherwise history just becomes... 33 00:04:59,493 --> 00:05:02,291 an ex ercise in memorising things from books. 34 00:05:03,653 --> 00:05:05,928 Lane wants to see you. Said he'd meet you on the quad. 35 00:05:06,413 --> 00:05:07,368 On my way. 36 00:05:09,893 --> 00:05:12,043 That would be you following her now. 37 00:05:14,653 --> 00:05:18,282 - Lane is? - Curator of the museum. Lots of laughs. 38 00:05:20,533 --> 00:05:22,285 - Robert. - Sydney. 39 00:05:22,893 --> 00:05:24,849 This is my new teaching assistant, n igel bailey. 40 00:05:25,973 --> 00:05:27,088 What's this about? 41 00:05:27,213 --> 00:05:28,805 They're from a village in n epal. 42 00:05:29,893 --> 00:05:32,612 They're positive that you can help them find the buddha's bowl. 43 00:05:32,973 --> 00:05:34,813 The oms bowl that siddhartha threw away? 44 00:05:34,813 --> 00:05:36,733 Mmm-hmm. They claim to know where it is. 45 00:05:36,733 --> 00:05:40,646 Travelled ten thousand miles just to see you. Will talk to nobody else. 46 00:05:43,093 --> 00:05:44,013 I'll take my leave now. 47 00:05:44,013 --> 00:05:46,811 Is there anything i should know? 48 00:05:56,453 --> 00:05:58,683 We have discovered an ancient map. 49 00:06:01,613 --> 00:06:04,047 We now know the exact location of the bowl. 50 00:06:05,253 --> 00:06:09,326 One hundred and fifty years ago, the people of kushinagar, 51 00:06:09,573 --> 00:06:12,292 - where we are from... - the place where buddha died. 52 00:06:12,413 --> 00:06:15,450 ...are building a monument. We want to put buddha's bowl... 53 00:06:15,533 --> 00:06:19,082 in a place of honour as a testament to his teachings. 54 00:06:19,613 --> 00:06:21,853 I really would like to help you, but... 55 00:06:21,853 --> 00:06:24,890 people of the village have collected these. 56 00:06:31,133 --> 00:06:32,930 Why did buddha throw it away in the first place? 57 00:06:33,333 --> 00:06:36,173 It became more trouble than it was worth. It was believed to have... 58 00:06:36,173 --> 00:06:39,245 never run out of coins. Every time it was empty, it filled up again. 59 00:06:39,693 --> 00:06:41,285 I don't understand the problem. 60 00:06:41,613 --> 00:06:45,447 Do you mean to say that you're actually going to... i mean, now... 61 00:06:45,733 --> 00:06:47,132 travelling for the purpose of... 62 00:06:47,413 --> 00:06:49,324 - it looks like lombini. - She is. 63 00:06:49,893 --> 00:06:52,930 - Lombini gardens, n epal. - Really? 64 00:06:53,773 --> 00:06:57,493 - Some sort of fish? Golden koi? - And so are you. 65 00:07:04,133 --> 00:07:07,773 Chan, look at this. I happen to know chan, and pardon me for saying this... 66 00:07:07,773 --> 00:07:09,172 but you're in deep doo-doo. 67 00:07:09,373 --> 00:07:12,365 I mean you've taken this trading company that's been in your family for... 68 00:07:14,413 --> 00:07:16,613 for generations, and managed to single-handedly... 69 00:07:16,613 --> 00:07:19,333 because of your lust for fancy cars and expensive women... 70 00:07:19,333 --> 00:07:21,369 or is it fancy women and expensive cars? 71 00:07:21,733 --> 00:07:24,573 - And managed to sink it into oblivion. - That's not true. 72 00:07:24,573 --> 00:07:27,804 Oh really? C ome off it, chan. It's nearly beyond life support. 73 00:07:27,973 --> 00:07:29,725 Now, i know it, and you know it. 74 00:07:29,813 --> 00:07:32,725 The only person who doesn't know it yet is your father. 