All language subtitles for Reaper s01e02 Charged.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:01,821 Previously, on "Reaper"... 2 00:00:01,921 --> 00:00:03,601 I'm the devil. - Aah! 3 00:00:04,752 --> 00:00:06,688 My parents sold my soul to the devil. 4 00:00:06,966 --> 00:00:08,871 You didn't tell Andi? - No! I'm not gonna tell Andi. 5 00:00:08,971 --> 00:00:10,873 If she knows, she'll think I'm a freak. She'll never go out with me. 6 00:00:10,973 --> 00:00:12,580 You can make her go out with you, Damien. 7 00:00:12,680 --> 00:00:15,495 Do I have to go to hell now? - No, no, no, no, not now. 8 00:00:15,931 --> 00:00:18,631 You're just going to bring escaped souls back to hell. 9 00:00:18,795 --> 00:00:20,140 That's cool, right? 10 00:00:20,508 --> 00:00:21,890 And how am I supposed to capture them? 11 00:00:21,990 --> 00:00:23,298 This will help-- a vessel 12 00:00:23,618 --> 00:00:25,470 handcrafted in the bowels of perdition 13 00:00:25,570 --> 00:00:27,057 by the iniquitous and the vile. 14 00:00:27,156 --> 00:00:28,253 That'll work. 15 00:00:29,766 --> 00:00:30,650 Word of caution-- 16 00:00:31,308 --> 00:00:32,863 I don't accept failure. 17 00:00:36,105 --> 00:00:39,080 The boss gives you the vessel he thinks you can handle. 18 00:00:39,308 --> 00:00:40,780 You must be a real moron. 19 00:01:07,046 --> 00:01:08,720 All right. I'll do it. I'll do it. 20 00:01:08,820 --> 00:01:10,101 I'll open it. 21 00:01:20,267 --> 00:01:21,663 Way too early for this. 22 00:01:25,578 --> 00:01:27,063 Morning, Linda Blair. 23 00:01:29,517 --> 00:01:31,282 Hilarious. 24 00:01:31,978 --> 00:01:33,123 Can you do that? 25 00:01:33,335 --> 00:01:34,149 What? 26 00:01:34,249 --> 00:01:36,110 Can you turn your head all the way around? 27 00:01:36,210 --> 00:01:38,360 Sock, I'm not possessed. - Yeah. Ok. 28 00:01:39,377 --> 00:01:40,959 My parents sold my soul to the devil 29 00:01:41,059 --> 00:01:44,133 and I'm a bounty hunter for hell. - Totally different. 30 00:01:46,078 --> 00:01:48,490 Have you even tried to turn your head all the way around? 31 00:01:48,589 --> 00:01:50,020 Yeah, it totally doesn't work. 32 00:01:50,119 --> 00:01:51,233 What is that? 33 00:01:51,488 --> 00:01:52,332 What? 34 00:01:52,608 --> 00:01:53,893 That. 35 00:01:55,886 --> 00:01:58,500 I don't know. Like static electricity or something. 36 00:02:02,678 --> 00:02:04,274 Ow! Sock. 37 00:02:04,374 --> 00:02:06,570 Are we done? Are we done? Yeah? 38 00:02:06,857 --> 00:02:08,252 Yeah. All right. We're done. 39 00:02:12,448 --> 00:02:14,481 So, what, you didn't open the box yet? 40 00:02:14,768 --> 00:02:15,684 No. 41 00:02:15,784 --> 00:02:18,120 You don't want to know what the devil gave you? 42 00:02:18,385 --> 00:02:21,060 I know what he gave me-- another vessel to capture souls. 43 00:02:21,160 --> 00:02:23,921 Who have escaped from hell. Yeah. 44 00:02:24,248 --> 00:02:26,183 Sock, we almost died the last time, ok? 45 00:02:26,283 --> 00:02:28,120 And somebody ended up hospitalized. 46 00:02:28,220 --> 00:02:29,739 Don't you understand what's going on here? 47 00:02:29,838 --> 00:02:31,920 You've finally found the one thing you're good at. 48 00:02:32,020 --> 00:02:33,759 You sent an escaped soul back to hell 49 00:02:33,858 --> 00:02:35,571 and you kicked ass-- we kicked ass! 50 00:02:35,786 --> 00:02:38,601 I'm good at stuff, ok? Other stuff. 51 00:02:38,885 --> 00:02:39,982 Right? 52 00:02:40,626 --> 00:02:42,963 Yeah, you do rock the house on guitar hero. 53 00:02:43,266 --> 00:02:44,762 That's what I'm talking about. 54 00:02:44,937 --> 00:02:46,269 Just let me open the box. 55 00:02:46,369 --> 00:02:48,601 No, you can't open the box. It's at my house. 56 00:02:48,765 --> 00:02:50,913 What, are you kidding me? It's right there. 57 00:02:51,835 --> 00:02:54,323 I can't believe it. It's stalking me! 58 00:02:55,328 --> 00:02:58,083 Oh. Ok. I get it. Yeah. 59 00:02:58,566 --> 00:02:59,822 What? 60 00:03:00,125 --> 00:03:01,670 I know exactly what to do. 61 00:03:05,955 --> 00:03:07,283 So, just-- 62 00:03:07,688 --> 00:03:09,489 me and you are here in the woods, Sammy, huh? 63 00:03:09,588 --> 00:03:10,959 Have a little picnic. 64 00:03:11,059 --> 00:03:12,346 It'll be nice! Won't it be nice, Sammy? 65 00:03:12,445 --> 00:03:13,848 Let's just find a little 66 00:03:13,948 --> 00:03:15,848 comfy spot in the shade where we can lay down a 67 00:03:15,948 --> 00:03:18,763 lay down a blanket, smoke a bowl, 68 00:03:19,087 --> 00:03:20,452 make out all afternoon. 69 00:03:20,765 --> 00:03:22,103 How about that? Sound good? 70 00:03:22,203 --> 00:03:23,453 Sounds good to me. 71 00:03:23,807 --> 00:03:25,152 What... - Shut up. 72 00:03:25,427 --> 00:03:26,681 So we're just gonna-- 73 00:03:26,985 --> 00:03:28,730 Let's go get some-- - Go, go, go. 74 00:03:28,887 --> 00:03:31,102 Go, go, go, go. Go. 75 00:03:34,888 --> 00:03:37,603 Inside. Come on. Come on. Door's locked. 76 00:03:37,886 --> 00:03:39,131 Be cool, man. 77 00:03:43,605 --> 00:03:44,951 Go, go, go, go, go! 78 00:03:53,078 --> 00:03:55,682 It worked. - Of course it worked. 79 00:03:59,777 --> 00:04:01,480 Oh, my god. 80 00:04:02,036 --> 00:04:03,892 Sam, I'm in love with this box. 81 00:04:04,885 --> 00:04:05,901 Just one quickie? 82 00:04:06,008 --> 00:04:08,100 Can we do it one more time? One more time. 83 00:04:10,088 --> 00:04:16,190 Reaper Season 1 Episode 2 : "Charged" For www.forom.com 84 00:04:17,636 --> 00:04:19,661 ♪Na tell a little story♪ 85 00:04:20,165 --> 00:04:22,722 ♪about the ones I left and left me♪ 86 00:04:23,096 --> 00:04:24,473 ♪you know if you're one♪ 87 00:04:24,806 --> 00:04:26,280 ♪'cause you know what you done♪ 88 00:04:26,379 --> 00:04:28,061 ♪whoa, oh♪ 89 00:04:28,525 --> 00:04:31,781 ♪get out of my way, away, oh♪ 90 00:04:32,088 --> 00:04:34,420 ♪first you kissed me, then you killed me♪ 91 00:04:34,767 --> 00:04:36,181 ♪get out of my...♪ 92 00:04:36,646 --> 00:04:38,790 Hey, where's the truck going? - Delaware. 93 00:04:38,997 --> 00:04:40,273 I approve. Good. 94 00:04:40,518 --> 00:04:41,711 You're an idiot, Sam. 95 00:04:42,038 --> 00:04:43,690 The devil's gonna kill you when he finds out. 96 00:04:43,790 --> 00:04:45,302 Well, I hope he won't find out. 97 00:04:45,646 --> 00:04:47,499 Well, isn't he all-knowing and everything? 