Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:01,821
Previously, on "Reaper"...
2
00:00:01,921 --> 00:00:03,601
I'm the devil.
- Aah!
3
00:00:04,752 --> 00:00:06,688
My parents sold my
soul to the devil.
4
00:00:06,966 --> 00:00:08,871
You didn't tell Andi?
- No! I'm not gonna tell Andi.
5
00:00:08,971 --> 00:00:10,873
If she knows, she'll think I'm a freak.
She'll never go out with me.
6
00:00:10,973 --> 00:00:12,580
You can make her go
out with you, Damien.
7
00:00:12,680 --> 00:00:15,495
Do I have to go to hell now?
- No, no, no, no, not now.
8
00:00:15,931 --> 00:00:18,631
You're just going to bring
escaped souls back to hell.
9
00:00:18,795 --> 00:00:20,140
That's cool, right?
10
00:00:20,508 --> 00:00:21,890
And how am I supposed
to capture them?
11
00:00:21,990 --> 00:00:23,298
This will help-- a vessel
12
00:00:23,618 --> 00:00:25,470
handcrafted in the
bowels of perdition
13
00:00:25,570 --> 00:00:27,057
by the iniquitous and the vile.
14
00:00:27,156 --> 00:00:28,253
That'll work.
15
00:00:29,766 --> 00:00:30,650
Word of caution--
16
00:00:31,308 --> 00:00:32,863
I don't accept failure.
17
00:00:36,105 --> 00:00:39,080
The boss gives you the vessel
he thinks you can handle.
18
00:00:39,308 --> 00:00:40,780
You must be a real moron.
19
00:01:07,046 --> 00:01:08,720
All right. I'll do it.
I'll do it.
20
00:01:08,820 --> 00:01:10,101
I'll open it.
21
00:01:20,267 --> 00:01:21,663
Way too early for this.
22
00:01:25,578 --> 00:01:27,063
Morning, Linda Blair.
23
00:01:29,517 --> 00:01:31,282
Hilarious.
24
00:01:31,978 --> 00:01:33,123
Can you do that?
25
00:01:33,335 --> 00:01:34,149
What?
26
00:01:34,249 --> 00:01:36,110
Can you turn your head
all the way around?
27
00:01:36,210 --> 00:01:38,360
Sock, I'm not possessed.
- Yeah. Ok.
28
00:01:39,377 --> 00:01:40,959
My parents sold my
soul to the devil
29
00:01:41,059 --> 00:01:44,133
and I'm a bounty hunter for hell.
- Totally different.
30
00:01:46,078 --> 00:01:48,490
Have you even tried to turn
your head all the way around?
31
00:01:48,589 --> 00:01:50,020
Yeah, it totally doesn't work.
32
00:01:50,119 --> 00:01:51,233
What is that?
33
00:01:51,488 --> 00:01:52,332
What?
34
00:01:52,608 --> 00:01:53,893
That.
35
00:01:55,886 --> 00:01:58,500
I don't know. Like
static electricity or something.
36
00:02:02,678 --> 00:02:04,274
Ow! Sock.
37
00:02:04,374 --> 00:02:06,570
Are we done? Are we done? Yeah?
38
00:02:06,857 --> 00:02:08,252
Yeah. All right. We're done.
39
00:02:12,448 --> 00:02:14,481
So, what, you
didn't open the box yet?
40
00:02:14,768 --> 00:02:15,684
No.
41
00:02:15,784 --> 00:02:18,120
You don't want to know
what the devil gave you?
42
00:02:18,385 --> 00:02:21,060
I know what he gave me--
another vessel to capture souls.
43
00:02:21,160 --> 00:02:23,921
Who have escaped
from hell. Yeah.
44
00:02:24,248 --> 00:02:26,183
Sock, we almost died
the last time, ok?
45
00:02:26,283 --> 00:02:28,120
And somebody ended
up hospitalized.
46
00:02:28,220 --> 00:02:29,739
Don't you understand
what's going on here?
47
00:02:29,838 --> 00:02:31,920
You've finally found the
one thing you're good at.
48
00:02:32,020 --> 00:02:33,759
You sent an escaped
soul back to hell
49
00:02:33,858 --> 00:02:35,571
and you kicked ass--
we kicked ass!
50
00:02:35,786 --> 00:02:38,601
I'm good at stuff, ok?
Other stuff.
51
00:02:38,885 --> 00:02:39,982
Right?
52
00:02:40,626 --> 00:02:42,963
Yeah, you do rock the
house on guitar hero.
53
00:02:43,266 --> 00:02:44,762
That's what I'm talking about.
54
00:02:44,937 --> 00:02:46,269
Just let me open the box.
55
00:02:46,369 --> 00:02:48,601
No, you can't open the box.
It's at my house.
56
00:02:48,765 --> 00:02:50,913
What, are you kidding me?
It's right there.
57
00:02:51,835 --> 00:02:54,323
I can't believe it.
It's stalking me!
58
00:02:55,328 --> 00:02:58,083
Oh. Ok. I get it. Yeah.
59
00:02:58,566 --> 00:02:59,822
What?
60
00:03:00,125 --> 00:03:01,670
I know exactly what to do.
61
00:03:05,955 --> 00:03:07,283
So, just--
62
00:03:07,688 --> 00:03:09,489
me and you are here
in the woods, Sammy, huh?
63
00:03:09,588 --> 00:03:10,959
Have a little picnic.
64
00:03:11,059 --> 00:03:12,346
It'll be nice!
Won't it be nice, Sammy?
65
00:03:12,445 --> 00:03:13,848
Let's just find a little
66
00:03:13,948 --> 00:03:15,848
comfy spot in the shade
where we can lay down a
67
00:03:15,948 --> 00:03:18,763
lay down a blanket,
smoke a bowl,
68
00:03:19,087 --> 00:03:20,452
make out all afternoon.
69
00:03:20,765 --> 00:03:22,103
How about that? Sound good?
70
00:03:22,203 --> 00:03:23,453
Sounds good to me.
71
00:03:23,807 --> 00:03:25,152
What...
- Shut up.
72
00:03:25,427 --> 00:03:26,681
So we're just gonna--
73
00:03:26,985 --> 00:03:28,730
Let's go get some--
- Go, go, go.
74
00:03:28,887 --> 00:03:31,102
Go, go, go, go. Go.
75
00:03:34,888 --> 00:03:37,603
Inside. Come on.
Come on. Door's locked.
76
00:03:37,886 --> 00:03:39,131
Be cool, man.
77
00:03:43,605 --> 00:03:44,951
Go, go, go, go, go!
78
00:03:53,078 --> 00:03:55,682
It worked.
- Of course it worked.
79
00:03:59,777 --> 00:04:01,480
Oh, my god.
80
00:04:02,036 --> 00:04:03,892
Sam, I'm in love with this box.
81
00:04:04,885 --> 00:04:05,901
Just one quickie?
82
00:04:06,008 --> 00:04:08,100
Can we do it one
more time? One more time.
83
00:04:10,088 --> 00:04:16,190
Reaper Season 1 Episode 2
: "Charged" For www.forom.com
84
00:04:17,636 --> 00:04:19,661
♪Na tell a little story♪
85
00:04:20,165 --> 00:04:22,722
♪about the ones I
left and left me♪
86
00:04:23,096 --> 00:04:24,473
♪you know if you're one♪
87
00:04:24,806 --> 00:04:26,280
♪'cause you know what you done♪
88
00:04:26,379 --> 00:04:28,061
♪whoa, oh♪
89
00:04:28,525 --> 00:04:31,781
♪get out of my
way, away, oh♪
90
00:04:32,088 --> 00:04:34,420
♪first you kissed me,
then you killed me♪
91
00:04:34,767 --> 00:04:36,181
♪get out of my...♪
92
00:04:36,646 --> 00:04:38,790
Hey, where's the truck going?
- Delaware.
93
00:04:38,997 --> 00:04:40,273
I approve. Good.
94
00:04:40,518 --> 00:04:41,711
You're an idiot, Sam.
