All language subtitles for Red Dwarf s10e06 The Beginning.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,180 --> 00:00:43,581 Next up, an experiment to measure peer pressure. 2 00:00:43,581 --> 00:00:45,182 How much is the individual 3 00:00:45,182 --> 00:00:46,582 influenced by the group? 4 00:00:46,582 --> 00:00:48,143 Seeing as Arnold Rimmer's late, 5 00:00:48,143 --> 00:00:51,104 the subject of this experiment can be him. When he finally 6 00:00:51,104 --> 00:00:52,904 does us the honour of turning up, 7 00:00:52,904 --> 00:00:55,465 I shall ask you a set of questions 8 00:00:55,465 --> 00:00:57,746 and want you to answer accordingly. 9 00:01:00,907 --> 00:01:03,268 First day of term and I'm late! 10 00:01:03,268 --> 00:01:05,789 So embarrassing. He'll kill me. 11 00:01:08,670 --> 00:01:10,430 Ahh! 12 00:01:10,430 --> 00:01:11,951 Mr Rimmer! 13 00:01:11,951 --> 00:01:15,352 I hope we haven't inconvenienced you too much by starting on time. 14 00:01:15,352 --> 00:01:16,553 Sorry, Father. 15 00:01:16,553 --> 00:01:18,473 I'm "Father" outside college. 16 00:01:18,473 --> 00:01:21,394 Inside college, I'm "sir" or "Lecturer Rimmer", understand? 17 00:01:21,394 --> 00:01:23,035 Yes, Father. 18 00:01:23,035 --> 00:01:24,475 I mean, sir. 19 00:01:24,475 --> 00:01:26,236 So embarrassing. 20 00:01:26,236 --> 00:01:28,877 We're just about to run through a few questions 21 00:01:28,877 --> 00:01:30,317 as part of psy profiling. 22 00:01:30,317 --> 00:01:32,158 OK, 23 00:01:32,158 --> 00:01:34,079 take a look at this colour. 24 00:01:34,079 --> 00:01:36,479 Is it purple, blue or green? 25 00:01:36,479 --> 00:01:37,880 Hands up, purple. 26 00:01:39,080 --> 00:01:40,521 Hands up, blue. 27 00:01:46,323 --> 00:01:47,483 Green. 28 00:01:54,325 --> 00:01:57,166 A fallopian tube is a musical instrument. 29 00:01:57,166 --> 00:01:58,887 True or false? 30 00:01:58,887 --> 00:02:00,087 True? 31 00:02:06,250 --> 00:02:10,131 What's the answer to this piece of arithmetic? 32 00:03:08,071 --> 00:03:11,112 You kills my brother. 33 00:03:11,112 --> 00:03:12,112 Hm? 34 00:03:14,713 --> 00:03:17,994 Oh, you got the wrong quarters, bud. You want Lister. 35 00:03:17,994 --> 00:03:21,996 That's two floors down, second on the right, fourth on the left. 36 00:03:21,996 --> 00:03:23,516 Night! 37 00:03:32,679 --> 00:03:35,400 You kills my brother. 38 00:03:35,400 --> 00:03:36,801 One floor down, sir. 39 00:03:37,961 --> 00:03:39,922 Elevator at the end of the hallway. 40 00:03:46,844 --> 00:03:49,085 You kills my brother. 41 00:03:49,085 --> 00:03:52,006 Oh, smeg off, Rimmer. I'm tryin' to sleep, man. 42 00:03:57,288 --> 00:04:00,129 You kills my brother. No, I didn't. 43 00:04:00,129 --> 00:04:01,449 Oh, yes, you did! 44 00:04:01,449 --> 00:04:03,170 No, I smeggin' didn't! 45 00:04:03,170 --> 00:04:05,891 I are here to challenge theys who kills my brother 46 00:04:05,891 --> 00:04:08,892 to a duel to the ungonising death. 47 00:04:08,892 --> 00:04:12,613 I will give you five of your Earth minutes and then... 48 00:04:12,613 --> 00:04:17,135 I will pursue you across space unto the end of time itself. 49 00:04:17,135 --> 00:04:22,296 I will not rest until you are chokin' on your own warm blood. 50 00:04:23,857 --> 00:04:25,497 Sounds fair to me. 51 00:04:25,497 --> 00:04:28,018 Butt out, Rimmer. Don't encourage him. 52 00:04:28,018 --> 00:04:32,660 Do you accept the challenge, humo, a duel across time and space? 53 00:04:32,660 --> 00:04:34,941 No! Why? 54 00:04:34,941 --> 00:04:37,822 Hogey, you are always doing this - picking fights 55 00:04:37,822 --> 00:04:41,103 and then challenging us to duels across time and space. 56 00:04:41,103 --> 00:04:42,983 No, I not. Yes, you are. 57 00:04:42,983 --> 00:04:44,224 No, I not. 58 00:04:44,224 --> 00:04:46,625 Yes, you smeggin' are! 59 00:04:46,625 --> 00:04:49,866 You rogue droids are obsessed with duels across time and space. 60 00:04:49,866 --> 00:04:51,346 You eesult my kind, 61 00:04:51,346 --> 00:04:55,748 saying we are obsessed with duels across time and space. 62 00:04:55,748 --> 00:04:59,629 I therefore challenge you to a duel across time and space. 63 00:04:59,629 --> 00:05:01,070 I will give you five of your... 64 00:05:01,070 --> 00:05:04,031 No duels across time and space. 65 00:05:04,031 --> 00:05:05,631 Why?! 66 00:05:05,631 --> 00:05:06,952 Look, at first, it was fun, 67 00:05:06,952 --> 00:05:09,393 it distracted us from being stuck in deep space, 68 00:05:09,393 --> 00:05:11,113 no...way of getting back home. 69 00:05:11,113 --> 00:05:14,634 But we're all duelled out - our duelling days are over. 70 00:05:14,634 --> 00:05:16,035 Duellos annonos. 