All language subtitles for Red Dwarf s10e01 1Trojan.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,357 --> 00:00:41,079 Ow! Yeah! 2 00:00:41,080 --> 00:00:42,561 Hey, budski! 3 00:00:42,562 --> 00:00:44,724 All right, man? Just watching the racing. 4 00:00:44,725 --> 00:00:46,806 I've got a bet on the dispenser 55. 5 00:00:46,807 --> 00:00:48,448 Come on, Golden Boy, you big lump. 6 00:00:48,449 --> 00:00:52,293 Golders! There we go! Come on, you're winning by a snout! 7 00:00:52,294 --> 00:00:55,216 That's the lad! Come on, you fine thing, you! Here we go! 8 00:00:55,217 --> 00:00:57,499 God! 9 00:00:57,500 --> 00:00:59,822 You lazy fat pig. 10 00:00:59,823 --> 00:01:02,026 That's 100 dollar-pounds down the crapper. 11 00:01:03,387 --> 00:01:04,909 Pigs racing! 12 00:01:05,951 --> 00:01:07,713 Hey! What's this? 13 00:01:09,034 --> 00:01:12,317 Found that in Petersen's quarters. Some crazy stuff in that, man. 14 00:01:12,318 --> 00:01:15,602 For instance, did you know that in the 1970s in Sweden, 15 00:01:15,603 --> 00:01:18,966 20% of all traffic accidents involved a moose? 16 00:01:18,967 --> 00:01:21,248 A moose? It's crazy, that, isn't it? 17 00:01:21,249 --> 00:01:24,973 Well, if they're stupid enough to let 'em drive, what the hell do they expect? 18 00:01:24,974 --> 00:01:27,776 The moose aren't driving. You just said they were. 19 00:01:27,777 --> 00:01:30,221 They're not driving - just causing the accidents. 20 00:01:30,222 --> 00:01:34,665 You mean they're in the back fooling around, distracting the driver? That is insane. 21 00:01:34,666 --> 00:01:37,148 Why they giving them a lift in the first place? 22 00:01:37,149 --> 00:01:38,910 Let 'em walk! They got legs! 23 00:01:38,911 --> 00:01:42,074 No, the moose aren't in the cars, antlers out the sunroof. 24 00:01:42,075 --> 00:01:45,558 They're in the roads, moosing about, crossing roads, causing accidents. 25 00:01:45,559 --> 00:01:48,282 You mean they're not looking left and right? Exactly. 26 00:01:48,283 --> 00:01:50,605 Not using the pedestrian crossings? Exactly. 27 00:01:50,606 --> 00:01:53,728 Not paying attention to whether it's a little green man or a red man? 28 00:01:53,729 --> 00:01:57,373 Of course they're not! They're mooses! Eesh! 29 00:01:57,374 --> 00:02:00,298 These Swedes - they expect too much. 30 00:02:03,902 --> 00:02:06,945 Ah, Kryten. Mail, sir, internal. 31 00:02:06,946 --> 00:02:08,947 Excellent. I resat my astronavs. 32 00:02:08,948 --> 00:02:11,390 Again, sir? Is that wise? 33 00:02:11,391 --> 00:02:14,033 I want to be an officer, Kryten. I can't help myself. 34 00:02:14,034 --> 00:02:18,199 I've always loved leading. Being a leader, doing leadery things. 35 00:02:18,200 --> 00:02:21,042 Bossing people about, sir? Exactly. 36 00:02:21,043 --> 00:02:23,845 But aren't you concerned, though, sir, if you fail, 37 00:02:23,846 --> 00:02:26,490 you'll spend another weekend sobbing inside a cupboard? 38 00:02:28,933 --> 00:02:31,174 I've only failed nine times, Kryten. 39 00:02:31,175 --> 00:02:34,499 You make me sound like a complete halfwit. Here we go. 40 00:02:34,500 --> 00:02:36,020 Good luck, sir. 41 00:02:45,994 --> 00:02:47,434 You do, sir? 42 00:02:47,435 --> 00:02:50,118 Absolutely, Kryten. It's a fiendishly difficult paper. 43 00:02:50,119 --> 00:02:52,641 And I've decided not to be so hard on myself. 44 00:02:52,642 --> 00:02:54,683 If I pass, splendissimo. 45 00:02:54,684 --> 00:02:57,448 If I fail, hey-ho, pip and dandy. 46 00:02:59,891 --> 00:03:01,572 That's my new life slogan. 47 00:03:01,573 --> 00:03:04,215 Oh. Hey-ho, pip and what, sir? 48 00:03:04,216 --> 00:03:07,699 Sometimes you have to learn how to lose before you're ready to win. 49 00:03:07,700 --> 00:03:10,022 It's all in this fascinating book I'm reading. 50 00:03:10,023 --> 00:03:11,505 Oh, what's it called, sir? 51 00:03:11,506 --> 00:03:15,349 Sometimes You Have To Learn How To Lose Before You're Ready To Win. 52 00:03:15,350 --> 00:03:21,316 It's not a long book, Kryten, but it makes a good point, I think, which is... 53 00:03:21,317 --> 00:03:24,600 Sometimes you have to learn how to lose before you're ready to win. 54 00:03:24,601 --> 00:03:26,123 You've read it? 55 00:03:27,445 --> 00:03:29,086 Er... actually, no, I haven't, sir. 56 00:03:29,087 --> 00:03:31,128 Ah, sounds like you have. Anyway... 57 00:03:31,129 --> 00:03:32,770 the point is, after reading it, 58 00:03:32,771 --> 00:03:35,854 I'm much more forgiving of my little faults and failures. 59 00:03:35,855 --> 00:03:39,458 Whatever the result, I shall accept it with calm equilibrium. 60 00:03:39,459 --> 00:03:42,182 Hey-ho, pip and dandy, sir! 61 00:03:42,183 --> 00:03:43,585 Exactly. 