75 00:07:33,173 --> 00:07:37,405 And thank god, because it would really break his heart. 76 00:07:37,933 --> 00:07:38,922 I'll get it back. 77 00:07:39,413 --> 00:07:41,005 You and how many gonnifs? 78 00:07:42,573 --> 00:07:45,770 I, on the other hand, know a way for you to bring it back from the dead. 79 00:07:46,413 --> 00:07:49,166 - Get it back in a big way. - N ot interested. 80 00:07:49,933 --> 00:07:51,924 All right. Suit yourself, channy. 81 00:07:53,653 --> 00:07:55,848 H ello? Yes, father. 82 00:08:22,933 --> 00:08:24,810 I know this isn't what you were expecting. 83 00:08:25,213 --> 00:08:26,043 N ot exactly. 84 00:08:28,173 --> 00:08:31,529 I just thought when i checked yes for travel on the job application form... 85 00:08:31,973 --> 00:08:34,771 that more or less meant the occasional lecture in boston or something. 86 00:08:36,133 --> 00:08:38,124 N ot that i'm not intrigued by being here. I mean, 87 00:08:39,253 --> 00:08:43,246 the end of the world. But on my first day? 88 00:08:44,333 --> 00:08:46,893 - And then i met your assistant... - claudia. 89 00:08:46,893 --> 00:08:49,327 She certainly didn't let on there'd be anything more than that. 90 00:08:50,213 --> 00:08:53,569 I mean, she doesn't share your love of history, unless it can be bought. 91 00:08:54,213 --> 00:08:57,808 It's unfortunate. H er father is a friend of the college. That's why she's there. 92 00:08:58,533 --> 00:09:01,445 H er love of history begins and ends with marilyn. 93 00:09:02,053 --> 00:09:03,566 - Monroe? - Manson. 94 00:09:04,493 --> 00:09:05,972 A lovely girl, i'm sure. 95 00:09:06,813 --> 00:09:09,452 You're going to like the hunt, n igel. I can tell. 96 00:09:11,453 --> 00:09:14,206 Once we get to lombini, finding the gardens shouldn't be difficult. 97 00:09:15,093 --> 00:09:18,324 Lombini gardens. It sounds peaceful, doesn't it? 98 00:09:44,773 --> 00:09:47,446 If the map is correct, the golden koi is in here somewhere. 99 00:09:47,733 --> 00:09:49,769 You poke around in here. I'll see what's downstairs. 100 00:09:50,413 --> 00:09:51,368 Right. 101 00:11:25,013 --> 00:11:26,048 The koi. 102 00:11:57,293 --> 00:11:58,203 Yes! 103 00:12:00,973 --> 00:12:01,883 Got to go. 104 00:12:01,973 --> 00:12:04,362 Hey, wait a minute. You can't leave yet. 105 00:12:04,413 --> 00:12:06,290 I'm just starting to get ahead a little, here. 106 00:12:06,893 --> 00:12:07,723 You. 107 00:12:08,293 --> 00:12:10,813 - Sweet cheeks. - Sweet cheeks? 108 00:12:10,813 --> 00:12:13,247 N ever mind. You have the koi, don't you? 109 00:12:13,293 --> 00:12:15,443 What? You mean this little old thing? 110 00:12:17,333 --> 00:12:19,693 You don't think i just came down here for my health, do you? 111 00:12:19,693 --> 00:12:21,684 I mean, this isn't exactly bermuda, is it? 112 00:12:21,893 --> 00:12:24,282 - H ow did you get here? - Well, these three weirdos... 113 00:12:24,333 --> 00:12:27,928 villagers from kushinagar, came by, and they showed me this little map. 114 00:12:28,253 --> 00:12:29,293 Then they tried to hire me... 115 00:12:29,293 --> 00:12:32,808 with about twenty bucks worth of worthless tokens. Can you imagine? 116 00:12:34,133 --> 00:12:35,122 Give me that! 117 00:12:37,093 --> 00:12:38,242 Let go of her. 118 00:12:39,453 --> 00:12:40,966 - Stuey! - Let go of her. 119 00:12:41,893 --> 00:12:44,009 Stuey. You cockroach. 