98 00:04:47,599 --> 00:04:48,681 Ben-- 99 00:04:48,997 --> 00:04:50,840 can you find Delaware on a map? 100 00:04:51,218 --> 00:04:53,511 Well, you make an excellent point. 101 00:04:54,218 --> 00:04:57,301 Aww, damn it with these stupid blackouts already. 102 00:04:58,297 --> 00:04:59,373 Aah! 103 00:05:00,205 --> 00:05:04,782 You ok, Sam? - Yeah. Yeah, I'm fine. 104 00:05:05,075 --> 00:05:06,221 It's ok, buddy. 105 00:05:06,585 --> 00:05:08,073 I'm afraid of the dark, too. 106 00:05:13,136 --> 00:05:16,280 Sock, I'm right here. - Yeah, I know. 107 00:05:24,498 --> 00:05:28,513 Oh, cool. 108 00:05:28,966 --> 00:05:30,761 You and I are on cart duty all week. 109 00:05:30,945 --> 00:05:32,452 Uh, great. 110 00:05:32,797 --> 00:05:35,231 Yeah, it is great. This is my favorite job here. 111 00:05:35,707 --> 00:05:38,270 Wandering the neighborhood collecting lost shopping carts? 112 00:05:38,369 --> 00:05:39,871 That's your favorite job? 113 00:05:40,166 --> 00:05:41,230 Sam. 114 00:05:41,607 --> 00:05:44,551 The last time I did this shift, I saw 5 movies in one week. 115 00:05:44,697 --> 00:05:46,599 I mean, as long as I brought a cart back a day, 116 00:05:46,699 --> 00:05:48,181 my job was done. 117 00:05:49,135 --> 00:05:51,153 But what if you don't find any carts? 118 00:05:51,607 --> 00:05:53,943 Well, that's why I keep 3 shopping carts 119 00:05:54,043 --> 00:05:56,340 in my mom's backyard at all times. 120 00:05:57,138 --> 00:05:59,031 You've mastered the art of not working 121 00:05:59,278 --> 00:06:00,971 better than anybody I've ever met. 122 00:06:01,178 --> 00:06:02,263 I know. It's a gift. 123 00:06:02,506 --> 00:06:03,893 Really. Ha ha. 124 00:06:04,196 --> 00:06:05,709 Listen, this is gonna be great. 125 00:06:05,809 --> 00:06:07,079 I mean, we'll go see some movies. 126 00:06:07,178 --> 00:06:08,690 We'll go out to lunch. I mean, it'll be fun. 127 00:06:08,789 --> 00:06:10,183 Yeah. It will. 128 00:06:17,757 --> 00:06:19,173 Ready? - Yeah. 129 00:06:21,458 --> 00:06:23,714 A little less show, a little more aim, please? 130 00:06:23,814 --> 00:06:25,344 Sorry, buddy. I'm all about the show. 131 00:06:25,443 --> 00:06:27,310 It's in the old DNA. Know what I mean? 132 00:06:28,947 --> 00:06:30,353 So it's official, huh? 133 00:06:30,625 --> 00:06:32,472 You and Andi, honey mooning all week? 134 00:06:32,766 --> 00:06:34,711 Yeah, I know. How great is that, right? 135 00:06:34,927 --> 00:06:36,342 A week of dates with Andi 136 00:06:36,605 --> 00:06:38,349 and I didn't have to ask her out! 137 00:06:38,449 --> 00:06:39,860 Open the vessel, Sammy. 138 00:06:40,326 --> 00:06:41,853 You got a job to do. 139 00:06:42,238 --> 00:06:43,612 Yo, heads up! 140 00:06:47,195 --> 00:06:48,112 Customer services. 141 00:06:48,418 --> 00:06:50,072 Customer down, aisle 9. 142 00:06:50,447 --> 00:06:51,929 Customer down, aisle 9. 143 00:06:52,028 --> 00:06:53,560 Oh, no. Ok. 144 00:06:57,650 --> 00:07:00,698 You have broken the most cardinal rule here at the bench. 145 00:07:01,608 --> 00:07:05,639 A bloodied customer is not a happy customer. 146 00:07:05,931 --> 00:07:07,464 Ted, it was an accident. 147 00:07:07,879 --> 00:07:10,273 I'm really, really sorry. - The question is... 148 00:07:10,418 --> 00:07:12,294 What is the appropriate punishment? 149 00:07:12,394 --> 00:07:14,892 Well, if you wanted to be really mean, 150 00:07:15,107 --> 00:07:16,541 you know, you could... 151 00:07:16,998 --> 00:07:18,593 make us work here. 152 00:07:18,693 --> 00:07:21,443 Wear ugly blue aprons day and night. That would suck. 153 00:07:21,735 --> 00:07:23,480 Speaking of nights, you two 154 00:07:23,580 --> 00:07:25,901 are on the night shift until further notice. 155 00:07:26,147 --> 00:07:27,403 What? No. No. No. 156 00:07:27,708 --> 00:07:29,252 Sam, yes--this is a great deal. 157 00:07:29,467 --> 00:07:30,589 It's a great deal. 158 00:07:30,689 --> 00:07:32,693 And how do you figure that, Wysocki? 159 00:07:32,957 --> 00:07:34,452 Well, it's just that normally, 160 00:07:34,668 --> 00:07:36,229 I reserve the nights for sleeping, 161 00:07:36,329 --> 00:07:37,859 and now you have me working nights. 162 00:07:37,959 --> 00:07:40,023 So essentially, you're paying me to sleep, 163 00:07:40,168 --> 00:07:41,699 which I think is really decent of you. 164 00:07:41,799 --> 00:07:43,413 Oh, there will be no sleeping. 165 00:07:43,805 --> 00:07:46,350 You will be expected to inventory the entire store. 166 00:07:46,596 --> 00:07:48,720 That's over 2 million items that need to be counted, 167 00:07:48,820 --> 00:07:50,559 labeled, and properly shelved. 168 00:07:50,659 --> 00:07:52,189 You will not be off the night shift 169 00:07:52,289 --> 00:07:53,702 until your task is completed, 170 00:07:53,997 --> 00:07:56,341 which will probably take you about, oh, a year. 171 00:07:58,527 --> 00:08:00,790 Well, that screws cart duty with Andi. 172 00:08:01,028 --> 00:08:02,651 Inventory. I'll give him inventory. 173 00:08:02,750 --> 00:08:05,089 That little piece of dick. I hate him. I hate him! 174 00:08:05,189 --> 00:08:08,125 His stupid, little haircut and his dumb grin and his little, weird eye. 175 00:08:08,224 --> 00:08:10,062 Which one is weird? - Both of them! 176 00:08:10,427 --> 00:08:12,091 Sock, are you all right? 177 00:08:14,356 --> 00:08:16,011 Hulk need to smash? 178 00:08:23,468 --> 00:08:25,524 Stupid Ted! 179 00:08:25,624 --> 00:08:27,285 Work bench! 180 00:08:27,384 --> 00:08:29,292 Jessica Alba. 181 00:08:31,377 --> 00:08:33,002 What's with Jessica Alba? 182 00:08:33,418 --> 00:08:35,028 She thinks she's too good for me. 183 00:08:35,128 --> 00:08:36,511 Really? 184 00:08:37,138 --> 00:08:39,013 Are you good? Get the anger out? 185 00:08:39,356 --> 00:08:40,772 Still got a little taste. 186 00:08:40,988 --> 00:08:43,553 Just a little. - I anticipated that. 187 00:08:44,185 --> 00:08:46,311 That is beautiful craftsmanship. 