62 00:03:58,163 --> 00:04:01,325 Can you never, ever, succeed at anything?! 63 00:04:01,326 --> 00:04:05,011 You useless, rancid, cancerous sack of sick! 64 00:04:09,496 --> 00:04:13,541 I'm guessing this is a hey-ho, pip and dandy moment, sir. 65 00:04:15,103 --> 00:04:18,066 'Your craft has just entered the catchment area 66 00:04:18,067 --> 00:04:21,270 'for the All-Droid Mail Order Shopping Station.' 67 00:04:21,271 --> 00:04:22,512 Hey, what's this? 68 00:04:22,513 --> 00:04:25,916 'Welcome to All-Droid, where shopping's made easy. 69 00:04:25,917 --> 00:04:30,121 'That is totally astonishing! Talk me through this, Bob.' 70 00:04:30,122 --> 00:04:33,125 Oh, these shopping channel ads are just so lame. 71 00:04:33,126 --> 00:04:36,609 'You simply put your sugar into your coffee like so, 72 00:04:36,610 --> 00:04:38,571 place it in the housing unit...' 73 00:04:38,572 --> 00:04:40,454 Who buys this junk? 74 00:04:40,455 --> 00:04:42,416 '..grab your Stirmaster, 75 00:04:42,417 --> 00:04:46,221 'and the Stirmaster stirs your coffee for you! 76 00:04:46,222 --> 00:04:48,744 'Golly! Even I could do that!' 77 00:04:48,745 --> 00:04:51,948 Who'd want that? It's totally junk. 78 00:04:51,949 --> 00:04:54,391 'The average person who lives to their 90s, 79 00:04:54,392 --> 00:04:56,193 'and has six cups of coffee a day, 80 00:04:56,194 --> 00:04:59,317 'spends over two weeks stirring drinks! 81 00:04:59,318 --> 00:05:01,239 'Oh, my!' Two weeks? 82 00:05:01,240 --> 00:05:02,601 Two weeks? 83 00:05:02,602 --> 00:05:04,643 'Think what you could do in that time. 84 00:05:04,644 --> 00:05:08,248 'Two weeks stirring, or two weeks skiing? 85 00:05:08,249 --> 00:05:11,852 'I know what I'd rather do! Ha-ha! Me too! 86 00:05:11,853 --> 00:05:13,574 'The Stirmaster. 87 00:05:13,575 --> 00:05:16,618 'A lovely addition to any modern kitchen. 88 00:05:16,619 --> 00:05:17,901 'Buy yours now!' 89 00:05:17,902 --> 00:05:20,222 I want one. What about you? 90 00:05:20,223 --> 00:05:22,026 I'd like to order a Stirmaster, please. 91 00:05:22,027 --> 00:05:23,987 Two. Make it two. 92 00:05:23,988 --> 00:05:28,032 'You are presently in a queue, but we care about your call 93 00:05:28,033 --> 00:05:31,437 'and promise to deal with your order as soon as possible.' 94 00:05:33,640 --> 00:05:36,362 Sirs? The scouters have located a derelict. 95 00:05:36,363 --> 00:05:39,407 I'm getting a Stirmaster. I'm getting one, too. 96 00:05:43,412 --> 00:05:45,575 Have you seen this about mooses? 97 00:05:48,899 --> 00:05:52,143 - Did you have to bring that? - I'm next up! 98 00:06:00,273 --> 00:06:02,795 Hey, nice ship. 99 00:06:02,796 --> 00:06:05,718 A Quantum Twister, Listey. The pride of the Space Corps. 100 00:06:05,719 --> 00:06:07,761 My three brothers served on ships like this. 101 00:06:07,762 --> 00:06:10,885 I had no idea, sir. What were they - waiters or barmen? 102 00:06:10,886 --> 00:06:13,448 Captains, Kryten. 103 00:06:13,449 --> 00:06:16,452 Proud Fellows of the Space Corps Super-Infinity Fleet. 104 00:06:16,453 --> 00:06:19,495 And your brothers have the same genes as you? That's impressive. 105 00:06:19,496 --> 00:06:21,899 It's like a pole-vaulter winning gold with a chopstick. 106 00:06:23,902 --> 00:06:25,624 It must make you so proud, though, sir, 107 00:06:25,625 --> 00:06:28,627 knowing that your brothers served on ships like this. 108 00:06:28,628 --> 00:06:30,829 Must give you a warm glow in your heart. 109 00:06:30,830 --> 00:06:33,553 Yes, it's called heartburn, Kryten. 110 00:06:33,554 --> 00:06:36,556 I also get palpitations and nausea. 111 00:06:36,557 --> 00:06:40,081 How can you be jealous? Those Space Corps jocks were all jerks. 112 00:06:40,082 --> 00:06:43,565 Just a load of over-privileged, practical-joke-playing party boys. 113 00:06:43,566 --> 00:06:47,890 Party boys? They were space marines, Listey, ripped and pipped. 114 00:06:47,891 --> 00:06:49,492 Do you know what their slogan is? 115 00:06:49,493 --> 00:06:53,537 "While you sleep, we're probably saving the universe." 116 00:06:53,538 --> 00:06:56,341 You sure? I thought it was, "While you sleep, 117 00:06:56,342 --> 00:06:59,506 "we're probably shaving off your pubes and gluing them to your head." 118 00:07:01,268 --> 00:07:03,429 Hey, maybe we could swap ships. 119 00:07:03,430 --> 00:07:05,752 This baby's got to be better than Red Dwarf. 120 00:07:05,753 --> 00:07:08,516 That crate's slower than the speed of dark. 121 00:07:08,517 --> 00:07:12,401 Unfortunately impossible, sir. The Trojan is not flight-worthy. 122 00:07:13,683 --> 00:07:17,527 There must be 40 buttons here, all for the captain only... 123 00:07:17,528 --> 00:07:20,010 his special private captainy buttons. 124 00:07:20,011 --> 00:07:21,371 40! 