All language subtitles for Red Band Society s01e12 Paris.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,998 You should come over some time. 2 00:00:01,998 --> 00:00:03,742 Previously on "Red Band Society"... 3 00:00:03,742 --> 00:00:04,390 I'd love to. 4 00:00:04,485 --> 00:00:06,052 - Gil: Surprise! - Sylvia: Surprise! 5 00:00:06,086 --> 00:00:07,287 We're here to bring you home. 6 00:00:07,321 --> 00:00:08,321 Dr. McAndrew: I don't know how to tell Leo. 7 00:00:08,355 --> 00:00:10,290 He was supposed to go home today. 8 00:00:10,324 --> 00:00:12,158 On what planet do you have a shot with Delaney Shaw? 9 00:00:12,193 --> 00:00:13,893 Planet hospital where the competition is reduced. 10 00:00:13,928 --> 00:00:15,495 Hunter: If I don't wake up, 11 00:00:15,529 --> 00:00:17,197 would you mind giving this to Kara for me? 12 00:00:17,231 --> 00:00:18,565 Kara: "Pre-stated dispensation"? 13 00:00:18,599 --> 00:00:19,714 What the hell is this? 14 00:00:19,715 --> 00:00:20,748 Kara, if Hunter doesn't make it, 15 00:00:20,782 --> 00:00:22,683 he's leaving you his heart. 16 00:00:22,718 --> 00:00:23,798 Woman: We're losing him. 17 00:00:23,799 --> 00:00:25,467 - Man: I can't see the bleeder. - There's too much blood. 18 00:00:25,501 --> 00:00:27,969 [Flatline] 19 00:00:28,003 --> 00:00:29,704 Time of death... 5:22 P.M. 20 00:00:40,916 --> 00:00:42,117 [Echoing] Hello? 21 00:00:44,253 --> 00:00:46,669 Hello? 22 00:00:46,670 --> 00:00:48,804 Is anybody here? 23 00:00:48,839 --> 00:00:50,039 Charlie? 24 00:00:50,073 --> 00:00:52,041 Hunter: Hi. 25 00:00:52,075 --> 00:00:54,877 How... how is this happening? 26 00:00:54,912 --> 00:00:56,300 I thought you were... 27 00:00:56,301 --> 00:00:57,740 Dead. 28 00:00:57,741 --> 00:00:59,175 I'm dead. We can say it. 29 00:00:59,209 --> 00:01:00,577 Does that mean I'm... 30 00:01:00,611 --> 00:01:02,845 No. I'm just staying here with you for a bit. 31 00:01:02,880 --> 00:01:06,015 At some point, I'm assuming I'll have to go there. 32 00:01:06,050 --> 00:01:07,750 Where? 33 00:01:07,785 --> 00:01:10,486 Over there to the light. You don't see it? 34 00:01:10,521 --> 00:01:12,555 There's a light? Seriously? 35 00:01:12,590 --> 00:01:14,591 Seriously. 36 00:01:14,625 --> 00:01:16,025 I don't see it. 37 00:01:16,060 --> 00:01:19,095 That's probably a good sign. 38 00:01:19,129 --> 00:01:22,031 So, you're... 39 00:01:25,202 --> 00:01:25,877 [Gasps] 40 00:01:25,877 --> 00:01:27,344 You're dead. 41 00:01:27,379 --> 00:01:30,715 I'm not dead. But here we are. 42 00:01:30,749 --> 00:01:33,517 - Where are we exactly? - Somewhere in between. 43 00:01:33,552 --> 00:01:35,519 So you're procrastinating. 44 00:01:35,554 --> 00:01:37,189 [Chuckling] No. You are procrastinating. 45 00:01:37,241 --> 00:01:40,741 I can't take your heart, Hunter. 46 00:01:40,775 --> 00:01:42,822 I wanted you whole. 47 00:01:42,856 --> 00:01:45,200 I don't want to ravage your body for parts 48 00:01:45,235 --> 00:01:48,108 like some zombie girlfriend, as badass as that sounds. 49 00:01:48,142 --> 00:01:49,396 I wanted that, too. 50 00:01:51,412 --> 00:01:52,700 It's okay. 51 00:01:52,733 --> 00:01:54,714 No, it's not okay. 52 00:01:54,748 --> 00:01:55,903 I don't deserve your heart. 53 00:01:55,938 --> 00:01:56,993 Why not? 54 00:01:59,241 --> 00:02:00,957 [Sighs] I slept with Leo. 55 00:02:00,992 --> 00:02:02,775 [Chuckles] I know. 56 00:02:02,809 --> 00:02:04,525 What? You know? How do you know? 57 00:02:04,559 --> 00:02:06,140 Because I'm dead. I know everything. 58 00:02:06,274 --> 00:02:07,730 It's one of the perks. 59 00:02:07,763 --> 00:02:08,790 You don't care? 60 00:02:08,790 --> 00:02:09,183 I don't care. 61 00:02:09,265 --> 00:02:10,997 You already have my heart, Kara. 62 00:02:11,031 --> 00:02:13,025 Now you just need to take it for real. 63 00:02:13,059 --> 00:02:14,921 What do you mean? 64 00:02:17,865 --> 00:02:19,893 Doctor: We're ready to expose the chest cavity. 65 00:02:19,927 --> 00:02:21,561 Doctor 2: Is the donor heart ready? 66 00:02:21,594 --> 00:02:22,804 Let's begin. 67 00:02:22,837 --> 00:02:24,634 Making the incision. 68 00:02:29,200 --> 00:02:33,230 synced by katygreen - corrected by chamallow www.addic7ed.com 69 00:03:37,751 --> 00:03:41,861 Charlie: Faith... other than the ending of "The Sopranos" 70 00:03:41,895 --> 00:03:43,901 and why The Clash broke up, 71 00:03:43,934 --> 00:03:46,912 it's the greatest mystery of them all. 72 00:03:47,145 --> 00:03:50,862 Some people have it. Some don't. 73 00:03:50,895 --> 00:03:53,807 And some people don't even have the foggiest clue 74 00:03:53,841 --> 00:03:55,071 what to make of it. 75 00:03:57,111 --> 00:03:59,149 - Morning. - Hey. Oh, Erin! 76 00:03:59,184 --> 00:04:01,481 Who's that with Jordi? 77 00:04:01,514 --> 00:04:02,906 Oh, that must be his grandmother. 78 00:04:02,938 --> 00:04:04,427 She showed up after the hearing 79 00:04:04,461 --> 00:04:06,985 and helped take the sting out when the judge rejected him. 80 00:04:07,018 --> 00:04:09,251 - That's his grandmother? - Mm-hmm. 81 00:04:09,285 --> 00:04:10,546 [Sighs] That's great. 82 00:04:10,580 --> 00:04:12,132 Yeah, it's sweet for him to have somebody here with him. 83 00:04:12,166 --> 00:04:13,169 No, we don't have to worry 84 00:04:13,201 --> 00:04:14,398 whether he's emancipated or not. 85 00:04:14,432 --> 00:04:15,597 She can sign off on his surgery. 86 00:04:15,630 --> 00:04:17,540 I thought that ship had sailed. 87 00:04:17,572 --> 00:04:18,834 No, not yet. 88 00:04:18,868 --> 00:04:20,873 I firmly believe that surgical intervention 89 00:04:20,908 --> 00:04:21,941 is the best option. 90 00:04:21,976 --> 00:04:23,496 If you can convince the grandmother. 91 00:04:26,379 --> 00:04:27,447 So, how's Kara doing? 92 00:04:27,479 --> 00:04:28,546 When did they, uh, start the transplant? 93 00:04:28,581 --> 00:04:30,392 About 30 minutes ago. 94 00:04:30,426 --> 00:04:32,756 So she should be done in five or six hours. 95 00:04:32,790 --> 00:04:33,889 How's Leo? 96 00:04:33,922 --> 00:04:35,475 He hasn't spoken a word. 97 00:04:35,509 --> 00:04:37,742 He hasn't slept. He hasn't eaten. 98 00:04:37,775 --> 00:04:39,199 How are you doing since Hunter? 99 00:04:39,231 --> 00:04:40,979 [Elevator bell dings] 100 00:04:41,012 --> 00:04:42,275 I'll be all right. 101 00:04:46,355 --> 00:04:47,551 Good morning, Nurse Jackson. 102 00:04:47,585 --> 00:04:48,717 Good morning. 103 00:04:48,750 --> 00:04:49,979 [Beeping] 104 00:04:50,013 --> 00:04:51,502 How awesome is this? 105 00:04:51,534 --> 00:04:54,868 Now that my hands are moving, I, too, can annoy Nurse Jackson 106 00:04:54,902 --> 00:04:56,260 at any hour of the day 107 00:04:56,294 --> 00:04:58,915 with thinly veiled requests for attention. 108 00:04:58,949 --> 00:04:59,920 You rang? 109 00:04:59,953 --> 00:05:02,800 He wanted to show you something. 110 00:05:02,834 --> 00:05:04,194 Jackson: What is this setup? 111 00:05:04,194 --> 00:05:06,222 Therapeutic gaming program. 112 00:05:06,222 --> 00:05:07,224 The motions of the game 113 00:05:07,258 --> 00:05:08,875 mimic the physical-therapy exercises 114 00:05:08,909 --> 00:05:10,883 Charlie needs to do to improve his motor skills. 115 00:05:10,915 --> 00:05:13,764 Plus, research shows that games activate positive emotions 116 00:05:13,798 --> 00:05:16,651 and hit all the dopamine reward systems in the brain. 117 00:05:16,785 --> 00:05:19,300 Like cocaine did for people in the '80s. 118 00:05:19,333 --> 00:05:20,272 [Gunfire] 119 00:05:20,305 --> 00:05:21,373 Hmm. 120 00:05:23,866 --> 00:05:25,517 How's his roommate doing? 121 00:05:25,549 --> 00:05:26,650 Um, Ka-ra? 122 00:05:26,683 --> 00:05:27,815 Kara. 123 00:05:27,849 --> 00:05:31,117 She's still in surgery. 