95
00:04:42,038 --> 00:04:43,690
The devil's gonna kill
you when he finds out.
96
00:04:43,790 --> 00:04:45,302
Well, I hope he
won't find out.
97
00:04:45,646 --> 00:04:47,499
Well, isn't he all-knowing
and everything?
98
00:04:47,599 --> 00:04:48,681
Ben--
99
00:04:48,997 --> 00:04:50,840
can you find Delaware on a map?
100
00:04:51,218 --> 00:04:53,511
Well, you make an
excellent point.
101
00:04:54,218 --> 00:04:57,301
Aww, damn it with these
stupid blackouts already.
102
00:04:58,297 --> 00:04:59,373
Aah!
103
00:05:00,205 --> 00:05:04,782
You ok, Sam?
- Yeah. Yeah, I'm fine.
104
00:05:05,075 --> 00:05:06,221
It's ok, buddy.
105
00:05:06,585 --> 00:05:08,073
I'm afraid of
the dark, too.
106
00:05:13,136 --> 00:05:16,280
Sock, I'm right here.
- Yeah, I know.
107
00:05:24,498 --> 00:05:28,513
Oh, cool.
108
00:05:28,966 --> 00:05:30,761
You and I are on
cart duty all week.
109
00:05:30,945 --> 00:05:32,452
Uh, great.
110
00:05:32,797 --> 00:05:35,231
Yeah, it is great.
This is my favorite job here.
111
00:05:35,707 --> 00:05:38,270
Wandering the neighborhood
collecting lost shopping carts?
112
00:05:38,369 --> 00:05:39,871
That's your favorite job?
113
00:05:40,166 --> 00:05:41,230
Sam.
114
00:05:41,607 --> 00:05:44,551
The last time I did this shift,
I saw 5 movies in one week.
115
00:05:44,697 --> 00:05:46,599
I mean, as long as I
brought a cart back a day,
116
00:05:46,699 --> 00:05:48,181
my job was done.
117
00:05:49,135 --> 00:05:51,153
But what if you
don't find any carts?
118
00:05:51,607 --> 00:05:53,943
Well, that's why I
keep 3 shopping carts
119
00:05:54,043 --> 00:05:56,340
in my mom's backyard
at all times.
120
00:05:57,138 --> 00:05:59,031
You've mastered the
art of not working
121
00:05:59,278 --> 00:06:00,971
better than anybody
I've ever met.
122
00:06:01,178 --> 00:06:02,263
I know. It's a gift.
123
00:06:02,506 --> 00:06:03,893
Really. Ha ha.
124
00:06:04,196 --> 00:06:05,709
Listen, this is
gonna be great.
125
00:06:05,809 --> 00:06:07,079
I mean, we'll
go see some movies.
126
00:06:07,178 --> 00:06:08,690
We'll go out to lunch.
I mean, it'll be fun.
127
00:06:08,789 --> 00:06:10,183
Yeah. It will.
128
00:06:17,757 --> 00:06:19,173
Ready?
- Yeah.
129
00:06:21,458 --> 00:06:23,714
A little less show,
a little more aim, please?
130
00:06:23,814 --> 00:06:25,344
Sorry, buddy.
I'm all about the show.
131
00:06:25,443 --> 00:06:27,310
It's in the old DNA.
Know what I mean?
132
00:06:28,947 --> 00:06:30,353
So it's official, huh?
133
00:06:30,625 --> 00:06:32,472
You and Andi,
honey mooning all week?
134
00:06:32,766 --> 00:06:34,711
Yeah, I know.
How great is that, right?
135
00:06:34,927 --> 00:06:36,342
A week of dates with Andi
136
00:06:36,605 --> 00:06:38,349
and I didn't have
to ask her out!
137
00:06:38,449 --> 00:06:39,860
Open the vessel, Sammy.
138
00:06:40,326 --> 00:06:41,853
You got a job to do.
139
00:06:42,238 --> 00:06:43,612
Yo, heads up!
140
00:06:47,195 --> 00:06:48,112
Customer services.
141
00:06:48,418 --> 00:06:50,072
Customer down, aisle 9.
142
00:06:50,447 --> 00:06:51,929
Customer down, aisle 9.
143
00:06:52,028 --> 00:06:53,560
Oh, no. Ok.
144
00:06:57,650 --> 00:07:00,698
You have broken the most
cardinal rule here at the bench.
145
00:07:01,608 --> 00:07:05,639
A bloodied customer is
not a happy customer.
146
00:07:05,931 --> 00:07:07,464
Ted, it was an accident.
147
00:07:07,879 --> 00:07:10,273
I'm really, really sorry.
- The question is...
148
00:07:10,418 --> 00:07:12,294
What is the
appropriate punishment?
149
00:07:12,394 --> 00:07:14,892
Well, if you wanted
to be really mean,
150
00:07:15,107 --> 00:07:16,541
you know, you could...
151
00:07:16,998 --> 00:07:18,593
make us work here.
152
00:07:18,693 --> 00:07:21,443
Wear ugly blue aprons day
and night. That would suck.
153
00:07:21,735 --> 00:07:23,480
Speaking of nights, you two
154
00:07:23,580 --> 00:07:25,901
are on the night shift
until further notice.
155
00:07:26,147 --> 00:07:27,403
What? No. No. No.
156
00:07:27,708 --> 00:07:29,252
Sam, yes--this
is a great deal.
157
00:07:29,467 --> 00:07:30,589
It's a great deal.
158
00:07:30,689 --> 00:07:32,693
And how do you figure
that, Wysocki?
159
00:07:32,957 --> 00:07:34,452
Well, it's just that normally,
160
00:07:34,668 --> 00:07:36,229
I reserve the nights
for sleeping,
161
00:07:36,329 --> 00:07:37,859
and now you have
me working nights.
162
00:07:37,959 --> 00:07:40,023
So essentially,
you're paying me to sleep,
163
00:07:40,168 --> 00:07:41,699
which I think is
really decent of you.
164
00:07:41,799 --> 00:07:43,413
Oh, there will
be no sleeping.
165
00:07:43,805 --> 00:07:46,350
You will be expected to
inventory the entire store.
166
00:07:46,596 --> 00:07:48,720
That's over 2 million items
that need to be counted,
167
00:07:48,820 --> 00:07:50,559
labeled, and properly shelved.
168
00:07:50,659 --> 00:07:52,189
You will not be
off the night shift
169
00:07:52,289 --> 00:07:53,702
until your task is completed,
170
00:07:53,997 --> 00:07:56,341
which will probably
take you about, oh, a year.
171
00:07:58,527 --> 00:08:00,790
Well, that screws
cart duty with Andi.
172
00:08:01,028 --> 00:08:02,651
Inventory. I'll
give him inventory.
173
00:08:02,750 --> 00:08:05,089
That little piece of dick.
I hate him. I hate him!
174
00:08:05,189 --> 00:08:08,125
His stupid, little haircut and his
dumb grin and his little, weird eye.
175
00:08:08,224 --> 00:08:10,062
Which one is weird?
- Both of them!
176
00:08:10,427 --> 00:08:12,091
Sock, are you all right?
177
00:08:14,356 --> 00:08:16,011
Hulk need to smash?
178
00:08:23,468 --> 00:08:25,524
Stupid Ted!
179
00:08:25,624 --> 00:08:27,285
Work bench!
180
00:08:27,384 --> 00:08:29,292
Jessica Alba.
181
00:08:31,377 --> 00:08:33,002
What's with Jessica Alba?
182
00:08:33,418 --> 00:08:35,028
She thinks she's
too good for me.
183
00:08:35,128 --> 00:08:36,511
Really?
184
00:08:37,138 --> 00:08:39,013
Are you good?
Get the anger out?
185
00:08:39,356 --> 00:08:40,772
Still got a little taste.
186
00:08:40,988 --> 00:08:43,553
Just a little.
- I anticipated that.
187
00:08:44,185 --> 00:08:46,311
That is
beautiful craftsmanship.