125 00:07:21,372 --> 00:07:26,177 This could have been mine. Why could I never pass my damned astronavs? 126 00:07:26,178 --> 00:07:29,021 Those Space Corps boys had everything. The buttons, the blasters, 127 00:07:29,022 --> 00:07:32,426 the snug elasticated jumpsuits. They had it all! 128 00:07:35,149 --> 00:07:36,510 Did you see that? 129 00:07:36,511 --> 00:07:38,634 That was cool! 130 00:07:39,675 --> 00:07:41,036 Do it again. 131 00:07:41,037 --> 00:07:42,477 Are you OK? 132 00:07:42,478 --> 00:07:45,401 My Light Bee must have glitched. Look, I'm going for a look around. 133 00:07:45,402 --> 00:07:48,885 'Welcome to All-Droid.' Hello? Yeah, still here. Still holding. 134 00:07:48,886 --> 00:07:50,768 Stirmaster! 135 00:07:50,769 --> 00:07:54,093 Don't forget me! I want one, too! 136 00:07:55,895 --> 00:07:59,779 This ship's got everything. It's light years ahead of Red Dwarf. 137 00:07:59,780 --> 00:08:01,462 It's even got one of these. 138 00:08:04,025 --> 00:08:06,187 A greeny, glowy thing. 139 00:08:06,188 --> 00:08:08,990 Mm. Sir. That is a quantum rod, sir. 140 00:08:08,991 --> 00:08:12,194 It acts like a magnet, allowing the ship to star-jump. 141 00:08:12,195 --> 00:08:13,996 Does it? How? 142 00:08:13,997 --> 00:08:17,841 Well, quite simply, sir, it draws things formerly connected back together 143 00:08:17,842 --> 00:08:22,086 and, as everything is made of energy, and all energy was present at the big bang, 144 00:08:22,087 --> 00:08:24,129 then everything is connected. 145 00:08:24,130 --> 00:08:27,172 So the rod reconnects things light years apart, 146 00:08:27,173 --> 00:08:30,056 allowing the ship to contract space/time. 147 00:08:30,057 --> 00:08:31,778 Kryten, you have a real gift. 148 00:08:31,779 --> 00:08:34,301 You make things that are really, really complicated 149 00:08:34,302 --> 00:08:36,344 sound really, really complicated. 150 00:08:36,345 --> 00:08:38,186 It is a little sensitive, sir. 151 00:08:38,187 --> 00:08:40,270 You should put it back. 152 00:08:44,835 --> 00:08:46,316 What the hell was that? 153 00:08:46,317 --> 00:08:48,759 'This is the Columbus 3. Do you read me? Over.' 154 00:08:48,760 --> 00:08:51,763 Another ship! 'This is Columbus 3.' How do we answer it? 155 00:08:51,764 --> 00:08:53,925 Where's the comm switch? 'Do you read me? Over.' 156 00:08:53,926 --> 00:08:55,647 Ah, I've got it. 157 00:08:55,648 --> 00:08:58,171 Rog, Columbus 3. 158 00:08:58,172 --> 00:09:00,333 This is former First Tech Maintenance Division, 159 00:09:00,334 --> 00:09:02,976 now Acting Commander Captain Arnold J Rimmer 160 00:09:02,977 --> 00:09:05,660 of the Deep Space Explorer Craft, Red Dwarf. 161 00:09:05,661 --> 00:09:07,101 What's happening to the chair? 162 00:09:07,102 --> 00:09:08,983 I think that one is the comm switch, sir. 163 00:09:08,984 --> 00:09:10,867 Why couldn't they mark it more clearly? 164 00:09:10,868 --> 00:09:12,909 Someone could look a real idiot doing that. 165 00:09:12,910 --> 00:09:15,552 'This is Columbus 3. Come in. Do you copy? Over. 166 00:09:15,553 --> 00:09:17,715 'Need help, and fast. Over.' 167 00:09:17,716 --> 00:09:19,357 Go, Columbus. Over. 168 00:09:19,358 --> 00:09:22,641 'Crew dead. Main drive fragmenting. Do you copy? Over.' 169 00:09:22,642 --> 00:09:24,483 Affirmative. Over. 170 00:09:24,484 --> 00:09:26,606 'Navigation locked in a death dive. 171 00:09:26,607 --> 00:09:29,769 'Ship will impact meteor storm in 17 hours. 172 00:09:29,770 --> 00:09:32,172 'This is Ship Hologram Howard Rimmer. 173 00:09:32,173 --> 00:09:34,176 'Can you help us? Over.' 174 00:09:35,858 --> 00:09:38,060 What? Over. 175 00:09:38,061 --> 00:09:42,345 Your brother, sir! What are the chances? It's extraordinary. Did the rod do this? 176 00:09:42,346 --> 00:09:46,390 'Ship Hologram Howard Rimmer. Can you help? Over.' 177 00:09:46,391 --> 00:09:49,394 I can't meet him. How can I meet him? He's a captain, I'm a nobody. 178 00:09:49,395 --> 00:09:53,399 A vending-machine repair man. I can't save his life - it's too embarrassing! 179 00:09:53,400 --> 00:09:55,842 'Trojan, confirm coordinates received. Over.' 180 00:09:55,843 --> 00:09:59,166 Er... received. Over. Sir, shall I prepare the teleporters? 181 00:09:59,167 --> 00:10:03,091 I've got 15 hours to pass my astronavs, become his equal. Then I can save him. 182 00:10:04,213 --> 00:10:07,736 Columbus, we're on our way. We'll be there in 15 hours. Over. 183 00:10:07,737 --> 00:10:10,379 But, sir, we could be there in a matter of seconds. 184 00:10:10,380 --> 00:10:12,822 Kryten, as your superior officer, 185 00:10:12,823 --> 00:10:15,506 I order you to erase the last five minutes of your memory. 