188 00:08:51,257 --> 00:08:52,991 You good? - Rock and roll. 189 00:08:54,608 --> 00:08:55,831 Let's go. 190 00:08:58,197 --> 00:08:59,209 What's for dinner? 191 00:08:59,308 --> 00:09:01,328 Look--if you come in, do not mention the devil. 192 00:09:01,427 --> 00:09:03,109 My mom doesn't think I'm working for him anymore. 193 00:09:03,209 --> 00:09:04,604 What? Why does she think that? 194 00:09:04,704 --> 00:09:06,162 Because I... I implied it. 195 00:09:06,408 --> 00:09:07,559 You lied. - Yes, I lied. 196 00:09:07,659 --> 00:09:08,843 Good. Good, good. 197 00:09:09,245 --> 00:09:11,070 She felt guilty and I had to let her off the hook, 198 00:09:11,169 --> 00:09:12,594 and my dad wants us to keep her in the dark. 199 00:09:12,693 --> 00:09:14,129 Say no more. It's a good plan. 200 00:09:14,228 --> 00:09:16,418 I mean, I know it sounds lame. - No, it doesn't sound lame. 201 00:09:16,518 --> 00:09:17,899 She's going to find out anyway. 202 00:09:17,998 --> 00:09:19,511 Listen, Sam, in my experience, 203 00:09:19,836 --> 00:09:22,261 lying is always a great idea, ok? 204 00:09:22,695 --> 00:09:24,448 She's gonna find out the truth, isn't she? 205 00:09:24,547 --> 00:09:25,670 Not from me, she's not. 206 00:09:25,769 --> 00:09:27,119 I will keep your secret, buddy, all right? 207 00:09:27,219 --> 00:09:28,730 You got nothing to worry about. 208 00:09:30,546 --> 00:09:31,543 Ok. 209 00:09:32,788 --> 00:09:34,492 So, how was work today, boys? 210 00:09:34,798 --> 00:09:36,950 Everything is totally normal at the bench. 211 00:09:37,218 --> 00:09:38,462 The old bench, you know. 212 00:09:38,736 --> 00:09:40,260 Nothing weird or demonic going on. 213 00:09:40,360 --> 00:09:41,745 If anybody else says anything different, 214 00:09:41,844 --> 00:09:44,073 they are lying liars, ok? 215 00:09:51,128 --> 00:09:52,823 Great job, man. - Thank you. 216 00:09:53,145 --> 00:09:54,643 You got a delivery today, Sam. 217 00:09:54,755 --> 00:09:55,970 I did? 218 00:09:56,069 --> 00:09:58,272 This was left at the front door. 219 00:09:58,875 --> 00:10:00,393 What is that? 220 00:10:02,088 --> 00:10:05,341 Um...that--ok. 221 00:10:05,638 --> 00:10:07,383 Well, Linda, actually, that's... 222 00:10:07,676 --> 00:10:10,240 That's mine. That is mine. 223 00:10:10,595 --> 00:10:13,061 It's a project I'm doing for school. 224 00:10:14,326 --> 00:10:16,233 You're not in school, Bert. 225 00:10:17,928 --> 00:10:19,702 I know. Yeah. 226 00:10:20,618 --> 00:10:21,893 Bert, 227 00:10:22,285 --> 00:10:24,133 now I am going to look you in the eye 228 00:10:24,477 --> 00:10:27,351 and I'm going to ask you to tell me the truth. 229 00:10:27,797 --> 00:10:30,492 Does that box belong to you? 230 00:10:34,628 --> 00:10:36,851 I gotta go. I'll see ya tomorrow, Sam. 231 00:10:37,158 --> 00:10:38,542 Thank you for dinner. 232 00:10:40,276 --> 00:10:42,903 Ok, I need one of you to tell me the truth. 233 00:10:43,365 --> 00:10:46,722 Mom. Mom, everything is fine. 234 00:10:46,976 --> 00:10:48,320 Fine. I'm ok. 235 00:10:49,607 --> 00:10:53,332 Whatever. Eat some cake. 236 00:10:54,998 --> 00:10:56,300 Ok, then. 237 00:11:18,415 --> 00:11:20,433 Isn't nature magnificent? 238 00:11:21,058 --> 00:11:22,161 Beautiful. 239 00:11:22,425 --> 00:11:23,452 Angry. 240 00:11:23,728 --> 00:11:24,812 Soothing. 241 00:11:25,098 --> 00:11:26,393 Merciless. 242 00:11:26,675 --> 00:11:28,322 It's perfection, don't you think? 243 00:11:29,336 --> 00:11:32,621 Gotta give whatshisface credit. 244 00:11:33,545 --> 00:11:35,313 Well, what is this? 245 00:11:35,617 --> 00:11:37,618 Do you have to keep transporting me places? 246 00:11:37,717 --> 00:11:39,785 Obviously I do, since my earlier nudge 247 00:11:39,885 --> 00:11:42,050 to get you working gleaned zero results. 248 00:11:42,567 --> 00:11:44,371 You know, I'm very disappointed. 249 00:11:44,837 --> 00:11:46,841 You have the vessel. Open the box. 250 00:11:47,296 --> 00:11:49,343 There are souls out there wreaking havoc. 251 00:11:49,505 --> 00:11:52,052 Well, I've been busy. I have another job, you know. 252 00:11:52,816 --> 00:11:54,919 Have you noticed the blackouts around town? 253 00:11:55,018 --> 00:11:56,479 And what do you think of those shocks 254 00:11:56,578 --> 00:11:58,823 you've been getting? - They're annoying. 255 00:11:59,088 --> 00:12:00,712 No, they're my gifts to you. 256 00:12:01,056 --> 00:12:04,330 It's a tool to help you find our escaped soul. 257 00:12:04,556 --> 00:12:06,749 Yeah, you know, I've been thinking about that, 258 00:12:06,848 --> 00:12:09,298 and I don't think I'm the guy 259 00:12:09,397 --> 00:12:11,220 who should be taking on the forces of evil. 260 00:12:11,319 --> 00:12:12,373 No? 261 00:12:12,696 --> 00:12:14,203 I know y own my soul and all, 262 00:12:14,527 --> 00:12:16,160 but I think the world would be better off 263 00:12:16,259 --> 00:12:18,340 if I worked for you in a lesser capacity. 264 00:12:18,607 --> 00:12:19,813 Such as? 265 00:12:20,126 --> 00:12:21,181 Well... 266 00:12:21,518 --> 00:12:24,040 I haven't come up with the full plan or anything, but 267 00:12:24,140 --> 00:12:26,431 maybe I could get the word out. 268 00:12:26,695 --> 00:12:28,039 You know, like a recruiter. 269 00:12:28,139 --> 00:12:30,482 I could start my own satanic web site with evil 270 00:12:30,596 --> 00:12:33,433 design and then have really cool devil 271 00:12:33,745 --> 00:12:36,940 graphics or something and... - Business is booming, Sam. 272 00:12:37,238 --> 00:12:39,133 I don't need any help with recruiting. 273 00:12:39,257 --> 00:12:40,451 I need help 274 00:12:40,827 --> 00:12:43,420 putting the damned back into hell where they belong. 275 00:12:44,586 --> 00:12:46,293 Is this about you being afraid? 276 00:12:46,392 --> 00:12:50,370 No. Yes. Very much yes. 277 00:12:50,645 --> 00:12:52,079 Well, then, I have words of wisdom 278 00:12:52,179 --> 00:12:53,650 that apply to your condition. 