188
00:08:51,257 --> 00:08:52,991
You good?
- Rock and roll.
189
00:08:54,608 --> 00:08:55,831
Let's go.
190
00:08:58,197 --> 00:08:59,209
What's for dinner?
191
00:08:59,308 --> 00:09:01,328
Look--if you come in,
do not mention the devil.
192
00:09:01,427 --> 00:09:03,109
My mom doesn't think I'm
working for him anymore.
193
00:09:03,209 --> 00:09:04,604
What? Why does
she think that?
194
00:09:04,704 --> 00:09:06,162
Because I... I implied it.
195
00:09:06,408 --> 00:09:07,559
You lied.
- Yes, I lied.
196
00:09:07,659 --> 00:09:08,843
Good. Good, good.
197
00:09:09,245 --> 00:09:11,070
She felt guilty and I had
to let her off the hook,
198
00:09:11,169 --> 00:09:12,594
and my dad wants us to
keep her in the dark.
199
00:09:12,693 --> 00:09:14,129
Say no more. It's a good plan.
200
00:09:14,228 --> 00:09:16,418
I mean, I know it sounds lame.
- No, it doesn't sound lame.
201
00:09:16,518 --> 00:09:17,899
She's going to
find out anyway.
202
00:09:17,998 --> 00:09:19,511
Listen, Sam, in my experience,
203
00:09:19,836 --> 00:09:22,261
lying is always
a great idea, ok?
204
00:09:22,695 --> 00:09:24,448
She's gonna find out
the truth, isn't she?
205
00:09:24,547 --> 00:09:25,670
Not from me, she's not.
206
00:09:25,769 --> 00:09:27,119
I will keep your secret,
buddy, all right?
207
00:09:27,219 --> 00:09:28,730
You got nothing
to worry about.
208
00:09:30,546 --> 00:09:31,543
Ok.
209
00:09:32,788 --> 00:09:34,492
So, how was work today, boys?
210
00:09:34,798 --> 00:09:36,950
Everything is totally
normal at the bench.
211
00:09:37,218 --> 00:09:38,462
The old bench, you know.
212
00:09:38,736 --> 00:09:40,260
Nothing weird or
demonic going on.
213
00:09:40,360 --> 00:09:41,745
If anybody else says
anything different,
214
00:09:41,844 --> 00:09:44,073
they are lying liars, ok?
215
00:09:51,128 --> 00:09:52,823
Great job, man.
- Thank you.
216
00:09:53,145 --> 00:09:54,643
You got a delivery today, Sam.
217
00:09:54,755 --> 00:09:55,970
I did?
218
00:09:56,069 --> 00:09:58,272
This was left at
the front door.
219
00:09:58,875 --> 00:10:00,393
What is that?
220
00:10:02,088 --> 00:10:05,341
Um...that--ok.
221
00:10:05,638 --> 00:10:07,383
Well, Linda,
actually, that's...
222
00:10:07,676 --> 00:10:10,240
That's mine. That is mine.
223
00:10:10,595 --> 00:10:13,061
It's a project I'm
doing for school.
224
00:10:14,326 --> 00:10:16,233
You're not in
school, Bert.
225
00:10:17,928 --> 00:10:19,702
I know. Yeah.
226
00:10:20,618 --> 00:10:21,893
Bert,
227
00:10:22,285 --> 00:10:24,133
now I am going to
look you in the eye
228
00:10:24,477 --> 00:10:27,351
and I'm going to ask you
to tell me the truth.
229
00:10:27,797 --> 00:10:30,492
Does that box
belong to you?
230
00:10:34,628 --> 00:10:36,851
I gotta go. I'll
see ya tomorrow, Sam.
231
00:10:37,158 --> 00:10:38,542
Thank you for dinner.
232
00:10:40,276 --> 00:10:42,903
Ok, I need one of you
to tell me the truth.
233
00:10:43,365 --> 00:10:46,722
Mom. Mom, everything is fine.
234
00:10:46,976 --> 00:10:48,320
Fine. I'm ok.
235
00:10:49,607 --> 00:10:53,332
Whatever. Eat some cake.
236
00:10:54,998 --> 00:10:56,300
Ok, then.
237
00:11:18,415 --> 00:11:20,433
Isn't nature magnificent?
238
00:11:21,058 --> 00:11:22,161
Beautiful.
239
00:11:22,425 --> 00:11:23,452
Angry.
240
00:11:23,728 --> 00:11:24,812
Soothing.
241
00:11:25,098 --> 00:11:26,393
Merciless.
242
00:11:26,675 --> 00:11:28,322
It's perfection,
don't you think?
243
00:11:29,336 --> 00:11:32,621
Gotta give whatshisface credit.
244
00:11:33,545 --> 00:11:35,313
Well, what is this?
245
00:11:35,617 --> 00:11:37,618
Do you have to keep
transporting me places?
246
00:11:37,717 --> 00:11:39,785
Obviously I do,
since my earlier nudge
247
00:11:39,885 --> 00:11:42,050
to get you working
gleaned zero results.
248
00:11:42,567 --> 00:11:44,371
You know, I'm
very disappointed.
249
00:11:44,837 --> 00:11:46,841
You have the vessel.
Open the box.
250
00:11:47,296 --> 00:11:49,343
There are souls out
there wreaking havoc.
251
00:11:49,505 --> 00:11:52,052
Well, I've been busy.
I have another job, you know.
252
00:11:52,816 --> 00:11:54,919
Have you noticed the
blackouts around town?
253
00:11:55,018 --> 00:11:56,479
And what do you
think of those shocks
254
00:11:56,578 --> 00:11:58,823
you've been getting?
- They're annoying.
255
00:11:59,088 --> 00:12:00,712
No, they're my gifts to you.
256
00:12:01,056 --> 00:12:04,330
It's a tool to help you
find our escaped soul.
257
00:12:04,556 --> 00:12:06,749
Yeah, you know, I've
been thinking about that,
258
00:12:06,848 --> 00:12:09,298
and I don't think I'm the guy
259
00:12:09,397 --> 00:12:11,220
who should be taking
on the forces of evil.
260
00:12:11,319 --> 00:12:12,373
No?
261
00:12:12,696 --> 00:12:14,203
I know y own my soul and all,
262
00:12:14,527 --> 00:12:16,160
but I think the world
would be better off
263
00:12:16,259 --> 00:12:18,340
if I worked for you
in a lesser capacity.
264
00:12:18,607 --> 00:12:19,813
Such as?
265
00:12:20,126 --> 00:12:21,181
Well...
266
00:12:21,518 --> 00:12:24,040
I haven't come up with the
full plan or anything, but
267
00:12:24,140 --> 00:12:26,431
maybe I could
get the word out.
268
00:12:26,695 --> 00:12:28,039
You know, like a recruiter.
269
00:12:28,139 --> 00:12:30,482
I could start my own
satanic web site with evil
270
00:12:30,596 --> 00:12:33,433
design and then have
really cool devil
271
00:12:33,745 --> 00:12:36,940
graphics or something and...
- Business is booming, Sam.
272
00:12:37,238 --> 00:12:39,133
I don't need any help
with recruiting.
273
00:12:39,257 --> 00:12:40,451
I need help
274
00:12:40,827 --> 00:12:43,420
putting the damned back into
hell where they belong.
275
00:12:44,586 --> 00:12:46,293
Is this about
you being afraid?
276
00:12:46,392 --> 00:12:50,370
No. Yes. Very much yes.
277
00:12:50,645 --> 00:12:52,079
Well, then,
I have words of wisdom
278
00:12:52,179 --> 00:12:53,650
that apply to
your condition.
279
00:12:53,995 --> 00:12:56,423
If you find yourself
facing a steep,
280
00:12:56,715 --> 00:12:58,520
uphill, bloody battle,
281
00:12:58,845 --> 00:13:00,743
there are only 2
choices you can make.
282
00:13:00,865 --> 00:13:01,850
Quit,
283
00:13:02,206 --> 00:13:04,282
or put one foot in
front of the other
284
00:13:04,546 --> 00:13:05,840
and tough it out.