120 00:12:51,893 --> 00:12:54,282 Sydney! They're calling the authorities! 121 00:12:54,493 --> 00:12:56,211 I could go to jail! 122 00:12:58,453 --> 00:13:00,171 Imagine what jail's like around here? 123 00:13:08,253 --> 00:13:13,202 - And there goes the koi. - And my watch. 124 00:13:25,453 --> 00:13:27,808 - What's he saying? - We're screwed. 125 00:13:32,453 --> 00:13:34,125 What's the matter? Are you going to be all right? 126 00:13:34,773 --> 00:13:35,922 Water, please. 127 00:13:37,413 --> 00:13:40,052 Will one of you get her some water? Can't you see how upset she is? 128 00:13:40,333 --> 00:13:42,893 It's going to be all right. Well, i'll get it myself. 129 00:13:53,573 --> 00:13:54,972 C ome on! Let's go! 130 00:15:26,093 --> 00:15:28,209 The next stop once we had the koi would have been boldigaya. 131 00:15:28,853 --> 00:15:30,002 I'm sure that's where he's going. 132 00:15:30,213 --> 00:15:31,566 Why does he call you sweet cheeks? 133 00:15:32,053 --> 00:15:32,929 That's not important. 134 00:15:48,053 --> 00:15:50,647 Michael. I just thought you should know. 135 00:15:51,093 --> 00:15:53,288 There's been increasing interest in the company. 136 00:15:53,933 --> 00:15:56,686 Really? That's good news, father. 137 00:15:57,413 --> 00:15:59,847 I trust the profit and loss statements are up to date? 138 00:16:00,173 --> 00:16:01,242 Absolutely. 139 00:16:01,653 --> 00:16:02,483 Good. 140 00:16:03,173 --> 00:16:05,607 I'd like you to prepare the entire financial package for me. 141 00:16:06,573 --> 00:16:07,483 Right away. 142 00:16:18,293 --> 00:16:22,571 - Michael. Don't worry, i got the koi. - I don't understand. 143 00:16:22,733 --> 00:16:25,566 It's a long story. You're going to have to trust me. The koi is the key. 144 00:16:28,333 --> 00:16:29,925 The koi is the key. 145 00:16:32,093 --> 00:16:34,288 - Yes, sir? - Get me a ticket to boldigaya. 146 00:16:39,973 --> 00:16:43,329 Let's get on the train. Get out of these things. When we get to boldigaya... 147 00:16:43,373 --> 00:16:47,525 we'll find a nice hotel, have a bath, and a flask of whatever they call wine. 148 00:17:20,733 --> 00:17:22,166 In interpreting the tree bark... 149 00:17:22,333 --> 00:17:24,324 it seems to me that the koi was just one of many. 150 00:17:24,413 --> 00:17:26,165 - Really? - Yes. There were several. 151 00:17:26,773 --> 00:17:27,603 Which would mean? 152 00:17:28,013 --> 00:17:30,083 One is not enough. It's all part of a mosaic. 153 00:17:30,573 --> 00:17:31,926 But stuey has the koi? 154 00:17:32,093 --> 00:17:35,693 Yes and he knows we know he's got the koi. I know he knows we know. 155 00:17:35,693 --> 00:17:37,570 And he knows i know he knows. 156 00:17:37,893 --> 00:17:40,930 - I'm not sure i'm following this. - The point is, we have to be on guard. 157 00:17:41,013 --> 00:17:42,526 Operate on the basis that he can be anywhere. 158 00:17:42,973 --> 00:17:45,646 That's why i think you're the best, sweet cheeks. H iahh! 159 00:18:24,533 --> 00:18:25,966 H ello there, kimosabes. 160 00:18:28,133 --> 00:18:29,407 Perhaps you can help me. 161 00:18:33,413 --> 00:18:35,643 Do any of you know what this means? 