All language subtitles for Radin.2016.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,395 --> 00:00:40,365 Komaj drugega smo, pa sva �e v minusu! 2 00:00:40,435 --> 00:00:44,520 S �im bova hranila otroka? Ne morem ga dojiti do 18. leta! 3 00:00:44,594 --> 00:00:47,018 Patrick, nehaj �e kupovati stvari! 4 00:00:47,634 --> 00:00:49,156 Obljubil si, da bo� manj zapravljal. 5 00:00:49,674 --> 00:00:52,052 Saj zapravljam manj. �Res? 6 00:00:52,115 --> 00:00:54,116 In ni� od tega ni hrana! 7 00:00:54,234 --> 00:00:56,987 Prav, potem pa grem v trgovino. �Sedi! 8 00:00:58,395 --> 00:01:00,362 Kon�ali bomo kot brezdomci. 9 00:01:02,314 --> 00:01:04,362 Prav ima�, mi�ka. 10 00:01:04,635 --> 00:01:07,605 O tem morava razmisliti pred rojstvom otroka. 11 00:01:07,715 --> 00:01:08,840 Razmisliti? 12 00:01:08,914 --> 00:01:11,838 Patrick, �ez teden dni bom rodila! 13 00:01:12,995 --> 00:01:16,123 Sr�no upam, da najin sin ne bo kot ti. 14 00:01:16,754 --> 00:01:21,055 Prav, Francois? �e me sli�i�, obljubi, da ne bo� kot o�ka. 15 00:01:21,114 --> 00:01:23,082 Obljubi mi. 16 00:01:39,954 --> 00:01:42,082 Moj prvi zmenek v kinu. 17 00:01:44,914 --> 00:01:46,314 Brez zvoka je beda. 18 00:01:46,395 --> 00:01:49,239 Ja, ampak lahko gleda� sedem filmov. 19 00:01:49,354 --> 00:01:51,483 Hvala za slezove kola�ke. 20 00:01:59,715 --> 00:02:01,888 BREZPLA�EN VZOREC 21 00:02:03,834 --> 00:02:05,882 UPORABITI PRED APRILOM 1964 22 00:02:09,875 --> 00:02:15,132 STISKA�! 23 00:02:25,754 --> 00:02:27,677 Kje je profesor? 24 00:02:27,914 --> 00:02:31,965 Povej mu, da zbiram za darilo ob upokojitvi g. Leguena. 25 00:02:36,995 --> 00:02:38,417 Spusti roko! 26 00:02:40,435 --> 00:02:44,564 Ne razumem. Igra�, kot da ima� samo eno roko. 27 00:02:45,395 --> 00:02:46,646 Mogo�e si gluh. 28 00:02:46,715 --> 00:02:48,843 Sta te star�a peljala na pregled? 29 00:02:52,675 --> 00:02:54,074 Sli�i� tole? 30 00:02:54,754 --> 00:02:56,155 Sli�i�? 31 00:02:57,074 --> 00:02:59,043 Dobro, torej pomeni, da si slab. 32 00:02:59,115 --> 00:03:00,913 Zakaj se skrivate? 33 00:03:00,995 --> 00:03:04,329 Nisem se skrival. �Pa ste se! 34 00:03:04,514 --> 00:03:06,609 Opazovanje okolice mi pomaga pri zbranosti. 35 00:03:07,194 --> 00:03:11,358 Enako je bilo ob rojstnem dnevu gospe Poix. �Si policist? 36 00:03:11,435 --> 00:03:13,812 Dovolj te imam! Za danes sva kon�ala. 37 00:03:14,555 --> 00:03:16,853 Kaj vzdihuje�? Pazi malo. 38 00:03:18,914 --> 00:03:22,873 Ti je o�e dal kaj zame? �Ne. 39 00:03:23,954 --> 00:03:25,181 Ima� kaj denarja? 40 00:03:25,194 --> 00:03:27,492 Ja, 5 evrov. �Daj mi. 41 00:03:28,034 --> 00:03:29,431 Za malico jih imam. 42 00:03:29,435 --> 00:03:32,187 Kdo se u�i igrati violino? �Jaz. 43 00:03:32,275 --> 00:03:34,368 Tako, torej. Daj. 44 00:03:47,835 --> 00:03:50,304 Skupaj 12,88 evra. 45 00:03:50,914 --> 00:03:53,212 Ne, pri meni pride 12,85 evra. 46 00:03:53,314 --> 00:03:55,442 Res? �Ja. 47 00:03:55,514 --> 00:03:59,599 Pozabili ste na te tri kupone s popustom. 48 00:03:59,675 --> 00:04:02,554 S tremi centi je to 12,85. �Ste prepri�ani? 49 00:04:02,794 --> 00:04:04,592 Zagotovo. 50 00:04:05,555 --> 00:04:09,058 Saj lahko �e enkrat izra�unava. 51 00:04:09,115 --> 00:04:11,742 Lepo vas prosim! �Po�asi. 52 00:04:11,835 --> 00:04:15,044 Gospa se je zmotila. Vsakomur se lahko zgodi. 53 00:04:15,115 --> 00:04:17,334 Nekateri so res neverjetni. 54 00:04:20,514 --> 00:04:23,675 Sosed! Peljal vas bom. 55 00:04:27,514 --> 00:04:28,915 Vam je u�el avtobus? 56 00:04:29,555 --> 00:04:30,781 Ne. 57 00:04:30,834 --> 00:04:32,711 Bojkotiram ga. 58 00:04:33,675 --> 00:04:37,053 Ob tak�nih davkih bi moral biti avtobus brezpla�en. 59 00:04:39,314 --> 00:04:43,490 Veste, da sva �e eno leto soseda in �e nikoli nisva govorila? 60 00:04:47,595 --> 00:04:49,562 Ste nakupili za ves mesec? 61 00:04:49,634 --> 00:04:51,728 Za ves mesec? Tole? 62 00:04:52,514 --> 00:04:54,733 Ob mojih otrocih je to za tri dni. 63 00:04:54,795 --> 00:04:57,639 Mogo�e za �tiri, �e bom kaj skril. 64 00:04:57,715 --> 00:05:00,923 V primerjavi z otroki so �e piraje anoreksi�ne. In �est jih imam. 65 00:05:01,115 --> 00:05:05,040 Ne sanja se vam, koliko stanejo. Posebej od takrat, ko je od�la mama. 66 00:05:05,915 --> 00:05:08,168 Zdaj sem za vse sam. 67 00:05:08,274 --> 00:05:10,528 �e peto hitro posojilo sem vzel. 68 00:05:11,115 --> 00:05:12,387 Zme�ani ste. 69 00:05:12,394 --> 00:05:14,773 Hitra posojila so �isti rop. 70 00:05:15,355 --> 00:05:16,697 Resje, ampak kaj pa naj? 71 00:05:16,754 --> 00:05:19,553 Naj nahranim otroke ali jih vr�em na cesto? 72 00:05:25,115 --> 00:05:27,834 Vi niste veliko kupili. 73 00:05:28,035 --> 00:05:30,036 Nimam otrok. 74 00:05:31,274 --> 00:05:33,072 Bravo! 75 00:05:34,475 --> 00:05:36,273 Ste poro�eni? 76 00:05:36,634 --> 00:05:38,512 Je tudi vas katera pustila? 77 00:05:38,595 --> 00:05:40,596 Nisem se poro�il. 78 00:05:41,675 --> 00:05:43,518 Genij ste. 79 00:05:43,754 --> 00:05:45,598 �ista beda je. 80 00:05:54,355 --> 00:05:56,322 GAUTIER JE PIZDA 81 00:06:11,795 --> 00:06:13,843 Priljubljeni ste. 82 00:06:14,875 --> 00:06:17,127 Vas ne moti tako dale� nositi smeti? 83 00:06:17,235 --> 00:06:20,408 Vseeno mi je. Ni� nimam proti sprehodu. 84 00:06:20,954 --> 00:06:24,254 Dolg sprehod pomeni ve� �asa pro� od otrok. 85 00:06:24,355 --> 00:06:26,322 Glejte, piraje prihajajo! 86 00:06:26,394 --> 00:06:27,795 Po�asi! 87 00:06:28,675 --> 00:06:32,384 Po�asi! �So pa �ivahni. 88 00:06:35,675 --> 00:06:37,927 Sosed! ��ips je moj. 89 00:06:37,995 --> 00:06:40,747 Saj res! �V redu je. 90 00:06:41,115 --> 00:06:42,913 Po�asi, sem rekel! 91 00:06:44,875 --> 00:06:46,343 DVA BREZPLA�NA ZAVOJ�KA 92 00:07:05,915 --> 00:07:07,314 Daj! 93 00:07:13,475 --> 00:07:16,194 December 2006? 94 00:08:02,194 --> 00:08:03,595 Dober dan. 95 00:08:08,235 --> 00:08:09,737 Nova �elistka sem. 96 00:08:10,355 --> 00:08:13,552 Go. Vion nadome��am. �Odli�no. 97 00:08:13,714 --> 00:08:15,557 �udovito ste igrali. 98 00:08:16,555 --> 00:08:19,057 Morda. Arpeggio me daje. 99 00:08:19,675 --> 00:08:21,769 Ne, odli�no je bilo. 100 00:08:26,355 --> 00:08:29,153 Torej � �Oprostite? 101 00:08:29,235 --> 00:08:33,477 Ni�, se bom �e kako zna�la. �Ne razumem. 