285
00:13:06,135 --> 00:13:07,780
Inspiring, huh?
286
00:13:10,636 --> 00:13:11,862
And if I don't
287
00:13:12,668 --> 00:13:14,053
tough it out?
288
00:13:18,008 --> 00:13:19,490
That lightning strike
289
00:13:20,078 --> 00:13:22,313
just killed Penny Kilarski.
290
00:13:22,796 --> 00:13:24,600
A very talented doctor.
291
00:13:24,885 --> 00:13:26,480
She ran a hospital
here in town.
292
00:13:26,728 --> 00:13:28,623
She was the coach of her
little girl's soccer team.
293
00:13:28,723 --> 00:13:29,982
A good woman.
294
00:13:30,515 --> 00:13:32,402
You gotta do your job, Sammy.
295
00:13:33,456 --> 00:13:36,731
You ignore it,
nice folks die.
296
00:13:37,875 --> 00:13:39,642
And I know you
don't want that.
297
00:13:41,205 --> 00:13:42,570
Do you?
298
00:14:06,336 --> 00:14:07,793
Huh. Cool.
299
00:14:11,596 --> 00:14:12,853
Hey, Sammy.
300
00:14:13,366 --> 00:14:15,790
Hi. Hi, dad.
- What's going on?
301
00:14:16,358 --> 00:14:17,750
Come with me, will you?
302
00:14:23,365 --> 00:14:25,082
This is for you, Sam.
303
00:14:25,386 --> 00:14:27,770
The car?
304
00:14:28,196 --> 00:14:31,120
Just think of it as a
belated birthday present.
305
00:14:31,595 --> 00:14:33,743
I figured, you
dinged up your car last week
306
00:14:34,015 --> 00:14:36,408
and, well, it was time
for a new one anyway, so...
307
00:14:36,508 --> 00:14:37,661
The color good?
308
00:14:37,977 --> 00:14:39,582
Yeah, yeah. It's great.
309
00:14:40,486 --> 00:14:42,632
Good. Oh, and
it's a hybrid, so,
310
00:14:42,915 --> 00:14:44,351
environmental
and all that.
311
00:14:44,656 --> 00:14:47,961
Right. Thank you. Um... So
312
00:14:48,286 --> 00:14:50,448
you're pretty much trying
to buy me off, right?
313
00:14:50,547 --> 00:14:53,221
What? No! Yes.
314
00:14:53,596 --> 00:14:55,160
Dad, look,
315
00:14:55,705 --> 00:14:57,921
I was thinking maybe
lying to mom isn't
316
00:14:58,246 --> 00:15:01,072
the best way to go here.
- It's not lying, exactly.
317
00:15:01,435 --> 00:15:02,801
I mean, I don't understand why
318
00:15:02,900 --> 00:15:04,319
you can't just tell
her the truth.
319
00:15:04,419 --> 00:15:06,301
Mom, hey, I'm
working for the devil.
320
00:15:06,667 --> 00:15:08,610
Besides, I think she
suspects something anyway.
321
00:15:08,710 --> 00:15:10,153
But she's not sure, Sam,
322
00:15:10,515 --> 00:15:12,780
and that little bit of
doubt is enough for her.
323
00:15:12,880 --> 00:15:14,550
She doesn't want
to know the truth.
324
00:15:14,650 --> 00:15:16,552
She can't handle it.
She's too fragile.
325
00:15:17,056 --> 00:15:19,463
Look, I know it's
a lot to ask, but
326
00:15:19,757 --> 00:15:21,620
please, can you just
keep up the lie?
327
00:15:23,285 --> 00:15:24,453
For her.
328
00:15:26,706 --> 00:15:28,371
Yeah, yeah.
329
00:15:28,736 --> 00:15:30,479
We'll keep it up.
We'll keep it up.
330
00:15:30,579 --> 00:15:31,921
Thank you.
331
00:15:33,588 --> 00:15:35,413
My soul gets sold to the devil.
332
00:15:35,775 --> 00:15:37,673
I get 42 miles
to the gallon.
333
00:15:38,008 --> 00:15:39,593
Sounds like a
good deal to me.
334
00:15:41,358 --> 00:15:43,141
I think it's a chick car.
335
00:15:51,318 --> 00:15:53,281
How do you capture
a soul with it?
336
00:15:53,607 --> 00:15:55,040
I don't know.
337
00:15:55,355 --> 00:15:57,421
Maybe you drive it
into the guy, right?
338
00:15:57,785 --> 00:15:59,573
Yeah, that sounds good.
339
00:15:59,907 --> 00:16:01,678
Well, did the devil
give you instructions?
340
00:16:01,777 --> 00:16:03,141
A manual? Anything?
341
00:16:03,466 --> 00:16:05,849
No, the devil just pretty
much sets me up for failure.
342
00:16:05,948 --> 00:16:07,350
Yeah, well, he is the devil.
343
00:16:09,086 --> 00:16:11,842
Sunday, Sunday, Sunday!
344
00:16:12,327 --> 00:16:15,962
We'll sell you the whole seat,
but you'll only need the edge!
345
00:16:21,455 --> 00:16:23,823
Damn it.
- What?
346
00:16:24,016 --> 00:16:25,420
The soul's at it again.
347
00:16:25,726 --> 00:16:27,150
So what does that mean?
348
00:16:27,466 --> 00:16:30,660
Every time there's a blackout...
- ...an angel gets its wings.
349
00:16:31,418 --> 00:16:34,931
Or somebody gets
hit by lightning,
350
00:16:35,187 --> 00:16:37,130
which is--it's terrible.
351
00:16:38,178 --> 00:16:40,203
Well, shouldn't we do
something about it?
352
00:16:40,303 --> 00:16:41,460
There's not much we can do.
353
00:16:41,560 --> 00:16:43,151
We don't know where he is.
354
00:16:49,117 --> 00:16:51,300
Oh! God!
355
00:16:51,796 --> 00:16:53,942
I can't count these.
I'll get electrocuted.
356
00:16:54,188 --> 00:16:56,143
2,465.
357
00:16:56,286 --> 00:16:58,961
Hey, I want an accurate
inventory this year.
358
00:16:59,265 --> 00:17:01,580
Not just writing down
random numbers, Bert.
359
00:17:01,858 --> 00:17:02,924
Settle down, Ted.
360
00:17:03,024 --> 00:17:05,652
We're going to be completely
professional, all right?
361
00:17:05,798 --> 00:17:07,241
Yeah, that's airtight.
362
00:17:07,607 --> 00:17:09,601
I'm taking these generators
down to Armstrong Hospital.
363
00:17:09,700 --> 00:17:10,989
Th lost their
power or something.
364
00:17:11,088 --> 00:17:12,553
Paid twice what they're worth.
365
00:17:12,757 --> 00:17:14,361
Uh--lost power.
366
00:17:15,065 --> 00:17:16,213
Wait, wait, wait, wait.
367
00:17:16,525 --> 00:17:17,940
Um, Ted, you know what?
We can take 'em.
368
00:17:18,040 --> 00:17:19,313
What?
369
00:17:19,615 --> 00:17:21,100
Yeah. Yes.
370
00:17:21,337 --> 00:17:22,460
We will take them.
371
00:17:23,368 --> 00:17:25,313
Really?
- Really.
372
00:17:25,656 --> 00:17:26,973
Abso-smurfly.
373
00:17:31,446 --> 00:17:33,612
This is all related
to the soul?
374
00:17:34,375 --> 00:17:35,822
You guys from
the work bench?
375
00:17:36,055 --> 00:17:37,311
Yes.
- Oh, thank god.
376
00:17:37,417 --> 00:17:39,261
Our backup generators
didn't kick in.
377
00:17:39,396 --> 00:17:40,788
But why is this all happening?
378
00:17:40,887 --> 00:17:42,872
Got struck by
lightning. Twice.
379
00:17:48,276 --> 00:17:50,599
The soul must've struck the
hospital with lightning.