124 00:05:31,152 --> 00:05:33,772 Actually, I need to go check in with her parents. 125 00:05:36,490 --> 00:05:37,745 And how are you doing? 126 00:05:37,745 --> 00:05:39,589 Me? I'm fine. 127 00:05:39,621 --> 00:05:42,212 - You're fine? - Why wouldn't I be? 128 00:05:42,245 --> 00:05:44,218 Well, things have been quite intense around here lately. 129 00:05:44,252 --> 00:05:45,805 They always are. 130 00:05:45,838 --> 00:05:47,003 But you lost a patient. 131 00:05:47,036 --> 00:05:48,524 Did you know him very well? 132 00:05:48,557 --> 00:05:50,079 Not very. He wasn't with us long. 133 00:05:50,111 --> 00:05:52,215 Still, it can't be easy to lose a kid like that. 134 00:05:52,249 --> 00:05:53,802 No, but it's part of the job. 135 00:05:53,835 --> 00:05:55,744 So today's just a normal day for you? 136 00:05:55,778 --> 00:05:57,040 So far. 137 00:05:57,072 --> 00:05:59,106 Except that you're asking me all these weird questions. 138 00:05:59,210 --> 00:06:01,858 - Why are they weird? - Bec... [Sighs] 139 00:06:03,191 --> 00:06:05,586 Because we haven't even been on our first date yet, 140 00:06:05,620 --> 00:06:08,015 and I really don't want to be discussing dying kids 141 00:06:08,047 --> 00:06:10,443 with a man who doesn't even know my favorite color. 142 00:06:10,477 --> 00:06:14,684 It's like meeting someone the day before Valentine's Day. 143 00:06:14,718 --> 00:06:17,080 It just creates a kind of... 144 00:06:17,113 --> 00:06:18,278 Pressure. 145 00:06:18,311 --> 00:06:21,451 Exactly. 146 00:06:21,483 --> 00:06:22,777 Understood. 147 00:06:25,207 --> 00:06:26,404 All right. 148 00:06:35,762 --> 00:06:36,888 Where's all your stuff? 149 00:06:36,888 --> 00:06:38,603 It seemed somewhat off-message 150 00:06:38,637 --> 00:06:40,610 to just put back all the same stuff. 151 00:06:40,644 --> 00:06:41,937 Noted. All right, look, 152 00:06:41,971 --> 00:06:43,628 I gave it some thought and, uh... 153 00:06:44,158 --> 00:06:44,653 Leo? 154 00:06:44,653 --> 00:06:47,335 There's got to be some sort of action we can take about this 155 00:06:47,335 --> 00:06:49,924 'cause having him sit and stare at the wall all day 156 00:06:49,958 --> 00:06:50,431 seems 10 kinds of wrong. 157 00:06:50,431 --> 00:06:52,567 No, I know, but it's what he wants to do. 158 00:06:52,859 --> 00:06:53,870 And I don't know. 159 00:06:53,870 --> 00:06:55,877 Maybe, to a certain degree, we should let him. 160 00:06:55,877 --> 00:06:57,754 Sometimes people genuinely need to be alone, 161 00:06:57,788 --> 00:06:58,822 and we don't have cancer, 162 00:06:58,856 --> 00:07:00,474 so how much insight do we really have 163 00:07:00,507 --> 00:07:01,737 into what's going on? 164 00:07:01,770 --> 00:07:02,999 We can try, can't we? 165 00:07:03,032 --> 00:07:04,326 I mean this is nothing 166 00:07:04,359 --> 00:07:07,240 if not an "all for one and one for all" type of... 167 00:07:08,407 --> 00:07:10,640 Holy... 168 00:07:10,674 --> 00:07:13,003 Emma: Holy what? What just happened? 169 00:07:13,037 --> 00:07:14,299 Why have you gone all "Nightcrawler"? 170 00:07:14,331 --> 00:07:17,990 I know that girl. That's Mae. 171 00:07:18,022 --> 00:07:19,284 She's really here right now. 172 00:07:19,317 --> 00:07:21,163 -This is actually happening. - Wait, wait. Who's Mae? 173 00:07:21,195 --> 00:07:22,457 Did you go to school with her or something? 174 00:07:22,490 --> 00:07:25,468 I know her from my cystic-fibrosis group online. 175 00:07:25,501 --> 00:07:26,504 Oh, I didn't know that you did that. 176 00:07:28,415 --> 00:07:30,260 You can go say hi to your friend. 177 00:07:30,292 --> 00:07:33,206 No, no. I can't just walk up to her. 178 00:07:33,239 --> 00:07:34,796 I haven't actually met her in person yet. 179 00:07:34,796 --> 00:07:36,608 Oh, I see. 180 00:07:36,642 --> 00:07:38,161 Don't smile. This is not adorable. 181 00:07:38,196 --> 00:07:39,586 It's a bit little adorable, Dash. 182 00:07:39,621 --> 00:07:41,334 You lied about yourself online, didn't you? 183 00:07:41,369 --> 00:07:44,151 She thinks you're 6'3' and ripped Six Ways to Sunday. 184 00:07:44,185 --> 00:07:45,253 Do me a favor and cover me? 185 00:07:45,286 --> 00:07:46,465 No, Dash, I can't do that. 186 00:07:46,805 --> 00:07:47,905 That's... Dash, no! That's... 187 00:07:52,050 --> 00:07:54,284 Fascinating. 188 00:07:54,317 --> 00:07:55,449 [Monitor beeping] 189 00:07:55,482 --> 00:07:57,294 Doctor: All right, we are in. 190 00:07:57,327 --> 00:07:58,557 Let's get ready to crack the sternum. 191 00:07:58,589 --> 00:07:59,593 Nurse: Clamp it. 192 00:07:59,627 --> 00:08:01,471 The O.R. is brighter than I thought. 193 00:08:01,503 --> 00:08:02,959 On TV, it's always so dark. 194 00:08:02,993 --> 00:08:04,288 Takes away from the romance 195 00:08:04,320 --> 00:08:05,971 of swapping out your body parts. 196 00:08:06,003 --> 00:08:08,204 By the way, you don't have to whisper. 197 00:08:08,239 --> 00:08:09,403 They can't hear you. 198 00:08:09,436 --> 00:08:10,633 [Saw whirring] Oh! 199 00:08:10,666 --> 00:08:12,381 - What was that? - Surgical bone saw. 200 00:08:12,415 --> 00:08:14,259 They're cutting through your sternum. 201 00:08:14,293 --> 00:08:15,749 Ugh. Why are we doing this? 202 00:08:15,782 --> 00:08:17,788 This is worse than an unapproved photo tag. 203 00:08:17,821 --> 00:08:19,699 Agreed. But... but I'm staying with you 204 00:08:19,732 --> 00:08:22,062 until I know for sure that you've accepted my heart. 205 00:08:22,095 --> 00:08:24,394 And since they're just opening your chest right now, 206 00:08:24,425 --> 00:08:26,174 that could take a few hours at least. 207 00:08:26,206 --> 00:08:28,796 First, they got to cut out the old one with rusty scissors. 208 00:08:28,830 --> 00:08:30,543 You want to stick around for that, or... ? 209 00:08:30,578 --> 00:08:31,871 Wait, we can leave? Seriously? 210 00:08:31,905 --> 00:08:33,231 Sure. Where do you want to go? 211 00:08:33,264 --> 00:08:34,591 I don't know. Where can we go? 212 00:08:34,624 --> 00:08:36,145 Sky's the limit. What do you like? 213 00:08:36,179 --> 00:08:37,504 I liked you. 214 00:08:37,539 --> 00:08:38,800 [Chuckles] Come on. 215 00:08:38,833 --> 00:08:40,807 There must be someplace in this world 216 00:08:40,840 --> 00:08:42,038 that makes you happy. 217 00:08:50,354 --> 00:08:51,791 Pardon me, Mrs. Palacios. 218 00:08:51,791 --> 00:08:54,960 "Leon." Alma Quintana Leon. 219 00:08:54,960 --> 00:08:56,902 My daughter Eva is "Palacios." 220 00:08:56,936 --> 00:08:58,747 Well, I'm... I'm so sorry, 221 00:08:58,781 --> 00:09:00,820 but it's nice to meet you, Mrs. Leon. 222 00:09:00,853 --> 00:09:02,988 I'm Dr. McAndrew. 223 00:09:03,022 --> 00:09:06,323 Of course. The surgeon who operated on my grandson. 224 00:09:06,356 --> 00:09:08,623 - Yes. - Without my consent. 225 00:09:08,655 --> 00:09:10,306 Yes, technically. 226 00:09:10,338 --> 00:09:13,770 As long as we're clear about that. 227 00:09:13,803 --> 00:09:15,648 Uh, look, you know, th... the circumstances 228 00:09:15,681 --> 00:09:17,914 when... when Jordi got here, they were unusual. 229 00:09:17,948 --> 00:09:19,759 But they don't need to be this time. 230 00:09:19,794 --> 00:09:21,055 I'm sure Jordi has told you 231 00:09:21,088 --> 00:09:23,903 that he needs a second surgery, 232 00:09:23,937 --> 00:09:25,814 so we're gonna have some consent forms for you to sign. 233 00:09:25,847 --> 00:09:28,307 Why would I do that? 234 00:09:28,339 --> 00:09:29,763 Because your grandson has cancer. 235 00:09:29,797 --> 00:09:31,189 Yes, I know. 236 00:09:31,221 --> 00:09:33,616 But why would I let you, 237 00:09:33,650 --> 00:09:35,137 a person who cut me out of the process, 238 00:09:35,171 --> 00:09:36,724 a person who I have no reason to trust... 