102 00:08:33,634 --> 00:08:36,433 �elela sem vas prositi, 103 00:08:36,715 --> 00:08:39,907 �e bi mi podarili � �Ne. 104 00:08:39,914 --> 00:08:41,667 Malo va�ega �asa. 105 00:08:41,754 --> 00:08:45,054 Nisem �e igrala z orkestrom, zato sem malce �iv�na. 106 00:08:48,034 --> 00:08:50,207 Seveda, �e � �Jutri? 107 00:08:56,554 --> 00:08:59,433 �e ne jutri, pa pojutri�njem. 108 00:08:59,514 --> 00:09:00,640 Ustrezalo mi bo. 109 00:09:00,715 --> 00:09:03,467 �e ne pojutri�njem � 110 00:09:03,595 --> 00:09:05,643 V �etrtek ne morem. 111 00:09:05,715 --> 00:09:07,115 Jutri ob 12.10! 112 00:09:07,914 --> 00:09:09,315 Prav, hvala. 113 00:09:11,914 --> 00:09:13,267 Poroka ali upokojitev? 114 00:09:13,274 --> 00:09:16,028 Upokojitev. Leguen. 115 00:09:35,115 --> 00:09:38,163 Odli�no, ne? �Ja. 116 00:09:42,315 --> 00:09:44,533 �e se vam mudi � 117 00:09:46,394 --> 00:09:47,794 Oprostite? 118 00:09:50,554 --> 00:09:52,727 Zanima me � 119 00:09:53,634 --> 00:09:55,034 Ja? 120 00:09:55,914 --> 00:09:57,962 Bi �li 121 00:09:58,875 --> 00:10:00,751 na pija�o? 122 00:10:03,075 --> 00:10:04,951 Seveda sem jo zavrnil. 123 00:10:05,115 --> 00:10:07,333 Maloprej ste rekli, da vam je v�e�. 124 00:10:09,034 --> 00:10:10,434 Zelo v�e�. 125 00:10:10,475 --> 00:10:12,351 Kje je potem te�ava? 126 00:10:12,434 --> 00:10:14,312 V vsem. 127 00:10:14,674 --> 00:10:16,393 Ne smem se vezati. 128 00:10:16,475 --> 00:10:17,772 Vedno se slabo kon�a. 129 00:10:17,835 --> 00:10:19,883 Povabite jo v restavracijo. 130 00:10:20,634 --> 00:10:23,844 Restavracije? Mislite, da si lahkoto privo��im? 131 00:10:25,115 --> 00:10:29,048 Ja. Oprostite. 132 00:10:31,235 --> 00:10:34,408 Banka Generale de l'Ouest, tu Remy Le Corre. Dober dan. 133 00:10:35,315 --> 00:10:37,317 Ja, ga. Gendrot. 134 00:10:39,595 --> 00:10:40,995 Stranko imam. 135 00:10:41,355 --> 00:10:44,813 Pozneje vas pokli�em, pa se bova pomenila o var�evanju. 136 00:10:44,875 --> 00:10:46,969 Pozneje se sli�iva. Hvala. 137 00:10:48,754 --> 00:10:51,052 Vam je bolje. ��e vedno imam kr�e. 138 00:10:51,115 --> 00:10:53,959 Nehajte jesti hrano, ki ji je potekel rok uporabe. 139 00:10:54,034 --> 00:10:56,288 Posebej rakce. �Ja, ja. 140 00:10:56,394 --> 00:10:59,068 Koliko �e imam na ra�unu? 141 00:10:59,115 --> 00:11:01,413 Povedal sem vam. �Kadar sli�im, mi je bolje. 142 00:11:05,554 --> 00:11:08,427 248.596 evrov. 143 00:11:08,514 --> 00:11:09,914 Premalo. 144 00:11:10,554 --> 00:11:13,712 Ampak ni slabo. �Var�evati moram. 145 00:11:13,875 --> 00:11:17,195 Saj �e var�ujete. ��e bolj lahko. 146 00:11:19,995 --> 00:11:22,123 Imate mojih 50 evrov? �Seveda. 147 00:11:22,235 --> 00:11:25,489 Veste, bankomati so zelo prakti�ni. �Ne zaupam jim. 148 00:11:28,595 --> 00:11:31,769 10, 20, 30, 40 149 00:11:32,394 --> 00:11:33,794 in 50. 150 00:11:36,674 --> 00:11:40,134 Kako pa se znajdete ob sobotah in nedeljah? �Ostanke jem. 151 00:11:42,034 --> 00:11:44,003 Se vidiva prihodnji teden. 152 00:11:46,034 --> 00:11:48,057 Premislite o tem, kar sem vam rekel. 153 00:11:48,057 --> 00:11:51,244 O restavraciji. Valerie se zdi �udovita. 154 00:11:58,674 --> 00:12:01,724 Z �eno sva vse prera�unala. 155 00:12:01,794 --> 00:12:05,720 Obroki, sladica in �ampanjec stanejo ve�, kot dolgujeva. 156 00:12:05,914 --> 00:12:07,231 �e �elite, 157 00:12:07,235 --> 00:12:10,033 ga ne bom ve� pou�eval. 158 00:12:10,115 --> 00:12:14,245 Junija pa se ne prito�ujte, �e bo padel na izpitu. 159 00:12:17,315 --> 00:12:19,283 On bo na zgubi. �Dogovorjeno. 160 00:12:19,355 --> 00:12:21,356 In kavo pla�ava. 161 00:12:21,434 --> 00:12:24,506 Pa liker? �Ne pretiravajte. 162 00:12:24,595 --> 00:12:26,847 Ste ga kdaj sli�ali igrati? 163 00:12:41,355 --> 00:12:43,231 Se vidiva tam. 164 00:12:44,434 --> 00:12:48,562 Pazi na moj smoking. �ena mi ga je podarila. 165 00:12:50,595 --> 00:12:54,053 Za �evlje pa ne vem. �tevilko 42 imam, ti pa � 166 00:12:54,115 --> 00:12:57,197 Komaj 45. Malo bodo tesni, ampak bo �lo. 167 00:13:16,674 --> 00:13:18,075 Oprostite. 168 00:14:02,794 --> 00:14:04,547 Gospod? 169 00:14:04,754 --> 00:14:06,802 Oprostite. Dober dan. 170 00:14:07,914 --> 00:14:11,355 Lahko dobim va� avtogram? Prosim. 171 00:14:13,995 --> 00:14:16,248 Kako vam je ime? �Laura. 172 00:14:17,115 --> 00:14:21,403 Delmaire se pi�em. Laura Delmaire. 173 00:14:25,434 --> 00:14:27,562 Izvolite. �Hvala. 174 00:14:27,634 --> 00:14:29,888 Svoje pisalo potrebujem. �Ojoj. 175 00:14:30,514 --> 00:14:34,008 �e ga �elite � �Hvala. �Veliko jih �e imam. 176 00:14:36,754 --> 00:14:38,754 Valerie. 177 00:14:40,355 --> 00:14:43,234 �e slu�ajno radi jeste, 178 00:14:43,355 --> 00:14:47,235 bi lahko kaj pojedla skupaj. 179 00:14:47,315 --> 00:14:49,317 Kateri koli dan. 180 00:14:50,394 --> 00:14:52,817 Kateri koli dan vam ustreza. Torek? 181 00:14:53,514 --> 00:14:56,724 Torek. �Prihodnji torek. 182 00:14:56,875 --> 00:14:59,673 Ja, v torek lahko. 183 00:14:59,955 --> 00:15:03,158 �e vam ustreza. �Ja, lahko v torek. 184 00:15:03,914 --> 00:15:07,197 Mudi se mi. Se vidiva v torek. 185 00:15:11,274 --> 00:15:13,744 Oprosti, mi lahko pomaga�? 186 00:15:19,514 --> 00:15:21,937 Kaj je hotel? �Na ve�erjo me je povabil. 187 00:15:22,835 --> 00:15:24,235 Resno? 188 00:15:24,715 --> 00:15:28,094 Poslu�ajte! Gautier jo je povabil na ve�erjo. 189 00:15:28,235 --> 00:15:31,962 Kaj? �Vzemi svojo kartico. 190 00:15:33,235 --> 00:15:34,451 Res je. 191 00:15:34,514 --> 00:15:36,312 Previdno. 192 00:15:40,674 --> 00:15:43,553 Lahko no�. �Francois! 193 00:15:43,634 --> 00:15:45,888 Moja �elada. �Ojoj! 194 00:15:48,995 --> 00:15:50,746 Lahko no�! 195 00:16:00,355 --> 00:16:02,528 Francois in Valerie � 196 00:16:06,394 --> 00:16:07,817 Dober ve�er. 197 00:16:12,875 --> 00:16:14,798 Kaj pa vi tu? 198 00:16:14,875 --> 00:16:17,845 Premislila sem si. Svoje pisalo bi rada nazaj. 199 00:16:18,075 --> 00:16:21,403 Prav. ��alim se. 200 00:16:23,075 --> 00:16:26,533 Nisem vedela, kako naj povem po koncertu, da � 201 00:16:28,274 --> 00:16:30,403 Kaj da? 202 00:16:31,674 --> 00:16:34,724 Stokrat sem vadila pred ogledalom, 203 00:16:34,794 --> 00:16:36,717 zdaj pa vam ne morem povedati. 204 00:16:37,715 --> 00:16:39,115 Kaj da? 205 00:16:39,674 --> 00:16:41,075 To, da sem � 206 00:16:41,914 --> 00:16:43,315 Va�a h�i. 207 00:16:46,034 --> 00:16:49,754 Vem, da je kot strela z jasnega. �Pa �e kako. 208 00:16:51,554 --> 00:16:53,227 Lahko no�. 