380
00:17:50,698 --> 00:17:52,310
Why?
- Look.
381
00:17:56,616 --> 00:17:57,903
What's it say?
382
00:17:58,646 --> 00:17:59,901
I don't know.
383
00:18:05,297 --> 00:18:07,961
Sam! Are you ok?
384
00:18:10,606 --> 00:18:12,051
You need a doctor.
385
00:18:12,388 --> 00:18:15,252
Dr. Jager, Dr. Cuervo, Dr.
Captain Morgan.
386
00:18:15,557 --> 00:18:16,921
He has two titles.
387
00:18:20,325 --> 00:18:22,861
How do you feel?
- Kinda crispy.
388
00:18:23,268 --> 00:18:25,343
Excuse me.
Um, excuse me. Can I--
389
00:18:25,668 --> 00:18:27,224
Can I borrow that
for a second??
390
00:18:27,323 --> 00:18:28,922
Screw you.
- Can I?
391
00:18:29,416 --> 00:18:31,053
Yeah, ok.
392
00:18:32,166 --> 00:18:34,620
How did you do that?
- It's the hair.
393
00:18:34,896 --> 00:18:36,559
What are you doing?
- That sign.
394
00:18:36,658 --> 00:18:38,711
It's like they covered
it up or something.
395
00:18:39,286 --> 00:18:40,483
Ok.
396
00:18:40,858 --> 00:18:42,483
Armstrong Medical Hospital,
397
00:18:42,815 --> 00:18:44,988
formerly known as the
Arthur Ferrey medical wing.
398
00:18:45,087 --> 00:18:47,429
Why'd they change it?
- Looks like he got arrested.
399
00:18:47,529 --> 00:18:49,388
You found all that
out just right now?
400
00:18:49,488 --> 00:18:51,183
I--I would--it--
401
00:18:52,106 --> 00:18:53,818
You made any long
distance calls,
402
00:18:53,918 --> 00:18:56,172
I'm coming back to kill you.
- Oh, my god.
403
00:18:56,496 --> 00:18:58,493
You are a very,
very hostile young lady.
404
00:18:58,706 --> 00:19:00,753
Do you know that?
Can I have your number?
405
00:19:01,355 --> 00:19:03,063
Can he have your phone number?
406
00:19:03,378 --> 00:19:04,898
I got to go back
to the work bench.
407
00:19:04,998 --> 00:19:06,932
No, you do not.
Sit down and drink.
408
00:19:07,158 --> 00:19:08,433
Ted needs the inventory.
409
00:19:08,768 --> 00:19:10,113
Somebody's got to do it.
410
00:19:10,396 --> 00:19:11,961
Fine. You.
411
00:20:23,797 --> 00:20:24,998
Turning now to the weather,
412
00:20:25,097 --> 00:20:26,579
if you have any outdoor plans,
413
00:20:26,679 --> 00:20:29,049
things are looking pretty good
for the next couple of days.
414
00:20:29,149 --> 00:20:30,300
Current conditions right now--
415
00:20:30,400 --> 00:20:31,812
We have mostly
sunny skies...
416
00:20:38,898 --> 00:20:41,392
Oh, you're probably gonna
want to wait a minute,
417
00:20:41,756 --> 00:20:43,320
let it breathe, so to speak.
418
00:20:43,667 --> 00:20:45,140
What are you doing here?
My mom is home.
419
00:20:45,239 --> 00:20:47,002
You know, Sam,
you're one lucky man.
420
00:20:47,108 --> 00:20:48,452
You're home during the day,
421
00:20:48,566 --> 00:20:50,259
all the wonderful daytime
television to watch.
422
00:20:50,359 --> 00:20:51,520
When does Ellen come on?
423
00:20:51,705 --> 00:20:52,791
No. Hold on.
424
00:20:53,046 --> 00:20:54,380
Is Arthur Ferrey
the escaped soul?
425
00:20:54,479 --> 00:20:55,530
What do you think?
426
00:20:55,877 --> 00:20:57,280
Well, I think I
saw him last night.
427
00:20:57,379 --> 00:20:59,220
And what's with hitting
people with lighting?
428
00:20:59,319 --> 00:21:01,390
Well, I don't think that
that's being done on purpose.
429
00:21:01,490 --> 00:21:02,690
You know, Sam,
430
00:21:02,978 --> 00:21:05,684
you have to stop trying to
assign logic to these souls.
431
00:21:05,784 --> 00:21:09,102
Usually when they get out,
you know, they're just angry.
432
00:21:09,365 --> 00:21:10,841
He was electrocuted in hell
433
00:21:11,147 --> 00:21:12,793
every day that he
was down there.
434
00:21:13,765 --> 00:21:16,482
That's the kind of a thing
that makes a person crazy.
435
00:21:17,118 --> 00:21:18,722
That's what I do best.
436
00:21:19,277 --> 00:21:20,589
All right. Listen.
437
00:21:20,689 --> 00:21:21,774
You got to get out of here.
438
00:21:21,873 --> 00:21:23,473
My mom is gonna freak out.
439
00:21:23,573 --> 00:21:25,730
Are you having problems
at home, Sammy?
440
00:21:26,135 --> 00:21:27,894
You are my problem.
- No, no, Sam.
441
00:21:27,994 --> 00:21:29,551
To be fair, you're the problem.
442
00:21:29,837 --> 00:21:31,293
You lied to your mother,
443
00:21:31,676 --> 00:21:33,272
and lying never
solves anything.
444
00:21:33,506 --> 00:21:34,932
Sam?
- Yeah, mom? Yes?
445
00:21:38,957 --> 00:21:40,581
Hey.
- Hey.
446
00:21:41,357 --> 00:21:42,672
Who were you talking to?
447
00:21:43,166 --> 00:21:46,423
Uh, I was talking to me,
to myself.
448
00:21:46,675 --> 00:21:47,890
I do that sometimes.
449
00:21:48,285 --> 00:21:50,093
Oh. Ok.
450
00:21:51,818 --> 00:21:53,523
So, what's all this?
451
00:21:55,057 --> 00:21:59,573
Uh, that was a
crazy work thing.
452
00:21:59,975 --> 00:22:01,870
There was a fire,
a small, small fire,
453
00:22:02,035 --> 00:22:03,843
and I fought it,
and it was gone.
454
00:22:04,198 --> 00:22:05,991
How are you?
455
00:22:06,307 --> 00:22:08,284
You can tell me anything.
You know that.
456
00:22:08,384 --> 00:22:10,193
I do know that. Yep.
457
00:22:10,576 --> 00:22:12,693
I love our chats.
458
00:22:13,507 --> 00:22:15,012
I love you, mom.
459
00:22:22,895 --> 00:22:24,651
Till count, Andi?
460
00:22:25,367 --> 00:22:27,190
I'm sorry, Ted. You know what?
461
00:22:27,518 --> 00:22:29,563
I'm 8 bucks off.
I counted 4 times.
462
00:22:30,178 --> 00:22:31,900
Oh, that's not good, is it?
463
00:22:32,395 --> 00:22:33,942
Well, it's not
really my fault.
464
00:22:34,235 --> 00:22:35,939
I haven't been on this
register all day.
465
00:22:36,039 --> 00:22:37,801
Yet you remain the
responsible part.
466
00:22:38,015 --> 00:22:39,911
Oh, come on.
I'll pay for it, Ted.
467
00:22:40,218 --> 00:22:41,493
No, Sam.
468
00:22:41,886 --> 00:22:43,643
You are not buying
her incompetence.
469
00:22:43,743 --> 00:22:44,822
She is.
470
00:22:45,055 --> 00:22:46,139
Any more lip from you,
471
00:22:46,239 --> 00:22:47,670
and you will find yourself
on the night shift.
472
00:22:47,770 --> 00:22:49,101
Am I clear?
473
00:22:55,897 --> 00:22:57,012
You know what, Ted?
474
00:22:59,008 --> 00:23:00,312
You caught me.
475
00:23:00,817 --> 00:23:02,081
I stole the 8 bucks.