239 00:09:36,758 --> 00:09:38,797 Because this is the best course of action, 240 00:09:38,829 --> 00:09:41,873 and if my memory serves me, I did call you. 241 00:09:41,905 --> 00:09:45,174 Once. And I got no call from my grandson. 242 00:09:45,208 --> 00:09:47,894 Jordi seemed to think that you wouldn't understand 243 00:09:47,928 --> 00:09:49,092 the... the situation. 244 00:09:49,125 --> 00:09:52,005 You don't know anything about my family, Dr. McAndrew. 245 00:09:52,039 --> 00:09:53,269 You make assumptions about my faith 246 00:09:53,301 --> 00:09:55,891 and about how I made the decisions I made. 247 00:09:55,924 --> 00:09:56,862 You're right. 248 00:09:56,895 --> 00:09:58,999 You know, at the time, we just... 249 00:09:59,032 --> 00:10:00,714 the only thing we knew was that you weren't here. 250 00:10:00,747 --> 00:10:05,150 But from now on, make no mistake about it. 251 00:10:05,184 --> 00:10:06,607 I'm here. 252 00:10:10,662 --> 00:10:11,482 Brittany: First rule of being a nurse... 253 00:10:11,482 --> 00:10:12,939 Don't cry, right? Okay, keep it together 254 00:10:12,972 --> 00:10:14,461 until you're in the car on the way home, 255 00:10:14,494 --> 00:10:16,016 and "Goodbye Yellow Brick Road" is playing, 256 00:10:16,048 --> 00:10:17,602 and that's what I was doing until this happened. 257 00:10:17,634 --> 00:10:18,767 What happened? 258 00:10:21,972 --> 00:10:24,433 [Sighs] Hunter's mom. 259 00:10:24,466 --> 00:10:26,797 She just showed up, and... and I... I tried to help her, 260 00:10:26,829 --> 00:10:28,835 but I don't understand what she's asking for, 261 00:10:28,869 --> 00:10:31,360 and I'm afraid I'm gonna make it worse. 262 00:10:31,394 --> 00:10:33,045 It's okay. 263 00:10:33,078 --> 00:10:34,210 Mrs. Cole? 264 00:10:34,243 --> 00:10:35,861 You remember me? 265 00:10:35,895 --> 00:10:38,224 Yes, of course. How could we forget? 266 00:10:38,258 --> 00:10:39,616 What can we do to help you? 267 00:10:39,650 --> 00:10:41,364 Well, it's, uh, not there. 268 00:10:41,398 --> 00:10:43,373 We'd cleaned all his stuff out from his room, and... 269 00:10:43,406 --> 00:10:44,797 Yeah, mm-hmm, I remember. 270 00:10:44,830 --> 00:10:46,156 Yeah, well, it's his shirt. 271 00:10:46,190 --> 00:10:48,714 It's one of his shirts, and I... I... I bought it for him, 272 00:10:48,747 --> 00:10:51,562 and I packed his bag, and... and... [Chuckles] 273 00:10:51,597 --> 00:10:54,477 He said that he didn't want that shirt. 274 00:10:54,511 --> 00:10:55,417 [Laughs] 275 00:10:55,449 --> 00:10:57,228 That he wasn't 12 anymore 276 00:10:57,263 --> 00:10:59,430 and that he didn't need me to pack his bag. 277 00:10:59,465 --> 00:11:02,085 But it's not at home, and I've looked everywhere, 278 00:11:02,119 --> 00:11:04,448 and so I just got in the car and came here. 279 00:11:04,482 --> 00:11:06,553 Is there anyone with you? 280 00:11:06,586 --> 00:11:08,674 My sister's here, and we have to go. 281 00:11:08,674 --> 00:11:11,846 We really do, but I made her stop 'cause... 282 00:11:11,879 --> 00:11:14,597 Well, his funeral is today. 283 00:11:14,631 --> 00:11:16,993 I know. 284 00:11:17,027 --> 00:11:19,551 Well, do you... do you think you could come? 285 00:11:19,585 --> 00:11:22,530 To the funeral? I think he'd really like that. 286 00:11:22,563 --> 00:11:23,824 I'd be honored. 287 00:11:23,859 --> 00:11:26,220 Oh, thank you. 288 00:11:26,254 --> 00:11:27,645 I'm sorry. This is really weird. 289 00:11:27,678 --> 00:11:28,908 I don't know why I came. 290 00:11:28,940 --> 00:11:31,012 I just... you know, I just really need to find that shirt. 291 00:11:31,046 --> 00:11:32,630 Well, then we're gonna find it. 292 00:11:32,664 --> 00:11:33,731 Don't you worry. 293 00:11:33,764 --> 00:11:35,026 - Okay. - Okay. 294 00:11:35,060 --> 00:11:36,128 - Thank you. - Okay. 295 00:11:36,160 --> 00:11:39,429 Okay, heart is coming out. 296 00:11:39,463 --> 00:11:40,887 There we go. Thank you. 297 00:11:40,920 --> 00:11:42,602 Let's get that to pathology. 298 00:11:42,635 --> 00:11:44,448 Nurse: Prep the drainage tube. 299 00:11:46,521 --> 00:11:48,981 [Indistinct conversations] 300 00:11:51,218 --> 00:11:53,095 Paris is a long way to go for hot cocoa. 301 00:11:53,127 --> 00:11:54,713 It's even better than I remember. 302 00:11:54,746 --> 00:11:55,879 Once you taste this, 303 00:11:55,912 --> 00:11:58,371 you can never go back to that powdered crap. 304 00:11:58,405 --> 00:12:00,379 I was 9 years old and ruined forever. 305 00:12:00,412 --> 00:12:02,936 You came to Paris when you were 9 years old? 306 00:12:02,970 --> 00:12:04,976 Spoiler alert... I was spoiled. 307 00:12:05,010 --> 00:12:06,724 [Laughs] My dad took me. 308 00:12:06,759 --> 00:12:10,188 Oh, I just remember feeling the whole time I was in a movie. 309 00:12:10,222 --> 00:12:11,354 Like, at one point, 310 00:12:11,387 --> 00:12:13,102 I was literally skipping down a cobblestone street 311 00:12:13,136 --> 00:12:14,559 holding onto my dad with one hand 312 00:12:14,592 --> 00:12:16,729 and carrying a baguette with the other. 313 00:12:16,763 --> 00:12:18,121 That's very Fran�ois Truffaut. 314 00:12:18,154 --> 00:12:21,682 Everything about Paris was exactly what I wanted it to be. 315 00:12:21,716 --> 00:12:23,851 The people were gorgeous and rude. 316 00:12:23,885 --> 00:12:25,956 And then on the last day of the trip, 317 00:12:25,988 --> 00:12:28,481 we came here and had this exact hot chocolate. 318 00:12:28,515 --> 00:12:33,337 I just remember thinking, 319 00:12:33,371 --> 00:12:36,283 "this... this is happiness." 320 00:12:41,788 --> 00:12:42,920 Until? 321 00:12:44,605 --> 00:12:47,096 Until I found out the real reason for the trip 322 00:12:47,131 --> 00:12:49,913 was to give my mom a chance to move out of the house, 323 00:12:49,947 --> 00:12:51,856 'cause my parents were getting divorced. 324 00:12:51,890 --> 00:12:53,669 You had no idea it was coming? 325 00:12:53,702 --> 00:12:54,965 Nope. 326 00:12:54,997 --> 00:12:57,979 I mean, they weren't the world's greatest couple, 327 00:12:57,979 --> 00:13:00,374 but still, we were a family. 328 00:13:00,407 --> 00:13:02,285 Then we weren't. 329 00:13:02,317 --> 00:13:04,518 But you still love Paris, right? 330 00:13:04,551 --> 00:13:06,207 I mean, of all the places in the world, 331 00:13:06,207 --> 00:13:07,454 this is where you wanted to go. 332 00:13:09,099 --> 00:13:10,782 Because I knew you would make it better. 333 00:13:10,815 --> 00:13:13,080 And you did. 334 00:13:13,114 --> 00:13:15,089 You saved Paris for me, Hunter Cole. 335 00:13:17,032 --> 00:13:19,890 Remember Jenna? Robinson's daughter? 336 00:13:19,890 --> 00:13:22,057 She's not doing well at Stanford, not at all. 337 00:13:22,091 --> 00:13:23,582 Oh, and this will make you proud... 338 00:13:23,582 --> 00:13:26,072 your father finally fixed the garage door, 339 00:13:26,106 --> 00:13:27,109 and Kyle helped. 340 00:13:27,142 --> 00:13:28,662 Can you believe that? 341 00:13:34,199 --> 00:13:36,304 [Muffled talking] 342 00:13:42,683 --> 00:13:43,750 [Camera shutter clicking] 343 00:13:45,758 --> 00:13:50,095 - What are you doing? - Sorry. Habit. 344 00:13:50,128 --> 00:13:52,297 I'm Mae. Wants to be a photographer, 345 00:13:52,329 --> 00:13:54,563 occasionally comes off like paparazzi. 346 00:13:54,596 --> 00:13:55,858 My bad. [Laughs] 347 00:13:55,892 --> 00:13:57,088 That's okay, I guess. 348 00:13:57,122 --> 00:13:58,708 I didn't mean to freak you out. 349 00:13:58,740 --> 00:14:02,107 You just looked really... raw. 350 00:14:02,139 --> 00:14:04,275 It was kind of beautiful. 351 00:14:04,309 --> 00:14:06,057 Can I see it? 352 00:14:09,457 --> 00:14:12,176 Wow. I actually don't hate it. 353 00:14:12,207 --> 00:14:14,021 That's a huge compliment. 