162 00:18:37,173 --> 00:18:41,963 What it's used for? This koi. Yes. 163 00:18:43,773 --> 00:18:46,492 It's supposed to be from this area. Many of them. 164 00:18:49,013 --> 00:18:50,002 Does it ring a bell? 165 00:18:50,573 --> 00:18:52,006 You should forget about it. 166 00:18:52,413 --> 00:18:54,643 Oh yeah? And why is that? 167 00:18:54,853 --> 00:18:58,050 It is best you not know. But you should forget you saw it. 168 00:18:58,493 --> 00:19:04,045 Look. If its money you guys want, i'm fresh out of beads, you know. 169 00:19:06,053 --> 00:19:10,251 Wait a minute. H ey. What about this? 170 00:19:11,453 --> 00:19:14,525 Very expensive. Very expensive. Look, 171 00:19:15,773 --> 00:19:20,767 multi-time zones. You can keep that, kimosabes. 172 00:19:20,853 --> 00:19:26,803 All you got to do is tell me about this koi. It's the key. Right. 173 00:19:27,533 --> 00:19:30,650 Which one of you is going to step up and part with the goods, huh? 174 00:19:30,853 --> 00:19:31,683 I will. 175 00:19:39,373 --> 00:19:41,329 Like you said. The k oi is the key. 176 00:19:45,973 --> 00:19:49,170 Water. The fountain holds the answers. 177 00:19:49,933 --> 00:19:51,252 - Water? - Yes. 178 00:20:00,213 --> 00:20:03,728 Ex cuse me, but the watch, you see, is actually mine... 179 00:20:03,893 --> 00:20:05,611 and it was stolen in lombini by... 180 00:20:11,573 --> 00:20:14,485 - fountain holds the answer. - Right. 181 00:20:15,733 --> 00:20:19,851 - It's not even a fish pond here. - Well, it can't be this fountain. 182 00:20:20,253 --> 00:20:21,133 Why not? 183 00:20:21,133 --> 00:20:23,213 Well, this fountain is relatively new. The one were looking for... 184 00:20:23,213 --> 00:20:25,602 had to have been built well over two hundred years ago. 185 00:20:26,293 --> 00:20:29,490 Right. There's got to be another fountain. 186 00:20:53,173 --> 00:20:54,083 That's better. 187 00:20:59,853 --> 00:21:01,809 Seven koi? It would never be. 188 00:21:04,053 --> 00:21:04,883 What do you mean? 189 00:21:05,893 --> 00:21:08,771 An odd number. C ompletely unlucky. It just would never be. 190 00:21:32,893 --> 00:21:35,202 - N ow what? - I have no idea. 191 00:22:33,253 --> 00:22:40,409 - You all right? - Fine. Fine. Let's go. Ah. 192 00:22:44,573 --> 00:22:47,041 - N igel. - N o, really, i'm fine. N ot a problem. 193 00:22:47,413 --> 00:22:51,486 - N igel. - N o, really, i'm... ah! Beatles. Ah. Ah. 194 00:23:29,413 --> 00:23:30,892 This is not exactly what i bargained for. 195 00:23:31,773 --> 00:23:34,731 According to the guide, the buddha tree should be just over the next ridge. 196 00:23:52,133 --> 00:23:53,122 This is it. 197 00:23:56,733 --> 00:23:58,007 If this is it, where's the buddha? 198 00:24:00,293 --> 00:24:01,328 I don't know. 199 00:24:13,853 --> 00:24:16,970 - N ow what? - I don't know. 200 00:24:22,213 --> 00:24:26,411 - We've come to a dead-end. - Looks that way. 201 00:24:29,333 --> 00:24:31,051 This is the right spot. I'm sure of it. 202 00:24:32,453 --> 00:24:35,172 Maybe we should go back and talk to the guides. 203 00:24:36,613 --> 00:24:37,682 - Get up. - What? 204 00:24:37,853 --> 00:24:39,081 - Get up. - What is it? 205 00:24:40,973 --> 00:24:44,170 We couldn't find the buddha because it was right under our noses. 206 00:24:44,413 --> 00:24:45,892 We were sitting on him. 207 00:24:47,293 --> 00:24:48,726 The whole bloody place is the buddha. 208 00:24:49,093 --> 00:24:52,403 Fallen over. The bowl must be somewhere inside. 