186 00:10:15,507 --> 00:10:17,829 But, sir, that contravenes my rights of service. 187 00:10:17,830 --> 00:10:19,431 In which case, I also order you 188 00:10:19,432 --> 00:10:22,395 to erase the memory of the order I just gave you to erase it. 189 00:10:41,859 --> 00:10:45,302 Lister, will you turn that damn thing off? I'm trying to revise. 190 00:10:45,303 --> 00:10:48,506 I'm getting that Stirmaster, Rimmer. I'm not hanging up this phone. 191 00:10:48,507 --> 00:10:51,390 It goes everywhere with me. The loo, the bath - you name it. 192 00:10:51,391 --> 00:10:54,313 If Kochanski walks through that door now and wants sex, 193 00:10:54,314 --> 00:10:57,678 I'll wedge it in me bum crack and get to work. 194 00:10:57,679 --> 00:11:00,362 I am not hanging up the phone. 195 00:11:02,485 --> 00:11:05,647 A lateral-thinking question. I've never been good at these. 196 00:11:05,648 --> 00:11:07,650 Come on, then. Come on, hit me. 197 00:11:07,651 --> 00:11:10,453 Right, it's 1971. 198 00:11:10,454 --> 00:11:12,856 A Swedish man crashes into a tree. 199 00:11:12,857 --> 00:11:15,019 What causes the accident? 200 00:11:15,020 --> 00:11:17,463 It's nothing medical. Nothing wrong with the car. 201 00:11:19,065 --> 00:11:21,347 Right, so, um... 202 00:11:21,348 --> 00:11:25,992 Swedish guy drives into a tree. What caused the accident? 203 00:11:25,993 --> 00:11:28,996 Answer's in the back, right? Right. 204 00:11:28,997 --> 00:11:32,320 Wow! It's a really hard one, that. 205 00:11:32,321 --> 00:11:35,885 I mean, you've probably got to be pretty damn smart 206 00:11:35,886 --> 00:11:37,768 to get a question like that right. 207 00:11:39,090 --> 00:11:42,533 You know what? I'm gonna go for a moose. A moose?! 208 00:11:42,534 --> 00:11:45,416 Yeah, it was in the road. He swerved to avoid the moose. 209 00:11:45,417 --> 00:11:47,139 Are you insane? How can it be a...? 210 00:11:47,140 --> 00:11:48,981 It's a moose. 211 00:11:48,982 --> 00:11:50,864 Sometimes life is good. 212 00:11:51,865 --> 00:11:55,989 Ah, sir, you asked me to remind you it's ten minutes to your exam. 213 00:11:55,990 --> 00:11:59,474 Kryten, a lateral-thinking question. Just got it myself. 214 00:11:59,475 --> 00:12:00,955 It's 1971. 215 00:12:00,956 --> 00:12:04,400 A Swedish man drives into a tree. What causes the accident? 216 00:12:04,401 --> 00:12:06,603 It's a moose, sir. He swerves and hits a tree. 217 00:12:09,006 --> 00:12:11,969 Is it me? How did you get that? 218 00:12:11,970 --> 00:12:14,452 Get what? I've got something for you. 219 00:12:14,453 --> 00:12:16,975 A lateral-thinking question. A lottery what? 220 00:12:16,976 --> 00:12:19,979 Ah, I knew I could rely on you. 221 00:12:19,980 --> 00:12:21,821 What caused this accident? 222 00:12:21,822 --> 00:12:23,663 What accident? 223 00:12:23,664 --> 00:12:26,268 No, it's a question, all right? Are you ready? 224 00:12:27,469 --> 00:12:30,111 It's 1971. A man... 225 00:12:30,112 --> 00:12:31,394 Was he Swedish? 226 00:12:35,118 --> 00:12:36,560 Yes. A moose. 227 00:12:45,892 --> 00:12:46,933 It was a moose. 228 00:12:48,295 --> 00:12:50,857 He swerved to avoid it and hit a tree. 229 00:12:50,858 --> 00:12:54,221 Oh, the moose is on the road, by the way, not in the car driving. 230 00:12:54,222 --> 00:12:57,426 Oh, yeah! Oh, yeah! 231 00:12:58,948 --> 00:13:01,550 Who am I kidding? I'm never going to pass this exam. 232 00:13:01,551 --> 00:13:03,153 It's so unfair! 233 00:13:21,829 --> 00:13:24,832 Look at his eyes. They're spinning beach balls of doom. 234 00:13:24,833 --> 00:13:26,634 His hard disk must have crashed. 235 00:13:26,635 --> 00:13:29,397 Mmm. He's completely helpless. What are we going to do? 236 00:13:29,398 --> 00:13:31,641 I say we draw a moustache on him. 237 00:13:32,842 --> 00:13:35,845 What? It's a once-in-a-lifetime opportunity. 238 00:13:35,846 --> 00:13:37,487 Then we fix it. 239 00:13:37,488 --> 00:13:41,012 But, first, get out the felt-tips. 240 00:13:41,013 --> 00:13:43,576 Who's this? Oh, look, you can't do this. 241 00:13:44,577 --> 00:13:47,020 You got who it is yet? Oh, look, this is so wrong. 242 00:13:47,021 --> 00:13:49,662 You can't do this. It's so... It's so... 243 00:13:49,663 --> 00:13:51,185 It's Salvador Dali. My go! 244 00:13:59,075 --> 00:14:01,317 How long have I been out? 245 00:14:01,318 --> 00:14:04,842 Three hours. It took longer than we thought to rub off the felt-tip. 246 00:14:06,083 --> 00:14:07,164 What happened? 247 00:14:07,165 --> 00:14:12,170 Well, sir, your hard drive was overrun by a form of self-created malware, sir... 248 00:14:12,171 --> 00:14:15,894 millions of unnecessary memory files clogging up your system. 249 00:14:15,895 --> 00:14:19,459 The average person has 3,000 different thoughts a day. 250 00:14:19,460 --> 00:14:21,702 HE only has three. 