354 00:14:14,054 --> 00:14:16,611 I'm Emma. How long you here for? 355 00:14:16,645 --> 00:14:18,359 A week or so. Just a tune-up. 356 00:14:18,392 --> 00:14:19,719 I've got cystic fibrosis. 357 00:14:19,752 --> 00:14:22,472 - Oh, really? - Yeah. You? 358 00:14:22,503 --> 00:14:24,414 Um, I'm anorexic. 359 00:14:24,447 --> 00:14:26,064 There really is no normal way 360 00:14:26,098 --> 00:14:27,619 to meet people here, is there? 361 00:14:27,651 --> 00:14:28,622 [Both laugh] 362 00:14:28,656 --> 00:14:30,889 Hey, want to come be my first visitor? 363 00:14:30,922 --> 00:14:34,093 Yeah. 364 00:14:41,089 --> 00:14:43,451 This is me. 365 00:14:43,483 --> 00:14:45,717 If I go to bed at night and the walls are white... 366 00:14:45,750 --> 00:14:48,015 Ugh... it eats my soul, you know? 367 00:14:48,048 --> 00:14:49,116 I need to nest. 368 00:14:49,150 --> 00:14:50,411 Is that why you take all these pictures? 369 00:14:50,444 --> 00:14:52,937 I take pictures because it's kind of how I breathe. 370 00:14:52,970 --> 00:14:54,005 My lungs are crap, 371 00:14:54,038 --> 00:14:56,465 but with a camera, I can finish a sentence. 372 00:14:56,499 --> 00:14:57,663 Does that make sense? 373 00:14:57,697 --> 00:14:59,622 How come I haven't seen you around here before? 374 00:14:59,622 --> 00:15:02,015 I just got here from up north... Portland. 375 00:15:02,049 --> 00:15:04,024 But I started U.C.L.A. this fall, 376 00:15:04,057 --> 00:15:07,099 and according to my boyfriend, this hospital's the best. 377 00:15:07,133 --> 00:15:09,106 He's from L.A., so he knows all this stuff. 378 00:15:09,140 --> 00:15:11,761 - Wait, you have a boyfriend? - Mm, I do. 379 00:15:12,992 --> 00:15:15,614 I'm trying not to take your shocked expression 380 00:15:15,647 --> 00:15:18,334 as some kind of confirmation of my hideousness. 381 00:15:18,367 --> 00:15:19,465 Oh, no. You're not hideous. 382 00:15:19,633 --> 00:15:21,960 It's just hard to imagine anyone would go for a chick 383 00:15:21,960 --> 00:15:24,129 who sports an oxygen tank on her back, right? 384 00:15:24,161 --> 00:15:26,715 Just goes to show, there's someone for everyone. 385 00:15:26,715 --> 00:15:27,788 Thank God. 386 00:15:28,159 --> 00:15:29,970 I mean, is there even such a thing 387 00:15:30,005 --> 00:15:31,590 as a perfect couple, anyway? 388 00:15:36,699 --> 00:15:39,839 Jordi. Hey, buddy. 389 00:15:39,873 --> 00:15:43,724 You, uh... you giving Leo a little space? 390 00:15:43,757 --> 00:15:45,796 Yeah, it's a little depressing in there. 391 00:15:45,829 --> 00:15:46,864 [Clears throat] 392 00:15:46,898 --> 00:15:48,386 I heard you met my abuela. 393 00:15:48,418 --> 00:15:51,300 Yeah, I did. That, uh, did not go well. 394 00:15:51,333 --> 00:15:52,497 Yeah, she basically hates you. 395 00:15:52,531 --> 00:15:54,245 Thank you for clarifying that. 396 00:15:54,279 --> 00:15:56,382 But I still think we can get her on board 397 00:15:56,416 --> 00:15:58,260 for the surgery if you talk to her. 398 00:15:58,295 --> 00:15:59,231 We just got to move quickly because... 399 00:15:59,266 --> 00:16:00,527 I'm not having the surgery. 400 00:16:00,560 --> 00:16:02,987 Wait a second... what? 401 00:16:03,021 --> 00:16:04,768 Yeah, I... I changed my mind. 402 00:16:04,801 --> 00:16:06,808 Jordi, we talked about this. 403 00:16:06,842 --> 00:16:08,362 I'm sure your grandmother's influencing you, 404 00:16:08,396 --> 00:16:09,883 but surgery is your best option here. 405 00:16:09,916 --> 00:16:11,955 Maybe. Maybe not. 406 00:16:14,449 --> 00:16:15,420 All right. 407 00:16:15,453 --> 00:16:17,265 I... is... is this about Hunter? 408 00:16:17,299 --> 00:16:19,110 Listen, his situation 409 00:16:19,144 --> 00:16:21,603 was completely different than yours, Jordi. 410 00:16:21,637 --> 00:16:23,513 And what about Leo's situation? 411 00:16:23,547 --> 00:16:24,614 I mean, you guys 412 00:16:24,647 --> 00:16:26,201 don't really know anything for sure, do you? 413 00:16:26,234 --> 00:16:27,754 - You guys are just guessing. - Jordi. 414 00:16:27,789 --> 00:16:29,147 And if I do the surgery, can you guarantee me 415 00:16:29,181 --> 00:16:30,798 that what happened to Hunter isn't gonna happen to me? 416 00:16:30,831 --> 00:16:33,032 No. 417 00:16:33,065 --> 00:16:34,909 No, I can't. Of course not. 418 00:16:34,943 --> 00:16:36,810 Because every surgery has risks. 419 00:16:36,810 --> 00:16:39,537 But medicine is about managing those risks 420 00:16:39,537 --> 00:16:41,252 and picking the best option, 421 00:16:41,285 --> 00:16:43,486 and surgery is your best option. 422 00:16:45,583 --> 00:16:46,942 Well, for me, no. 423 00:16:46,975 --> 00:16:50,665 For me, the best option is not doing the surgery. 424 00:16:50,698 --> 00:16:53,125 I'm sorry for wasting your time, Dr. McAndrew. 425 00:17:04,573 --> 00:17:05,802 Little known fact... 426 00:17:05,836 --> 00:17:08,490 Catholics have a special saint you can pray to 427 00:17:08,523 --> 00:17:10,140 to help you find lost things. 428 00:17:10,174 --> 00:17:13,864 Big things like faith, hope, love 429 00:17:13,898 --> 00:17:17,264 but also small things like your car keys, 430 00:17:17,297 --> 00:17:21,828 your math homework, or someone's favorite shirt. 431 00:17:23,935 --> 00:17:25,033 - Hey. Oh! - [Laughs] 432 00:17:25,068 --> 00:17:26,588 I'm sorry. Did I startle you? 433 00:17:26,621 --> 00:17:27,441 You did. 434 00:17:27,441 --> 00:17:28,897 I brought you a coffee. 435 00:17:28,930 --> 00:17:30,030 Thank you. 436 00:17:30,063 --> 00:17:32,264 Although, I'm not really sure that qualifies. 437 00:17:32,297 --> 00:17:34,822 Why don't Americans have any coffee in their coffee? 438 00:17:34,854 --> 00:17:37,152 I mean, what is a pumpkin-spice latte? 439 00:17:37,186 --> 00:17:39,613 I can't imagine anything more wretched. 440 00:17:39,646 --> 00:17:41,880 Hmm? 441 00:17:41,912 --> 00:17:43,692 What... I... I'm sorry. I... I... 442 00:17:43,725 --> 00:17:44,922 Yeah, sorry. Nothing. 443 00:17:44,955 --> 00:17:48,161 I was just checking in on your normal day. 444 00:17:48,193 --> 00:17:49,164 Mm. 445 00:17:49,196 --> 00:17:50,622 Join me for lunch today? 446 00:17:50,654 --> 00:17:52,045 Sure. 447 00:17:52,079 --> 00:17:53,469 An hour in the commissary? 448 00:17:53,503 --> 00:17:55,023 I'll be there. 449 00:17:59,395 --> 00:18:01,907 Now, this will be good for you, 450 00:18:01,907 --> 00:18:04,495 not that terrible hospital food. 451 00:18:04,530 --> 00:18:08,219 And then after, I will go fix up your room a little more, 452 00:18:08,252 --> 00:18:09,774 make it a little nicer. 453 00:18:09,806 --> 00:18:11,068 No, you don't have to. 454 00:18:11,101 --> 00:18:14,111 I told Dr. McAndrew I'm not gonna have the surgery. 455 00:18:14,146 --> 00:18:15,276 I don't understand. 456 00:18:15,311 --> 00:18:17,220 He said you wanted the surgery. 457 00:18:17,253 --> 00:18:18,255 I did. 458 00:18:18,289 --> 00:18:20,198 All right, but I don't now. 459 00:18:20,231 --> 00:18:22,431 I've been here long enough. I... I want to go home. 460 00:18:22,466 --> 00:18:24,634 Home? 461 00:18:24,667 --> 00:18:28,551 Yeah, back to Mexico. With you. 462 00:18:28,585 --> 00:18:34,864 Jordi, you came a long way, and now you want to go back. 463 00:18:34,898 --> 00:18:36,320 I don't understand. 464 00:18:36,320 --> 00:18:39,070 It didn't work the way I thought it would, 465 00:18:39,104 --> 00:18:41,304 and now, I mean, chemo is chemo. 466 00:18:41,338 --> 00:18:42,664 It doesn't matter who the doctor is. 467 00:18:42,698 --> 00:18:43,797 The medicine is the same. 468 00:18:43,830 --> 00:18:46,193 If we go home, we could back to the guy we met 469 00:18:46,226 --> 00:18:47,618 at the hospital in Ense�ada. 470 00:18:47,651 --> 00:18:49,022 I thought you didn't like him. 471 00:18:49,022 --> 00:18:51,352 He's fine. I just didn't realize that before. 