209 00:24:52,693 --> 00:24:53,728 And getting inside? 210 00:24:55,373 --> 00:24:58,573 That's what the eye meant. Buddha taught that the third eye... 211 00:24:58,573 --> 00:25:01,531 was the way into our souls, our inner beings. 212 00:25:01,613 --> 00:25:03,808 - The eyes. - The eyes. 213 00:25:24,653 --> 00:25:31,411 Look, i have got to get out of here, okay? Me go. 214 00:25:35,093 --> 00:25:37,323 All right. What gives? 215 00:25:37,853 --> 00:25:40,492 And offering is required for your release. 216 00:25:41,453 --> 00:25:43,683 - And offering? - That is correct. 217 00:25:45,173 --> 00:25:49,166 Look. Do you know who i am, kimosabe? Huh? 218 00:26:12,893 --> 00:26:17,762 Well, this is it. The third eye. The repository of all knowledge. 219 00:26:18,133 --> 00:26:19,327 Can't see a thing. 220 00:26:45,493 --> 00:26:47,449 All right. So it was a different eye. 221 00:26:56,253 --> 00:26:57,893 I think you got rid of them. Better... 222 00:26:57,893 --> 00:27:00,612 to have the bugs on the outside of the shirt than on the inside, tarzan. 223 00:27:10,373 --> 00:27:13,653 All right. All right. Look. If you just give me a second, i'm going to... 224 00:27:13,653 --> 00:27:18,408 call my boss, and i'm... i'm going to have him wire me some bucks, okay? 225 00:27:24,893 --> 00:27:25,882 Cell phone. 226 00:27:29,413 --> 00:27:32,723 You can call people. Anybody, anytime, anywhere. 227 00:27:33,973 --> 00:27:38,728 N o wires. Just a lot of ex orbitant roaming charges. H ey! 228 00:27:39,973 --> 00:27:41,201 Cell phone. 229 00:27:42,013 --> 00:27:45,050 N okia 6100 digital, with voice enhancement. 230 00:27:45,933 --> 00:27:49,721 Look. You tell me where they are, and it's yours. 231 00:27:59,373 --> 00:28:00,567 It's enormous. 232 00:28:08,253 --> 00:28:09,368 The bowl could be anywhere. 233 00:28:10,453 --> 00:28:12,011 Maybe the buddha will give us a sign. 234 00:28:19,333 --> 00:28:20,243 U gh! 235 00:28:21,893 --> 00:28:23,724 We are obviously not the first to come looking for it. 236 00:28:24,493 --> 00:28:26,211 I just hope we're more successful. 237 00:28:57,173 --> 00:29:00,449 Buddha teaches the way to n irvana is through moderation, not abstinence. 238 00:29:00,613 --> 00:29:04,606 Partaking, not denying. Which is why his belly is so large. 239 00:29:05,453 --> 00:29:08,650 - We'll find the bowl in the belly? - I'm convinced of it. 240 00:29:09,533 --> 00:29:10,363 U h! 241 00:29:12,693 --> 00:29:13,523 Roaches. 242 00:29:25,853 --> 00:29:29,209 - All over the place. - They're just roaches, sydney. 243 00:29:29,293 --> 00:29:30,123 I hate roaches. 244 00:29:31,453 --> 00:29:34,206 Well, granted, they're not very pleasant, but they are just bugs. 245 00:29:34,773 --> 00:29:38,573 They're not bugs. They're roaches. N obody likes roaches. Even people... 246 00:29:38,573 --> 00:29:40,529 that like snakes don't like roaches. 247 00:29:42,573 --> 00:29:43,847 There must be hundreds of them. 248 00:29:43,933 --> 00:29:45,446 Your imagination is getting the better of you. 249 00:29:45,533 --> 00:29:46,807 There aren't that many of them. 250 00:30:07,373 --> 00:30:10,206 You see? We've made our way past the worst of them. 251 00:30:14,893 --> 00:30:15,769 What's that? 252 00:30:16,893 --> 00:30:17,803 I can't make it out. 253 00:30:22,173 --> 00:30:24,209 - U gh! - Oh. 254 00:30:25,493 --> 00:30:26,687 Let's just get through them fast. 255 00:30:26,773 --> 00:30:28,126 Well, there must be another way through. 