209 00:16:53,674 --> 00:16:56,519 Resno mislim. Va�a h�i sem. 210 00:16:57,434 --> 00:16:59,607 Poskusil bom povedati 211 00:16:59,674 --> 00:17:01,075 �im mirneje. 212 00:17:01,554 --> 00:17:02,681 Poznam ta trik. 213 00:17:02,754 --> 00:17:07,214 Ko boste notri, mi boste hoteli prodati verando ali pa kuhinjo. 214 00:17:07,835 --> 00:17:10,087 Ni�esar no�em ali potrebujem. 215 00:17:10,234 --> 00:17:14,115 Prise�em, da sem va�a h�i. �Ja, hvala. 216 00:17:14,194 --> 00:17:15,595 Gospod! �Lahko no�. 217 00:17:22,714 --> 00:17:25,954 Ne dotikaj se! Pusti zvonec. 218 00:17:26,714 --> 00:17:30,048 Takoj odidite, druga�e bom poklical Dru�tvo za za��ito potro�nikov. 219 00:17:30,115 --> 00:17:34,117 Ni�esar ne prodajam. Va�a h�i sem. 220 00:17:34,275 --> 00:17:37,199 Veste, kaj? Ne bom se premaknila od tod. 221 00:17:45,394 --> 00:17:47,614 Kaj �elite, �e ni�esar ne prodajate? 222 00:17:47,674 --> 00:17:50,519 Ne morem verjeti. Gluhi glasbenik. 223 00:17:50,595 --> 00:17:54,802 Va�a h�i sem. Laura Delmaire. 224 00:17:54,914 --> 00:17:57,042 Kot Carole Delmaire? 225 00:17:59,275 --> 00:18:03,403 Harfistka. Pa je ja niste pozabili? 226 00:18:03,474 --> 00:18:05,317 BREZPLA�EN VZOREC 227 00:18:13,595 --> 00:18:14,994 Vstopite. 228 00:18:16,914 --> 00:18:19,009 Veste, nisem � �Dajte. 229 00:18:24,954 --> 00:18:27,377 Carole Delmaire? Francois Gautier. �Ja, Francois? 230 00:18:27,474 --> 00:18:29,147 Ti je povedala? 231 00:18:29,234 --> 00:18:31,657 Kak�na traparija je to o otroku? Je moja? 232 00:18:32,315 --> 00:18:36,778 Ja, tvoja h�i je. �Kako ve�? Morda je od koga drugega. 233 00:18:37,394 --> 00:18:40,604 Kam meri�? Dobro poglej. Ne vidi�? 234 00:18:40,674 --> 00:18:41,846 Rahlo podobnost. 235 00:18:41,914 --> 00:18:43,791 Mojbog! 236 00:18:47,035 --> 00:18:48,877 Samo enkrat sva to po�ela. 237 00:18:48,954 --> 00:18:53,005 Kar je dovolj, �e posebej, �e so kondomi iz starinarnice. 238 00:18:53,075 --> 00:18:54,326 Zakaj mi nisi povedala? 239 00:18:54,434 --> 00:18:57,188 Ko sem izvedela, �e nisva ve� govorila. 240 00:18:57,275 --> 00:18:59,323 To ni razlog za skrivanje! 241 00:19:01,474 --> 00:19:04,808 Pustil si me dan pred rojstnim dnem, da ti ne bi bilo treba kupiti darila. 242 00:19:04,875 --> 00:19:07,627 Naklju�je. �Pa je? 243 00:19:10,954 --> 00:19:13,173 Oprostite. �Si �e vedno stiska�ki? 244 00:19:13,275 --> 00:19:16,074 Sploh ne, Samo previden. 245 00:19:16,194 --> 00:19:18,242 Torej si �e stiska�. 246 00:19:18,315 --> 00:19:21,285 Nekaj mi obljubi. �Kaj? 247 00:19:21,355 --> 00:19:22,755 Ne uni�i ji sanj. 248 00:19:23,275 --> 00:19:24,491 Kak�nih sanj? 249 00:19:24,555 --> 00:19:27,855 Porabili ste svojih poskusnih 10 minut. 250 00:19:35,795 --> 00:19:38,969 Kak�no ribo potrebuje za dru�bo, da mu ne bo dolg�as. 251 00:19:41,035 --> 00:19:42,434 Vas je pregovorila? 252 00:19:42,994 --> 00:19:45,123 Vesela sem, da sem vas spoznala. 253 00:19:45,515 --> 00:19:48,394 Mama pravi, da ne govorite o Mehi�anih. 254 00:19:48,474 --> 00:19:51,523 O kak�nih Mehi�anih? �Nehajte. 255 00:19:51,595 --> 00:19:53,689 Mama mi je povedala za siroti�nico 256 00:19:53,755 --> 00:19:55,722 in o tem, kako se �rtvujete za druge. 257 00:19:55,795 --> 00:19:57,888 "Dajanje je blagoslov." 258 00:19:58,755 --> 00:20:00,154 Va� citat. 259 00:20:01,875 --> 00:20:03,275 Takoj bom nazaj. 260 00:20:09,234 --> 00:20:11,407 Smem telefonirati od vas? �Seveda, sosed. 261 00:20:11,474 --> 00:20:14,318 Sli�al sem za otroka. Smola. 262 00:20:14,394 --> 00:20:16,647 Telefon. �Kar naprej. 263 00:20:22,875 --> 00:20:24,923 Kaj je to z Mehi�ani? 264 00:20:24,994 --> 00:20:27,248 Kaj pa naj ji re�em? 265 00:20:27,835 --> 00:20:30,054 Da je njen o�e najve�ji skopuh na svetu, 266 00:20:30,115 --> 00:20:33,085 najbolj stiska�ki in malenkosten tip, kar sem jih spoznala? 267 00:20:33,194 --> 00:20:34,320 Ne, oprosti. 268 00:20:34,394 --> 00:20:38,275 Dala sem ji pozitivno podobo, ki jo lahko dograjuje. 269 00:20:38,355 --> 00:20:41,814 Vsak ve�er je �elela poslu�ati o tvoji siroti�nici v Mehiki. 270 00:20:42,394 --> 00:20:44,864 O�i so ji �arele, ko sem ji govorila o tebi. 271 00:20:44,914 --> 00:20:47,667 Ima� otroke? �Niso moji. 272 00:20:47,755 --> 00:20:50,098 Pomirite se! G. Gautier kli�e svojo �eno! 273 00:20:50,714 --> 00:20:54,048 Ni moja �ena! Jih ne morete uti�ati? �Pridite. 274 00:20:54,914 --> 00:20:56,040 Vstopite. 275 00:20:56,115 --> 00:20:58,367 Samo tu notri je ti�ina. 276 00:21:04,275 --> 00:21:06,868 Tu sem! Zakaj me je zdaj poiskala? 277 00:21:07,434 --> 00:21:09,938 Govorila sem ji, da si izginil v Amazoniji. 278 00:21:10,515 --> 00:21:11,641 Brez sledi. 279 00:21:11,714 --> 00:21:13,887 Amazonija je odli�na zamisel. Zakaj si si premislila? 280 00:21:13,954 --> 00:21:17,209 Zlomila sem se. �utila sem, da potrebuje o�eta. 281 00:21:17,835 --> 00:21:20,304 Rekla sem ji, da so te na�li in da si se vrnil domov. 282 00:21:20,394 --> 00:21:23,365 �ez po�itnice je na�la delo 20 minut od tebe. 283 00:21:23,434 --> 00:21:25,563 Pomagala bo starej�im v bolni�nici. 284 00:21:26,194 --> 00:21:28,288 Kot o�e. Predobra prilo�nost, da bi jo izpustila. 285 00:21:28,355 --> 00:21:30,574 Ne, ni predobra! 286 00:21:30,634 --> 00:21:34,883 Carole, pokli�i jo nazaj. �Zapleteno je, �Zakaj? 287 00:21:35,515 --> 00:21:39,854 Jutri grem na enomese�no turnejo. �Kam? �V Indijo. 288 00:21:40,035 --> 00:21:43,243 Me bo� pustila samega z njo? �Seveda. Nehati moram. 289 00:21:43,835 --> 00:21:46,087 �e ho�e� poklicati, kupi kak�no minuto. 290 00:21:46,994 --> 00:21:50,499 Carole, prosim te! ��udovit otrok je. Videl bo�. 291 00:21:55,634 --> 00:21:58,683 Sosed! �Seveda. 292 00:21:58,755 --> 00:22:02,680 Obdr�ite telefon, podjetje ga pla�uje, vi pa ga boste potrebovali. 293 00:22:02,755 --> 00:22:05,929 Pri otrocih nikoli ne ve�. Previdni bodite. 294 00:22:07,075 --> 00:22:11,034 Rabim pa toaletni papir. �Ojoj. 295 00:22:11,115 --> 00:22:13,459 Toliko jedo, da mi ga pogosto zmanjka. 296 00:22:19,714 --> 00:22:21,467 Gospodi�na! 297 00:22:25,795 --> 00:22:27,672 Kaj po�nete? 298 00:22:28,875 --> 00:22:30,969 Na sre�o sem na�la napihljivo blazino. 299 00:22:31,035 --> 00:22:32,434 Imate samo eno posteljo? 300 00:22:32,835 --> 00:22:35,133 Ja, od materine smrti �ivim sam. 301 00:22:35,355 --> 00:22:38,028 Joj, babica. 302 00:22:38,474 --> 00:22:42,275 Poslu�ajte, gospodi�na. Ne vem, kaj ste si predstavljali. 