472 00:18:51,386 --> 00:18:53,100 Um, they're all the same. 473 00:18:53,134 --> 00:18:54,525 Nobody really knows 474 00:18:54,559 --> 00:18:57,568 if they're gonna be able to make me better. 475 00:18:57,602 --> 00:18:59,705 I think right now, 476 00:18:59,738 --> 00:19:03,299 I just want to be with you, to be home. 477 00:19:05,274 --> 00:19:08,026 Kara: Oh, another thing I love about Paris... 478 00:19:08,059 --> 00:19:09,904 You better not say cigarettes, 479 00:19:09,937 --> 00:19:12,137 or I may have to rethink my donation. 480 00:19:12,171 --> 00:19:14,469 So, another thing you love about Paris. 481 00:19:14,502 --> 00:19:16,348 No. I'm done talking about me. 482 00:19:16,379 --> 00:19:18,353 Isn't you your favorite subject? 483 00:19:18,388 --> 00:19:20,393 - It used to be, till I met you. - I see. 484 00:19:20,427 --> 00:19:24,182 So, tell me... I don't know. 485 00:19:24,215 --> 00:19:26,091 Tell me what you wanted to be when you grew up. 486 00:19:26,125 --> 00:19:27,055 Mm, it's such a clich�. 487 00:19:27,332 --> 00:19:30,301 - Stripper? - Close. Doctor. 488 00:19:30,334 --> 00:19:32,016 It's every sick kid's fantasy 489 00:19:32,049 --> 00:19:34,153 to be one of them instead of one of us. 490 00:19:34,186 --> 00:19:37,260 You would have been a fantastic doctor. 491 00:19:37,295 --> 00:19:39,075 [Chuckles] It's easy to say that now. 492 00:19:39,107 --> 00:19:41,373 The way you see the world, 493 00:19:41,407 --> 00:19:45,842 the way you slow me down and really make me see it. 494 00:19:45,873 --> 00:19:47,524 You treat things with care. 495 00:19:47,557 --> 00:19:50,212 You would have been perfect. 496 00:19:50,245 --> 00:19:52,769 You are. 497 00:20:06,426 --> 00:20:07,752 - Damn. - Come on. 498 00:20:14,811 --> 00:20:16,979 Is it a bad time? 499 00:20:17,013 --> 00:20:19,958 No. I'm on hold. 500 00:20:19,991 --> 00:20:21,317 At least I think I'm on hold. 501 00:20:21,352 --> 00:20:25,688 Uh, s... s�. Bueno. 502 00:20:25,721 --> 00:20:27,340 No, I'm sorry. No... no hablo espa�ol. 503 00:20:27,373 --> 00:20:28,440 Dr. Gutierrez. Hang up. 504 00:20:28,474 --> 00:20:31,063 A... a... adi�s. 505 00:20:31,096 --> 00:20:32,681 [Sighs] So, I take it 506 00:20:32,716 --> 00:20:35,530 things did not go well with Jordi's grandmother? 507 00:20:35,565 --> 00:20:38,056 No. No, not only does he not want to do the surgery, 508 00:20:38,089 --> 00:20:40,095 he doesn't even want to stay here for chemo. 509 00:20:40,129 --> 00:20:42,783 His grandmother wants him to go back to Mexico 510 00:20:42,817 --> 00:20:44,142 to have it done by this Dr. Gutierrez, 511 00:20:44,176 --> 00:20:45,405 who I can't even get on the phone. 512 00:20:45,439 --> 00:20:48,318 - She is his guardian. - So what? 513 00:20:48,353 --> 00:20:50,197 So it's her grandson, and she gets to decide. 514 00:20:50,230 --> 00:20:51,588 Erin, are you not getting this? 515 00:20:51,623 --> 00:20:52,851 Surgery is the best option. 516 00:20:52,885 --> 00:20:54,502 You know a second round of chemo 517 00:20:54,536 --> 00:20:56,413 is just gonna destroy his immune system 518 00:20:56,446 --> 00:20:58,356 and most likely bring side effects down the road. 519 00:20:58,388 --> 00:21:02,855 Like maybe liver failure caused by childhood chemo? 520 00:21:05,145 --> 00:21:06,472 This is not about Hunter. 521 00:21:06,505 --> 00:21:07,767 Hmm. 522 00:21:07,801 --> 00:21:08,771 At least not for me. 523 00:21:08,805 --> 00:21:10,098 Of course, it's freaked Jordi out. 524 00:21:10,132 --> 00:21:11,296 - But not you? - No, not me. 525 00:21:11,329 --> 00:21:13,595 Because we did everything we could in there, 526 00:21:13,629 --> 00:21:14,090 and I know that. 527 00:21:14,090 --> 00:21:15,514 I know that, too. I was there. 528 00:21:15,546 --> 00:21:18,136 We did everything we could, and it wasn't enough. 529 00:21:18,169 --> 00:21:22,635 And then Leo's cancer comes back, but Jordi's surgery... 530 00:21:22,670 --> 00:21:24,384 Now, that's something you can fix. 531 00:21:24,418 --> 00:21:25,874 That's something you can do. 532 00:21:25,906 --> 00:21:27,363 But you're not in control, Adam. 533 00:21:27,396 --> 00:21:29,467 As much as you want to be in control, you're not. 534 00:21:29,500 --> 00:21:33,125 It's the worst part of being a doctor. 535 00:21:33,160 --> 00:21:35,262 Okay. 536 00:21:35,296 --> 00:21:39,018 Um, I will, uh, leave you to it. 537 00:21:39,052 --> 00:21:41,998 [Sighs] 538 00:21:42,029 --> 00:21:43,324 No, it's... 539 00:21:43,358 --> 00:21:45,946 Wait. 540 00:21:45,981 --> 00:21:47,209 [Sighs] 541 00:21:52,390 --> 00:21:54,105 Just remind me of the good part 542 00:21:54,138 --> 00:21:55,529 about being a doctor again. 543 00:21:55,563 --> 00:22:01,066 Maybe it's just the people you meet along the way. 544 00:22:07,089 --> 00:22:08,740 Oh, sorry. I'm sorry. 545 00:22:08,772 --> 00:22:10,779 I shouldn't have done that. 546 00:22:26,531 --> 00:22:27,220 You're off the hook. 547 00:22:27,220 --> 00:22:28,742 Fantastic. For what? 548 00:22:28,774 --> 00:22:32,215 Mae. Apparently, she has a serious boyfriend. 549 00:22:32,215 --> 00:22:33,380 Sorry, Dash. 550 00:22:33,413 --> 00:22:36,068 But on the upside, that means you're both even now. 551 00:22:36,101 --> 00:22:38,204 You lied to her. She lied to you. 552 00:22:38,238 --> 00:22:39,678 From a karmic perspective, this is a good thing. 553 00:22:39,796 --> 00:22:42,218 - You spoke to Mae? - I did. 554 00:22:42,253 --> 00:22:44,355 I was on my way to talk to Leo. 555 00:22:44,389 --> 00:22:46,234 You're taking this "boyfriend" thing 556 00:22:46,267 --> 00:22:47,399 much better than I expected. 557 00:22:47,432 --> 00:22:49,407 Yeah, you know what? You're right. 558 00:22:49,440 --> 00:22:51,576 You're right. Uh, it's very upsetting. 559 00:22:51,609 --> 00:22:53,453 Mae has a boyfriend. I'm angry. 560 00:22:53,487 --> 00:22:54,813 Did you already know about this? 561 00:22:54,846 --> 00:22:56,821 Am I in the middle of some weird role-playing situation? 562 00:22:56,854 --> 00:22:59,572 It's possible that I'm the boyfriend 563 00:22:59,606 --> 00:23:00,877 you're talking about. 564 00:23:00,877 --> 00:23:02,559 Possible? Dash, that's... 565 00:23:02,593 --> 00:23:05,570 that's either something that you know or you don't. 566 00:23:05,604 --> 00:23:07,286 Okay. 567 00:23:07,320 --> 00:23:08,873 You're the boyfriend? 568 00:23:08,907 --> 00:23:10,718 - Yeah, but, I mean... - "But"? 569 00:23:10,752 --> 00:23:12,175 Dash, there are no "buts" here. 570 00:23:12,208 --> 00:23:13,730 And don't pretend like it's casual 571 00:23:13,763 --> 00:23:15,639 because she's clearly not casual about you. 572 00:23:15,673 --> 00:23:16,999 Okay, first of all, you need to ease up 573 00:23:17,033 --> 00:23:18,780 because you don't know anything about our relationship. 574 00:23:18,814 --> 00:23:20,236 No, but I do know that you were just 575 00:23:20,271 --> 00:23:21,823 trying to jump in bed with Delaney Shaw. 576 00:23:21,857 --> 00:23:23,409 How can you have a serious relationship 577 00:23:23,443 --> 00:23:25,741 if you're simultaneously trying to hook up with rock stars? 578 00:23:25,774 --> 00:23:27,780 That's a good question, Emma. 579 00:23:27,814 --> 00:23:29,400 Mae. 580 00:23:29,432 --> 00:23:31,438 Mae. 581 00:23:40,473 --> 00:23:43,547 [Sighs] Mrs. Leon? 582 00:23:43,580 --> 00:23:45,004 Yes. 583 00:23:45,037 --> 00:23:48,726 Look, I know we did not get started on the best foot, 584 00:23:48,761 --> 00:23:50,702 but I wanted to make sure that you had this before you left. 585 00:23:50,736 --> 00:23:54,069 This is Jordi's file. It's all in there. 