71 00:05:16,035 --> 00:05:18,756 Oh, please! No! 72 00:05:18,756 --> 00:05:21,117 I will give you a leetle start. 73 00:05:21,117 --> 00:05:23,877 No! But we are in deep space. 74 00:05:23,877 --> 00:05:25,598 It's light years from anywhere. 75 00:05:25,598 --> 00:05:27,119 There be nothing else to do. 76 00:05:27,119 --> 00:05:28,679 You think I don't know that? 77 00:05:28,679 --> 00:05:30,880 So, how we going to keep from going crazy? 78 00:05:30,880 --> 00:05:32,641 For you, my friend, it's way too late. 79 00:05:34,001 --> 00:05:36,002 How about a ping-pong marathon? 80 00:05:36,002 --> 00:05:38,042 Get a few buddies together. 81 00:05:38,042 --> 00:05:39,883 Rogue nutters versus the Dwarfers. 82 00:05:39,883 --> 00:05:41,604 We already do that. 83 00:05:41,604 --> 00:05:43,084 You guys, you always win. 84 00:05:43,084 --> 00:05:45,285 Crazy golf, then, the botanical gardens. 85 00:05:45,285 --> 00:05:46,965 We'll give you a shot a hole. 86 00:05:46,965 --> 00:05:49,606 Oh, yeah, like we stand a chance. 87 00:05:49,606 --> 00:05:50,927 What's wrong with that?! 88 00:05:50,927 --> 00:05:52,967 You be knowing all the burrows, 89 00:05:52,967 --> 00:05:54,968 how to get in and out the little windmills. 90 00:05:58,689 --> 00:06:00,490 What else? 91 00:06:00,490 --> 00:06:02,251 All right, tell you what. 92 00:06:02,251 --> 00:06:04,171 A cooking contest. 93 00:06:04,171 --> 00:06:07,212 Who can bake the most delicious cake - we'll thrash you. 94 00:06:07,212 --> 00:06:09,853 Not if it a choux pastry, you won't. 95 00:06:09,853 --> 00:06:13,575 Ooh, choux pastry. Big words, my demented friend. 96 00:06:13,575 --> 00:06:14,935 What are we playing for? 97 00:06:14,935 --> 00:06:16,816 If I win... -Oh... 98 00:06:16,816 --> 00:06:19,617 ..a duel across time and space. But if you win, 99 00:06:19,617 --> 00:06:24,698 a great treasure, the likes of which you have never seen. 100 00:06:24,698 --> 00:06:27,779 A piece of old cloth?! No, thanks, we've already got one. 101 00:06:27,779 --> 00:06:28,980 Hey, it's a map. 102 00:06:28,980 --> 00:06:32,621 A map the likes of which you have never seen. 103 00:06:32,621 --> 00:06:35,302 Everything's the likes of which you've never seen with him. 104 00:06:35,302 --> 00:06:37,783 Do you doubt me? I'm just sayin', 105 00:06:37,783 --> 00:06:40,424 you'd be surprised the likes of which we have seen. 106 00:06:40,424 --> 00:06:42,985 Don't be so quick to say everything's the likes of which we haven't seen. 107 00:06:42,985 --> 00:06:45,666 We've seen things the likes of which you probably haven't seen yourself. 108 00:06:46,746 --> 00:06:48,587 Is that a challenge? 109 00:06:48,587 --> 00:06:50,267 No duels! 110 00:06:50,267 --> 00:06:53,468 The map, it show everything in this galaxy - 111 00:06:53,468 --> 00:06:57,390 every wormhole, every derelict, every planet. 112 00:06:57,390 --> 00:06:58,790 Where d'you get this? 113 00:06:58,790 --> 00:07:01,591 I steal from a Simulant Death Ship. 114 00:07:01,591 --> 00:07:04,392 Hm, you don't want to mess with those guys. They're deranged. 115 00:07:04,392 --> 00:07:06,273 Once you cross them, 116 00:07:06,273 --> 00:07:07,673 they hunt you down. 117 00:07:07,673 --> 00:07:10,754 Not me. I steal while they slumber. 118 00:07:10,754 --> 00:07:12,955 I clever as a hedgehog. 119 00:07:15,796 --> 00:07:16,716 Look out! 120 00:07:25,099 --> 00:07:26,800 The hull's cracked! 121 00:07:31,361 --> 00:07:33,002 Sorry to intrude, sir. 122 00:07:33,002 --> 00:07:35,363 Is now a good time to clean your quarters? 123 00:07:35,363 --> 00:07:37,683 Certainly looks like it could do with a good tidy. 124 00:07:40,084 --> 00:07:43,285 Oh! Sorry, sir, I didn't realise you had company. 125 00:07:43,285 --> 00:07:45,086 I'll rework my schedule. 126 00:07:48,807 --> 00:07:51,168 Sorry to intrude again, sir. 127 00:07:51,168 --> 00:07:55,250 When is a good time for my lesson on human modes of speech? 128 00:07:55,250 --> 00:07:57,730 Oh, now's an excellent time, Kryten. 129 00:07:57,730 --> 00:08:00,011 Come in, take a seat. 130 00:08:00,011 --> 00:08:02,892 Oh, what fun, sir! That's sarcasm, right? 131 00:08:02,892 --> 00:08:05,373 You see? I am getting the hang of it! 132 00:08:05,373 --> 00:08:08,494 There's a ship outside! They're attacking us! 133 00:08:13,456 --> 00:08:16,737 He's sealed the crack. We've got to get out of here. 134 00:08:16,737 --> 00:08:19,298 We can't just leave him! Watch me. 135 00:08:20,738 --> 00:08:23,059 What's that? Oh, nothing. 136 00:08:24,940 --> 00:08:28,541 Look, I'll be back. I don't know how, I don't know when. You abandon me? 137 00:08:28,541 --> 00:08:30,021 Then I have no choice. 