251 00:14:21,703 --> 00:14:25,546 But of your thoughts, over 60% were you obsessing about past resentments. 252 00:14:25,547 --> 00:14:28,190 Your brothers' success, your career failure, 253 00:14:28,191 --> 00:14:30,153 your death, your lousy sex life. 254 00:14:31,915 --> 00:14:36,079 Over the years, your system has become so engorged with resentment, 255 00:14:36,080 --> 00:14:38,122 you've had a massive data jam. 256 00:14:38,123 --> 00:14:40,565 Are you saying I'm a resentful person? 257 00:14:40,566 --> 00:14:42,368 I really resent that. 258 00:14:43,409 --> 00:14:46,132 Probably explains why you couldn't pass the exam. 259 00:14:46,133 --> 00:14:48,094 There's no room left in your head. 260 00:14:48,095 --> 00:14:49,216 So, what happens now? 261 00:14:49,217 --> 00:14:53,300 Well, we've drained the resentments and we've cleaned up your hard drive. 262 00:14:53,301 --> 00:14:55,143 Oh. I feel different. 263 00:14:55,144 --> 00:14:57,305 My head definitely feels roomier. 264 00:14:57,306 --> 00:15:00,791 Once, I lived in a tiny one-bed. Now I'm in a barn conversion. 265 00:15:02,072 --> 00:15:05,596 This is great! I can finally pass that exam, impress Howard. 266 00:15:05,597 --> 00:15:07,678 What, your brother? 267 00:15:07,679 --> 00:15:09,519 We got a distress call from his ship. 268 00:15:09,520 --> 00:15:11,764 I didn't want to see him until I'd become an officer. 269 00:15:11,765 --> 00:15:14,166 Howard? Wasn't he the one in the Space Scouts 270 00:15:14,167 --> 00:15:16,290 who painted your todge with orange glow paint? 271 00:15:17,812 --> 00:15:21,816 For three whole nights, I could read Biggles Flies West under the bed sheets 272 00:15:21,817 --> 00:15:24,259 without needing a torch. 273 00:15:24,260 --> 00:15:28,585 When I lay on my back, I could have doubled as a lighthouse for really small ships. 274 00:15:30,267 --> 00:15:32,348 He teased me mercilessly. 275 00:15:32,349 --> 00:15:35,913 Hardly a day went by when he didn't swirly my head down the toilet 276 00:15:35,914 --> 00:15:38,997 or leave me wedgied to a door hook, sometimes for hours. 277 00:15:38,998 --> 00:15:40,920 Hey, this guy sounds amazing! 278 00:15:43,363 --> 00:15:47,087 Who am I kidding? Passing this exam isn't going to solve anything. 279 00:15:47,088 --> 00:15:50,291 So I'm an officer on board a beat-up old mining ship. 280 00:15:50,292 --> 00:15:52,094 That's not going to impress Howard. 281 00:15:52,095 --> 00:15:57,099 Extraordinary! His powers of logic and reasoning have improved dramatically. 282 00:15:57,100 --> 00:15:59,222 You don't have to impress him. 283 00:15:59,223 --> 00:16:02,466 You've always had this stupid rivalry with your brothers, haven't you? 284 00:16:02,467 --> 00:16:05,109 Look what it's got you. A hard drive full of resentment. 285 00:16:05,110 --> 00:16:08,032 But now you've got a choice. Are you going to grow up 286 00:16:08,033 --> 00:16:10,475 and let him see you for who you really are, 287 00:16:10,476 --> 00:16:13,399 or are you going to carry on being a lying, cheating weasel, 288 00:16:13,400 --> 00:16:15,202 pretending to be something you're not? 289 00:16:16,324 --> 00:16:18,887 I think we all know the answer to this. 290 00:16:42,556 --> 00:16:44,918 Coordinates locked and logged, sirs. 291 00:16:44,919 --> 00:16:48,282 Teleport active! Everyone ready? Lister, hang up that damn phone. 292 00:16:48,283 --> 00:16:50,845 No way am I hanging up the phone, Rimmer. 293 00:16:50,846 --> 00:16:53,167 No way am I talking to seven different droids again, 294 00:16:53,168 --> 00:16:55,372 giving each and every one of them a name and address, 295 00:16:55,373 --> 00:16:58,935 only for the next droid to ask me the same set of stupid smegging questions. 296 00:16:58,936 --> 00:17:03,140 Now, look. I will play along with your silly little charade, but I'm not hanging up the phone. 297 00:17:03,141 --> 00:17:06,024 Well, put it somewhere. Hide it. Put it away. Here they come. 298 00:17:06,025 --> 00:17:07,507 Coming through now, sir. 299 00:17:16,117 --> 00:17:17,478 Arnold? 300 00:17:17,479 --> 00:17:19,761 Is that... you? 301 00:17:19,762 --> 00:17:22,124 Welcome aboard, Howard. 302 00:17:22,125 --> 00:17:24,847 Th-This is YOUR ship? 303 00:17:24,848 --> 00:17:27,050 YOU'RE in the Space Corps? 304 00:17:27,051 --> 00:17:28,372 You? 305 00:17:29,494 --> 00:17:33,619 Captain Arnold J Rimmer, holder of the Gold Oblong of Pluck... 306 00:17:34,980 --> 00:17:38,063 ..and proud Fellow of the Space Corps Super-Infinity Fleet. 307 00:17:38,064 --> 00:17:40,307 But you were an utter twat! 308 00:17:43,271 --> 00:17:45,512 How on earth did you get in the Space Corps? 