476
00:23:06,177 --> 00:23:08,053
I see.
- Yep.
477
00:23:08,507 --> 00:23:10,623
I was saving to buy
you a girlfriend.
478
00:23:12,256 --> 00:23:14,622
I assume you're ok with
the plastic variety.
479
00:23:18,198 --> 00:23:19,722
Oh, I get it.
480
00:23:20,167 --> 00:23:22,525
Make me put you on night
shift so you can be
481
00:23:22,624 --> 00:23:24,913
reunited with your
little friend here.
482
00:23:25,786 --> 00:23:27,341
Well, no.
483
00:23:27,727 --> 00:23:29,371
You stay on days.
484
00:23:32,148 --> 00:23:35,512
When are you gonna learn,
you can't outfox the fox, guys?
485
00:23:39,838 --> 00:23:43,380
I tried.
- Yes, you did.
486
00:23:45,266 --> 00:23:47,033
Hey Andi, you ready?
- Yeah.
487
00:23:47,338 --> 00:23:48,343
Hey, Sam.
- Hey.
488
00:23:48,442 --> 00:23:49,819
All right. I'm
just gonna turn this in.
489
00:23:49,919 --> 00:23:50,903
Ok.
490
00:23:51,197 --> 00:23:52,363
Oh, wait. Josie...
491
00:23:52,675 --> 00:23:53,893
You work for the D.A.
492
00:23:54,205 --> 00:23:55,953
Have you heard of
an Arthur Ferrey?
493
00:23:56,078 --> 00:23:57,803
Of course. Everyone has.
494
00:23:58,058 --> 00:24:01,132
Yeah. Yeah. Not really.
495
00:24:01,475 --> 00:24:03,941
God, please read the
news once in a while.
496
00:24:04,286 --> 00:24:06,282
He was this energy
trader who got caught
497
00:24:06,467 --> 00:24:08,648
stealing electricity and
selling it to other states.
498
00:24:08,747 --> 00:24:10,921
There were rolling
blackouts. People died.
499
00:24:11,248 --> 00:24:12,830
My boss was gonna
prosecute him,
500
00:24:12,929 --> 00:24:14,193
but he died before trial.
501
00:24:14,446 --> 00:24:15,743
What's this about, Sam?
502
00:24:16,046 --> 00:24:18,600
Oh, just-- you know me--
503
00:24:18,866 --> 00:24:20,362
catching up on
current events.
504
00:24:20,538 --> 00:24:21,840
That was two years ago.
505
00:24:22,127 --> 00:24:23,773
Yeah. I know. I know.
506
00:24:24,007 --> 00:24:25,913
Welly, welly, welly, well,
507
00:24:26,218 --> 00:24:27,782
look who's stalking me now.
508
00:24:28,146 --> 00:24:31,091
Andi and I are going to the movies,
and you're not invited.
509
00:24:32,886 --> 00:24:36,141
Oh, that is quite the bag o'
batteries you got there, Josie.
510
00:24:36,240 --> 00:24:37,684
Feeling a little
lonely these days?
511
00:24:37,783 --> 00:24:39,154
We're having
blackouts, jackass.
512
00:24:39,254 --> 00:24:40,580
They're for my flashlight.
513
00:24:40,815 --> 00:24:42,213
And if I was lonely for you,
514
00:24:42,328 --> 00:24:43,733
I'd just get a pencil.
515
00:24:44,008 --> 00:24:45,450
Oh, that's what they
all say, sweetheart.
516
00:24:45,549 --> 00:24:46,881
Wait. Wait, wait.
517
00:24:47,147 --> 00:24:48,520
Tell Andi I'll
be in the car.
518
00:24:48,620 --> 00:24:49,791
Wait. That's--
519
00:24:50,065 --> 00:24:52,443
what she is
insinuating is that--
520
00:24:52,717 --> 00:24:54,724
And it's not...
- It's ok. It's ok. It's ok.
521
00:24:54,824 --> 00:24:55,821
Come on.
522
00:24:59,817 --> 00:25:01,864
You know, I think I
figured this guy out.
523
00:25:01,963 --> 00:25:03,418
He's just pissed off
people are taking
524
00:25:03,518 --> 00:25:05,180
his name off of buildings.
- Nice.
525
00:25:05,280 --> 00:25:07,359
You know, maybe
donating money was the only
526
00:25:07,459 --> 00:25:09,579
good thing the guy ever did.
- Sweet. Can I try now?
527
00:25:09,679 --> 00:25:11,003
Sam, I think I found him.
528
00:25:14,617 --> 00:25:17,071
Power outages have
affected a large area.
529
00:25:18,865 --> 00:25:20,922
That's him. Let's go.
- No. Wait.
530
00:25:21,177 --> 00:25:22,920
First, we got to
protect ourselves.
531
00:25:23,805 --> 00:25:25,271
Sporting goods.
532
00:25:43,766 --> 00:25:45,050
Hoods.
533
00:25:49,178 --> 00:25:52,041
I feel like a giant condom.
- Let's do this.
534
00:26:00,966 --> 00:26:02,483
What's he doing?
535
00:26:08,196 --> 00:26:10,711
I think he's fueling up
for a lightning strike.
536
00:26:11,118 --> 00:26:12,692
There's nobody
up here to kill.
537
00:26:12,977 --> 00:26:14,202
Except us.
538
00:26:14,448 --> 00:26:15,473
Point taken.
539
00:26:15,768 --> 00:26:17,795
No. I don't think he's
here to strike us.
540
00:26:17,894 --> 00:26:20,071
I think he's here to
take out the whole dam.
541
00:26:30,456 --> 00:26:31,712
You ready to rock?
542
00:26:32,086 --> 00:26:33,653
Ready as I'll ever be.
543
00:26:33,985 --> 00:26:35,331
We'll attack from the rear.
544
00:26:35,465 --> 00:26:37,562
With any luck, he
won't know what hit him.
545
00:26:45,308 --> 00:26:46,693
So, that happened.
546
00:27:01,686 --> 00:27:03,313
Who are you?
547
00:27:07,556 --> 00:27:09,888
I'm the devil's bounty hunter,
548
00:27:09,988 --> 00:27:11,700
and I'm here to
send your ass back
549
00:27:11,799 --> 00:27:13,820
to hell where you belong.
- Nice bluff.
550
00:27:14,146 --> 00:27:15,863
The devil has
a boun hunter?
551
00:27:16,428 --> 00:27:19,121
You want to do this the easy
way or the hard way, huh?
552
00:27:19,386 --> 00:27:21,663
Come on! Come on!
- Ok. Don't oversell it.
553
00:27:25,586 --> 00:27:28,470
God, we're gonna die
dressed as condoms.
554
00:27:28,797 --> 00:27:30,791
That's the truth.
- And I'm not alone.
555
00:27:32,038 --> 00:27:34,742
Uh, guys? I'm
not alone, guys!
556
00:27:46,555 --> 00:27:49,131
Yes! Yes! Yeah.
557
00:27:49,395 --> 00:27:50,793
We're alive. We're not dead.
558
00:27:51,567 --> 00:27:54,203
He got away, but we made it.
559
00:27:54,357 --> 00:27:55,111
Are you crazy?
560
00:27:55,427 --> 00:27:57,180
The vessel was broken.
What were you thinking?
561
00:27:57,280 --> 00:27:58,380
I don't know.
562
00:27:59,346 --> 00:28:01,242
We dressed up like
idiots for nothing.
563
00:28:01,507 --> 00:28:02,749
I don't look like an idiot.
564
00:28:02,848 --> 00:28:04,110
No. You don't.
You look good.
565
00:28:04,209 --> 00:28:05,880
We look good.
566
00:28:13,915 --> 00:28:15,363
Look at that badass.
567
00:28:18,508 --> 00:28:19,910
What are you talking about?
568
00:28:20,248 --> 00:28:21,902
You, man. You--
569
00:28:22,498 --> 00:28:24,432
The way you faced
off with that soul.
570
00:28:25,357 --> 00:28:27,863
"Are we gonna do
this hard or easy?"