279 00:12:53,995 --> 00:12:56,423 If you find yourself facing a steep, 280 00:12:56,715 --> 00:12:58,520 uphill, bloody battle, 281 00:12:58,845 --> 00:13:00,743 there are only 2 choices you can make. 282 00:13:00,865 --> 00:13:01,850 Quit, 283 00:13:02,206 --> 00:13:04,282 or put one foot in front of the other 284 00:13:04,546 --> 00:13:05,840 and tough it out. 285 00:13:06,135 --> 00:13:07,780 Inspiring, huh? 286 00:13:10,636 --> 00:13:11,862 And if I don't 287 00:13:12,668 --> 00:13:14,053 tough it out? 288 00:13:18,008 --> 00:13:19,490 That lightning strike 289 00:13:20,078 --> 00:13:22,313 just killed Penny Kilarski. 290 00:13:22,796 --> 00:13:24,600 A very talented doctor. 291 00:13:24,885 --> 00:13:26,480 She ran a hospital here in town. 292 00:13:26,728 --> 00:13:28,623 She was the coach of her little girl's soccer team. 293 00:13:28,723 --> 00:13:29,982 A good woman. 294 00:13:30,515 --> 00:13:32,402 You gotta do your job, Sammy. 295 00:13:33,456 --> 00:13:36,731 You ignore it, nice folks die. 296 00:13:37,875 --> 00:13:39,642 And I know you don't want that. 297 00:13:41,205 --> 00:13:42,570 Do you? 298 00:14:06,336 --> 00:14:07,793 Huh. Cool. 299 00:14:11,596 --> 00:14:12,853 Hey, Sammy. 300 00:14:13,366 --> 00:14:15,790 Hi. Hi, dad. - What's going on? 301 00:14:16,358 --> 00:14:17,750 Come with me, will you? 302 00:14:23,365 --> 00:14:25,082 This is for you, Sam. 303 00:14:25,386 --> 00:14:27,770 The car? 304 00:14:28,196 --> 00:14:31,120 Just think of it as a belated birthday present. 305 00:14:31,595 --> 00:14:33,743 I figured, you dinged up your car last week 306 00:14:34,015 --> 00:14:36,408 and, well, it was time for a new one anyway, so... 307 00:14:36,508 --> 00:14:37,661 The color good? 308 00:14:37,977 --> 00:14:39,582 Yeah, yeah. It's great. 309 00:14:40,486 --> 00:14:42,632 Good. Oh, and it's a hybrid, so, 310 00:14:42,915 --> 00:14:44,351 environmental and all that. 311 00:14:44,656 --> 00:14:47,961 Right. Thank you. Um... So 312 00:14:48,286 --> 00:14:50,448 you're pretty much trying to buy me off, right? 313 00:14:50,547 --> 00:14:53,221 What? No! Yes. 314 00:14:53,596 --> 00:14:55,160 Dad, look, 315 00:14:55,705 --> 00:14:57,921 I was thinking maybe lying to mom isn't 316 00:14:58,246 --> 00:15:01,072 the best way to go here. - It's not lying, exactly. 317 00:15:01,435 --> 00:15:02,801 I mean, I don't understand why 318 00:15:02,900 --> 00:15:04,319 you can't just tell her the truth. 319 00:15:04,419 --> 00:15:06,301 Mom, hey, I'm working for the devil. 320 00:15:06,667 --> 00:15:08,610 Besides, I think she suspects something anyway. 321 00:15:08,710 --> 00:15:10,153 But she's not sure, Sam, 322 00:15:10,515 --> 00:15:12,780 and that little bit of doubt is enough for her. 323 00:15:12,880 --> 00:15:14,550 She doesn't want to know the truth. 324 00:15:14,650 --> 00:15:16,552 She can't handle it. She's too fragile. 325 00:15:17,056 --> 00:15:19,463 Look, I know it's a lot to ask, but 326 00:15:19,757 --> 00:15:21,620 please, can you just keep up the lie? 327 00:15:23,285 --> 00:15:24,453 For her. 328 00:15:26,706 --> 00:15:28,371 Yeah, yeah. 329 00:15:28,736 --> 00:15:30,479 We'll keep it up. We'll keep it up. 330 00:15:30,579 --> 00:15:31,921 Thank you. 331 00:15:33,588 --> 00:15:35,413 My soul gets sold to the devil. 332 00:15:35,775 --> 00:15:37,673 I get 42 miles to the gallon. 333 00:15:38,008 --> 00:15:39,593 Sounds like a good deal to me. 334 00:15:41,358 --> 00:15:43,141 I think it's a chick car. 335 00:15:51,318 --> 00:15:53,281 How do you capture a soul with it? 336 00:15:53,607 --> 00:15:55,040 I don't know. 337 00:15:55,355 --> 00:15:57,421 Maybe you drive it into the guy, right? 338 00:15:57,785 --> 00:15:59,573 Yeah, that sounds good. 339 00:15:59,907 --> 00:16:01,678 Well, did the devil give you instructions? 340 00:16:01,777 --> 00:16:03,141 A manual? Anything? 341 00:16:03,466 --> 00:16:05,849 No, the devil just pretty much sets me up for failure. 342 00:16:05,948 --> 00:16:07,350 Yeah, well, he is the devil. 343 00:16:09,086 --> 00:16:11,842 Sunday, Sunday, Sunday! 344 00:16:12,327 --> 00:16:15,962 We'll sell you the whole seat, but you'll only need the edge! 345 00:16:21,455 --> 00:16:23,823 Damn it. - What? 346 00:16:24,016 --> 00:16:25,420 The soul's at it again. 347 00:16:25,726 --> 00:16:27,150 So what does that mean? 348 00:16:27,466 --> 00:16:30,660 Every time there's a blackout... - ...an angel gets its wings. 349 00:16:31,418 --> 00:16:34,931 Or somebody gets hit by lightning, 350 00:16:35,187 --> 00:16:37,130 which is--it's terrible. 351 00:16:38,178 --> 00:16:40,203 Well, shouldn't we do something about it? 352 00:16:40,303 --> 00:16:41,460 There's not much we can do. 353 00:16:41,560 --> 00:16:43,151 We don't know where he is. 354 00:16:49,117 --> 00:16:51,300 Oh! God! 355 00:16:51,796 --> 00:16:53,942 I can't count these. I'll get electrocuted. 356 00:16:54,188 --> 00:16:56,143 2,465. 357 00:16:56,286 --> 00:16:58,961 Hey, I want an accurate inventory this year. 358 00:16:59,265 --> 00:17:01,580 Not just writing down random numbers, Bert. 359 00:17:01,858 --> 00:17:02,924 Settle down, Ted. 360 00:17:03,024 --> 00:17:05,652 We're going to be completely professional, all right? 361 00:17:05,798 --> 00:17:07,241 Yeah, that's airtight. 362 00:17:07,607 --> 00:17:09,601 I'm taking these generators down to Armstrong Hospital. 363 00:17:09,700 --> 00:17:10,989 Th lost their power or something. 364 00:17:11,088 --> 00:17:12,553 Paid twice what they're worth. 365 00:17:12,757 --> 00:17:14,361 Uh--lost power. 366 00:17:15,065 --> 00:17:16,213 Wait, wait, wait, wait. 367 00:17:16,525 --> 00:17:17,940 Um, Ted, you know what? We can take 'em. 368 00:17:18,040 --> 00:17:19,313 What? 369 00:17:19,615 --> 00:17:21,100 Yeah. Yes. 370 00:17:21,337 --> 00:17:22,460 We will take them. 371 00:17:23,368 --> 00:17:25,313 Really? - Really. 372 00:17:25,656 --> 00:17:26,973 Abso-smurfly. 373 00:17:31,446 --> 00:17:33,612 This is all related to the soul? 374 00:17:34,375 --> 00:17:35,822 You guys from the work bench? 375 00:17:36,055 --> 00:17:37,311 Yes. - Oh, thank god. 376 00:17:37,417 --> 00:17:39,261 Our backup generators didn't kick in. 377 00:17:39,396 --> 00:17:40,788 But why is this all happening? 378 00:17:40,887 --> 00:17:42,872 Got struck by lightning. Twice. 379 00:17:48,276 --> 00:17:50,599 The soul must've struck the hospital with lightning. 