256 00:30:28,773 --> 00:30:30,729 This is the only way to the belly of the buddha. 257 00:30:31,733 --> 00:30:34,853 Well, well. H aving problems there, sweet cheeks? Who did you expect... 258 00:30:34,853 --> 00:30:40,211 mahatma gandhi? Mind if i play through? Roaches, huh? 259 00:30:42,173 --> 00:30:43,606 You should see my apartment. 260 00:31:10,653 --> 00:31:11,529 Stuey, stop! 261 00:31:12,333 --> 00:31:13,893 What? What is it? 262 00:31:13,893 --> 00:31:16,327 Don't take another step. Remember kuranda? 263 00:31:17,373 --> 00:31:21,844 - Kuranda? Spikes in the wall. - N asty, weren't they? 264 00:31:21,893 --> 00:31:22,723 Yeah. 265 00:31:24,693 --> 00:31:26,411 H ey. You really do care about me, huh? 266 00:31:26,933 --> 00:31:32,610 Let's not get carried away now. Just didn't want you to... well, you know. 267 00:31:33,573 --> 00:31:35,253 Wait a minute. I thought you said there were spikes. 268 00:31:35,253 --> 00:31:36,971 I never said anything about spikes. 269 00:31:37,213 --> 00:31:38,931 I just asked if you remembered kuranda. 270 00:32:14,213 --> 00:32:16,283 Sydney, stop. Remember bangladesh? 271 00:32:16,533 --> 00:32:17,363 Yeah right. 272 00:32:19,893 --> 00:32:21,087 What the hell was that? 273 00:32:22,093 --> 00:32:23,853 I tried to warn you, sweet cheeks. 274 00:32:23,853 --> 00:32:26,208 - It was burundi. - I lose track. 275 00:32:46,173 --> 00:32:47,925 Siddhartha's bowl. 276 00:33:07,173 --> 00:33:11,325 Listen, sydney, what are we fighting about? Why don't we just split it? 277 00:33:11,813 --> 00:33:14,168 Because it's not for sale. It's a priceless relic. 278 00:33:16,453 --> 00:33:17,966 Oh my god. 279 00:33:18,893 --> 00:33:19,723 N o! 280 00:33:23,693 --> 00:33:26,412 - Great. N ow what? - We figure a way out. 281 00:33:28,613 --> 00:33:29,966 Sydney. N ow what? 282 00:33:35,053 --> 00:33:38,045 Listen. I have a confession to make, sweet cheeks. 283 00:33:38,333 --> 00:33:39,527 Why do you keep calling her that? 284 00:33:39,733 --> 00:33:43,282 - It's not important. - It started in c onstantinople. 285 00:33:43,413 --> 00:33:46,086 - Singapore. - I lose track. 286 00:33:46,333 --> 00:33:47,613 We don't need to hear the story. 287 00:33:47,613 --> 00:33:50,923 We were looking for the jade tiger. We were in a field, and she had to... 288 00:33:51,933 --> 00:33:55,369 you know, go behind the bushes. And while she was... you know... 289 00:33:55,613 --> 00:33:59,322 behind the bushes, a wasp decided to take a siesta in her britches. 290 00:33:59,773 --> 00:34:00,653 When she pulled them up... 291 00:34:00,653 --> 00:34:03,565 it must have gotten a little claustrophobic in there for the wasp. 292 00:34:03,653 --> 00:34:06,213 Because... how many times did he bite your ass? 293 00:34:06,213 --> 00:34:07,851 Twenty? Thirty? Forty? Fifty times? 294 00:34:09,253 --> 00:34:11,608 Anyway, we didn't have any salve, any ointment or anything. 295 00:34:12,213 --> 00:34:17,082 But one of the guides had some marmalade. Surprisingly soothing. 296 00:34:19,533 --> 00:34:23,213 All i wanted was a nice, little teaching job. 297 00:34:23,213 --> 00:34:24,931 You had a confession? 