303 00:22:42,355 --> 00:22:44,607 Ne boste vedeli, da sem tu. Obljubim. 304 00:22:44,714 --> 00:22:47,798 Ne, dovolj je. Ne morete ostati. 305 00:22:48,434 --> 00:22:50,563 Mir in ti�ino potrebujem za vadbo. 306 00:22:50,634 --> 00:22:51,852 Koliko? 307 00:22:51,914 --> 00:22:55,964 Prosim? �Na teden za sobo? 308 00:22:56,075 --> 00:22:58,076 Vem, da bo denar pomagal sirotam. 309 00:22:58,194 --> 00:23:00,196 Dobro delo bom naredila. 310 00:23:00,275 --> 00:23:02,277 Sto na teden? �Hvala, vendar ne. 311 00:23:02,355 --> 00:23:04,449 120 evrov? �140. 312 00:23:06,115 --> 00:23:07,515 A, tako. 313 00:23:08,515 --> 00:23:10,313 Tr�na cena. 314 00:23:12,394 --> 00:23:14,647 Vesela sem, da sem tu. �Dobro. 315 00:23:26,194 --> 00:23:28,038 MILJENJE: NE VSAK DAN! 316 00:23:28,075 --> 00:23:30,452 PRVO MRZLO VODO ZBIRAJ V VEDRO ZA ZALIVANJE 317 00:23:32,275 --> 00:23:33,697 KOPANJE 200 L, PRHANJE 30 L. KOPANJE PREPOVEDANO! 318 00:23:34,315 --> 00:23:35,737 PRHANJE NAJVE� 2 MINUTI 319 00:24:22,515 --> 00:24:24,688 NE DOTIKAJ SE DR�ALA, OBRABILO SE BO. 320 00:24:37,835 --> 00:24:40,087 �e dolgo nisem toliko brala. 321 00:24:42,115 --> 00:24:45,324 Grelec je crknil. Ni tople vode. 322 00:24:46,515 --> 00:24:49,597 �e bova �ivela skupaj, se bo� morala dr�ati pravil. 323 00:24:49,674 --> 00:24:51,643 Ja, sem opazila. 324 00:24:51,714 --> 00:24:53,682 POSKUSI, PREDEN DODA� SLADKOR 325 00:24:53,914 --> 00:24:55,837 Ste malce � 326 00:24:56,634 --> 00:24:57,932 Malce kaj? 327 00:24:58,035 --> 00:25:02,832 Ekolo�ko usmerjeni? �Malo �e. 328 00:25:03,115 --> 00:25:06,439 Pri sedmih letih sem se v�lanila v Greenpeace. 329 00:25:07,315 --> 00:25:09,282 ZAPIRAJ VRATA HLADILNIKA 330 00:25:10,115 --> 00:25:12,242 Koga re�ujeva z zapiranjem vrat? 331 00:25:13,515 --> 00:25:15,563 Eskime? 332 00:25:16,474 --> 00:25:17,875 �alim se. 333 00:25:22,714 --> 00:25:27,098 Tu so vsi prijazni. �Ja, hvala. �Se vidiva jutri. 334 00:25:32,115 --> 00:25:34,116 Nasvidenje! 335 00:25:34,275 --> 00:25:36,403 Zakaj je naenkrat pri�la? 336 00:25:36,634 --> 00:25:39,358 Vem. Zaro�ila se je in potrebuje doto. 337 00:25:39,434 --> 00:25:41,252 Doto? 338 00:25:41,714 --> 00:25:43,467 Tega ni ve�. 339 00:25:43,555 --> 00:25:47,765 Kaj pa potem? �Morda si vas �eli bolje spoznati. 340 00:25:49,994 --> 00:25:52,964 Res ste naivni za ban�nika. 341 00:25:53,234 --> 00:25:54,952 Izvolite. 342 00:25:55,035 --> 00:25:58,117 Zapi�ite si njeno telefonsko. �Zakaj? 343 00:25:58,234 --> 00:26:01,409 �e ne pokli�em vsakih 48 ur, pomeni, da me je ugrabila. 344 00:26:01,474 --> 00:26:04,729 Policija me bo lahko na�la po �tevilki tudi v tujini. 345 00:26:05,555 --> 00:26:07,603 Ste prepri�ani? �Zapi�ite si! 346 00:26:07,795 --> 00:26:09,593 Malce pretiravate. 347 00:26:09,674 --> 00:26:13,759 Prikazala se je kot strela z jasnega brez skritih namenov? 348 00:26:14,714 --> 00:26:16,115 Moj denar ho�e. 349 00:26:16,194 --> 00:26:18,196 Kolikor razumem, 350 00:26:18,275 --> 00:26:21,357 daje trenutno ona vam denar. 351 00:26:23,234 --> 00:26:26,317 To je trik, da bi izvlekla ve� do mene. 352 00:26:32,515 --> 00:26:33,914 Zdravo! 353 00:26:34,555 --> 00:26:36,773 Starci so me izmozgali. 354 00:26:37,914 --> 00:26:39,962 Kaj bova po�ela nocoj? 355 00:26:40,035 --> 00:26:45,173 Bo� igral violino samo zame? �Ne, nocoj grem ven. 356 00:26:46,994 --> 00:26:49,755 Kam? �V restavracijo. 357 00:26:50,075 --> 00:26:51,326 S kom? 358 00:26:51,434 --> 00:26:53,311 Z nekom. 359 00:26:54,275 --> 00:26:55,674 Z violon�elistko? 360 00:26:57,755 --> 00:27:00,679 Ja, videla sem vaju na koncertu. 361 00:27:00,914 --> 00:27:04,124 Mislim, da si ji v�e�. �Sploh ne. 362 00:27:04,714 --> 00:27:06,115 V�e� si ji. 363 00:27:08,035 --> 00:27:11,117 Kaj bo� oblekel? �Takole sem v redu. 364 00:27:12,234 --> 00:27:14,488 Uredila te bova. �Ni treba. 365 00:27:15,075 --> 00:27:17,202 Prosim, dovoli, da te uredim! 366 00:27:17,674 --> 00:27:20,519 Prosim te! Zabavno bo. 367 00:27:34,234 --> 00:27:37,159 Prav si imel, pojdi tak. 368 00:27:37,234 --> 00:27:39,407 Kaj sem ti rekel? 369 00:27:42,315 --> 00:27:44,738 Ima� rada �ampanjec? �Ja. 370 00:27:45,315 --> 00:27:46,567 Majhno muho imam. 371 00:27:46,634 --> 00:27:49,934 Ko pridem v restavracijo, mora biti �ampanjec ali ni�. 372 00:27:50,875 --> 00:27:53,027 Torej �ampanjec. 373 00:27:53,954 --> 00:27:55,957 Tudi sama ga imama rada. 374 00:27:56,875 --> 00:27:59,992 Res lepo. �Zelo prijeten kraj. 375 00:28:01,315 --> 00:28:03,157 Okusi Bretanje. 376 00:28:03,234 --> 00:28:06,204 Vse po vrsti bi poskusila, od jajc na oko. 377 00:28:06,275 --> 00:28:08,277 Za sladico pa seveda "kouign amman"! 378 00:28:12,595 --> 00:28:13,994 Si na dieti? 379 00:28:14,515 --> 00:28:16,938 Ne, sem pa alergi�na na nekatere hrano. 380 00:28:17,875 --> 00:28:19,843 Ne prena�am �itaric, koruze, glutena, 381 00:28:19,914 --> 00:28:23,969 testenin, sira, jajc, ri�a, vse vrste moke. 382 00:28:24,035 --> 00:28:26,128 Prebavne motnje dobim. 383 00:28:26,315 --> 00:28:30,148 Tudi jaz ne maram preve� moke. Ni� hudega. 384 00:28:30,234 --> 00:28:32,363 Imate pala�inke brez moke? 385 00:28:33,634 --> 00:28:37,632 Nerodno mi je. Morala bi ti povedati. 386 00:28:37,714 --> 00:28:39,682 Res je videti odli�no. 387 00:28:39,755 --> 00:28:42,724 Na poti sem opazila morsko restavracijo. 388 00:28:42,795 --> 00:28:45,877 Morska restavracija? Si prepri�ana, da je odprta? 389 00:28:48,035 --> 00:28:49,434 Videti je dobro. 390 00:28:49,954 --> 00:28:51,207 Zelo. 391 00:28:51,315 --> 00:28:53,363 Dober ve�er, gospa in gospod. 392 00:28:53,434 --> 00:28:55,528 Bi za za�etek aperitiv? 393 00:28:55,595 --> 00:28:58,677 Ne, preve� bi bilo ob �ampanjcu. 394 00:28:59,434 --> 00:29:01,357 Ima gospod rad kak poseben �ampanjec? 395 00:29:01,434 --> 00:29:04,518 Druga�e priporo�am odli�nega cuvee speciale. 396 00:29:04,595 --> 00:29:07,598 Tukaj je. 397 00:29:13,234 --> 00:29:14,952 Tole imate. 398 00:29:14,994 --> 00:29:16,291 Redko se dobi. 399 00:29:16,394 --> 00:29:19,239 Valerie, mora� poskusiti. 400 00:29:20,394 --> 00:29:22,192 Odli�no. Jabol�nik. 401 00:29:22,275 --> 00:29:23,617 Za damo en kozarec, 402 00:29:23,674 --> 00:29:25,347 jaz pa ne bom. 403 00:29:25,434 --> 00:29:28,564 Vr� vode. Suho grlo imam. 404 00:29:28,634 --> 00:29:32,583 Odli�no, vr� vode. Gospa, ste izbrali predjed? 405 00:29:32,674 --> 00:29:35,758 Nisem �e. Vse bi lahko pojedla. 