380 00:17:50,698 --> 00:17:52,310 Why? - Look. 381 00:17:56,616 --> 00:17:57,903 What's it say? 382 00:17:58,646 --> 00:17:59,901 I don't know. 383 00:18:05,297 --> 00:18:07,961 Sam! Are you ok? 384 00:18:10,606 --> 00:18:12,051 You need a doctor. 385 00:18:12,388 --> 00:18:15,252 Dr. Jager, Dr. Cuervo, Dr. Captain Morgan. 386 00:18:15,557 --> 00:18:16,921 He has two titles. 387 00:18:20,325 --> 00:18:22,861 How do you feel? - Kinda crispy. 388 00:18:23,268 --> 00:18:25,343 Excuse me. Um, excuse me. Can I-- 389 00:18:25,668 --> 00:18:27,224 Can I borrow that for a second?? 390 00:18:27,323 --> 00:18:28,922 Screw you. - Can I? 391 00:18:29,416 --> 00:18:31,053 Yeah, ok. 392 00:18:32,166 --> 00:18:34,620 How did you do that? - It's the hair. 393 00:18:34,896 --> 00:18:36,559 What are you doing? - That sign. 394 00:18:36,658 --> 00:18:38,711 It's like they covered it up or something. 395 00:18:39,286 --> 00:18:40,483 Ok. 396 00:18:40,858 --> 00:18:42,483 Armstrong Medical Hospital, 397 00:18:42,815 --> 00:18:44,988 formerly known as the Arthur Ferrey medical wing. 398 00:18:45,087 --> 00:18:47,429 Why'd they change it? - Looks like he got arrested. 399 00:18:47,529 --> 00:18:49,388 You found all that out just right now? 400 00:18:49,488 --> 00:18:51,183 I--I would--it-- 401 00:18:52,106 --> 00:18:53,818 You made any long distance calls, 402 00:18:53,918 --> 00:18:56,172 I'm coming back to kill you. - Oh, my god. 403 00:18:56,496 --> 00:18:58,493 You are a very, very hostile young lady. 404 00:18:58,706 --> 00:19:00,753 Do you know that? Can I have your number? 405 00:19:01,355 --> 00:19:03,063 Can he have your phone number? 406 00:19:03,378 --> 00:19:04,898 I got to go back to the work bench. 407 00:19:04,998 --> 00:19:06,932 No, you do not. Sit down and drink. 408 00:19:07,158 --> 00:19:08,433 Ted needs the inventory. 409 00:19:08,768 --> 00:19:10,113 Somebody's got to do it. 410 00:19:10,396 --> 00:19:11,961 Fine. You. 411 00:20:23,797 --> 00:20:24,998 Turning now to the weather, 412 00:20:25,097 --> 00:20:26,579 if you have any outdoor plans, 413 00:20:26,679 --> 00:20:29,049 things are looking pretty good for the next couple of days. 414 00:20:29,149 --> 00:20:30,300 Current conditions right now-- 415 00:20:30,400 --> 00:20:31,812 We have mostly sunny skies... 416 00:20:38,898 --> 00:20:41,392 Oh, you're probably gonna want to wait a minute, 417 00:20:41,756 --> 00:20:43,320 let it breathe, so to speak. 418 00:20:43,667 --> 00:20:45,140 What are you doing here? My mom is home. 419 00:20:45,239 --> 00:20:47,002 You know, Sam, you're one lucky man. 420 00:20:47,108 --> 00:20:48,452 You're home during the day, 421 00:20:48,566 --> 00:20:50,259 all the wonderful daytime television to watch. 422 00:20:50,359 --> 00:20:51,520 When does Ellen come on? 423 00:20:51,705 --> 00:20:52,791 No. Hold on. 424 00:20:53,046 --> 00:20:54,380 Is Arthur Ferrey the escaped soul? 425 00:20:54,479 --> 00:20:55,530 What do you think? 426 00:20:55,877 --> 00:20:57,280 Well, I think I saw him last night. 427 00:20:57,379 --> 00:20:59,220 And what's with hitting people with lighting? 428 00:20:59,319 --> 00:21:01,390 Well, I don't think that that's being done on purpose. 429 00:21:01,490 --> 00:21:02,690 You know, Sam, 430 00:21:02,978 --> 00:21:05,684 you have to stop trying to assign logic to these souls. 431 00:21:05,784 --> 00:21:09,102 Usually when they get out, you know, they're just angry. 432 00:21:09,365 --> 00:21:10,841 He was electrocuted in hell 433 00:21:11,147 --> 00:21:12,793 every day that he was down there. 434 00:21:13,765 --> 00:21:16,482 That's the kind of a thing that makes a person crazy. 435 00:21:17,118 --> 00:21:18,722 That's what I do best. 436 00:21:19,277 --> 00:21:20,589 All right. Listen. 437 00:21:20,689 --> 00:21:21,774 You got to get out of here. 438 00:21:21,873 --> 00:21:23,473 My mom is gonna freak out. 439 00:21:23,573 --> 00:21:25,730 Are you having problems at home, Sammy? 440 00:21:26,135 --> 00:21:27,894 You are my problem. - No, no, Sam. 441 00:21:27,994 --> 00:21:29,551 To be fair, you're the problem. 442 00:21:29,837 --> 00:21:31,293 You lied to your mother, 443 00:21:31,676 --> 00:21:33,272 and lying never solves anything. 444 00:21:33,506 --> 00:21:34,932 Sam? - Yeah, mom? Yes? 445 00:21:38,957 --> 00:21:40,581 Hey. - Hey. 446 00:21:41,357 --> 00:21:42,672 Who were you talking to? 447 00:21:43,166 --> 00:21:46,423 Uh, I was talking to me, to myself. 448 00:21:46,675 --> 00:21:47,890 I do that sometimes. 449 00:21:48,285 --> 00:21:50,093 Oh. Ok. 450 00:21:51,818 --> 00:21:53,523 So, what's all this? 451 00:21:55,057 --> 00:21:59,573 Uh, that was a crazy work thing. 452 00:21:59,975 --> 00:22:01,870 There was a fire, a small, small fire, 453 00:22:02,035 --> 00:22:03,843 and I fought it, and it was gone. 454 00:22:04,198 --> 00:22:05,991 How are you? 455 00:22:06,307 --> 00:22:08,284 You can tell me anything. You know that. 456 00:22:08,384 --> 00:22:10,193 I do know that. Yep. 457 00:22:10,576 --> 00:22:12,693 I love our chats. 458 00:22:13,507 --> 00:22:15,012 I love you, mom. 459 00:22:22,895 --> 00:22:24,651 Till count, Andi? 460 00:22:25,367 --> 00:22:27,190 I'm sorry, Ted. You know what? 461 00:22:27,518 --> 00:22:29,563 I'm 8 bucks off. I counted 4 times. 462 00:22:30,178 --> 00:22:31,900 Oh, that's not good, is it? 463 00:22:32,395 --> 00:22:33,942 Well, it's not really my fault. 464 00:22:34,235 --> 00:22:35,939 I haven't been on this register all day. 465 00:22:36,039 --> 00:22:37,801 Yet you remain the responsible part. 466 00:22:38,015 --> 00:22:39,911 Oh, come on. I'll pay for it, Ted. 467 00:22:40,218 --> 00:22:41,493 No, Sam. 468 00:22:41,886 --> 00:22:43,643 You are not buying her incompetence. 469 00:22:43,743 --> 00:22:44,822 She is. 470 00:22:45,055 --> 00:22:46,139 Any more lip from you, 471 00:22:46,239 --> 00:22:47,670 and you will find yourself on the night shift. 472 00:22:47,770 --> 00:22:49,101 Am I clear? 473 00:22:55,897 --> 00:22:57,012 You know what, Ted? 474 00:22:59,008 --> 00:23:00,312 You caught me. 475 00:23:00,817 --> 00:23:02,081 I stole the 8 bucks. 