138 00:08:30,021 --> 00:08:31,742 I challenge you to a duel... 139 00:08:31,742 --> 00:08:33,983 Oh, what's the point? 140 00:08:52,149 --> 00:08:54,190 What the hell's going on? Who's doing this? 141 00:08:54,190 --> 00:08:57,711 Kryten, scan the local vicinity for any anomalous energy patterns. 142 00:08:57,711 --> 00:09:01,472 Everything's down, sir. We're on EPS. Trying to reboot. 143 00:09:01,472 --> 00:09:02,913 So, let me get this right. 144 00:09:02,913 --> 00:09:04,913 We're being attacked by somethin' but we don't know what, 145 00:09:04,913 --> 00:09:07,114 and there's no way of finding out what's out there? 146 00:09:07,114 --> 00:09:09,435 I have a suggestion, sirs. What? 147 00:09:09,435 --> 00:09:12,876 How about we look out of the window? 148 00:09:16,237 --> 00:09:18,678 Sometimes the old ways are the best ways. 149 00:09:18,678 --> 00:09:20,399 Do it. 150 00:09:20,399 --> 00:09:21,719 What, me, sir? On my own? 151 00:09:21,719 --> 00:09:23,520 Of course on your own. 152 00:09:23,520 --> 00:09:26,081 I love solo missions! I'm on my way, sir. 153 00:09:33,563 --> 00:09:36,404 Would you like a written report, sir, or under these circumstances, 154 00:09:36,404 --> 00:09:38,285 would a verbal account suffice? 155 00:09:38,285 --> 00:09:40,246 Get on with it, man! What's out there? 156 00:09:40,246 --> 00:09:42,606 A rogue Simulant Death Ship, sir. 157 00:09:42,606 --> 00:09:43,887 A Death Ship? 158 00:09:43,887 --> 00:09:45,727 Yes, sir. Should we be concerned? 159 00:09:45,727 --> 00:09:48,648 Concern would be an entirely appropriate response 160 00:09:48,648 --> 00:09:50,569 under these circumstances, sir. 161 00:09:50,569 --> 00:09:52,570 What d'you think they want? 162 00:09:52,570 --> 00:09:53,730 Although the Death Ship 163 00:09:53,730 --> 00:09:56,491 didn't indicate the exact nature of their business, sir, 164 00:09:56,491 --> 00:09:59,052 I'm guessing it's something a bit...deathy. 165 00:10:00,893 --> 00:10:02,893 They must have been tracking Hogey. 166 00:10:02,893 --> 00:10:05,374 Finding us is just a bonus. Simulants! 167 00:10:05,374 --> 00:10:07,935 These are the guys who despise humans, right? 168 00:10:07,935 --> 00:10:10,816 The ones who won't rest till they've annihilated every single one. 169 00:10:10,816 --> 00:10:13,977 Correct, sir. Not me, then. Excellent! 170 00:10:13,977 --> 00:10:15,378 I'll be in the rec room, 171 00:10:15,378 --> 00:10:18,219 reading this month's copy of I'm OK! Magazine. 172 00:10:19,419 --> 00:10:23,861 Make no mistake, sir - they will see us all as Mr Lister's lieutenants. 173 00:10:23,861 --> 00:10:26,622 They will show us no mercy. 174 00:10:26,622 --> 00:10:29,823 Death Ships are captained by special berserker generals 175 00:10:29,823 --> 00:10:31,623 who've been crossbred 176 00:10:31,623 --> 00:10:35,465 to create an insane biomechanical entity... 177 00:10:35,465 --> 00:10:37,305 of pure evil. 178 00:10:49,830 --> 00:10:52,390 My Dominator, forgive me, I implore you. 179 00:10:52,390 --> 00:10:54,311 The Earth one remains alive. 180 00:10:54,311 --> 00:10:57,352 Forgiveness is a human quality, Chancellor. 181 00:10:57,352 --> 00:11:00,713 It has no meaning to a Simulant general. 182 00:11:00,713 --> 00:11:03,194 You know what you must do. 183 00:11:19,400 --> 00:11:20,720 Ooh. 184 00:11:20,720 --> 00:11:21,921 Nuhh. 185 00:11:24,762 --> 00:11:26,082 Uhh! 186 00:11:26,082 --> 00:11:27,603 Ohh! Uh. 187 00:11:27,603 --> 00:11:29,403 Firstly... 188 00:11:29,403 --> 00:11:31,644 polish my Sword of Spite... 189 00:11:33,124 --> 00:11:34,925 ...as a punishment for your idiocy... 190 00:11:34,925 --> 00:11:36,045 Polish? 191 00:11:36,045 --> 00:11:37,806 Yes. Polish. 192 00:11:37,806 --> 00:11:40,887 As a punishment for your idiocy. Secondly... 193 00:11:40,887 --> 00:11:44,248 Just polish? Yes, just polish! 194 00:11:44,248 --> 00:11:45,649 Secondly... 195 00:11:45,649 --> 00:11:49,410 write me a formal letter of apology. 196 00:11:49,410 --> 00:11:53,691 So, you just want me to polish your sword and write a letter? 197 00:11:53,691 --> 00:11:55,572 Yes. 198 00:11:55,572 --> 00:11:58,053 Nothing else? Nothing else. 199 00:11:58,053 --> 00:12:00,334 So, you don't want me to, er... ooh, I don't know, er, 200 00:12:00,334 --> 00:12:02,014 commit hari-kari or anything? 201 00:12:02,014 --> 00:12:03,375 Of course not! 202 00:12:07,976 --> 00:12:11,338 Well, sir, that wasn't made very clear. 203 00:12:11,338 --> 00:12:14,299 Er, when you slid the sword across the table, 204 00:12:14,299 --> 00:12:18,460 I naturally assumed you wanted me to commit hari-kari. 205 00:12:18,460 --> 00:12:20,821 No, I do not! Oh, I know that now, sir. 206 00:12:20,821 --> 00:12:23,582 Before, though, it was just... you know, it was a bit ambiguous. 