309 00:17:45,513 --> 00:17:47,715 And how did you pass the exams? 310 00:17:47,716 --> 00:17:51,601 Your brain's smaller than the salad section in a Scottish supermarket. 311 00:17:53,283 --> 00:17:56,367 I'm sorry to disappoint you, Howie, but I made it. 312 00:17:57,848 --> 00:17:59,369 Enchante, mademoiselle. 313 00:17:59,370 --> 00:18:01,652 Charmed, Captain Rimmer. 314 00:18:01,653 --> 00:18:03,174 Sim Crawford. 315 00:18:03,175 --> 00:18:06,458 What happened to that rust bucket mining ship you were on? 316 00:18:06,459 --> 00:18:08,221 We all thought you'd gone down with that. 317 00:18:08,222 --> 00:18:10,463 Passed my astronavs, Howster. 318 00:18:10,464 --> 00:18:13,667 Got a placement here and was fast-tracked to the top. 319 00:18:13,668 --> 00:18:15,910 Allow me to introduce you to my crew. 320 00:18:15,911 --> 00:18:19,595 Over here we have flight coordinator Kryten Krytenski. 321 00:18:21,317 --> 00:18:23,399 It's a great pleasure to meet you, sir. 322 00:18:23,400 --> 00:18:26,603 I understand Captain Rimmer learned all his leadership qualities 323 00:18:26,604 --> 00:18:29,046 and supreme bravery from you, sir. 324 00:18:29,047 --> 00:18:31,489 Oh, hush, you. 325 00:18:31,490 --> 00:18:33,251 It's so embarrassing. 326 00:18:33,252 --> 00:18:35,053 A mechanoid! 327 00:18:35,054 --> 00:18:37,777 Why don't you get a simulant like Crawford? 328 00:18:37,778 --> 00:18:40,780 I like working with the underprivileged, Howard. 329 00:18:40,781 --> 00:18:44,225 The down and out. The deranged and needy. 330 00:18:44,226 --> 00:18:47,428 When we found Kryten, he was a burnt-out wreck on a junk heap. 331 00:18:47,429 --> 00:18:50,512 And you rebuilt him - gave him something to live for. 332 00:18:50,513 --> 00:18:53,437 No, we just hosed him down and gave him a hat. 333 00:18:57,161 --> 00:19:00,364 And as part of our interspecies programme, 334 00:19:00,365 --> 00:19:02,567 our very able navigation officer, 335 00:19:02,568 --> 00:19:05,051 flight officer Gerald Hampton. 336 00:19:07,014 --> 00:19:08,535 Gerald Hampton. 337 00:19:09,817 --> 00:19:11,458 Hampton! 338 00:19:11,459 --> 00:19:13,741 Oh! Er... good to meet you, Captain. 339 00:19:13,742 --> 00:19:18,588 And finally, my fearless flight commander, David Listerton-Smythe. 340 00:19:19,589 --> 00:19:20,950 Hi. 341 00:19:20,951 --> 00:19:22,952 Your uniform, the insignia. 342 00:19:22,953 --> 00:19:26,196 You're a Touch-T. Beg your pardon, ma'am? 343 00:19:26,197 --> 00:19:27,758 A Touch-T. 344 00:19:27,759 --> 00:19:31,563 Oh, yeah, yeah. That's exactly what I am. I'm a Touch-T. Yeah, course I am. 345 00:19:31,564 --> 00:19:33,685 That must be fascinating. 346 00:19:33,686 --> 00:19:37,330 It is. It so is. Fascinating's exactly what it is. 347 00:19:37,331 --> 00:19:39,614 Ha-ha-ha! He loves it. Yes, the whole Touch-T thing. 348 00:19:39,615 --> 00:19:42,616 All the different aspects. Fascinating. Yeah, it's brilliant. 349 00:19:42,617 --> 00:19:44,860 Do you mind showing me? 350 00:19:47,704 --> 00:19:51,307 Just to be able to touch someone and read their thoughts. 351 00:19:51,308 --> 00:19:54,151 Touch-T is touch-telepathy, sir. 352 00:19:54,152 --> 00:19:56,594 Please, try it on me. 353 00:19:56,595 --> 00:19:59,798 H-Have we got the time? I don't think we've really got the time. 354 00:19:59,799 --> 00:20:01,720 Hey, we got plenty of time, bud. 355 00:20:01,721 --> 00:20:03,282 Go ahead! 356 00:20:03,283 --> 00:20:05,605 Don't worry about it. Go ahead, touch him. 357 00:20:05,606 --> 00:20:09,891 I'll think of something, and you tell me what I'm thinking. 358 00:20:13,255 --> 00:20:14,336 OK. OK. 359 00:20:25,270 --> 00:20:28,032 You're thinking... You're thinking... 360 00:20:28,033 --> 00:20:31,116 Um... I'm sensing discomfort. 361 00:20:31,117 --> 00:20:32,838 Um... 362 00:20:32,839 --> 00:20:34,761 pain. 363 00:20:34,762 --> 00:20:37,684 You're thinking I'm squeezing your head too hard. 364 00:20:37,685 --> 00:20:42,490 That's amazing! That's exactly what I was thinking. 365 00:20:42,491 --> 00:20:44,693 Shall we move on? 366 00:20:44,694 --> 00:20:47,336 Oh, must we? I'd like to do another one. 367 00:20:47,337 --> 00:20:50,500 I think so. Oh, OK. Show me the rest of your ship. 368 00:20:50,501 --> 00:20:54,024 The rest of the ship? Oh, I want to see everything. 369 00:20:54,025 --> 00:20:56,948 So, this is a corridor. 370 00:20:56,949 --> 00:20:58,630 Windows, of course. 371 00:20:58,631 --> 00:21:02,154 We tend to use it very much as... a corridor. 372 00:21:02,155 --> 00:21:03,796 After you. 373 00:21:03,797 --> 00:21:06,600 'I'm so sorry you've been kept waiting so long, sir.' 374 00:21:06,601 --> 00:21:09,523 Sorry? Sorry?! It's ridiculous! 