571
00:28:28,285 --> 00:28:30,463
Ooh, I got chills, seriously.
572
00:28:30,805 --> 00:28:32,703
Well, I don't know
what story you got,
573
00:28:32,968 --> 00:28:34,443
but the guy got away.
574
00:28:34,716 --> 00:28:36,879
Well, but the important
thing is you owned it.
575
00:28:36,979 --> 00:28:39,193
Oh, you're beginning to
get the hang of this.
576
00:28:40,486 --> 00:28:42,830
Oh, now, that
doesn't look too good, Sammy.
577
00:28:43,868 --> 00:28:46,360
Didn't you ever do model
kits when you were a kid?
578
00:28:46,668 --> 00:28:48,042
Probably not.
- Yeah.
579
00:28:48,345 --> 00:28:49,563
Well, I need a new one.
580
00:28:49,897 --> 00:28:51,468
Well, now that
could be a problem.
581
00:28:51,568 --> 00:28:52,869
There are a lot of
forms to fill out.
582
00:28:52,969 --> 00:28:54,730
Usually takes 3 weeks to
fill a vessel request.
583
00:28:54,829 --> 00:28:56,209
Well, how am I supposed
to capture him?
584
00:28:56,309 --> 00:28:57,808
Ah, I think you'll
figure it out.
585
00:28:57,908 --> 00:28:59,472
I'm not worried
about it at all.
586
00:29:00,577 --> 00:29:02,462
Oh, one other
little thing.
587
00:29:02,756 --> 00:29:05,640
You sort of tipped off that
soul you're trying to capture,
588
00:29:05,739 --> 00:29:07,732
and he's sort
of after you now.
589
00:29:09,015 --> 00:29:10,233
Just a heads up.
590
00:29:14,708 --> 00:29:16,300
All right,
so what should we do?
591
00:29:16,627 --> 00:29:18,023
We hunker down, cowboy up,
592
00:29:18,456 --> 00:29:20,110
and fight the bastard
till he's back in hell,
593
00:29:20,210 --> 00:29:21,360
where he belongs.
594
00:29:23,516 --> 00:29:25,210
Or we could run
like little girls.
595
00:29:26,928 --> 00:29:28,091
That's my vote.
596
00:29:36,166 --> 00:29:38,120
Is that bad? Is that bad?
597
00:29:47,128 --> 00:29:48,683
Had to be a hybrid.
598
00:29:49,957 --> 00:29:51,803
Take to the store!
Back to the store!
599
00:29:59,597 --> 00:30:00,793
Sammy, come on!
600
00:30:01,457 --> 00:30:02,591
Come on!
601
00:30:12,858 --> 00:30:13,845
I take it back.
602
00:30:13,945 --> 00:30:15,419
Your car is definitely
not a chick car.
603
00:30:15,519 --> 00:30:16,959
And it's trying to kill us.
604
00:30:17,059 --> 00:30:18,238
I know. That's
what I'm saying.
605
00:30:18,337 --> 00:30:19,378
Hey, phone is out.
606
00:30:19,478 --> 00:30:20,879
I can't open the doors,
607
00:30:20,978 --> 00:30:22,395
and I think the security
locks are shorted out.
608
00:30:22,495 --> 00:30:23,779
We're trapped.
609
00:30:23,878 --> 00:30:24,933
All right. It's fixed.
610
00:30:25,526 --> 00:30:27,432
What is that?
- It's the truck.
611
00:30:27,767 --> 00:30:29,613
Oh, yeah. Nice job.
- Will it work?
612
00:30:33,056 --> 00:30:35,592
Let's find out.
- Yeah. All right.
613
00:30:49,676 --> 00:30:51,040
Did you hear that?
- Yes.
614
00:30:51,327 --> 00:30:52,511
He's gotten inside.
615
00:30:52,817 --> 00:30:54,359
That said, how
are we supposed
616
00:30:54,459 --> 00:30:55,655
to use the vessel if
we can't see him?
617
00:30:55,754 --> 00:30:57,172
I don't know.
618
00:31:14,087 --> 00:31:15,083
I'm hit!
619
00:31:17,038 --> 00:31:18,911
I don't want to
die at the bench.
620
00:31:25,277 --> 00:31:26,495
Pull it out. Pull it out.
621
00:31:26,594 --> 00:31:28,600
Pull it out! Pull it out.
622
00:31:29,426 --> 00:31:31,452
Why are you laughing?
- I'm sorry.
623
00:31:31,768 --> 00:31:33,618
Cut it out because you're
making me mad, ok?
624
00:31:33,718 --> 00:31:35,730
He can't help it. Sock
laughs when he gets nervous.
625
00:31:35,829 --> 00:31:37,391
He can't control it.
Sock! Stop!
626
00:31:37,496 --> 00:31:38,560
It's gonna be ok, ok?
627
00:31:38,876 --> 00:31:40,693
All right. All right.
- Ok, ok.
628
00:31:41,165 --> 00:31:42,962
Sam, wait, wait, wait.
- Oh, pull!
629
00:31:47,947 --> 00:31:52,633
I'm sorry I dragged
you guys into this.
630
00:31:53,196 --> 00:31:56,441
Hey, it's ok, Sam.
- No, it's not.
631
00:31:56,807 --> 00:31:58,914
The devil said it was up to me.
I'm the one in hell.
632
00:31:59,013 --> 00:32:00,705
I'm the one that
has to keep going.
633
00:32:00,804 --> 00:32:03,672
Hey, maybe it's the blood loss,
but I'm not following you.
634
00:32:07,167 --> 00:32:09,040
I'll be right back, ok?
635
00:32:09,356 --> 00:32:11,011
Hey, you need the vessel.
636
00:32:16,577 --> 00:32:20,051
No. I'm not gonna need that.
637
00:32:22,298 --> 00:32:23,893
What do you think
he's gonna do?
638
00:32:32,035 --> 00:32:33,461
Coming out!
639
00:33:02,676 --> 00:33:04,632
Arthur Ferrey!
640
00:33:25,126 --> 00:33:28,703
You're not sending me back!
641
00:33:29,077 --> 00:33:31,381
You can't keep killing
innocent people!
642
00:33:32,277 --> 00:33:33,891
They took away my name.
643
00:33:34,598 --> 00:33:38,412
They took away every
good thing I ever did.
644
00:33:38,718 --> 00:33:39,983
No, they didn't.
645
00:33:40,265 --> 00:33:41,782
You did it to yourself.
646
00:33:42,117 --> 00:33:44,161
You destroyed
people's lives.
647
00:33:44,625 --> 00:33:46,962
Everyone will pay,
648
00:33:47,626 --> 00:33:51,093
and you can't stop me.
649
00:33:57,668 --> 00:33:59,211
What's that?
650
00:33:59,896 --> 00:34:02,302
I believe it's called
a lightning rod.
651
00:34:11,438 --> 00:34:12,961
Oh, god...
652
00:34:19,917 --> 00:34:20,700
I did it.
653
00:34:22,455 --> 00:34:23,153
I did it.
654
00:34:24,016 --> 00:34:26,693
I did it. I did it.
655
00:34:38,297 --> 00:34:40,942
Well, hello.
We meet again, Gladys.
656
00:34:41,416 --> 00:34:43,623
Place the vessel on the mat.
657
00:34:45,456 --> 00:34:47,869
What's it like working in
the portal to hell, huh?
658
00:34:47,969 --> 00:34:50,193
Must be a lot of wack jobs,
a lot of weirdos.
659
00:34:50,486 --> 00:34:52,302
This isn't the
entire vessel.
660
00:34:52,657 --> 00:34:54,462
Oh, yes.
- Oh, right.
661
00:34:54,877 --> 00:34:56,652
Got some vessel in
the old pockets.
662
00:34:56,968 --> 00:34:58,273
The fact that you two
663
00:34:58,373 --> 00:35:01,062
haven't been killed
yet astonishes me.
664
00:35:01,676 --> 00:35:03,640
All right.