207 00:12:23,582 --> 00:12:26,743 Er... 208 00:12:26,743 --> 00:12:29,984 I think a new system is in order. 209 00:12:29,984 --> 00:12:31,304 I'm going to go now, sir. 210 00:12:31,304 --> 00:12:33,185 Er... My Dominator, 211 00:12:33,185 --> 00:12:34,746 thank you. 212 00:12:35,786 --> 00:12:37,306 Ooh. 213 00:12:37,306 --> 00:12:38,627 Uhh. 214 00:12:38,627 --> 00:12:40,948 Oh, Chancellor. 215 00:12:40,948 --> 00:12:43,949 You do have a tendency to jump to conclusions. 216 00:12:45,149 --> 00:12:47,230 Let this be a little lesson to you. 217 00:12:48,510 --> 00:12:50,151 Oh. 218 00:12:50,151 --> 00:12:51,191 Oh... 219 00:12:51,191 --> 00:12:52,512 That bit looks important. 220 00:12:58,674 --> 00:13:00,034 Hang on, hang on. 221 00:13:02,155 --> 00:13:04,036 Do you know how to work that? 222 00:13:04,036 --> 00:13:07,237 It's got lots of different settings, but yeah. 223 00:13:11,198 --> 00:13:13,679 Thought not. What the hell just happened? 224 00:13:17,560 --> 00:13:19,481 What the hell is this thing? 225 00:13:19,481 --> 00:13:20,801 It's a wibbly gun. 226 00:13:20,801 --> 00:13:22,042 It makes things go all... 227 00:13:23,802 --> 00:13:25,003 ..wibblified. 228 00:13:25,003 --> 00:13:27,244 It appears to destabilise 229 00:13:27,244 --> 00:13:31,285 the molecular structure of solid objects, sir. 230 00:13:31,285 --> 00:13:34,846 His version was clearer. Come on. Cargo bay. 231 00:13:34,846 --> 00:13:37,887 Let's get to Blue Midget and CB3. 232 00:13:44,009 --> 00:13:45,730 Rimmer, what is that? 233 00:13:45,730 --> 00:13:48,651 It's a holo-lamp, isn't it, sir? It plays holo-messages. 234 00:13:48,651 --> 00:13:51,612 My father gave it to me when I was a boy. 235 00:13:51,612 --> 00:13:53,853 He told me to play it the day I become an officer 236 00:13:53,853 --> 00:13:56,814 and join the Space Corps, the day I become a somebody. 237 00:13:56,814 --> 00:13:58,134 So, never been played, right? 238 00:13:59,975 --> 00:14:02,696 And it shan't be until I'm an officer. Come on, let's go! 239 00:14:11,374 --> 00:14:14,975 Death Ship and three Annihilators at six o'clock, sirs. 240 00:14:18,056 --> 00:14:19,977 Question. Can we stay ahead of them? 241 00:14:19,977 --> 00:14:22,218 Only if we have enough fuel, sir. Two, maybe three hours. 242 00:14:22,218 --> 00:14:25,939 Asteroid field 80 clicks west. Maybe offer some cover. 243 00:14:25,939 --> 00:14:27,459 I'm taking her in. 244 00:14:32,341 --> 00:14:35,702 According to the readouts, quadrant two, vector four. 245 00:14:35,702 --> 00:14:38,223 We can hide in that asteroid. Take us in! 246 00:14:44,265 --> 00:14:48,467 My Dominator, I am afraid the human insurgents have escaped. 247 00:14:48,467 --> 00:14:50,587 Er, they've flown into an asteroid field. 248 00:14:50,587 --> 00:14:52,388 That is totally unacceptable! 249 00:14:52,388 --> 00:14:55,869 I agree, My Dominator. The security forces have been shambolic. 250 00:14:55,869 --> 00:14:59,110 Those responsible should be agonised. I-I agree also. 251 00:14:59,110 --> 00:15:00,271 And I. And I. 252 00:15:00,271 --> 00:15:01,791 And I. And I also. 253 00:15:01,791 --> 00:15:05,392 Oh, I refuse to be surrounded by these toadying sycophants! 254 00:15:05,392 --> 00:15:08,193 I agree, My Dominator. I agree also. 255 00:15:08,193 --> 00:15:09,514 And I. And I. 256 00:15:09,514 --> 00:15:10,914 And I. And I also. 257 00:15:10,914 --> 00:15:13,875 I want each member of my council to think for themselves, 258 00:15:13,875 --> 00:15:16,436 not just agree with my every word and whim 259 00:15:16,436 --> 00:15:20,398 out of some pathetic boot-trembling terror for self-preservation. 260 00:15:21,478 --> 00:15:23,038 Question my judgements! 261 00:15:23,038 --> 00:15:24,759 Debate me, yeah? 262 00:15:24,759 --> 00:15:28,120 Only then will we be truly strong. 263 00:15:28,120 --> 00:15:30,041 Dominator, that simply isn't true. 264 00:15:30,041 --> 00:15:32,522 I mean, the last person to contradict you was... Kill him. 265 00:15:32,522 --> 00:15:35,443 What?! Do you see what I mean? 266 00:15:37,603 --> 00:15:39,284 Now, find the ship! 267 00:15:39,284 --> 00:15:40,364 Ow... 268 00:15:44,526 --> 00:15:46,887 It appears they've surrounded the asteroid belt 269 00:15:46,887 --> 00:15:49,407 and are sending in probes to locate our position. 270 00:15:49,407 --> 00:15:51,848 It's only a matter of time before they find us. 271 00:15:51,848 --> 00:15:53,609 So, what's our next move? 272 00:15:53,609 --> 00:15:55,850 Shall I go slip into something more appropriate, 273 00:15:55,850 --> 00:15:57,050 like, say, a coffin? 