406 00:29:35,835 --> 00:29:37,234 Obo�ujem kraljevske rakovice, 407 00:29:38,035 --> 00:29:40,959 ro�nate rake, �koljke, pokrova�e. 408 00:29:41,035 --> 00:29:42,434 Gilardeau so mi najljub�e. 409 00:29:43,115 --> 00:29:47,164 Pazi! Trenutno ni njihova sezona. 410 00:29:47,275 --> 00:29:48,491 Res je. �Vsekakor. 411 00:29:48,555 --> 00:29:50,522 Kaj drugega vzemi. 412 00:29:50,595 --> 00:29:51,767 Prav ima�. 413 00:29:51,835 --> 00:29:53,758 Petrovo uho! Obo�ujem ga. 414 00:29:53,835 --> 00:29:55,711 Tudi to redko dobi�. 415 00:29:55,795 --> 00:29:58,719 Odli�na izbira. Postre�emo jih na posteljici iz tartufov 416 00:29:58,795 --> 00:30:01,013 in kombinacija s celinskim okusom je izjemna. 417 00:30:01,075 --> 00:30:04,249 Priporo�il bi vam hi�no specialiteto, 418 00:30:04,355 --> 00:30:06,449 flambiranega jastoga. Bo�anski je. 419 00:30:09,075 --> 00:30:11,544 �e je bo�anski, ga bom naro�ila. 420 00:30:12,194 --> 00:30:13,595 Kaj pa za gospoda? 421 00:30:14,474 --> 00:30:16,603 Nisem preve� la�en. 422 00:30:20,634 --> 00:30:21,807 Imate morske pol�e? 423 00:30:21,875 --> 00:30:27,163 Ja, ena porcija. Cela porcija bi lahko bila preve�. 424 00:30:28,115 --> 00:30:30,163 Lahko naro�im po kosih? 425 00:30:30,315 --> 00:30:32,032 �al ne. 426 00:30:32,355 --> 00:30:34,073 Nenavadno. 427 00:30:35,355 --> 00:30:36,755 Pa za glavno jed? 428 00:30:37,355 --> 00:30:39,449 Ni�. Ne, jaz � 429 00:30:39,595 --> 00:30:41,471 Oprostite, jaz � 430 00:30:42,755 --> 00:30:46,563 Kruh bom grizljal. �Z majonezo, ki pride s pol�i. 431 00:30:46,755 --> 00:30:48,154 Odli�no. 432 00:30:48,795 --> 00:30:50,047 Se opravi�ujem. 433 00:30:50,115 --> 00:30:51,913 Hvala. 434 00:30:53,234 --> 00:30:56,394 �uden je, ne? �Prav ima�. Pojdiva. 435 00:30:59,115 --> 00:31:03,354 Ravno sva naro�ila. In zdaj sem �e la�na. 436 00:31:05,634 --> 00:31:07,636 Hitro se razburi�. 437 00:31:12,835 --> 00:31:14,711 Bo�anska je, 438 00:31:14,795 --> 00:31:16,194 vendar sem se najedla. 439 00:31:16,795 --> 00:31:18,194 �koda. 440 00:31:19,035 --> 00:31:21,288 Ne skrbi, doma bo� pojedla. 441 00:31:28,714 --> 00:31:30,762 Nisi nikoli vzela hrane domov? 442 00:31:31,394 --> 00:31:32,795 Angle�i to po�nejo. 443 00:31:34,954 --> 00:31:36,707 Hvala. 444 00:31:39,875 --> 00:31:42,048 �eli gospa jedilnik s sladicami? 445 00:31:42,194 --> 00:31:44,913 Ne, hvala. Najedla sem se. 446 00:31:45,275 --> 00:31:48,118 Pa gospod? Se je tudi najedel? 447 00:31:49,355 --> 00:31:53,614 Ra�un? �Ja. �Odli�no. 448 00:31:58,555 --> 00:32:00,978 Nekaj sem te �elela vpra�ati. 449 00:32:01,595 --> 00:32:04,097 Pogosto sem prostovoljka v humanitarni organizaciji, 450 00:32:04,674 --> 00:32:06,894 ki pomaga osirotelim otrokom 451 00:32:07,035 --> 00:32:09,083 in redno organiziramo 452 00:32:09,875 --> 00:32:11,297 razna dogajanja, 453 00:32:11,394 --> 00:32:14,068 Gala ve�erje, koncerte. 454 00:32:26,914 --> 00:32:28,712 Francois, me poslu�a�? 455 00:32:29,914 --> 00:32:31,916 Me poslu�a�? �Ja. �Ne poslu�a�. 456 00:32:31,994 --> 00:32:33,837 Poslu�am. �Kaj sem rekla? 457 00:32:33,914 --> 00:32:36,009 Da ne poslu�am. 458 00:32:36,194 --> 00:32:37,595 Va� ra�un, gospod. 459 00:32:38,035 --> 00:32:40,458 Vr� vode gre na na� ra�un. 460 00:32:55,075 --> 00:32:57,999 Bi se nehali tako re�ati? 461 00:32:58,914 --> 00:33:02,448 Gospa vam lahko pove, da se hitro razburim. 462 00:33:03,035 --> 00:33:06,356 Razburite? Mogo�e �e prehitro? 463 00:33:06,434 --> 00:33:09,314 Raje ne hitite preve�. 464 00:33:23,835 --> 00:33:25,132 Zme�an si! 465 00:33:25,234 --> 00:33:28,078 Utihni, po�re�na bulimi�na mrha! 466 00:33:28,115 --> 00:33:30,459 Bi lahko pojedla vse? Pa pojej! 467 00:33:48,295 --> 00:33:51,413 Francois. Si v redu? �Niti ne. 468 00:33:52,035 --> 00:33:55,403 Vro�e mi je. �Poti� se. 469 00:33:57,434 --> 00:34:00,453 Na strani��e se grem osve�it. 470 00:34:18,114 --> 00:34:21,119 Dame in gospodje, �al nam je. 471 00:34:21,235 --> 00:34:23,454 Protipo�arni sistem se je pokvaril. 472 00:34:23,514 --> 00:34:26,393 Ne vemo, kako se je to zgodilo. 473 00:34:26,474 --> 00:34:27,646 Opravi�ujemo se. 474 00:34:27,715 --> 00:34:29,934 Upam, da boste spet kmalu pri�li. 475 00:34:30,514 --> 00:34:32,938 Pomembno je, da je ni nih�e skupil. �Res je. 476 00:34:32,994 --> 00:34:34,713 Raje pojdiva s taksijem. 477 00:34:34,795 --> 00:34:37,952 Med sprehodom se bova posu�ila. �Tam je en! 478 00:34:43,315 --> 00:34:44,715 Zabavno je bilo. 479 00:34:45,074 --> 00:34:47,498 Ne gre� noter? �ele pol desetih je. 480 00:34:47,594 --> 00:34:49,438 �e? Hitro sedi. 481 00:34:49,554 --> 00:34:52,684 V nasprotni smeri grem. �Ne ve�, kje �ivim. 482 00:34:52,755 --> 00:34:54,849 V nasprotni smeri od vsega sem. 483 00:34:54,954 --> 00:34:57,048 Sedi, prehladila se bo�. 484 00:34:57,675 --> 00:34:59,074 Lahko no�! 485 00:35:14,554 --> 00:35:18,434 Sesul sem se. Vedel sem, da bo porazno. Ne morem � 486 00:35:18,514 --> 00:35:20,768 Pomirite se. �esa ne morete? 487 00:35:20,835 --> 00:35:24,885 Ni�esar! Kot po navadi sem zamo�il, �eprav mi je res v�e�. 488 00:35:24,954 --> 00:35:27,208 V redu je. Povabite jo spet ven. 489 00:35:28,875 --> 00:35:32,128 Alergi�na je na vse poceni, na testenine, ri�, pala�inke. 490 00:35:32,235 --> 00:35:34,282 Res ni mo�nosti. 491 00:35:34,355 --> 00:35:36,322 Grozno se po�utim. 492 00:35:36,594 --> 00:35:38,643 Oglasil se bom pri vas. 493 00:35:39,594 --> 00:35:42,474 Ravno ve�erjamo z dru�ino. 494 00:35:42,755 --> 00:35:44,552 Spet on? 495 00:35:44,715 --> 00:35:47,719 Lahko se vam pridru�im. Samo kruh sem jedel. 496 00:35:49,034 --> 00:35:51,163 Jutri v banki se dobiva. 497 00:35:51,795 --> 00:35:54,047 Obljubim, da ne bom dolgo ostal. 498 00:35:54,235 --> 00:35:57,489 To ste rekli �e zadnji�, pa ste ostali � 499 00:35:58,074 --> 00:36:00,327 Ni� ne bo. Lahko no�, g. Gautier. 500 00:36:03,235 --> 00:36:05,362 Ban�nik, ki ne zna re�i ne! 501 00:36:09,914 --> 00:36:12,918 GAUTIER JE PIZDA 502 00:36:28,474 --> 00:36:29,875 Gospod! 503 00:36:30,434 --> 00:36:32,436 Kaj po�ne�? Nimava ure. 504 00:36:32,514 --> 00:36:35,797 Pla�at sem pri�el. �Skrajni �as. 505 00:36:38,755 --> 00:36:40,802 Star�a vam po�iljate tudi tole. 506 00:36:41,074 --> 00:36:44,909 Kaj je to? �Obresti za pozno pla�ilo. 507 00:36:45,074 --> 00:36:46,474 Zahvali se jima. 508 00:36:48,275 --> 00:36:51,528 Po 30 letih zunaj Bretanje se kon�no vra�am domov. 