586 00:23:54,103 --> 00:23:55,688 Everything Dr. Gutierrez needs to know 587 00:23:55,721 --> 00:23:57,696 about Jordi's time here at Ocean Prk. 588 00:23:57,729 --> 00:23:58,958 And this is my cellphone. 589 00:23:58,992 --> 00:24:02,889 Please tell him if he has any questions to call me. 590 00:24:02,889 --> 00:24:06,192 I'm always around, or you can call, or Jordi. 591 00:24:06,223 --> 00:24:08,197 Thank you. 592 00:24:08,232 --> 00:24:11,306 Okay. 593 00:24:11,340 --> 00:24:15,871 Uh... I would also like to apologize. 594 00:24:15,906 --> 00:24:18,138 You were right. 595 00:24:18,171 --> 00:24:19,400 As soon as Jordi got here, 596 00:24:19,434 --> 00:24:22,120 I should have put him in touch with you, and that's on me. 597 00:24:22,152 --> 00:24:24,159 He's a great kid, 598 00:24:24,192 --> 00:24:26,686 and I'm glad I got the chance to know him. 599 00:24:26,717 --> 00:24:28,886 You're very similar, you and Jordi. 600 00:24:28,920 --> 00:24:31,670 Terco. "Stubborn." 601 00:24:31,704 --> 00:24:33,289 S�. 602 00:24:33,323 --> 00:24:34,618 Especially when you feel 603 00:24:34,649 --> 00:24:36,623 like you're right about something. 604 00:24:36,658 --> 00:24:37,628 Which you do. 605 00:24:37,661 --> 00:24:39,862 Well, please stay in touch. 606 00:24:39,894 --> 00:24:42,613 Let me know how Jordi's doing. 607 00:24:42,646 --> 00:24:43,844 And good luck. 608 00:24:47,633 --> 00:24:49,309 - Mae, slow down. - Get away from me! 609 00:24:49,309 --> 00:24:51,153 No, seriously, slow down before we both drop dead. 610 00:24:51,186 --> 00:24:51,995 [Breathing heavily] 611 00:24:52,028 --> 00:24:54,164 [Camera shutter clicking] 612 00:24:54,199 --> 00:24:55,718 Do you seriously do that all the time? 613 00:24:55,752 --> 00:24:57,208 I like to take pictures! 614 00:24:57,241 --> 00:25:00,186 That is one of many facts that you know about me. 615 00:25:00,220 --> 00:25:01,287 Look, I didn't know you were coming. 616 00:25:01,320 --> 00:25:03,455 Because I wanted to surprise you. 617 00:25:03,490 --> 00:25:04,751 Surprise, douchebag. 618 00:25:04,785 --> 00:25:06,725 You're not even giving me a chance to explain myself. 619 00:25:06,759 --> 00:25:08,798 Explain what? 620 00:25:08,831 --> 00:25:10,999 We met online. 621 00:25:11,032 --> 00:25:14,495 We shared our deepest, darkest secrets with each other. 622 00:25:14,529 --> 00:25:16,536 I thought we were in a relationship. 623 00:25:16,569 --> 00:25:17,895 You thought you were free 624 00:25:17,929 --> 00:25:19,935 to hook up with some auto-tune bot. 625 00:25:22,461 --> 00:25:26,734 I'm here for one week. Stay away from me! 626 00:25:26,767 --> 00:25:28,223 [Coughing] 627 00:25:28,256 --> 00:25:31,008 [Sighs] 628 00:25:36,124 --> 00:25:38,292 Dr. Morrison? 629 00:25:38,325 --> 00:25:39,491 Oh, good to see you, Dena. 630 00:25:39,491 --> 00:25:41,626 What were you doing in Leo Roth's room? 631 00:25:41,661 --> 00:25:42,955 Dr. McAndrew ordered a consult. 632 00:25:42,988 --> 00:25:44,541 A psych consult? 633 00:25:44,574 --> 00:25:47,585 Uh, yeah, he was concerned. 634 00:25:47,618 --> 00:25:48,815 Leo hasn't eaten or spoken 635 00:25:48,848 --> 00:25:50,437 since he found out about his cancer coming back. 636 00:25:50,437 --> 00:25:52,120 No one seems to be able to get through to him, 637 00:25:52,151 --> 00:25:53,317 not his parents, his friends. 638 00:25:53,350 --> 00:25:55,810 That makes me strike three. 639 00:25:55,843 --> 00:25:58,044 The good news is there have been no attempts 640 00:25:58,077 --> 00:26:00,473 at self-injurious behavior, no suicidal ideation. 641 00:26:00,505 --> 00:26:02,026 All my recommendations are in the notes, 642 00:26:02,059 --> 00:26:03,450 so just tell Dr. McAndrew to call me 643 00:26:03,485 --> 00:26:05,491 - if he wants to talk about it. - I will. 644 00:26:09,117 --> 00:26:11,835 Guess who I just saw in the commissary? 645 00:26:11,869 --> 00:26:12,775 He told me to find you. 646 00:26:12,808 --> 00:26:14,199 Do you guys have a date or something? 647 00:26:14,233 --> 00:26:16,466 [Sighs] 648 00:26:16,498 --> 00:26:18,797 What? What'd I miss? 649 00:26:24,237 --> 00:26:25,812 Hey. 650 00:26:25,812 --> 00:26:27,365 Wake up. 651 00:26:27,398 --> 00:26:29,988 Mm, no. 652 00:26:30,021 --> 00:26:31,896 I don't want to. 653 00:26:31,931 --> 00:26:33,840 I don't want this to ever end. 654 00:26:37,565 --> 00:26:38,761 I know. 655 00:26:38,794 --> 00:26:41,512 [Sighs] 656 00:26:41,547 --> 00:26:44,977 Maybe it doesn't have to. 657 00:26:45,011 --> 00:26:46,272 What do you mean? 658 00:26:46,306 --> 00:26:50,610 I mean, that's the light up there, right? 659 00:26:52,846 --> 00:26:54,917 But you can't see the light. 660 00:26:54,950 --> 00:26:56,633 Yes, I can. 661 00:26:56,666 --> 00:26:59,191 I couldn't before, but I do now. 662 00:27:03,594 --> 00:27:05,116 What's wrong? That's a good thing, right? 663 00:27:05,148 --> 00:27:06,345 That means I can come with you. 664 00:27:06,379 --> 00:27:08,450 No. No, you can't. 665 00:27:08,483 --> 00:27:09,453 Yes, I can. 666 00:27:09,487 --> 00:27:10,782 If I can see the light and I am, 667 00:27:10,813 --> 00:27:12,076 then it's meant to be. 668 00:27:12,109 --> 00:27:14,795 You're the best thing that's ever happened to me. 669 00:27:14,829 --> 00:27:17,385 I... I love you. 670 00:27:17,614 --> 00:27:19,622 I want to go with you. We can be together forever. 671 00:27:19,654 --> 00:27:21,694 Stop it. Okay? Kara. 672 00:27:21,726 --> 00:27:22,892 Kara, don't! 673 00:27:22,924 --> 00:27:25,805 Why hasn't this heart started beating yet? 674 00:27:25,838 --> 00:27:27,165 Nurse: Suctioning. 675 00:27:29,659 --> 00:27:31,309 Can we cardio convert? 676 00:27:31,342 --> 00:27:33,770 Come on, Kara. You stay with me. 677 00:27:33,803 --> 00:27:34,999 Come on, Kara. 678 00:27:37,300 --> 00:27:40,083 Call central... 679 00:27:42,162 --> 00:27:43,359 There she is... 680 00:27:43,392 --> 00:27:45,755 Emma, the world's worst relationship counselor. 681 00:27:45,788 --> 00:27:47,794 For the record, I'm not even sorry about this. 682 00:27:47,828 --> 00:27:49,996 She would have found out about Delaney eventually. 683 00:27:50,030 --> 00:27:51,680 How would she have found out? 684 00:27:51,713 --> 00:27:53,946 Well, I probably would have told her. 685 00:27:53,979 --> 00:27:55,565 Nice. 686 00:27:55,598 --> 00:27:57,863 Well, you were with this girl for what, over a year? 687 00:27:57,896 --> 00:27:59,773 She was obviously very serious about you. 688 00:27:59,807 --> 00:28:01,424 And I'm serious about her, too. 689 00:28:01,457 --> 00:28:02,461 When we met online, 690 00:28:02,494 --> 00:28:04,597 we didn't just connect, we really connected. 691 00:28:04,631 --> 00:28:06,281 She knows me better than anyone. 692 00:28:06,313 --> 00:28:07,673 All right, well, then what's the problem? 693 00:28:07,706 --> 00:28:08,676 You're fine with typing it, 694 00:28:08,710 --> 00:28:09,777 but you can't handle the real thing? 695 00:28:09,811 --> 00:28:13,111 No. Our immune systems can't. 696 00:28:13,146 --> 00:28:15,799 Two people with cystic fibrosis can't be together, Emma. 697 00:28:15,832 --> 00:28:18,648 Technically, we're not even supposed to be in the same room. 698 00:28:18,682 --> 00:28:20,428 If we contaminate each other, 699 00:28:20,462 --> 00:28:22,533 it creates a bad-bacteria situation, 700 00:28:22,568 --> 00:28:24,314 and antibiotics can't fix it. 701 00:28:24,347 --> 00:28:26,646 Well, wait, what do you mean "can't fix it"? 702 00:28:26,678 --> 00:28:28,232 Death. The grim reaper. 703 00:28:28,264 --> 00:28:29,170 The big sleep. 704 00:28:29,204 --> 00:28:30,595 Me and Mae are "Twilight," 705 00:28:30,628 --> 00:28:32,796 and we could actually kill each other. 