274 00:15:58,130 --> 00:16:00,251 Is that it? We're all going to die? 275 00:16:00,251 --> 00:16:01,972 Well, YOU'RE all going to die. 276 00:16:01,972 --> 00:16:03,372 I'm already dead. 277 00:16:03,372 --> 00:16:06,173 I had the sense to get dying out of the way early. 278 00:16:06,173 --> 00:16:09,614 For years, you mocked me. Not laughing now, are you? 279 00:16:09,614 --> 00:16:12,535 Oh, yeah, cos being dead is such an advantage here(!) 280 00:16:12,535 --> 00:16:15,136 It is an advantage. How's it an advantage? 281 00:16:15,136 --> 00:16:19,338 I was killed instantly, Lister - painless, quick and stylish. 282 00:16:19,338 --> 00:16:21,098 "What's that coming down the corridor? 283 00:16:21,098 --> 00:16:23,779 "Ooh, it looks like a radiation leak." Wham, dead. 284 00:16:23,779 --> 00:16:27,741 Not perfect, I'll grant you, but at least it wasn't embarrassing. 285 00:16:27,741 --> 00:16:30,982 Embarrassing? No weeping, getting hysterical. 286 00:16:30,982 --> 00:16:32,022 Not one of those deaths 287 00:16:32,022 --> 00:16:34,303 where you lose control of your bodily functions, 288 00:16:34,303 --> 00:16:37,024 your bowels clearing all over the place. 289 00:16:37,024 --> 00:16:39,545 At least my death was dignified. 290 00:16:39,545 --> 00:16:42,546 I'd hardly call yelling, "Mummy, Mummy," dignified. 291 00:16:42,546 --> 00:16:44,466 Lister, I didn't yell, "Mummy, Mummy." 292 00:16:44,466 --> 00:16:46,947 No, you didn't have the time. You just yelled, "Mu..." 293 00:16:48,828 --> 00:16:51,909 Please, sirs, this is very bad for morale. I can't believe 294 00:16:51,909 --> 00:16:54,950 you're arguing about who's going to have the best death! 295 00:16:54,950 --> 00:16:58,751 I'm only trying to help, give you some advice on how to die nicely. 296 00:16:59,872 --> 00:17:03,433 You want to die twice, keep talking. Please, sir! 297 00:17:03,433 --> 00:17:05,474 He's right. We're all getting crazy. 298 00:17:05,474 --> 00:17:07,194 We need to chill. 299 00:17:07,194 --> 00:17:08,395 You're right. 300 00:17:08,395 --> 00:17:10,996 We've been in these situations before, we always find a way out. 301 00:17:10,996 --> 00:17:13,957 Like the time that highly corrosive micro-organism 302 00:17:13,957 --> 00:17:15,597 almost destroyed Red Dwarf. 303 00:17:15,597 --> 00:17:17,918 The highly corrosive micro-organism, exactly! 304 00:17:17,918 --> 00:17:19,318 We got out of that one. 305 00:17:19,318 --> 00:17:20,679 Yeah, thanks to me. 306 00:17:20,679 --> 00:17:23,280 Oh, sir! You cannot claim the credit for that. 307 00:17:23,280 --> 00:17:24,880 It was a total fluke. Fluke? 308 00:17:24,880 --> 00:17:28,121 You think that was an accident, the way I...? Ssh! 309 00:17:28,121 --> 00:17:29,322 What's that? 310 00:17:31,563 --> 00:17:33,723 Something's coming into the asteroid. 311 00:17:33,723 --> 00:17:36,444 It's a probe. It's approaching half a click east. 312 00:17:36,444 --> 00:17:37,885 Switch out all the lights. 313 00:17:39,005 --> 00:17:41,286 Good thinking! They'll think we're all out. 314 00:17:43,527 --> 00:17:46,288 If things get really tricky, we'll get Kryten to open the airlock 315 00:17:46,288 --> 00:17:47,448 and tell 'em we've moved. 316 00:17:48,809 --> 00:17:50,489 It seems to be backing off, sir. 317 00:17:50,489 --> 00:17:52,330 They're coming back. 318 00:17:52,330 --> 00:17:55,131 Look, we've got to get a battleplan - astro-nav space-school stuff. 319 00:17:55,131 --> 00:17:57,532 Rimmer, is that something you could handle? 320 00:17:57,532 --> 00:17:58,732 Pardon? 321 00:17:58,732 --> 00:18:01,093 Is that something you can handle?! 322 00:18:01,093 --> 00:18:03,654 The responsibility of coming up with a battle plan? 323 00:18:03,654 --> 00:18:05,094 All that strategy stuff. 324 00:18:05,094 --> 00:18:06,375 Why me? 325 00:18:06,375 --> 00:18:08,495 Cos you're into military strategy! 326 00:18:08,495 --> 00:18:11,776 If it was a curry-eating competition to the death, it'd be me. 327 00:18:11,776 --> 00:18:14,417 If it was a towel-folding competition to the death... 328 00:18:14,417 --> 00:18:15,698 That would be me! 329 00:18:15,698 --> 00:18:17,818 Phuw, phuw, phuw-phuw-phuw-phuw. 330 00:18:17,818 --> 00:18:19,299 Phuw-phuw-phuw. 331 00:18:19,299 --> 00:18:20,579 Duh-duh-duh-duh-duh. 332 00:18:20,579 --> 00:18:22,460 I'd win that one, sir. 333 00:18:22,460 --> 00:18:24,221 And what kind of competition to the death 334 00:18:24,221 --> 00:18:25,901 would it have to be before you chose me? 335 00:18:25,901 --> 00:18:29,382 So, moving on... Er... Can you do it? 336 00:18:29,382 --> 00:18:31,343 Yes, of course I can do it. 337 00:18:31,343 --> 00:18:32,944 Obviously. 338 00:18:32,944 --> 00:18:34,784 You don't sound very confident. 339 00:18:34,784 --> 00:18:36,345 I'm very confident. 