476 00:23:06,177 --> 00:23:08,053 I see. - Yep. 477 00:23:08,507 --> 00:23:10,623 I was saving to buy you a girlfriend. 478 00:23:12,256 --> 00:23:14,622 I assume you're ok with the plastic variety. 479 00:23:18,198 --> 00:23:19,722 Oh, I get it. 480 00:23:20,167 --> 00:23:22,525 Make me put you on night shift so you can be 481 00:23:22,624 --> 00:23:24,913 reunited with your little friend here. 482 00:23:25,786 --> 00:23:27,341 Well, no. 483 00:23:27,727 --> 00:23:29,371 You stay on days. 484 00:23:32,148 --> 00:23:35,512 When are you gonna learn, you can't outfox the fox, guys? 485 00:23:39,838 --> 00:23:43,380 I tried. - Yes, you did. 486 00:23:45,266 --> 00:23:47,033 Hey Andi, you ready? - Yeah. 487 00:23:47,338 --> 00:23:48,343 Hey, Sam. - Hey. 488 00:23:48,442 --> 00:23:49,819 All right. I'm just gonna turn this in. 489 00:23:49,919 --> 00:23:50,903 Ok. 490 00:23:51,197 --> 00:23:52,363 Oh, wait. Josie... 491 00:23:52,675 --> 00:23:53,893 You work for the D.A. 492 00:23:54,205 --> 00:23:55,953 Have you heard of an Arthur Ferrey? 493 00:23:56,078 --> 00:23:57,803 Of course. Everyone has. 494 00:23:58,058 --> 00:24:01,132 Yeah. Yeah. Not really. 495 00:24:01,475 --> 00:24:03,941 God, please read the news once in a while. 496 00:24:04,286 --> 00:24:06,282 He was this energy trader who got caught 497 00:24:06,467 --> 00:24:08,648 stealing electricity and selling it to other states. 498 00:24:08,747 --> 00:24:10,921 There were rolling blackouts. People died. 499 00:24:11,248 --> 00:24:12,830 My boss was gonna prosecute him, 500 00:24:12,929 --> 00:24:14,193 but he died before trial. 501 00:24:14,446 --> 00:24:15,743 What's this about, Sam? 502 00:24:16,046 --> 00:24:18,600 Oh, just-- you know me-- 503 00:24:18,866 --> 00:24:20,362 catching up on current events. 504 00:24:20,538 --> 00:24:21,840 That was two years ago. 505 00:24:22,127 --> 00:24:23,773 Yeah. I know. I know. 506 00:24:24,007 --> 00:24:25,913 Welly, welly, welly, well, 507 00:24:26,218 --> 00:24:27,782 look who's stalking me now. 508 00:24:28,146 --> 00:24:31,091 Andi and I are going to the movies, and you're not invited. 509 00:24:32,886 --> 00:24:36,141 Oh, that is quite the bag o' batteries you got there, Josie. 510 00:24:36,240 --> 00:24:37,684 Feeling a little lonely these days? 511 00:24:37,783 --> 00:24:39,154 We're having blackouts, jackass. 512 00:24:39,254 --> 00:24:40,580 They're for my flashlight. 513 00:24:40,815 --> 00:24:42,213 And if I was lonely for you, 514 00:24:42,328 --> 00:24:43,733 I'd just get a pencil. 515 00:24:44,008 --> 00:24:45,450 Oh, that's what they all say, sweetheart. 516 00:24:45,549 --> 00:24:46,881 Wait. Wait, wait. 517 00:24:47,147 --> 00:24:48,520 Tell Andi I'll be in the car. 518 00:24:48,620 --> 00:24:49,791 Wait. That's-- 519 00:24:50,065 --> 00:24:52,443 what she is insinuating is that-- 520 00:24:52,717 --> 00:24:54,724 And it's not... - It's ok. It's ok. It's ok. 521 00:24:54,824 --> 00:24:55,821 Come on. 522 00:24:59,817 --> 00:25:01,864 You know, I think I figured this guy out. 523 00:25:01,963 --> 00:25:03,418 He's just pissed off people are taking 524 00:25:03,518 --> 00:25:05,180 his name off of buildings. - Nice. 525 00:25:05,280 --> 00:25:07,359 You know, maybe donating money was the only 526 00:25:07,459 --> 00:25:09,579 good thing the guy ever did. - Sweet. Can I try now? 527 00:25:09,679 --> 00:25:11,003 Sam, I think I found him. 528 00:25:14,617 --> 00:25:17,071 Power outages have affected a large area. 529 00:25:18,865 --> 00:25:20,922 That's him. Let's go. - No. Wait. 530 00:25:21,177 --> 00:25:22,920 First, we got to protect ourselves. 531 00:25:23,805 --> 00:25:25,271 Sporting goods. 532 00:25:43,766 --> 00:25:45,050 Hoods. 533 00:25:49,178 --> 00:25:52,041 I feel like a giant condom. - Let's do this. 534 00:26:00,966 --> 00:26:02,483 What's he doing? 535 00:26:08,196 --> 00:26:10,711 I think he's fueling up for a lightning strike. 536 00:26:11,118 --> 00:26:12,692 There's nobody up here to kill. 537 00:26:12,977 --> 00:26:14,202 Except us. 538 00:26:14,448 --> 00:26:15,473 Point taken. 539 00:26:15,768 --> 00:26:17,795 No. I don't think he's here to strike us. 540 00:26:17,894 --> 00:26:20,071 I think he's here to take out the whole dam. 541 00:26:30,456 --> 00:26:31,712 You ready to rock? 542 00:26:32,086 --> 00:26:33,653 Ready as I'll ever be. 543 00:26:33,985 --> 00:26:35,331 We'll attack from the rear. 544 00:26:35,465 --> 00:26:37,562 With any luck, he won't know what hit him. 545 00:26:45,308 --> 00:26:46,693 So, that happened. 546 00:27:01,686 --> 00:27:03,313 Who are you? 547 00:27:07,556 --> 00:27:09,888 I'm the devil's bounty hunter, 548 00:27:09,988 --> 00:27:11,700 and I'm here to send your ass back 549 00:27:11,799 --> 00:27:13,820 to hell where you belong. - Nice bluff. 550 00:27:14,146 --> 00:27:15,863 The devil has a boun hunter? 551 00:27:16,428 --> 00:27:19,121 You want to do this the easy way or the hard way, huh? 552 00:27:19,386 --> 00:27:21,663 Come on! Come on! - Ok. Don't oversell it. 553 00:27:25,586 --> 00:27:28,470 God, we're gonna die dressed as condoms. 554 00:27:28,797 --> 00:27:30,791 That's the truth. - And I'm not alone. 555 00:27:32,038 --> 00:27:34,742 Uh, guys? I'm not alone, guys! 556 00:27:46,555 --> 00:27:49,131 Yes! Yes! Yeah. 557 00:27:49,395 --> 00:27:50,793 We're alive. We're not dead. 558 00:27:51,567 --> 00:27:54,203 He got away, but we made it. 559 00:27:54,357 --> 00:27:55,111 Are you crazy? 560 00:27:55,427 --> 00:27:57,180 The vessel was broken. What were you thinking? 561 00:27:57,280 --> 00:27:58,380 I don't know. 562 00:27:59,346 --> 00:28:01,242 We dressed up like idiots for nothing. 563 00:28:01,507 --> 00:28:02,749 I don't look like an idiot. 564 00:28:02,848 --> 00:28:04,110 No. You don't. You look good. 565 00:28:04,209 --> 00:28:05,880 We look good. 566 00:28:13,915 --> 00:28:15,363 Look at that badass. 567 00:28:18,508 --> 00:28:19,910 What are you talking about? 568 00:28:20,248 --> 00:28:21,902 You, man. You-- 569 00:28:22,498 --> 00:28:24,432 The way you faced off with that soul. 570 00:28:25,357 --> 00:28:27,863 "Are we gonna do this hard or easy?" 571 00:28:28,285 --> 00:28:30,463 Ooh, I got chills, seriously. 