298 00:34:25,413 --> 00:34:26,289 Yeah. 299 00:34:26,813 --> 00:34:29,122 Look, since it looks like we're all going to bite it here... 300 00:34:29,613 --> 00:34:31,251 i just wanted to set the record straight. 301 00:34:32,773 --> 00:34:33,603 Okay. 302 00:34:36,253 --> 00:34:37,288 I'm a schmuck. 303 00:34:38,293 --> 00:34:39,203 I'm a big schmuck. 304 00:34:40,573 --> 00:34:44,933 I know that's not earthshattering news, but i just wanted you to know, syd... 305 00:34:44,933 --> 00:34:48,482 i really enjoyed working with you. I mean it. It's been a lot of fun. 306 00:34:49,813 --> 00:34:52,281 - Thanks, stuey. - That's it. 307 00:34:54,613 --> 00:34:57,081 Thanks, stuey. That's nice. 308 00:35:01,053 --> 00:35:02,884 Anybody know any good dying songs? 309 00:35:03,253 --> 00:35:05,209 - A lever. - A lever? 310 00:35:05,413 --> 00:35:09,201 - A stone lever. - What do you think it means? 311 00:35:09,573 --> 00:35:12,087 Maybe it opens the door, or releases the sand. 312 00:35:23,293 --> 00:35:26,126 - We're not going with the flow. - N o, we're not. We're definitely not. 313 00:35:26,253 --> 00:35:27,811 What flow? There's no flow. 314 00:35:28,013 --> 00:35:30,049 We're ignoring one of the basic teachings of buddhism. 315 00:35:30,213 --> 00:35:33,205 - Are we? What exactly would that be? - Not to resist. 316 00:35:33,853 --> 00:35:35,172 That's what i told you in rio. 317 00:35:35,293 --> 00:35:37,932 That is your answer? Not choose your solution? 318 00:35:38,133 --> 00:35:42,285 To fight against pain and fear is to be defeated by it. 319 00:35:42,413 --> 00:35:45,086 To accept it is to conquer it. 320 00:35:46,933 --> 00:35:47,888 Close your eyes and relax. 321 00:35:48,053 --> 00:35:50,487 - Oh, sure. - Breathe deeply. 322 00:35:52,933 --> 00:35:53,922 Breathe! 323 00:35:58,173 --> 00:36:02,052 You know, i hate to say this, but not resisting is not working. 324 00:36:04,213 --> 00:36:05,612 I must say i have to agree. 325 00:36:07,493 --> 00:36:10,530 - Ah, we're missing something. - Yes. A way out. 326 00:36:11,333 --> 00:36:15,451 - Vibrations. Sound waves. - Sound waves? 327 00:36:17,053 --> 00:36:19,408 Maybe if we can make the walls oscillate... 328 00:36:19,613 --> 00:36:22,889 - the vibrations will move the handle. - Oh, sure. 329 00:36:23,093 --> 00:36:27,962 A chant. Meditate and chant, as loud as you can. 330 00:36:30,173 --> 00:36:32,164 - Ommmm... 331 00:36:36,253 --> 00:36:39,962 - ommmm... - ommmm... 332 00:36:41,053 --> 00:36:42,413 louder. 333 00:36:42,413 --> 00:36:45,166 Ommmm... 334 00:36:48,693 --> 00:36:49,808 louder! 335 00:36:49,893 --> 00:36:52,248 Ommmm... 336 00:36:55,733 --> 00:36:57,564 it's moving. 337 00:37:03,893 --> 00:37:05,292 We did it. It's working. 338 00:37:21,053 --> 00:37:22,964 The bowl. What happened to the bowl? 339 00:37:23,213 --> 00:37:24,441 I have the bowl. 340 00:37:26,933 --> 00:37:29,208 We always knew that some day, someone would come. 341 00:37:30,293 --> 00:37:33,205 It is important that the bowl goes to someone of great need. 342 00:37:34,053 --> 00:37:36,283 I want to return the bowl to its rightful place. 343 00:37:37,173 --> 00:37:39,641 The villagers of kushinagar are building a monument to buddha. 344 00:37:40,493 --> 00:37:43,803 They want to place it there, as a final resting place. 