340 00:18:36,345 --> 00:18:38,346 I've waited my whole life for this moment. 341 00:18:38,346 --> 00:18:41,827 Command of my own ship in a battle against overwhelming odds? 342 00:18:41,827 --> 00:18:43,307 It's your moment of destiny. 343 00:18:43,307 --> 00:18:45,628 Right. I'll just... 344 00:18:45,628 --> 00:18:49,990 make my way into the...supply room and think of a plan, then. 345 00:18:49,990 --> 00:18:52,791 It'll be just like taking an exam. 346 00:18:52,791 --> 00:18:54,991 I can do this. 347 00:18:57,912 --> 00:19:00,393 Sir, surely there must be an alternative. 348 00:19:00,393 --> 00:19:03,074 If there was, Kryten, we'd be doing it. 349 00:19:03,074 --> 00:19:04,435 -We're smegged. 350 00:19:13,238 --> 00:19:15,558 Any joy, sir? 351 00:19:15,558 --> 00:19:17,079 Not yet, no. 352 00:19:17,079 --> 00:19:19,400 I'm still at the "can't think of a plan" stage. 353 00:19:19,400 --> 00:19:21,680 Well, I don't know if this will help, sir, 354 00:19:21,680 --> 00:19:23,561 but I've done a ship-wide search 355 00:19:23,561 --> 00:19:26,402 and collated all the weapons we have on board ship, sir. 356 00:19:26,402 --> 00:19:29,003 Good, Kryten. I was just about to suggest that myself. 357 00:19:38,886 --> 00:19:41,607 Two forks and a pencil sharpener?! 358 00:19:41,607 --> 00:19:46,089 Now, there is a rumour that there's a stick and some string, sir. 359 00:19:46,089 --> 00:19:48,530 But I don't want to raise false hopes. 360 00:19:48,530 --> 00:19:51,171 There is, of course, Hogey's molly D. 361 00:19:53,611 --> 00:19:56,452 The molecular destabiliser. Mm. 362 00:19:56,452 --> 00:19:58,453 I'll leave it with you, sir. 363 00:20:00,814 --> 00:20:02,374 Ehh! 364 00:20:02,374 --> 00:20:04,695 They're driving me crazy, cooped up in there. 365 00:20:04,695 --> 00:20:07,216 Thought I'd take a break and come in here! 366 00:20:08,457 --> 00:20:10,697 Oww! 367 00:20:10,697 --> 00:20:13,178 I love the string game! 368 00:20:13,178 --> 00:20:14,979 Have you thought of your plan yet? 369 00:20:14,979 --> 00:20:17,260 You can't think of anything, can you? 370 00:20:17,260 --> 00:20:21,461 I just love the string game! You know why? 371 00:20:21,461 --> 00:20:23,342 Because you're an idiotic cat? 372 00:20:23,342 --> 00:20:26,183 No. Why you can't think of a plan, dummy? 373 00:20:26,183 --> 00:20:28,984 Because you're driving me crazy, that's why. Uh-uh. 374 00:20:28,984 --> 00:20:30,984 There's a demon messing up your head. 375 00:20:30,984 --> 00:20:32,465 Yes, you! No. 376 00:20:32,465 --> 00:20:33,825 Your father. 377 00:20:33,825 --> 00:20:35,466 My father's dead. 378 00:20:35,466 --> 00:20:36,986 No way, non-bud. 379 00:20:36,986 --> 00:20:39,867 His worthless, skinny ass lives on inside you, 380 00:20:39,867 --> 00:20:42,028 freezing your soul with fear. 381 00:20:44,869 --> 00:20:46,590 How do you know all this? 382 00:20:46,590 --> 00:20:47,910 Do you think awesome good looks 383 00:20:47,910 --> 00:20:49,751 and rock-hard pecs are my only qualities? 384 00:20:49,751 --> 00:20:51,071 I'm a cat. 385 00:20:51,071 --> 00:20:52,432 I sense things. 386 00:20:52,432 --> 00:20:55,633 You gotta nail that demon and kick his sorry ass outta town. 387 00:20:55,633 --> 00:20:58,234 How? The only thing keeping him alive is you. 388 00:20:58,234 --> 00:20:59,914 You're never going to win over 389 00:20:59,914 --> 00:21:01,995 that dude's approval. Give it up! Let it go. 390 00:21:01,995 --> 00:21:03,075 Hey! 391 00:21:03,075 --> 00:21:04,636 Look how it's moving! 392 00:21:06,076 --> 00:21:07,837 I lo-ove the string game! 393 00:21:08,877 --> 00:21:10,478 Stop moving! 394 00:21:16,920 --> 00:21:18,160 Anythin'? 395 00:21:18,160 --> 00:21:19,321 Nothing. 396 00:21:21,242 --> 00:21:23,402 What you doing? 397 00:21:23,402 --> 00:21:26,323 I'm going to play this. Your father's message? 398 00:21:26,323 --> 00:21:28,084 But why, sir? If I play it 399 00:21:28,084 --> 00:21:31,165 before I've become the person he wanted me to become, 400 00:21:31,165 --> 00:21:34,726 it means I don't care what he thinks any more. 401 00:21:34,726 --> 00:21:36,007 It means... 402 00:21:36,007 --> 00:21:37,287 I'm free of him. 403 00:21:45,210 --> 00:21:47,411 Arnold, it's me. 404 00:21:47,411 --> 00:21:49,891 If you're playing this message, it means 405 00:21:49,891 --> 00:21:51,732 you're an officer in the Space Corps. 406 00:21:51,732 --> 00:21:53,012 You've achieved your dreams, 407 00:21:53,012 --> 00:21:55,093 you're a man of significance and substance, 408 00:21:55,093 --> 00:21:56,974 so this won't matter to you now. 409 00:21:56,974 --> 00:21:58,094 Arnold, 410 00:21:58,094 --> 00:21:59,735 I'm not your father. 