572 00:28:30,805 --> 00:28:32,703 Well, I don't know what story you got, 573 00:28:32,968 --> 00:28:34,443 but the guy got away. 574 00:28:34,716 --> 00:28:36,879 Well, but the important thing is you owned it. 575 00:28:36,979 --> 00:28:39,193 Oh, you're beginning to get the hang of this. 576 00:28:40,486 --> 00:28:42,830 Oh, now, that doesn't look too good, Sammy. 577 00:28:43,868 --> 00:28:46,360 Didn't you ever do model kits when you were a kid? 578 00:28:46,668 --> 00:28:48,042 Probably not. - Yeah. 579 00:28:48,345 --> 00:28:49,563 Well, I need a new one. 580 00:28:49,897 --> 00:28:51,468 Well, now that could be a problem. 581 00:28:51,568 --> 00:28:52,869 There are a lot of forms to fill out. 582 00:28:52,969 --> 00:28:54,730 Usually takes 3 weeks to fill a vessel request. 583 00:28:54,829 --> 00:28:56,209 Well, how am I supposed to capture him? 584 00:28:56,309 --> 00:28:57,808 Ah, I think you'll figure it out. 585 00:28:57,908 --> 00:28:59,472 I'm not worried about it at all. 586 00:29:00,577 --> 00:29:02,462 Oh, one other little thing. 587 00:29:02,756 --> 00:29:05,640 You sort of tipped off that soul you're trying to capture, 588 00:29:05,739 --> 00:29:07,732 and he's sort of after you now. 589 00:29:09,015 --> 00:29:10,233 Just a heads up. 590 00:29:14,708 --> 00:29:16,300 All right, so what should we do? 591 00:29:16,627 --> 00:29:18,023 We hunker down, cowboy up, 592 00:29:18,456 --> 00:29:20,110 and fight the bastard till he's back in hell, 593 00:29:20,210 --> 00:29:21,360 where he belongs. 594 00:29:23,516 --> 00:29:25,210 Or we could run like little girls. 595 00:29:26,928 --> 00:29:28,091 That's my vote. 596 00:29:36,166 --> 00:29:38,120 Is that bad? Is that bad? 597 00:29:47,128 --> 00:29:48,683 Had to be a hybrid. 598 00:29:49,957 --> 00:29:51,803 Take to the store! Back to the store! 599 00:29:59,597 --> 00:30:00,793 Sammy, come on! 600 00:30:01,457 --> 00:30:02,591 Come on! 601 00:30:12,858 --> 00:30:13,845 I take it back. 602 00:30:13,945 --> 00:30:15,419 Your car is definitely not a chick car. 603 00:30:15,519 --> 00:30:16,959 And it's trying to kill us. 604 00:30:17,059 --> 00:30:18,238 I know. That's what I'm saying. 605 00:30:18,337 --> 00:30:19,378 Hey, phone is out. 606 00:30:19,478 --> 00:30:20,879 I can't open the doors, 607 00:30:20,978 --> 00:30:22,395 and I think the security locks are shorted out. 608 00:30:22,495 --> 00:30:23,779 We're trapped. 609 00:30:23,878 --> 00:30:24,933 All right. It's fixed. 610 00:30:25,526 --> 00:30:27,432 What is that? - It's the truck. 611 00:30:27,767 --> 00:30:29,613 Oh, yeah. Nice job. - Will it work? 612 00:30:33,056 --> 00:30:35,592 Let's find out. - Yeah. All right. 613 00:30:49,676 --> 00:30:51,040 Did you hear that? - Yes. 614 00:30:51,327 --> 00:30:52,511 He's gotten inside. 615 00:30:52,817 --> 00:30:54,359 That said, how are we supposed 616 00:30:54,459 --> 00:30:55,655 to use the vessel if we can't see him? 617 00:30:55,754 --> 00:30:57,172 I don't know. 618 00:31:14,087 --> 00:31:15,083 I'm hit! 619 00:31:17,038 --> 00:31:18,911 I don't want to die at the bench. 620 00:31:25,277 --> 00:31:26,495 Pull it out. Pull it out. 621 00:31:26,594 --> 00:31:28,600 Pull it out! Pull it out. 622 00:31:29,426 --> 00:31:31,452 Why are you laughing? - I'm sorry. 623 00:31:31,768 --> 00:31:33,618 Cut it out because you're making me mad, ok? 624 00:31:33,718 --> 00:31:35,730 He can't help it. Sock laughs when he gets nervous. 625 00:31:35,829 --> 00:31:37,391 He can't control it. Sock! Stop! 626 00:31:37,496 --> 00:31:38,560 It's gonna be ok, ok? 627 00:31:38,876 --> 00:31:40,693 All right. All right. - Ok, ok. 628 00:31:41,165 --> 00:31:42,962 Sam, wait, wait, wait. - Oh, pull! 629 00:31:47,947 --> 00:31:52,633 I'm sorry I dragged you guys into this. 630 00:31:53,196 --> 00:31:56,441 Hey, it's ok, Sam. - No, it's not. 631 00:31:56,807 --> 00:31:58,914 The devil said it was up to me. I'm the one in hell. 632 00:31:59,013 --> 00:32:00,705 I'm the one that has to keep going. 633 00:32:00,804 --> 00:32:03,672 Hey, maybe it's the blood loss, but I'm not following you. 634 00:32:07,167 --> 00:32:09,040 I'll be right back, ok? 635 00:32:09,356 --> 00:32:11,011 Hey, you need the vessel. 636 00:32:16,577 --> 00:32:20,051 No. I'm not gonna need that. 637 00:32:22,298 --> 00:32:23,893 What do you think he's gonna do? 638 00:32:32,035 --> 00:32:33,461 Coming out! 639 00:33:02,676 --> 00:33:04,632 Arthur Ferrey! 640 00:33:25,126 --> 00:33:28,703 You're not sending me back! 641 00:33:29,077 --> 00:33:31,381 You can't keep killing innocent people! 642 00:33:32,277 --> 00:33:33,891 They took away my name. 643 00:33:34,598 --> 00:33:38,412 They took away every good thing I ever did. 644 00:33:38,718 --> 00:33:39,983 No, they didn't. 645 00:33:40,265 --> 00:33:41,782 You did it to yourself. 646 00:33:42,117 --> 00:33:44,161 You destroyed people's lives. 647 00:33:44,625 --> 00:33:46,962 Everyone will pay, 648 00:33:47,626 --> 00:33:51,093 and you can't stop me. 649 00:33:57,668 --> 00:33:59,211 What's that? 650 00:33:59,896 --> 00:34:02,302 I believe it's called a lightning rod. 651 00:34:11,438 --> 00:34:12,961 Oh, god... 652 00:34:19,917 --> 00:34:20,700 I did it. 653 00:34:22,455 --> 00:34:23,153 I did it. 654 00:34:24,016 --> 00:34:26,693 I did it. I did it. 655 00:34:38,297 --> 00:34:40,942 Well, hello. We meet again, Gladys. 656 00:34:41,416 --> 00:34:43,623 Place the vessel on the mat. 657 00:34:45,456 --> 00:34:47,869 What's it like working in the portal to hell, huh? 658 00:34:47,969 --> 00:34:50,193 Must be a lot of wack jobs, a lot of weirdos. 659 00:34:50,486 --> 00:34:52,302 This isn't the entire vessel. 660 00:34:52,657 --> 00:34:54,462 Oh, yes. - Oh, right. 661 00:34:54,877 --> 00:34:56,652 Got some vessel in the old pockets. 662 00:34:56,968 --> 00:34:58,273 The fact that you two 663 00:34:58,373 --> 00:35:01,062 haven't been killed yet astonishes me. 664 00:35:01,676 --> 00:35:03,640 All right. Well, thanks, Gladys. 665 00:35:07,015 --> 00:35:08,230 That's mine. 666 00:35:15,015 --> 00:35:16,490 You got to be kidding me. 667 00:35:16,826 --> 00:35:17,963 Here we go. 668 00:35:18,318 --> 00:35:19,912 You wrecked the new car already? 