706 00:28:39,273 --> 00:28:40,437 So, I'm all packed up. 707 00:28:40,470 --> 00:28:43,092 If we leave now, we can be home in four hours. 708 00:28:43,125 --> 00:28:44,581 Traffic's better at night. 709 00:28:44,614 --> 00:28:48,013 Or we can leave tomorrow, and we can go stay with... 710 00:28:48,046 --> 00:28:50,085 What? 711 00:28:50,119 --> 00:28:52,966 This is how you were when you left... 712 00:28:52,999 --> 00:28:55,297 Making lists, making plans. 713 00:28:55,331 --> 00:28:57,888 I know, but that was a mistake. 714 00:28:57,921 --> 00:28:59,959 Maybe this is a mistake, too. 715 00:28:59,993 --> 00:29:01,902 You should be happy right now. 716 00:29:01,935 --> 00:29:04,945 You never wanted me to come here in the first place. 717 00:29:04,979 --> 00:29:08,537 To run away from me, no. That's not what I wanted. 718 00:29:08,537 --> 00:29:10,541 All I wanted was for you to have faith. 719 00:29:10,576 --> 00:29:11,805 No. No, abuela. 720 00:29:11,838 --> 00:29:14,460 You wanted me to believe what you believe, and I don't. 721 00:29:14,492 --> 00:29:16,369 You're sure about that? 722 00:29:16,403 --> 00:29:20,773 When you got sick, I saw how scared you were. 723 00:29:20,806 --> 00:29:24,010 But when I saw you stopped believing... in me, 724 00:29:24,043 --> 00:29:27,637 in anything... that's when I truly lost hope. 725 00:29:27,669 --> 00:29:31,586 Then when you left, you weren't scared anymore. 726 00:29:31,619 --> 00:29:33,399 You were just angry. 727 00:29:35,861 --> 00:29:41,105 But I could also see that your faith was back, 728 00:29:41,138 --> 00:29:43,954 that you believed in this doctor here 729 00:29:43,987 --> 00:29:47,255 who was going to cure you and make you well. 730 00:29:47,289 --> 00:29:52,857 And once again, you have lost that faith. 731 00:29:55,318 --> 00:30:00,044 I just... I don't know what to do. 732 00:30:04,480 --> 00:30:09,111 This morning, when we were here praying, 733 00:30:09,142 --> 00:30:11,635 did you feel anything? 734 00:30:11,668 --> 00:30:15,844 I don't know. I guess. 735 00:30:15,876 --> 00:30:17,948 - Mostly, I just wanted to make you happy. - Hmm. 736 00:30:17,981 --> 00:30:20,862 Why are you smiling? 737 00:30:20,895 --> 00:30:22,901 [Laughs] 738 00:30:22,934 --> 00:30:24,488 [Inhales] 739 00:30:24,521 --> 00:30:26,689 Despair is a great sin, you know. 740 00:30:26,723 --> 00:30:29,172 But when we think about other people... 741 00:30:29,172 --> 00:30:32,214 when we think about the people we love, 742 00:30:32,247 --> 00:30:33,866 that's a good thing. 743 00:30:38,269 --> 00:30:40,179 I'm still scared. 744 00:30:40,212 --> 00:30:42,769 I know that. 745 00:30:45,489 --> 00:30:49,956 So, a crazy thought for this weekend... Santa Barbara. 746 00:30:49,989 --> 00:30:53,614 All that sideways wine country. 747 00:30:53,648 --> 00:30:55,234 I mean, if I'm in Southern California, 748 00:30:55,268 --> 00:30:57,240 I should actually get to see Southern California. 749 00:30:57,274 --> 00:30:59,734 A road trip up the pacific coast highway 750 00:30:59,767 --> 00:31:01,936 is one of those quintessentially American things to do. 751 00:31:01,969 --> 00:31:03,651 I don't think I'm going to be up 752 00:31:03,685 --> 00:31:05,918 for a road trip to Santa Barbara this weekend. 753 00:31:05,952 --> 00:31:07,990 So, uh, Vegas? Palm Springs? 754 00:31:08,022 --> 00:31:10,094 What about the Grand Canyon? 755 00:31:10,128 --> 00:31:11,712 You can stop this at any point. 756 00:31:11,746 --> 00:31:12,878 Stop what? 757 00:31:12,912 --> 00:31:15,436 Whatever you're trying to prove. 758 00:31:15,470 --> 00:31:17,249 You said you were still up for having dinner this weekend. 759 00:31:17,282 --> 00:31:19,030 Well, now I've changed my mind. 760 00:31:19,064 --> 00:31:20,908 All I want is to have our first date 761 00:31:20,941 --> 00:31:22,008 when all this is over 762 00:31:22,041 --> 00:31:23,951 and everything's gone back to normal. 763 00:31:23,985 --> 00:31:25,472 All this what? 764 00:31:28,225 --> 00:31:29,551 You know what I mean. 765 00:31:29,585 --> 00:31:31,689 I have to go to a funeral today. 766 00:31:31,722 --> 00:31:34,862 Oh, I see. 767 00:31:34,894 --> 00:31:37,517 So today is not like any other day? 768 00:31:46,161 --> 00:31:47,947 Wait, wait. Are we fighting? 769 00:31:47,947 --> 00:31:50,276 - Looks that way. - [Laughs] Fantastic. 770 00:31:50,311 --> 00:31:52,352 Anger isn't my favorite human emotion, but I'll take it, 771 00:31:52,352 --> 00:31:54,324 especially since this is the first time today 772 00:31:54,358 --> 00:31:55,911 you've been remotely real with me. 773 00:31:55,945 --> 00:31:58,081 Why do we have to be real? We barely know each other. 774 00:31:58,113 --> 00:31:59,893 You're right. For instance, I did not know 775 00:31:59,927 --> 00:32:01,060 you were going to a funeral today 776 00:32:01,092 --> 00:32:02,031 because you didn't tell me. 777 00:32:02,064 --> 00:32:03,260 [Sighs] 778 00:32:03,384 --> 00:32:05,909 And maybe I would like to know that information. 779 00:32:05,942 --> 00:32:07,787 Maybe... I don't know. Maybe I could help in some way. 780 00:32:07,999 --> 00:32:10,297 And to be clear, the reason why I am pushing 781 00:32:10,331 --> 00:32:12,272 and trying to get to know you better 782 00:32:12,306 --> 00:32:15,218 is because I don't want to wait until all this is over 783 00:32:15,252 --> 00:32:17,064 and everything's gone back normal 784 00:32:17,097 --> 00:32:18,779 before we have our first date, 785 00:32:18,813 --> 00:32:21,143 because in my experience, that never happens. 786 00:32:21,176 --> 00:32:26,064 Instead, life happens, and it passes you by. 787 00:32:26,097 --> 00:32:28,071 [Sighs] 788 00:32:28,105 --> 00:32:31,956 The fact is, sometimes 789 00:32:31,990 --> 00:32:35,129 you do meet someone the day before Valentine's Day, 790 00:32:35,163 --> 00:32:37,461 and it is weird, and it is awkward, 791 00:32:37,493 --> 00:32:40,115 but it just becomes part of the story of how you met. 792 00:32:40,148 --> 00:32:45,037 If you don't take a chance, there is no story. 793 00:32:45,069 --> 00:32:48,716 The whole thing just ends here. 794 00:32:55,914 --> 00:32:57,468 Kara, stop! 795 00:32:57,500 --> 00:32:58,665 Come on. You coming? 796 00:32:58,698 --> 00:33:00,191 I'm not going with you, Kara. 797 00:33:00,191 --> 00:33:01,777 Well, you can't stay here forever. 798 00:33:01,811 --> 00:33:04,238 Unless you want to haunt the hospital, which sounds like 799 00:33:04,271 --> 00:33:05,921 it could get pretty old pretty fast. 800 00:33:05,954 --> 00:33:06,861 Let me rephrase. 801 00:33:06,893 --> 00:33:08,447 You are not going with me. 802 00:33:08,480 --> 00:33:09,581 This is where we say "goodbye." 803 00:33:09,581 --> 00:33:11,038 Well, what happened to saying 804 00:33:11,069 --> 00:33:13,141 "I could do whatever I wanted with my life"? 805 00:33:13,175 --> 00:33:15,311 It doesn't work like that. 806 00:33:15,343 --> 00:33:16,670 Wait, you're trying to tell me 807 00:33:16,704 --> 00:33:17,997 that there's a logic to this? 808 00:33:18,031 --> 00:33:19,164 That there are rules? 809 00:33:19,196 --> 00:33:20,751 That's total crap. You didn't get to choose. 810 00:33:20,782 --> 00:33:23,502 I know I didn't. That's why you have to. 811 00:33:23,535 --> 00:33:25,315 You have to choose life because it's a gift. 812 00:33:25,348 --> 00:33:27,290 Well, I want to exchange my gift. 813 00:33:27,323 --> 00:33:28,422 I want you instead. 814 00:33:28,456 --> 00:33:30,008 You have me, you have my heart, 815 00:33:30,043 --> 00:33:32,631 and you have countless more sunsets and Christmas mornings 816 00:33:32,665 --> 00:33:35,060 and movies and bad cups of decaf coffee... 