411 00:22:03,176 --> 00:22:05,897 But that's impossible. It's not true! 412 00:22:05,897 --> 00:22:08,258 Look inside yourself and you will know I speak the truth. 413 00:22:09,618 --> 00:22:11,019 Your father wasn't me. 414 00:22:11,019 --> 00:22:12,779 It was Dungo, our gardener. 415 00:22:16,220 --> 00:22:18,261 But he was a babbling imbecile! 416 00:22:18,261 --> 00:22:21,822 A billion-piece jigsaw suddenly falls into beautiful place. 417 00:22:23,543 --> 00:22:25,704 Know from now on 418 00:22:25,704 --> 00:22:29,625 your family line isn't made up of Austrian princes and French royalty, 419 00:22:29,625 --> 00:22:34,347 but of lame-brained artisans and pram-faced trollops. 420 00:22:34,347 --> 00:22:36,387 I didn't tell you before 421 00:22:36,387 --> 00:22:38,668 because I didn't want it to affect your self-esteem. 422 00:22:38,668 --> 00:22:40,429 But now you've achieved all your dreams, 423 00:22:40,429 --> 00:22:42,549 it doesn't matter a jot. 424 00:22:42,549 --> 00:22:44,550 Goodbye, Arnold. 425 00:22:44,550 --> 00:22:46,271 And good luck. 426 00:22:46,271 --> 00:22:50,192 PS - naturally, I won't be sending you any more birthday presents. 427 00:23:05,917 --> 00:23:08,078 This is the worst thing that can happen. 428 00:23:08,078 --> 00:23:11,119 Mr Rimmer's always had a huge ego and no self-confidence. 429 00:23:11,119 --> 00:23:14,761 Now his ego's smaller than a pixie's right nut after an icy bath. 430 00:23:16,361 --> 00:23:18,402 Well, you know, he thought he came from 431 00:23:18,402 --> 00:23:20,402 a military family, high-flyers, 432 00:23:20,402 --> 00:23:22,843 success ingrained in the very core of their DNA. 433 00:23:22,843 --> 00:23:24,844 Now he discovers he's no better than me. 434 00:23:25,924 --> 00:23:27,165 What a nightmare. 435 00:23:29,726 --> 00:23:31,366 I think I've got something. 436 00:23:31,366 --> 00:23:32,607 What? How? 437 00:23:32,607 --> 00:23:35,128 I've been thinking. 438 00:23:35,128 --> 00:23:36,448 If Dungo... 439 00:23:36,448 --> 00:23:38,169 I mean Dennis... 440 00:23:38,169 --> 00:23:40,289 I mean Dad... 441 00:23:40,289 --> 00:23:42,530 were here now, he'd be so proud. 442 00:23:42,530 --> 00:23:46,571 Second Technician in the JMC, senior officer in a mining ship, 443 00:23:46,571 --> 00:23:48,092 and I don't smell of manure. 444 00:23:48,092 --> 00:23:51,453 Suddenly, I don't have that voice in my head 445 00:23:51,453 --> 00:23:53,334 telling me I'm useless at everything. 446 00:23:53,334 --> 00:23:56,215 I have a new voice telling me how proud he is. 447 00:23:56,215 --> 00:23:57,695 I can think, 448 00:23:57,695 --> 00:23:59,656 and I think I've got a plan. 449 00:23:59,656 --> 00:24:00,976 It's crap! 450 00:24:00,976 --> 00:24:04,578 I have to admit, sir, I'm not entirely convinced myself. 451 00:24:04,578 --> 00:24:06,818 I thought it was quite clever. 452 00:24:06,818 --> 00:24:08,739 Let's take a vote. Who's against? 453 00:24:14,981 --> 00:24:16,622 'Take a look at this colour. 454 00:24:16,622 --> 00:24:18,622 'Is it purple, blue or green? 455 00:24:18,622 --> 00:24:22,104 'Fallopian tube is a musical instrument. True or false? 456 00:24:22,104 --> 00:24:23,584 'True?' 457 00:24:28,226 --> 00:24:31,627 It'll work! Jujitsu-style! 458 00:24:31,627 --> 00:24:34,508 Use the might of your opponent against himself! 459 00:24:34,508 --> 00:24:36,068 Are you quite sure, sir? 460 00:24:37,229 --> 00:24:40,190 We have nothing to fear but fear itself. 461 00:24:40,190 --> 00:24:41,510 Apart from pain. 462 00:24:41,510 --> 00:24:43,031 And maybe humiliation. 463 00:24:43,031 --> 00:24:45,352 And obviously death and failure. 464 00:24:45,352 --> 00:24:46,872 But apart from fear, pain, 465 00:24:46,872 --> 00:24:49,633 humiliation, failure, the unknown and death, 466 00:24:49,633 --> 00:24:52,394 we have nothing to fear but fear itself. 467 00:24:53,474 --> 00:24:54,755 Who's with me? 468 00:24:56,876 --> 00:24:59,877 I know I need to work harder on that fear speech, 469 00:24:59,877 --> 00:25:02,037 it wasn't quite as rousing as it should be, but... 470 00:25:02,037 --> 00:25:03,558 we can do this. 471 00:25:03,558 --> 00:25:05,799 He's right! Let's do it. 472 00:25:05,799 --> 00:25:08,280 Let's do it! Come on! Come on! 473 00:25:08,280 --> 00:25:10,240 Get your butts in the air and let's go! Yeah! 474 00:25:10,240 --> 00:25:12,281 Kryten, bring them forks - we might need them. 475 00:25:17,443 --> 00:25:19,123 There, My Dominator. 476 00:25:19,123 --> 00:25:21,084 They're emerging from the meteor. Mm. 477 00:25:23,645 --> 00:25:25,165 How's it looking? Is it all going to plan? 478 00:25:26,246 --> 00:25:27,486 Nothing in sight, sir. 479 00:25:29,607 --> 00:25:30,767 Oh. 480 00:25:40,090 --> 00:25:42,091 We're surrounded. Twelve o'clock, 481 00:25:42,091 --> 00:25:44,092 nine o'clock, six o'clock, three o'clock. 