Well, thanks, Gladys.
665
00:35:07,015 --> 00:35:08,230
That's mine.
666
00:35:15,015 --> 00:35:16,490
You got to be kidding me.
667
00:35:16,826 --> 00:35:17,963
Here we go.
668
00:35:18,318 --> 00:35:19,912
You wrecked the
new car already?
669
00:35:20,025 --> 00:35:21,700
It's not wrecked,
just the window.
670
00:35:21,800 --> 00:35:23,769
I can't believe this.
- Ok. What is wrong?
671
00:35:23,869 --> 00:35:25,250
Mom, I just want you to know
672
00:35:25,349 --> 00:35:27,453
I would never treat a
car the way Sam does.
673
00:35:27,677 --> 00:35:30,323
I would never just throw
away such a generous gift,
674
00:35:30,926 --> 00:35:33,393
you know, if I should
be so lucky to get one.
675
00:35:33,658 --> 00:35:35,319
Thank you, Kyle.
That's very nice.
676
00:35:35,418 --> 00:35:37,694
I'm sure if you ask Sam nicely,
every once in a while,
677
00:35:37,793 --> 00:35:39,413
he'd be happy to
give you a ride.
678
00:35:39,556 --> 00:35:41,191
If you say please.
679
00:35:41,515 --> 00:35:43,012
Say pretty please.
680
00:35:43,366 --> 00:35:45,512
You should try not to
torture your brother.
681
00:35:46,746 --> 00:35:50,563
Yeah. No. I--
682
00:35:50,796 --> 00:35:51,491
Mom, look. I--
683
00:35:54,915 --> 00:35:58,190
I've been working for the
devil as a bounty hunter
684
00:35:58,526 --> 00:36:00,184
for souls that
get out of hell,
685
00:36:00,284 --> 00:36:01,859
and I lied to you
because I thought that
686
00:36:01,959 --> 00:36:03,489
that's what you'd want to hear,
687
00:36:03,589 --> 00:36:05,452
and I'm really sorry.
688
00:36:10,687 --> 00:36:12,742
Sam, I just wanted
to hear the truth.
689
00:36:13,006 --> 00:36:14,291
That's it.
690
00:36:14,597 --> 00:36:16,262
Thank you for telling me.
- Ok.
691
00:36:16,567 --> 00:36:17,971
I think we've all lived
692
00:36:18,298 --> 00:36:19,991
with this secret
for far too long,
693
00:36:20,195 --> 00:36:21,593
and that's probably the good
694
00:36:21,848 --> 00:36:23,680
that's going to come out
of this whole thing--
695
00:36:23,779 --> 00:36:25,892
No more secrets.
- No more secrets.
696
00:36:28,435 --> 00:36:30,241
Except let's not
tell your brother.
697
00:36:30,516 --> 00:36:31,552
Definitely.
698
00:36:32,877 --> 00:36:35,311
I am so very, very
disappointed in you, Sam.
699
00:36:35,796 --> 00:36:38,430
I gave you responsibility.
I gave you a task,
700
00:36:38,697 --> 00:36:40,690
and this is how you
repay my confidence?
701
00:36:41,978 --> 00:36:43,180
I'm sorry.
702
00:36:43,728 --> 00:36:45,591
So, can you offer me a
plausible explanation
703
00:36:45,690 --> 00:36:48,733
as to why the store looks
like a bomb went off?
704
00:36:49,136 --> 00:36:51,301
Not really.
705
00:36:51,988 --> 00:36:54,309
So, you'll stand by Bert
Wysocki's assertion
706
00:36:54,408 --> 00:36:56,580
that you were attacked
by ninjas last night.
707
00:36:57,297 --> 00:37:01,233
I think sometimes...
708
00:37:02,108 --> 00:37:05,710
Bert has really vivid
dreams when he's awake,
709
00:37:06,036 --> 00:37:07,388
and I think that
that was probably--
710
00:37:07,487 --> 00:37:09,143
Sam,
711
00:37:09,697 --> 00:37:13,153
the secret to success
is to be ready
712
00:37:13,507 --> 00:37:15,500
when an opportunity
presents itself.
713
00:37:15,875 --> 00:37:17,622
Yeah, that's what
that says right--
714
00:37:18,196 --> 00:37:21,120
What I'm trying to say is that
you've reached a new low.
715
00:37:22,566 --> 00:37:24,710
What do you want me
to do about that?
716
00:37:25,038 --> 00:37:27,310
Fire me.
- Or I could teach you...
717
00:37:27,795 --> 00:37:29,960
which is exactly
what I intend to do.
718
00:37:30,405 --> 00:37:32,732
Little perspiration
might do you some good,
719
00:37:33,037 --> 00:37:34,522
some dirt under the nails,
720
00:37:34,877 --> 00:37:37,691
you're off the midnight
shift onto garbage duty.
721
00:37:38,286 --> 00:37:39,921
Ok.
- Yep.
722
00:37:58,468 --> 00:38:00,313
You missed a candy wrapper.
723
00:38:02,168 --> 00:38:03,980
Oh, come on, Sammy.
724
00:38:04,588 --> 00:38:06,393
Turn that frown upside down.
725
00:38:06,756 --> 00:38:08,000
You're a hero, man.
726
00:38:08,348 --> 00:38:09,500
You put a soul in hell.
727
00:38:09,805 --> 00:38:11,330
How does that feel, huh?
728
00:38:11,636 --> 00:38:13,363
Pure,
unadulterated satisfaction.
729
00:38:13,676 --> 00:38:16,173
All the money and in
the world can't compare.
730
00:38:16,466 --> 00:38:18,282
What's so satisfying about it?
731
00:38:18,635 --> 00:38:20,140
I'm banished to garbage duty,
732
00:38:20,438 --> 00:38:21,882
and I've got two jobs I hate.
733
00:38:22,097 --> 00:38:23,472
Well, truth is,
734
00:38:23,885 --> 00:38:25,722
I've already done you a solid.
735
00:38:26,098 --> 00:38:28,028
I've been meddling
with Ted's schedule,
736
00:38:28,128 --> 00:38:30,013
and I got you off
the garbage duty.
737
00:38:30,305 --> 00:38:31,590
Happy?
738
00:38:31,897 --> 00:38:33,580
Garden center. Great.
739
00:38:33,848 --> 00:38:34,879
Thanks to you,
740
00:38:34,979 --> 00:38:37,133
I get to shovel manure
for the next 10 hours.
741
00:38:37,233 --> 00:38:38,830
Oh, that's the
bitter wit I love.
742
00:38:39,005 --> 00:38:40,432
Sock it to me, Sammy.
743
00:39:03,266 --> 00:39:05,582
What are you doing here?
744
00:39:06,218 --> 00:39:09,140
Oh, I got in trouble.
745
00:39:09,988 --> 00:39:11,270
What happened?
746
00:39:12,105 --> 00:39:14,730
Me and Ted got
into an argument,
747
00:39:15,677 --> 00:39:18,182
and I allegedly hit him
in the back of the head
748
00:39:18,495 --> 00:39:20,100
with a pint of latex paint.
749
00:39:20,418 --> 00:39:21,401
Andi...
750
00:39:21,748 --> 00:39:23,180
What? Allegedly.
751
00:39:23,507 --> 00:39:24,961
There were no witnesses.
752
00:39:25,495 --> 00:39:27,529
Well, that's probably why
he didn't press charges.
753
00:39:27,629 --> 00:39:29,072
Yeah. Well...
754
00:39:29,397 --> 00:39:31,271
At least we're in
hell together, right?
755
00:39:31,370 --> 00:39:32,813
What?
756
00:39:33,137 --> 00:39:34,583
Hell, you know? This sucks?
757
00:39:34,867 --> 00:39:36,570
Oh, yes.
758
00:39:50,226 --> 00:39:53,010
Thanks to Raceman
for the transcript
759
00:39:53,375 --> 00:39:57,911
Subtitles made by The
Bloc Team For www.forom.com
760
00:39:57,961 --> 00:40:02,511
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.