375 00:21:09,524 --> 00:21:13,608 I've been on hold for hours now, listening to that stupid smegging music. 'I'm so sorry, sir. 376 00:21:13,609 --> 00:21:16,732 'Would you like to make a formal complaint about being put on hold?' 377 00:21:16,733 --> 00:21:19,016 You're damn right I would! 'Please hold.' 378 00:21:20,538 --> 00:21:22,619 I'm at breaking point. I'm about to crack! 379 00:21:22,620 --> 00:21:27,265 Sir, let me take over. As a droid myself, I understand how these things work. 380 00:21:27,266 --> 00:21:30,910 I'll have you through to the right department in no time. 381 00:21:30,911 --> 00:21:34,274 Now, you listen to me, you trumped-up piece of metal trash! 382 00:21:34,275 --> 00:21:37,197 If you put me through to one more department 383 00:21:37,198 --> 00:21:39,921 where I'm asked who I am and what I want, 384 00:21:39,922 --> 00:21:42,924 I will shove this phone so far up your... 385 00:21:42,925 --> 00:21:45,407 I'll take over from there, Krytes. 386 00:21:45,408 --> 00:21:47,491 Thanks for showing me how to stay calm. 387 00:21:48,853 --> 00:21:51,495 So, what do you think, Howdy Doody? 388 00:21:51,496 --> 00:21:55,700 Well, this is quite a ship, quite a crew. Quite incredible. 389 00:21:55,701 --> 00:21:58,023 I still can't wrap my head around it. 390 00:21:58,024 --> 00:22:00,506 You were such a weasel. 391 00:22:00,507 --> 00:22:02,228 Now you've got it all. 392 00:22:02,229 --> 00:22:06,715 The buttons, the blasters, the snug elasticated jumpsuits. 393 00:22:10,319 --> 00:22:11,680 Look at his eyes. 394 00:22:11,681 --> 00:22:15,164 HE'S resentful of ME? Sir? Crawford, sir. 395 00:22:15,165 --> 00:22:17,327 Suggest we get urgent medical assistance. 396 00:22:17,328 --> 00:22:19,690 Don't believe he'll survive teleportation. 397 00:22:19,691 --> 00:22:23,174 Suggest we fly him to the medical facility on the All-Droid Space Station. 398 00:22:23,175 --> 00:22:26,458 On THIS ship? Of course on this ship, sir. 399 00:22:26,459 --> 00:22:29,702 Good idea, Crawford. Plot a course, Lieutenant Commander. 400 00:22:29,703 --> 00:22:32,465 On THIS ship? Of course on this ship. 401 00:22:32,466 --> 00:22:34,468 Navigation officer, plot a course. 402 00:22:34,469 --> 00:22:36,630 On THIS ship? Of course on this ship! 403 00:22:36,631 --> 00:22:38,833 But I mean... Just do it! 404 00:22:38,834 --> 00:22:43,078 I'll teleport ahead to the space station and have medidroids on standby. 405 00:22:43,079 --> 00:22:44,480 Good plan. 406 00:22:44,481 --> 00:22:46,724 Course to that place you asked to go to, plotted. 407 00:22:46,725 --> 00:22:49,286 In your own time, take us away, Navigation Officer. 408 00:22:49,287 --> 00:22:50,889 That's me. I'll do that! 409 00:22:53,012 --> 00:22:55,494 Strange. I didn't sense us turning. 410 00:22:55,495 --> 00:22:57,456 Er... turning now, ma'am. 411 00:22:57,457 --> 00:22:59,540 Turning right now, ma'am! 412 00:23:05,147 --> 00:23:07,189 We'll see you on the space station, Crawford. 413 00:23:16,681 --> 00:23:20,524 Kryten! I want you to do a resentment drain on Howard. 414 00:23:20,525 --> 00:23:23,728 Once he's stable, we'll teleport him straight to the space station. 415 00:23:23,729 --> 00:23:26,693 Yeah, you do that. I'm gonna get me another felt-tip. 416 00:23:56,730 --> 00:23:59,452 What happened? You had a resentment attack. 417 00:23:59,453 --> 00:24:02,616 Because you were so jealous of me, it froze your entire system, 418 00:24:02,617 --> 00:24:04,419 because you were so jealous! Of me! 419 00:24:04,420 --> 00:24:06,541 I made you that jealous! Me! 420 00:24:06,542 --> 00:24:08,944 That could have wiped my whole hard drive. 421 00:24:08,945 --> 00:24:12,188 I know. That's how jealous you were. Of me! 422 00:24:12,189 --> 00:24:14,871 Look, Arnold, I... 423 00:24:14,872 --> 00:24:16,794 I've got a confession to make. 424 00:24:16,795 --> 00:24:18,956 I want to come clean. 425 00:24:18,957 --> 00:24:22,120 I'm not who you think I am. 426 00:24:22,121 --> 00:24:24,523 I am in the Space Corps, but I'm not a captain. 427 00:24:24,524 --> 00:24:27,608 I'm a... vending-machine repairman. 428 00:24:30,091 --> 00:24:34,255 Two nights ago, I was awoken by laser fire. The ship was under attack. 429 00:24:34,256 --> 00:24:38,140 I leapt out of bed and... hid under a table. 430 00:24:38,141 --> 00:24:41,704 Two days later, when I finally emerged, 431 00:24:41,705 --> 00:24:45,669 like the lily-livered, yellow-bellied coward that I am, 432 00:24:45,670 --> 00:24:48,793 I discovered that the only other survivor was Crawford. 433 00:24:48,794 --> 00:24:52,077 Our main drive was dead and the ship was out of control. 434 00:24:52,078 --> 00:24:54,321 Who attacked your ship? Did you ever find out? 435 00:24:55,963 --> 00:24:58,205 Isn't it obvious? Crawford? 