817 00:33:35,093 --> 00:33:37,488 Because you probably shouldn't have caffeine. 818 00:33:37,521 --> 00:33:38,492 It's bad for the ticker. 819 00:33:38,524 --> 00:33:39,658 - [Laughs] - And laughs. 820 00:33:39,689 --> 00:33:41,729 You get to laugh at least a million more times. 821 00:33:41,762 --> 00:33:44,611 And cry and fight with your parents 822 00:33:44,643 --> 00:33:48,624 and make up and maybe even become a parent yourself. 823 00:33:48,659 --> 00:33:50,761 And when you take your daughter to Paris for the first time, 824 00:33:50,795 --> 00:33:52,347 it won't be for a sad reason. 825 00:33:52,382 --> 00:33:54,258 It'll be so you can tell her about us 826 00:33:54,291 --> 00:33:58,790 and what I did for you and what you did for me. 827 00:33:58,824 --> 00:34:02,417 [Laughs] What did I do for you? 828 00:34:02,450 --> 00:34:05,395 You lived. 829 00:34:26,894 --> 00:34:29,886 Brittany? Earth to Brittany? 830 00:34:29,886 --> 00:34:30,726 Yes. 831 00:34:30,726 --> 00:34:32,685 Hey, uh, is Dr. McAndrew still here for the night or... ? 832 00:34:32,685 --> 00:34:34,690 Uh, no. He's... yeah, he's still here. 833 00:34:34,724 --> 00:34:37,217 He's about to get on the elevator with Dr. Grace. 834 00:34:37,250 --> 00:34:39,838 Wait. Um, wait, Dr. McAndrew. 835 00:34:39,872 --> 00:34:41,102 Jordi. 836 00:34:41,135 --> 00:34:45,213 I just came by your room earlier to say goodbye. 837 00:34:45,326 --> 00:34:46,394 Good luck. 838 00:34:46,427 --> 00:34:47,819 No, wait. Um... 839 00:34:47,851 --> 00:34:50,829 I talked about it with my abuela. 840 00:34:50,862 --> 00:34:52,157 I want to stay. 841 00:34:52,191 --> 00:34:55,945 I want to have the surgery if it's not too late. 842 00:34:55,977 --> 00:34:57,919 No, it's not... wait, are you sure... 843 00:34:57,952 --> 00:34:59,409 Are you sure this time? 844 00:34:59,442 --> 00:35:01,512 - [Laughing] Yes. Yeah. - [Laughs] 845 00:35:01,546 --> 00:35:04,653 Don't be silly. Hug each other. 846 00:35:04,687 --> 00:35:06,629 [Laughter] 847 00:35:32,660 --> 00:35:35,022 [Dialing] 848 00:35:39,263 --> 00:35:40,461 Hey, it's me. 849 00:35:41,715 --> 00:35:43,333 You were right. 850 00:35:43,367 --> 00:35:45,858 Today is not a normal day. 851 00:35:45,892 --> 00:35:48,708 [Voice breaking] Not at all. 852 00:35:54,472 --> 00:35:57,546 - Hi. - Hey. 853 00:35:57,579 --> 00:35:59,650 I'm not sure I want to see you, either. 854 00:35:59,685 --> 00:36:02,305 - No offense. - None taken. 855 00:36:03,958 --> 00:36:05,997 - No. Get out. - I told you. 856 00:36:06,024 --> 00:36:07,792 Mae, will you please just give him a second chance? 857 00:36:07,792 --> 00:36:09,215 I mean, I never mess up this badly. 858 00:36:09,248 --> 00:36:11,092 I mean, I never mess up other people's lives this badly, 859 00:36:11,127 --> 00:36:13,010 and Dash is my friend, and I really like you... 860 00:36:13,035 --> 00:36:14,265 Please make her stop talking. 861 00:36:14,300 --> 00:36:17,018 I've tried. She's wee but powerful. 862 00:36:17,052 --> 00:36:18,184 Dash, I don't want to see you. 863 00:36:18,217 --> 00:36:19,737 I didn't want to see you, either, because I knew 864 00:36:19,772 --> 00:36:22,554 that the second I laid eyes on you, you were gonna slay me. 865 00:36:22,588 --> 00:36:24,852 You know how much time I spend at night 866 00:36:24,887 --> 00:36:26,547 reading our conversations, looking at your photos, 867 00:36:26,547 --> 00:36:28,715 trying to understand the way your mind works? 868 00:36:28,747 --> 00:36:30,711 I begin and end my day with you. 869 00:36:30,711 --> 00:36:32,459 Taking a break somewhere in the middle 870 00:36:32,491 --> 00:36:34,077 to sleep with a B-list celebrity. 871 00:36:34,112 --> 00:36:36,181 I didn't sleep with anybody. 872 00:36:36,285 --> 00:36:37,450 None of that is real. 873 00:36:37,484 --> 00:36:39,392 The only thing that's real is you, 874 00:36:39,426 --> 00:36:40,882 and being this close to you 875 00:36:40,915 --> 00:36:43,213 and not being able to do anything about it 876 00:36:43,245 --> 00:36:44,928 is what scares me even more. 877 00:36:46,548 --> 00:36:49,656 I'm scared, too. 878 00:36:49,688 --> 00:36:53,023 And I've never been afraid to put myself out there, 879 00:36:53,055 --> 00:36:55,418 but you made me doubt everything. 880 00:36:57,717 --> 00:37:02,607 Well, I should have never 881 00:37:02,639 --> 00:37:03,966 made you doubt the way that I feel. 882 00:37:03,998 --> 00:37:07,721 I'm sorry about that. 883 00:37:07,755 --> 00:37:11,348 Usually, in these sort of situations, people kiss, 884 00:37:11,380 --> 00:37:14,359 but nothing about this is normal. 885 00:37:14,391 --> 00:37:16,041 I don't know. 886 00:37:32,678 --> 00:37:36,076 Sarah: There she is. 887 00:37:36,110 --> 00:37:38,698 Hey, sweetie. 888 00:37:38,731 --> 00:37:40,220 Mom? 889 00:37:40,254 --> 00:37:42,357 Shh. You're okay. 890 00:37:42,391 --> 00:37:45,013 You're here. You did great. 891 00:37:45,044 --> 00:37:46,209 [Sobs] 892 00:37:46,243 --> 00:37:49,673 Honey, you're gonna be okay. 893 00:37:49,707 --> 00:37:51,519 I know it must have been so scary. 894 00:37:51,553 --> 00:37:55,275 [Gasps] 895 00:37:55,309 --> 00:37:58,093 Macaroons. 896 00:37:58,093 --> 00:38:00,001 Your favorite, right? 897 00:38:00,036 --> 00:38:01,653 How? 898 00:38:01,686 --> 00:38:04,535 Oh, your father must have brought them. 899 00:38:04,567 --> 00:38:06,898 - All the way from Paris? - Who knows with him. 900 00:38:09,196 --> 00:38:11,366 Oh, your face is warm. 901 00:38:11,399 --> 00:38:14,312 Let me get you a cool washcloth. 902 00:38:14,345 --> 00:38:16,934 Okay, be right back. Don't go anywhere. 903 00:38:16,967 --> 00:38:18,165 [Laughs] 904 00:38:19,720 --> 00:38:21,403 Excuse me. 905 00:38:48,112 --> 00:38:49,698 Hell of a first date. 906 00:38:49,732 --> 00:38:52,321 I wouldn't have it any other way. 907 00:39:02,972 --> 00:39:04,527 [Clears throat] 908 00:39:04,559 --> 00:39:06,081 Yeah, I know everyone else is worried about you, 909 00:39:06,114 --> 00:39:09,027 but total silence is a great quality in a roommate. 910 00:39:11,845 --> 00:39:13,558 So, here's the deal. 911 00:39:13,593 --> 00:39:17,995 Dr. McAndrew's gonna cut me open again, and this time, 912 00:39:18,028 --> 00:39:20,488 I don't need you to help me to get through it. 913 00:39:20,520 --> 00:39:22,819 This time, I'm gonna help you. 914 00:39:24,493 --> 00:39:25,754 Band of brothers, right? 915 00:39:31,876 --> 00:39:35,985 You know, I read that play... "Henry V." 916 00:39:36,020 --> 00:39:38,738 It's not just a war they're in. 917 00:39:38,771 --> 00:39:42,072 It's the hundred years' war. 918 00:39:42,105 --> 00:39:45,439 Longest war ever, literally. 919 00:39:45,472 --> 00:39:49,486 And to win a war that long, you have to have faith. 920 00:39:49,520 --> 00:39:52,659 And I do. 921 00:39:52,692 --> 00:39:56,512 I just sat down with my abuela and prayed. 922 00:39:56,544 --> 00:40:00,203 Just closed my eyes and asked for a sign. 923 00:40:00,235 --> 00:40:02,501 I saw you. 924 00:40:03,726 --> 00:40:06,186 You gave me faith that day. 925 00:40:09,521 --> 00:40:11,269 [Sighs] So, now that you got 926 00:40:11,302 --> 00:40:13,567 this depression stuff out of your system, 927 00:40:13,601 --> 00:40:15,445 I say we just get up tomorrow 928 00:40:15,480 --> 00:40:17,366 like it's any other day and keep fighting. 929 00:40:17,366 --> 00:40:19,600 Because I don't see what other choice we have, okay? 930 00:40:22,063 --> 00:40:24,295 Okay. 931 00:40:29,768 --> 00:40:31,333 Okay. 932 00:40:37,215 --> 00:40:41,034 synced by katygreen - corrected by chamallow www.addic7ed.com 933 00:40:41,084 --> 00:40:45,634 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.