482 00:25:44,092 --> 00:25:46,493 The Death Ship and three Annihilators. 483 00:25:46,493 --> 00:25:49,774 Keep them in line - it's absolutely crucial. 484 00:25:49,774 --> 00:25:52,575 Right, open comm channels. Here goes. Open, sir. 485 00:25:53,975 --> 00:25:55,976 This is Second Technician Arnold J Rimmer 486 00:25:55,976 --> 00:25:58,017 of the mining ship Red Dwarf. 487 00:25:58,017 --> 00:26:00,698 Under Treaty 5 of the Geneva Convention, 488 00:26:00,698 --> 00:26:03,218 we claim the freedoms and privileges of prisoners of war. 489 00:26:03,218 --> 00:26:04,299 Ha! 490 00:26:04,299 --> 00:26:06,500 Load the photon mutilators. Mm. 491 00:26:06,500 --> 00:26:08,700 Perhaps you didn't hear me. 492 00:26:08,700 --> 00:26:10,021 We're surrendering. 493 00:26:10,021 --> 00:26:12,422 Mutilators loaded, Your Excellency. 494 00:26:12,422 --> 00:26:15,263 You can't open fire on a surrendering ship. 495 00:26:15,263 --> 00:26:18,544 That's a scandalous breach of the niceties of battle. 496 00:26:18,544 --> 00:26:21,985 All ships, prepare to fire, on my orders. 497 00:26:21,985 --> 00:26:24,506 Right! You're on report, m'laddo. 498 00:26:26,266 --> 00:26:27,667 Fire! 499 00:26:33,589 --> 00:26:35,029 Blow us up all you like, 500 00:26:35,029 --> 00:26:37,910 but don't think for one second you're getting away with it. 501 00:26:37,910 --> 00:26:40,591 A letter worded in the strongest possible language 502 00:26:40,591 --> 00:26:41,832 is going off to Geneva. 503 00:26:41,832 --> 00:26:44,473 Now, I'm not going to ask you again. 504 00:26:44,473 --> 00:26:45,993 Abort your attack. 505 00:26:47,114 --> 00:26:48,834 Right, that's it. 506 00:26:51,395 --> 00:26:52,916 "Dear sir... 507 00:26:52,916 --> 00:26:57,357 "I was scandalised earlier today by a Simulant Death Ship 508 00:26:57,357 --> 00:27:01,558 "which contravened Treaty 5 of the Geneva Convention." 509 00:27:04,039 --> 00:27:06,200 Impact - 16 seconds. 510 00:27:06,200 --> 00:27:08,681 It's the way of all things. 511 00:27:08,681 --> 00:27:11,482 You live, you die. 512 00:27:11,482 --> 00:27:14,043 But sometimes you live, you die, 513 00:27:14,043 --> 00:27:15,603 and then you live again. 514 00:27:15,603 --> 00:27:18,204 I know. I've done it myself. 515 00:27:18,204 --> 00:27:19,285 Now! 516 00:27:24,286 --> 00:27:27,767 They've destabilised their whole ship, all four bulkheads. 517 00:27:27,767 --> 00:27:29,088 -Look out! 518 00:27:39,171 --> 00:27:42,453 Our own torpedoes are on a collision course, Sire. 519 00:27:44,933 --> 00:27:47,934 Under Treaty 5 of the Geneva Convention, 520 00:27:47,934 --> 00:27:52,056 we claim the freedoms and privileges of prisoners of war! 521 00:27:52,056 --> 00:27:54,097 Sorry, I missed that. Pardon? 522 00:28:20,186 --> 00:28:22,386 Good job, sirs. Hell of a job. 523 00:28:22,386 --> 00:28:23,907 You know what this makes me? 524 00:28:23,907 --> 00:28:26,148 A working-class hero. 525 00:28:26,148 --> 00:28:29,109 Working-class hero, you and me both. 526 00:28:29,109 --> 00:28:30,509 Kryten... 527 00:28:30,509 --> 00:28:32,350 set a course for Red Dwarf. 528 00:28:32,350 --> 00:28:34,350 The slime's coming home. 529 00:28:38,032 --> 00:28:41,633 ? It's cold outside There's no kind of atmosphere 530 00:28:41,633 --> 00:28:44,834 ? I'm all alone, more or less 531 00:28:44,834 --> 00:28:48,195 ? Let me fly far away from here 532 00:28:48,195 --> 00:28:51,036 ? Fun, fun, fun 533 00:28:51,036 --> 00:28:54,757 ? In the sun, sun, sun 534 00:28:54,757 --> 00:28:58,439 ? I want to lie Shipwrecked and comatose 535 00:28:58,439 --> 00:29:01,680 ? Drinking fresh mango juice 536 00:29:01,680 --> 00:29:05,161 ? Goldfish shoals nibbling on my toes 537 00:29:05,161 --> 00:29:07,922 ? Fun, fun, fun 538 00:29:07,922 --> 00:29:11,603 ? In the sun, sun, sun 539 00:29:11,603 --> 00:29:14,444 ? Fun, fun, fun 540 00:29:14,444 --> 00:29:18,285 ? In the sun, sun, sun. ? 541 00:29:23,927 --> 00:29:26,248 What did I tell ya? We got out of that OK. 542 00:29:26,248 --> 00:29:27,569 Just like we got out of that thing 543 00:29:27,569 --> 00:29:29,449 with the highly corrosive micro-organism. 544 00:29:29,449 --> 00:29:32,050 Once again, Big Arn saves the day. Oh, please, sir! 545 00:29:32,050 --> 00:29:34,211 Can we sort this out once and for all? 546 00:29:34,211 --> 00:29:35,852 Just because you happened... 547 00:29:35,852 --> 00:29:37,452 You kills my brother. 548 00:29:46,015 --> 00:29:49,216 Subtitles by Red Bee Media Ltd 549 00:29:49,266 --> 00:29:53,816 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.