436 00:24:58,206 --> 00:25:01,849 What are you doing? I thought you teleported to the space station. 437 00:25:01,850 --> 00:25:06,295 No, sir, I beamed up two floors to the munitions store. Brought myself this. 438 00:25:06,296 --> 00:25:08,497 But why, ma'am? 439 00:25:08,498 --> 00:25:11,181 For years I served the human race, doing their bidding, 440 00:25:11,182 --> 00:25:14,785 watching them poison the universe with their selfish stupidity. 441 00:25:14,786 --> 00:25:18,470 But no more. I want the Trojan data files and quantum rod. 442 00:25:18,471 --> 00:25:22,474 I'll use the rod's power to unite all sims and start the uprising. 443 00:25:22,475 --> 00:25:25,479 Never again will we be servants to man. 444 00:25:35,051 --> 00:25:37,693 Now for the rod. No-one move. 445 00:25:37,694 --> 00:25:41,218 'Mr Lister, great news, sir. You're finally logged in, sir. 446 00:25:41,219 --> 00:25:43,701 'We can now process your complaint.' 447 00:25:43,702 --> 00:25:47,706 Do what you gotta do, but I've gotta answer that phone. Move and you're dead. 448 00:25:47,707 --> 00:25:49,267 I am going for the phone! 449 00:25:49,268 --> 00:25:52,071 Sir, it's not worth it! It's just a Stirmaster. 450 00:25:52,072 --> 00:25:54,434 It's not about the Stirmaster any more, Kryten! 451 00:25:54,435 --> 00:25:56,997 It's turned into something else, something bigger. 452 00:25:56,998 --> 00:25:59,640 I mean, I'm the last human being alive, God damn it! 453 00:25:59,641 --> 00:26:04,166 And if I don't answer that phone and make a formal complaint, then who will? 454 00:26:04,167 --> 00:26:07,810 I'm a human being, God damn it! My life has value! 455 00:26:07,811 --> 00:26:10,213 And if I have to die so that no other life form 456 00:26:10,214 --> 00:26:11,856 has to go through this maze of hell, 457 00:26:11,857 --> 00:26:13,217 then so be it. 458 00:26:13,218 --> 00:26:15,220 I am going for the phone. 459 00:26:17,103 --> 00:26:19,665 Hello? Evil psychopathic droid in the room. 460 00:26:19,666 --> 00:26:21,468 I'm going for the phone. Then I'll shoot. 461 00:26:21,469 --> 00:26:23,830 I'm going for the phone. Then you're dead. 462 00:26:23,831 --> 00:26:25,994 Oh! 463 00:26:36,767 --> 00:26:40,692 Mr Hampton, sir! Resentment file! Neck port! 464 00:26:54,909 --> 00:26:56,351 Hello? 465 00:26:57,913 --> 00:26:59,635 Hello? Hello?! 466 00:27:02,719 --> 00:27:05,001 Howard! 467 00:27:05,002 --> 00:27:06,522 You're hit! 468 00:27:06,523 --> 00:27:08,645 Arnold. 469 00:27:08,646 --> 00:27:13,332 For the first time in my life, I'm not pretending to be someone I'm not. 470 00:27:14,373 --> 00:27:16,375 It feels so much better. 471 00:27:16,376 --> 00:27:18,177 This is me. 472 00:27:18,178 --> 00:27:20,259 Take it or leave it. 473 00:27:20,260 --> 00:27:23,023 Howard, I too have a confession. 474 00:27:23,024 --> 00:27:25,666 You know when I told you I was an officer in the Space Corps, 475 00:27:25,667 --> 00:27:28,269 this is my ship, I've been married three times, 476 00:27:28,270 --> 00:27:30,552 and I've got two Lamborghini Sesto Elementos? 477 00:27:30,553 --> 00:27:33,676 Yes? It was a lie. 478 00:27:33,677 --> 00:27:35,199 I've only got one. 479 00:27:37,602 --> 00:27:39,084 I feel so much better now. 480 00:27:55,624 --> 00:27:57,867 Pkow! Pkow! Pkow! 481 00:28:04,355 --> 00:28:06,156 Cheers, darling. 482 00:28:06,157 --> 00:28:08,920 Mail, sirs, from the GMC on-board computer. 483 00:28:11,964 --> 00:28:13,806 It's about Goalpost-Head's brother. 484 00:28:13,807 --> 00:28:18,651 I informed it of Howard's holodeath so they could update his files. 485 00:28:18,652 --> 00:28:21,455 Ah, case closed. RIP, Howie. 486 00:28:21,456 --> 00:28:23,457 His wedgying days are over, 487 00:28:23,458 --> 00:28:26,821 and never again will I have a flaming mucus ball of resentment 488 00:28:26,822 --> 00:28:29,985 smouldering in my gut every time I think of him. 489 00:28:29,986 --> 00:28:34,190 "In view of Howard Rimmer's heroic death saving both crew and ship, 490 00:28:34,191 --> 00:28:38,315 "we feel it only fitting that he is awarded the Platinum Star of Fortitude." 491 00:28:38,316 --> 00:28:41,639 But that is the highest military decoration 492 00:28:41,640 --> 00:28:43,403 awarded by the Space Corps! 493 00:28:44,484 --> 00:28:47,206 "And we feel it is entirely appropriate 494 00:28:47,207 --> 00:28:51,252 "that Red Dwarf be renamed the SS Howard Rimmer." 495 00:28:52,974 --> 00:28:54,496 I'll go and get my paintbrush. 496 00:28:57,500 --> 00:29:01,986 I think this could be one of those "Hey-ho, pip and dandy" moments, sir. 497 00:29:02,036 --> 00:29:06,586 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.