509 00:36:51,594 --> 00:36:53,393 �ESTITKE OB UPOKOJITVI, G. LEGUEN 510 00:36:53,474 --> 00:36:57,684 Ukvarjal se bom z lon�arstvom in mislim na vas tu 511 00:36:57,755 --> 00:37:00,929 in o tem, kako vam na�i ljubi otroci 512 00:37:00,994 --> 00:37:03,668 uni�ujejo bobni�e. 513 00:37:05,715 --> 00:37:07,114 Po�asi! 514 00:37:08,914 --> 00:37:10,315 Zdravo. 515 00:37:12,034 --> 00:37:14,458 Tudi jaz sem la�na. Skrij me. 516 00:37:18,355 --> 00:37:19,755 Najlep�a vam hvala. 517 00:37:20,315 --> 00:37:22,784 Postrezite si! 518 00:37:27,994 --> 00:37:31,168 Hvala, Francois. �Malenkost. 519 00:37:32,114 --> 00:37:36,199 Francois ni dal ni�esar. �Kot po navadi se je izmuznil. 520 00:37:37,114 --> 00:37:39,492 Kako dolgo se poznava? 521 00:37:40,074 --> 00:37:42,623 Ne vem. Deset let? 522 00:37:43,315 --> 00:37:46,572 Si celo okoli tega stiska�ki? 20 let. 523 00:37:46,675 --> 00:37:49,474 O�itno premalo za darilo. 524 00:37:52,875 --> 00:37:54,842 To je res dolgo. 525 00:37:55,074 --> 00:38:00,164 �elel sem ti podariti nekaj osebnej�ega. 526 00:38:04,114 --> 00:38:05,514 Zame? 527 00:38:06,195 --> 00:38:07,697 Kdo pa se danes upokoji? 528 00:38:14,675 --> 00:38:17,644 Globoko sem ganjen. Oprosti zaradi � 529 00:38:19,074 --> 00:38:20,873 Ni� hudega. 530 00:38:25,034 --> 00:38:26,434 Zme�an si! 531 00:38:27,034 --> 00:38:29,378 Si si zapomnil, da je moj najljub�i violinist? 532 00:38:29,474 --> 00:38:31,318 20 let se poznava. 533 00:38:33,594 --> 00:38:35,813 Si napisal posvetilo? 534 00:38:36,635 --> 00:38:38,034 Ja? 535 00:38:38,675 --> 00:38:40,722 "G. Gautier, 536 00:38:40,795 --> 00:38:42,889 hvala za potrpljenje z Gaetanom. 537 00:38:42,954 --> 00:38:46,003 Gwenaelle in Loic iz restavracije." 538 00:38:52,994 --> 00:38:54,416 Naj jo obdr�im? 539 00:38:55,235 --> 00:38:56,635 Ali naj jo vrnem? 540 00:39:11,034 --> 00:39:13,958 Postrezite si! 541 00:39:23,514 --> 00:39:26,393 Poglej! Prt sem kupila. 542 00:39:26,474 --> 00:39:27,875 Ti je v�e�? 543 00:39:28,474 --> 00:39:31,853 Snela sem listke z navodili, ampak jih nisem vrgla pro�. 544 00:39:32,954 --> 00:39:34,922 Tako je bolje, ne? 545 00:39:36,114 --> 00:39:37,833 Poglej. 546 00:39:41,235 --> 00:39:43,329 Zdaj mu ne bo ve� tako dolg�as. 547 00:39:46,635 --> 00:39:50,733 Poslu�aj. Vrniti se mora� k mami. 548 00:39:53,554 --> 00:39:54,954 Zakaj? 549 00:39:56,635 --> 00:39:58,735 Nisi vesel, ker sem tu? 550 00:40:07,034 --> 00:40:08,503 Saj niste pozabili? 551 00:40:09,195 --> 00:40:12,324 Kaj? �Sestanek stanovalcev. 552 00:40:12,594 --> 00:40:15,438 Da si zagotovimo va�e cenjeno sodelovanje, 553 00:40:15,514 --> 00:40:20,594 ga bomo imeli tu. ��koda, zmenek imam. 554 00:40:20,675 --> 00:40:22,893 Ojoj! Kar naprej. 555 00:40:23,635 --> 00:40:24,851 Stojte! 556 00:40:24,914 --> 00:40:28,043 Ne pri�igajte lu�i. Dobro se vidi. Ugasnite! 557 00:40:28,114 --> 00:40:31,039 Ugasnite lu�! �Gospodi�na. �Dober ve�er. 558 00:40:34,514 --> 00:40:36,643 Torej, na dnevnem redu imamo � 559 00:40:37,235 --> 00:40:39,657 Izbolj�anje odloka, 560 00:40:39,715 --> 00:40:42,389 nadgradnjo slepe ulice, 561 00:40:42,474 --> 00:40:44,476 predvsem pa 562 00:40:44,835 --> 00:40:47,918 izbolj�anje dostopa do smeti, 563 00:40:47,994 --> 00:40:51,750 da stanovalcem ne bi bilo treba vle�i smetnjakov tja in nazaj, 564 00:40:51,835 --> 00:40:56,135 kar je naporno od na�ih hi� do vogala. 565 00:40:56,235 --> 00:41:00,193 Spomnimo se, da je stro�ek za novo mesto za smetnjake 5 let blokiran 566 00:41:00,275 --> 00:41:05,327 zaradi zavrnitve g. Gautiera, 567 00:41:05,554 --> 00:41:08,728 ki je tu navzo� in je nocoj na� gostitelj. 568 00:41:09,715 --> 00:41:12,059 Dobro! Pred glasovanjem 569 00:41:12,635 --> 00:41:14,034 nekaj besed o ra�unih. 570 00:41:14,074 --> 00:41:18,125 Vsi stanovalci pla�ujejo rezervni sklad pravo�asno, razen 571 00:41:18,954 --> 00:41:20,956 G. Gautiera, 572 00:41:21,074 --> 00:41:22,998 ki je dol�an znesek 573 00:41:23,074 --> 00:41:25,248 3143 evrov 574 00:41:25,355 --> 00:41:29,360 za stro�ek �e omenjenega prostora za smetnjake. 575 00:41:32,795 --> 00:41:35,719 �el bom po svojo �ekovno knji�ico. 576 00:41:35,914 --> 00:41:37,882 Seveda. 577 00:41:37,954 --> 00:41:40,456 Le poi��ite jo, g. Gautier. 578 00:41:41,835 --> 00:41:43,836 �asa imamo na pretek. 579 00:41:43,914 --> 00:41:45,916 Nikamor ne gremo. 580 00:42:07,275 --> 00:42:11,208 Ja, g. Gautier? �Razglasiti moram bankrot! 581 00:42:14,074 --> 00:42:16,123 Gotovo ti ni lahko. 582 00:42:16,594 --> 00:42:20,349 Zakaj? �S tak�nim o�etom. 583 00:42:20,594 --> 00:42:23,552 Kako to mislite? �Ker je tako � 584 00:42:23,635 --> 00:42:26,809 Kaj "tako"? �Stiska�ki. 585 00:42:26,994 --> 00:42:30,711 �krt je. �Moj o�e? 586 00:42:30,875 --> 00:42:32,047 Stiska�? 587 00:42:32,114 --> 00:42:35,197 Dal jim bom �ek, ki ga bova preklicala, 588 00:42:35,315 --> 00:42:38,364 ko bom vlo�il ugovor zaradi ugrabitve. 589 00:42:39,355 --> 00:42:41,574 Ja, sli�i se v redu, 590 00:42:42,195 --> 00:42:43,617 ampak ni izvedljivo. 591 00:42:43,974 --> 00:42:46,757 Kako ne? Predlagajte kaj. Vi ste ban�nik. 592 00:42:46,835 --> 00:42:50,885 Kaj? �Gotovo znate nekako skriti moj denar. 593 00:42:50,954 --> 00:42:53,958 Najvelikodu�nej�i �lovek je, kar jih poznam. 594 00:42:54,715 --> 00:42:57,889 Sem rekel, da ni njegova h�i. �Moj o�e je. 595 00:42:57,994 --> 00:43:00,088 Vidite, kako �ivi? 596 00:43:00,315 --> 00:43:03,284 Mislite, da zato, ker nima? 597 00:43:03,355 --> 00:43:07,514 Ker je skopu�ki? �Ja. �Niste po�teni. 598 00:43:08,235 --> 00:43:11,489 Najraje bi kaj razbila. 599 00:43:11,554 --> 00:43:13,648 Pomirite se, gospodi�ne. �Pomirim naj se? 600 00:43:13,715 --> 00:43:16,639 Predstavljajte si, vi se pogovarjate o smeteh, 601 00:43:16,715 --> 00:43:19,137 zaradi vas pa bodo umrli ljudje v Mehiki. 602 00:43:19,715 --> 00:43:22,184 Kdo bo umrl v Mehiki? �Njegove sirote. 603 00:43:23,235 --> 00:43:26,159 Kak�ne sirote? 604 00:43:26,235 --> 00:43:29,284 G. Gautier, vem, da no�ete sli�ati tega, 605 00:43:29,355 --> 00:43:32,278 ampak v�asih v �ivljenju 606 00:43:32,355 --> 00:43:35,358 ni druge re�itve, 607 00:43:35,474 --> 00:43:37,693 kot da pla�ate. 608 00:43:39,795 --> 00:43:41,717 Kak butelj! 609 00:43:52,355 --> 00:43:56,411 Kako naj bi vedeli, �e mol�ite? �Neverjetno! 