669 00:35:20,025 --> 00:35:21,700 It's not wrecked, just the window. 670 00:35:21,800 --> 00:35:23,769 I can't believe this. - Ok. What is wrong? 671 00:35:23,869 --> 00:35:25,250 Mom, I just want you to know 672 00:35:25,349 --> 00:35:27,453 I would never treat a car the way Sam does. 673 00:35:27,677 --> 00:35:30,323 I would never just throw away such a generous gift, 674 00:35:30,926 --> 00:35:33,393 you know, if I should be so lucky to get one. 675 00:35:33,658 --> 00:35:35,319 Thank you, Kyle. That's very nice. 676 00:35:35,418 --> 00:35:37,694 I'm sure if you ask Sam nicely, every once in a while, 677 00:35:37,793 --> 00:35:39,413 he'd be happy to give you a ride. 678 00:35:39,556 --> 00:35:41,191 If you say please. 679 00:35:41,515 --> 00:35:43,012 Say pretty please. 680 00:35:43,366 --> 00:35:45,512 You should try not to torture your brother. 681 00:35:46,746 --> 00:35:50,563 Yeah. No. I-- 682 00:35:50,796 --> 00:35:51,491 Mom, look. I-- 683 00:35:54,915 --> 00:35:58,190 I've been working for the devil as a bounty hunter 684 00:35:58,526 --> 00:36:00,184 for souls that get out of hell, 685 00:36:00,284 --> 00:36:01,859 and I lied to you because I thought that 686 00:36:01,959 --> 00:36:03,489 that's what you'd want to hear, 687 00:36:03,589 --> 00:36:05,452 and I'm really sorry. 688 00:36:10,687 --> 00:36:12,742 Sam, I just wanted to hear the truth. 689 00:36:13,006 --> 00:36:14,291 That's it. 690 00:36:14,597 --> 00:36:16,262 Thank you for telling me. - Ok. 691 00:36:16,567 --> 00:36:17,971 I think we've all lived 692 00:36:18,298 --> 00:36:19,991 with this secret for far too long, 693 00:36:20,195 --> 00:36:21,593 and that's probably the good 694 00:36:21,848 --> 00:36:23,680 that's going to come out of this whole thing-- 695 00:36:23,779 --> 00:36:25,892 No more secrets. - No more secrets. 696 00:36:28,435 --> 00:36:30,241 Except let's not tell your brother. 697 00:36:30,516 --> 00:36:31,552 Definitely. 698 00:36:32,877 --> 00:36:35,311 I am so very, very disappointed in you, Sam. 699 00:36:35,796 --> 00:36:38,430 I gave you responsibility. I gave you a task, 700 00:36:38,697 --> 00:36:40,690 and this is how you repay my confidence? 701 00:36:41,978 --> 00:36:43,180 I'm sorry. 702 00:36:43,728 --> 00:36:45,591 So, can you offer me a plausible explanation 703 00:36:45,690 --> 00:36:48,733 as to why the store looks like a bomb went off? 704 00:36:49,136 --> 00:36:51,301 Not really. 705 00:36:51,988 --> 00:36:54,309 So, you'll stand by Bert Wysocki's assertion 706 00:36:54,408 --> 00:36:56,580 that you were attacked by ninjas last night. 707 00:36:57,297 --> 00:37:01,233 I think sometimes... 708 00:37:02,108 --> 00:37:05,710 Bert has really vivid dreams when he's awake, 709 00:37:06,036 --> 00:37:07,388 and I think that that was probably-- 710 00:37:07,487 --> 00:37:09,143 Sam, 711 00:37:09,697 --> 00:37:13,153 the secret to success is to be ready 712 00:37:13,507 --> 00:37:15,500 when an opportunity presents itself. 713 00:37:15,875 --> 00:37:17,622 Yeah, that's what that says right-- 714 00:37:18,196 --> 00:37:21,120 What I'm trying to say is that you've reached a new low. 715 00:37:22,566 --> 00:37:24,710 What do you want me to do about that? 716 00:37:25,038 --> 00:37:27,310 Fire me. - Or I could teach you... 717 00:37:27,795 --> 00:37:29,960 which is exactly what I intend to do. 718 00:37:30,405 --> 00:37:32,732 Little perspiration might do you some good, 719 00:37:33,037 --> 00:37:34,522 some dirt under the nails, 720 00:37:34,877 --> 00:37:37,691 you're off the midnight shift onto garbage duty. 721 00:37:38,286 --> 00:37:39,921 Ok. - Yep. 722 00:37:58,468 --> 00:38:00,313 You missed a candy wrapper. 723 00:38:02,168 --> 00:38:03,980 Oh, come on, Sammy. 724 00:38:04,588 --> 00:38:06,393 Turn that frown upside down. 725 00:38:06,756 --> 00:38:08,000 You're a hero, man. 726 00:38:08,348 --> 00:38:09,500 You put a soul in hell. 727 00:38:09,805 --> 00:38:11,330 How does that feel, huh? 728 00:38:11,636 --> 00:38:13,363 Pure, unadulterated satisfaction. 729 00:38:13,676 --> 00:38:16,173 All the money and in the world can't compare. 730 00:38:16,466 --> 00:38:18,282 What's so satisfying about it? 731 00:38:18,635 --> 00:38:20,140 I'm banished to garbage duty, 732 00:38:20,438 --> 00:38:21,882 and I've got two jobs I hate. 733 00:38:22,097 --> 00:38:23,472 Well, truth is, 734 00:38:23,885 --> 00:38:25,722 I've already done you a solid. 735 00:38:26,098 --> 00:38:28,028 I've been meddling with Ted's schedule, 736 00:38:28,128 --> 00:38:30,013 and I got you off the garbage duty. 737 00:38:30,305 --> 00:38:31,590 Happy? 738 00:38:31,897 --> 00:38:33,580 Garden center. Great. 739 00:38:33,848 --> 00:38:34,879 Thanks to you, 740 00:38:34,979 --> 00:38:37,133 I get to shovel manure for the next 10 hours. 741 00:38:37,233 --> 00:38:38,830 Oh, that's the bitter wit I love. 742 00:38:39,005 --> 00:38:40,432 Sock it to me, Sammy. 743 00:39:03,266 --> 00:39:05,582 What are you doing here? 744 00:39:06,218 --> 00:39:09,140 Oh, I got in trouble. 745 00:39:09,988 --> 00:39:11,270 What happened? 746 00:39:12,105 --> 00:39:14,730 Me and Ted got into an argument, 747 00:39:15,677 --> 00:39:18,182 and I allegedly hit him in the back of the head 748 00:39:18,495 --> 00:39:20,100 with a pint of latex paint. 749 00:39:20,418 --> 00:39:21,401 Andi... 750 00:39:21,748 --> 00:39:23,180 What? Allegedly. 751 00:39:23,507 --> 00:39:24,961 There were no witnesses. 752 00:39:25,495 --> 00:39:27,529 Well, that's probably why he didn't press charges. 753 00:39:27,629 --> 00:39:29,072 Yeah. Well... 754 00:39:29,397 --> 00:39:31,271 At least we're in hell together, right? 755 00:39:31,370 --> 00:39:32,813 What? 756 00:39:33,137 --> 00:39:34,583 Hell, you know? This sucks? 757 00:39:34,867 --> 00:39:36,570 Oh, yes. 758 00:39:50,226 --> 00:39:53,010 Thanks to Raceman for the transcript 759 00:39:53,375 --> 00:39:57,911 Subtitles made by The Bloc Team For www.forom.com 760 00:39:57,961 --> 00:40:02,511 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.