345 00:37:45,133 --> 00:37:47,328 A tribute to his memory, and what he stood for. 346 00:37:48,493 --> 00:37:49,528 Chan! 347 00:37:50,373 --> 00:37:54,332 - You come for the bowl as well? - Yes. 348 00:37:54,653 --> 00:37:55,563 What is your need? 349 00:37:57,533 --> 00:38:00,411 I need it to make the money i've lost in my family's business. 350 00:38:00,933 --> 00:38:04,448 - For personal gain? - Yes, it is. 351 00:38:06,013 --> 00:38:06,889 Loser. 352 00:38:18,253 --> 00:38:19,288 Yes. 353 00:38:23,453 --> 00:38:27,526 - I don't understand. - His need was greater. 354 00:38:32,093 --> 00:38:33,845 It's... it's not working. 355 00:38:35,133 --> 00:38:39,649 It is. The bowl, like buddha, gives to those what they need the most. 356 00:38:40,533 --> 00:38:42,091 You need it not to work. 357 00:38:43,333 --> 00:38:44,322 What are you talking about? 358 00:38:45,453 --> 00:38:48,286 Perhaps you need to face up to the truth of your actions. 359 00:38:52,973 --> 00:38:54,292 I'm going to have to face my father. 360 00:38:55,333 --> 00:38:57,005 And that is precisely what you needed. 361 00:39:05,453 --> 00:39:10,732 Michael, wait, wait. Wait! Michael. 362 00:39:23,133 --> 00:39:26,489 - Guard it well. - I will. 363 00:39:31,093 --> 00:39:35,644 Wait. Wait. Michael, wait up. Where's my money? 364 00:39:36,093 --> 00:39:37,890 I don't owe you any money. The bowl doesn't work. 365 00:39:38,373 --> 00:39:43,083 But that's not my fault. I got you the bowl. You owe me. Listen, michael. 366 00:39:43,453 --> 00:39:45,125 Maybe they just don't know how to use the bowl. 367 00:39:45,293 --> 00:39:47,204 Maybe you got to rub it. I think you got to rub it. 368 00:39:47,933 --> 00:39:53,326 - You okay? - Me? Fine. Perfect. You do this a lot? 369 00:39:53,813 --> 00:39:55,485 Often enough. What do you think? 370 00:39:56,373 --> 00:39:59,012 Well, to be honest, i found the whole experience rather daunting. 371 00:40:00,653 --> 00:40:01,802 Is that good or bad? 372 00:40:02,493 --> 00:40:05,565 I don't know. It did cost me a watch. 373 00:40:10,613 --> 00:40:11,443 H ow did it... 374 00:40:12,573 --> 00:40:15,133 you heard what the man said. The bowl gives you what you need. 375 00:40:20,613 --> 00:40:21,682 But i don't need the watch. 376 00:40:22,533 --> 00:40:24,524 But you needed to know that you didn't. 377 00:40:24,733 --> 00:40:26,052 N ow that you have it back, you do. 378 00:40:31,093 --> 00:40:32,526 It's going to be like this a lot, isn't it? 379 00:40:34,613 --> 00:40:36,490 You ain't seen nothing yet. 380 00:40:51,333 --> 00:40:53,688 - H ow's it going? - N ot bad. 381 00:40:55,173 --> 00:40:56,003 What's happened? 382 00:40:56,453 --> 00:41:00,162 I got a little carried away. This online shopping is dangerous. 383 00:41:00,773 --> 00:41:02,693 Trust me, claudia. You don't know what dangerous is. 384 00:41:02,693 --> 00:41:06,049 Oh, yes i do. I'm going to have to return half of this stuff. 385 00:41:24,413 --> 00:41:26,290 Remember those coins the villagers gave me? 386 00:41:26,773 --> 00:41:27,603 Yes. 387 00:41:28,093 --> 00:41:31,688 Since he didn't get any money from chan, i sent them to stuey, as a joke. 388 00:41:32,773 --> 00:41:35,651 One of them turned out to be a lost taxilla from the fourth century. 389 00:41:36,813 --> 00:41:37,882 It was worth a fortune. 390 00:41:37,932 --> 00:41:42,482 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.