610 00:43:56,514 --> 00:43:58,483 Zakaj nam niste povedali? 611 00:43:58,554 --> 00:44:01,603 Skromnost je nekaj �asa v redu, 612 00:44:02,434 --> 00:44:05,735 �e pa si ves �as odtegujete, da prihranite vsak evro 613 00:44:05,795 --> 00:44:08,798 za dobrobit mehi�kih sirot, 614 00:44:09,835 --> 00:44:11,235 bi morali biti ponosni na to. 615 00:44:11,755 --> 00:44:14,052 Res smo �okirani, 616 00:44:14,114 --> 00:44:16,994 da mi, va�i sosedje, nismo ni�esar vedeli o tem. 617 00:44:17,074 --> 00:44:19,418 Zakaj niste nikoli omenili tega? 618 00:44:20,114 --> 00:44:21,514 Ni mi padlo na pamet. 619 00:44:21,554 --> 00:44:24,398 Hvala. �Bravo, g. Gautier! 620 00:44:29,755 --> 00:44:32,963 Kar se va�ih dolgov ti�e, kot smo rekli, 621 00:44:33,635 --> 00:44:34,726 naj se vam ne mudi. 622 00:44:34,795 --> 00:44:36,797 Pla�ajte, ko boste lahko. 623 00:44:36,875 --> 00:44:39,128 Nismo po�asti. �Hvala. 624 00:44:51,594 --> 00:44:53,643 Si jezen name? 625 00:44:53,795 --> 00:44:55,672 Nikoli ne omenja� tega, 626 00:44:55,795 --> 00:44:58,764 toda o tebi so govorili grozne re�i in sem bleknila. 627 00:45:00,074 --> 00:45:02,918 Ni� hudega. 628 00:45:10,074 --> 00:45:13,168 Moral bi videti, kako so me gledali, ko sem jim to govorila. 629 00:45:13,275 --> 00:45:14,617 Tako kot pri mojih sedmih letih, 630 00:45:14,675 --> 00:45:16,768 ko sem v �oli pripovedovala tvoje dogodiv��ine. 631 00:45:16,835 --> 00:45:18,586 Ponosna sem bila nate. 632 00:45:18,755 --> 00:45:22,679 Dobre obleke in darila za bo�i�. 633 00:45:22,755 --> 00:45:25,884 Zanj je to najlep�i dan v �ivljenju. 634 00:45:26,994 --> 00:45:28,838 In on je 635 00:45:28,914 --> 00:45:30,315 moj o�ka. 636 00:45:37,394 --> 00:45:39,396 Lahko ostanem malo dlje? 637 00:45:40,715 --> 00:45:42,467 Prosim. 638 00:45:43,835 --> 00:45:45,586 Prav. 639 00:45:48,074 --> 00:45:49,827 Kul. 640 00:45:51,114 --> 00:45:52,958 Pospravit grem tole. 641 00:46:03,675 --> 00:46:05,427 G. Gautier! 642 00:46:14,114 --> 00:46:16,083 Vsi ponujajo pomo�. 643 00:46:16,195 --> 00:46:18,289 Stari gospod, vsaj sto let ima, 644 00:46:18,835 --> 00:46:21,054 ti �eli posoditi svoj avto za v slu�bo. 645 00:46:21,114 --> 00:46:22,514 Stara gospa na �t. 8 646 00:46:23,034 --> 00:46:26,539 pa izdeluje rokavice in nogavice za tvoje Mehi�ane. 647 00:46:27,315 --> 00:46:30,318 Volnene. Povedala sem ji, da zaradi vremena 648 00:46:30,474 --> 00:46:32,898 mogo�e ne potrebujejo volnenih rokavic. 649 00:46:33,474 --> 00:46:37,855 Predstavljaj si, odprl si jim o�i o globalni rev��ini. 650 00:46:39,114 --> 00:46:41,038 Izjemen si! 651 00:46:42,195 --> 00:46:43,992 Iti moram. 652 00:46:44,235 --> 00:46:46,032 Si si vse zapisala? 653 00:46:46,275 --> 00:46:49,403 Pred spanjem izklopi vse podalj�ke, preveri 654 00:46:49,474 --> 00:46:52,228 da nobena naprava ni vklopljena. 655 00:46:52,315 --> 00:46:54,737 Ne skrbi, ne bom pozabila. Imam seznam 656 00:46:55,315 --> 00:46:56,715 in vse tvoje listke. 657 00:46:56,835 --> 00:46:59,554 Moj prevoz. �Se vidiva jutri. 658 00:47:34,914 --> 00:47:36,132 Kaj je? 659 00:47:36,235 --> 00:47:39,114 Walter ima vneti slepi�. Ne bo mogel dirigirati. 660 00:47:39,235 --> 00:47:40,360 Resno? 661 00:47:40,554 --> 00:47:43,637 To je moja velika prilo�nost. Morda ne bom dobil druge. 662 00:47:44,275 --> 00:47:45,400 �iv�en sem. 663 00:47:45,474 --> 00:47:47,568 Ne skrbi, vse bo v redu. 664 00:47:48,914 --> 00:47:52,715 Kot otrok sem sanjal, da dirigiram orkestru. 665 00:48:00,074 --> 00:48:03,079 Koncert je razprodan, �udovito bo. 666 00:48:03,235 --> 00:48:05,329 �ez pet minut za�nemo. 667 00:48:07,594 --> 00:48:10,313 Pozabil sem povedati, da pazi, ko spusti� vodo � 668 00:48:10,394 --> 00:48:12,568 Ko spusti� vodo na strani��u! 669 00:48:13,675 --> 00:48:15,074 Na strani��u! 670 00:48:21,795 --> 00:48:23,217 Rekel sem � 671 00:48:24,875 --> 00:48:28,300 Bodi previdna, ko spu��a� vodo na strani��u. 672 00:48:28,394 --> 00:48:30,112 Ko spu��am vodo? 673 00:48:30,235 --> 00:48:33,364 August, ne igraj se z lu�jo! 674 00:48:33,434 --> 00:48:35,402 Kdo je to? Nisi sama? 675 00:48:35,474 --> 00:48:37,728 Sosed z otroki je tu. 676 00:48:37,795 --> 00:48:39,512 Sosed? Zakaj? 677 00:48:39,594 --> 00:48:41,643 Ne skrbi, vse je pod nadzorom. 678 00:48:41,715 --> 00:48:43,114 Kaj je pod nadzorom? 679 00:48:43,675 --> 00:48:47,275 O�ka, ni ve� tople vode! �Kako? �e? 680 00:48:47,835 --> 00:48:51,009 Kaj pravi? �Sosed, majhen bojler imate. 681 00:48:51,074 --> 00:48:53,373 In �ista tema je. Nobena lu� ne dela. 682 00:48:53,474 --> 00:48:55,226 Kaj po�ne v moji hi�i? 683 00:48:55,315 --> 00:48:57,568 Te�ave ima. �Kak�ne te�ave? 684 00:48:57,635 --> 00:49:01,514 Nekak�na zaplemba zaradi posojila. 685 00:49:01,594 --> 00:49:04,643 Ampak sem na�la ovojnice z gotovino. 686 00:49:06,635 --> 00:49:07,887 Ne mojih ovojnic! 687 00:49:07,954 --> 00:49:11,880 Nocoj za ve�erje bo dovolj, jutri pa mora� v trgovino. 688 00:49:11,954 --> 00:49:14,173 Porabili ste znesek na ra�unu. 689 00:49:16,315 --> 00:49:18,157 Laura! 690 00:49:20,554 --> 00:49:22,478 Kaj po�nete? 691 00:49:22,554 --> 00:49:24,682 Vsi vas �akajo, da za�nete koncert. 692 00:49:24,755 --> 00:49:26,632 Ne morem, o�e. �Kaj? 693 00:49:26,715 --> 00:49:28,512 Odpovejte. 694 00:49:28,594 --> 00:49:32,628 Kaj vam je, presneto? �Takoj moram domov. 695 00:49:32,715 --> 00:49:35,137 Prej boste pla�ali za vse vstopnice. 696 00:49:42,434 --> 00:49:44,233 Hvala. 697 00:50:54,235 --> 00:50:57,239 "�tirje letni �asi" v manj kot 12 minutah. 698 00:50:57,315 --> 00:50:59,112 Uni�il si mi kariero. 699 00:50:59,195 --> 00:51:02,449 Ne bom imel ve� prilo�nosti. Sovra�im te. 700 00:51:02,514 --> 00:51:03,914 Jean�Pierre. 701 00:51:04,315 --> 00:51:05,715 On je kriv! 702 00:51:06,835 --> 00:51:09,884 Kako pogumno! Kak ritem, kako sodobno! 703 00:51:10,715 --> 00:51:12,114 Izjemno je bilo. 704 00:51:12,594 --> 00:51:13,938 Dale� boste pri�li. 705 00:51:13,994 --> 00:51:17,168 Bili smo pri�e rojstvu velikega dirigenta. 706 00:51:17,275 --> 00:51:21,324 Vsi ste vabljeni na ve�erjo v �upni��e, da proslavimo. 707 00:51:21,394 --> 00:51:23,489 Brez ve�erje. Domov moram. 708 00:51:24,074 --> 00:51:26,327 Francois, ve�erjo nam ponujajo. 709 00:51:26,434 --> 00:51:28,563 Moja h�i ima te�ave. Sama je doma. 710 00:51:28,675 --> 00:51:30,393 Ni ugasnila lu�i? 711 00:51:30,474 --> 00:51:33,557 Dovolj, ni sme�no. �isto je iz sebe. 712 00:51:33,914 --> 00:51:36,668 Prosim, me lahko kdo pelje? 713 00:51:36,994 --> 00:51:38,871 Ja, jaz lahko. 714 00:51:43,114 --> 00:51:45,163 Lahko pelje� hitreje? 715 00:51:47,315 --> 00:51:49,534 Nerada hitro vozim. 716 00:51:50,514 --> 00:51:52,516 Mudi se mi. 717 00:52:11,315 --> 00:52:14,114 Kaj, hudi�a, se dogaja? 718 00:52:16,514 --> 00:52:18,233 Ravno, ko si od�el, 719 00:52:18,315 --> 00:52:20,818 so pri�li rube�niki in jim vzeli vse, kav�, televizijo, 720 00:52:21,394 --> 00:52:24,802 izklopili so jim vodo, elektriko. �Zakaj pa so tu? 721 00:52:24,875 --> 00:52:26,672 Moj re�itelj! 722 00:52:26,755 --> 00:52:29,679 Prav ste imeli za posojilo in vedel sem, da boste pomagali. 723 00:52:29,755 --> 00:52:32,884 Pri smetnjakih sem od soseda sli�al vso va�o zgodbo. 724 00:52:32,954 --> 00:52:35,083 Ko so pri�li rube�niki, sem rekel otrokom: 725 00:52:35,195 --> 00:52:37,414 "Ne bojte se, sosed nas bo re�il." 726 00:52:37,474 --> 00:52:40,193 Povabila sem jih, tako kot bi jih ti. 727 00:52:40,275 --> 00:52:42,572 Brez vas bi bili brez vsega, 728 00:52:42,635 --> 00:52:44,432 tako kot va�i Mehi�ani. 729 00:52:44,514 --> 00:52:46,608 Na sre�o pa, "tu casa es mi casa". 730 00:52:46,675 --> 00:52:48,427 Mar ne, sosed? 731 00:52:48,514 --> 00:52:49,686 Otroci! 732 00:52:49,755 --> 00:52:51,722 Zapojte g. Gautieru. 733 00:52:51,795 --> 00:52:53,195 Pesem! 734 00:52:53,675 --> 00:52:57,054 G. Gautier! G. Gautier! 735 00:52:57,195 --> 00:53:00,369 Re�il nas je nekega dne, 736 00:53:01,034 --> 00:53:02,434 g. Gautier. 737 00:53:02,994 --> 00:53:05,123 G. Gautier 738 00:53:05,514 --> 00:53:08,643 je kot Bo�i�ek. 739 00:53:09,675 --> 00:53:12,804 Dober ve�er. �Valerie, to je Laura, moja h�i. 740 00:53:12,875 --> 00:53:15,628 Kam gre ta kabel? �Kabel? 741 00:53:15,715 --> 00:53:18,764 Tako je bilo, ampak sem se uspel povezati na va� �tevec. 742 00:53:19,074 --> 00:53:20,793 Tako je bolje. 743 00:53:20,875 --> 00:53:23,844 Otroci ne morejo zaspati brez pri�gane lu�i. 744 00:53:24,235 --> 00:53:27,239 �e bo�i�ne okraske bom pri�gal. Glejte. 745 00:53:33,355 --> 00:53:36,438 Dobro, otroci, �e enkrat zapojmo! 746 00:53:43,755 --> 00:53:45,155 Sosed? 747 00:53:54,114 --> 00:53:55,286 Pokli�ite socialno slu�bo! 748 00:53:55,394 --> 00:53:58,523 V redu je, Francois. Pomiri se, vse je v redu. 749 00:53:58,594 --> 00:54:00,347 Kaj se dogaja? 750 00:54:00,434 --> 00:54:02,733 Nekak�en napad panike si imel. 751 00:54:02,795 --> 00:54:04,547 14 ur si spal. 752 00:54:04,635 --> 00:54:06,034 Res? 753 00:54:06,635 --> 00:54:08,056 Se bolje po�uti�? 754 00:54:09,835 --> 00:54:11,235 Dobro sem. 755 00:54:11,994 --> 00:54:13,086 Ja, spomnim se. 756 00:54:13,195 --> 00:54:16,074 Sosed in njegovi otroci. No�na mora! 757 00:54:16,114 --> 00:54:19,164 Zdaj je konec. Dobro so. Po tvoji zaslugi. 758 00:54:19,275 --> 00:54:22,653 Tvoja h�i ima prav. Preve� si �ustveno vpleten. 759 00:54:23,235 --> 00:54:26,384 Ja, moja h�i. Kje pa je? 760 00:54:26,474 --> 00:54:28,568 V slu�bo je morala. 761 00:54:28,635 --> 00:54:33,766 Prosila je, �e ostanem, ker sem pri�la s tabo. 762 00:54:35,114 --> 00:54:38,085 Ker sem �e tu, sem pristala. 763 00:54:39,114 --> 00:54:40,992 Kaj je vse to? 764 00:54:41,315 --> 00:54:45,273 Stvari za tvoje Mehi�ane od tvojih sosedov. 765 00:54:45,355 --> 00:54:46,481 Vse vem. 766 00:54:46,554 --> 00:54:50,309 Tvoja h�i mi je vse povedala o Mehi�anih, sirotah. 767 00:54:50,394 --> 00:54:51,612 A, to. 768 00:54:51,675 --> 00:54:53,643 Zakaj nisi povedal? 769 00:54:55,715 --> 00:54:58,059 Nerad govorim o tem. �Trapast si. 770 00:54:58,635 --> 00:55:00,181 Pa tako grdo govorijo o tebi. 771 00:55:00,755 --> 00:55:03,177 Vsem v orkestru sem povedala za tvoje Mehi�ane. 772 00:55:03,275 --> 00:55:06,119 Celo Julie na kontrabasu sem spravila v red. 773 00:55:06,195 --> 00:55:09,528 Ti se bori� in odreka�, da re�i� te otroke. 774 00:55:10,074 --> 00:55:12,452 Mrha mi ni verjela! Slabo mi je ob tem! 775 00:55:12,554 --> 00:55:14,682 Spravila sem se nanjo! 776 00:55:15,315 --> 00:55:16,567 Samo ljubosumna je. 777 00:55:16,635 --> 00:55:19,514 O�itno je, da zadrta mrha rabi kavs. 778 00:55:19,594 --> 00:55:21,893 Presneto, naj vzame svoj kontrabas 779 00:55:21,954 --> 00:55:23,672 in si ga zabije. 780 00:55:25,994 --> 00:55:27,838 Oprosti. 781 00:55:30,034 --> 00:55:33,117 Zdaj sem jaz preve� �ustvena. 782 00:55:47,795 --> 00:55:50,719 Francois. �Ja? 783 00:55:50,914 --> 00:55:52,315 Uslugo potrebujem. 784 00:55:53,875 --> 00:55:55,275 Tista humanitarna organizacija, 785 00:55:55,315 --> 00:55:57,443 ki pomaga sirotam, kot so tvoji Mehi�ani. 786 00:55:57,994 --> 00:56:00,248 Nocoj je gala ve�erja 787 00:56:00,355 --> 00:56:02,483 in imela bom koncert, pa sem pomislila, 788 00:56:02,554 --> 00:56:05,637 da bi lahko igrala v duetu, samo midva. 789 00:56:05,715 --> 00:56:09,469 Seveda je duet, �e sva samo midva. 790 00:56:09,554 --> 00:56:12,980 Vsi stro�ki so kriti. Z vsem vklju�enim, kot pravijo. 791 00:56:13,034 --> 00:56:15,788 �udovite sobe, razvajanje. 792 00:56:16,755 --> 00:56:18,849 Tudi tvoja h�i lahko gre, 793 00:56:18,914 --> 00:56:21,134 Nisem te mislila � 794 00:56:24,034 --> 00:56:26,538 Rekla je, da te �e ni sli�ala igrati. 795 00:56:28,235 --> 00:56:29,702 Navdu�ena bo. 796 00:56:31,835 --> 00:56:33,788 Po�asi s plinom. 797 00:56:33,795 --> 00:56:35,195 Videli boste � 798 00:56:37,954 --> 00:56:39,956 To je zame avto! 799 00:56:44,114 --> 00:56:46,208 Lepo od njega, da ti ga je posodil. 800 00:56:46,434 --> 00:56:49,108 Lepo, da ti ga je posodil. 801 00:56:50,195 --> 00:56:54,496 Mimogrede, ve�, da �e vedno zbirajo za svoje Mehi�ane? 802 00:56:55,474 --> 00:56:58,478 �udovito. Zaradi tebe so se spremenili. 803 00:56:58,835 --> 00:57:01,884 Spremenili? �U�ijo se dajati. 804 00:57:01,954 --> 00:57:05,835 Pri dajanju je lepo to, da tudi ti dobi� nazaj. 805 00:57:08,275 --> 00:57:10,994 Prav imam, tako kot za Valerie. 806 00:57:11,034 --> 00:57:14,117 Kaj je z njo? �V�e� ti je, ne? 807 00:57:16,434 --> 00:57:19,313 Ja, vendar je zapleteno. 808 00:57:19,394 --> 00:57:20,646 Seveda je zapleteno. 809 00:57:20,715 --> 00:57:24,844 Vidim, kak�en si ob njej. Zapet, zadr�an. 810 00:57:25,914 --> 00:57:28,009 Pravzaprav si z vsemi tak. 811 00:57:29,074 --> 00:57:31,748 Mora� se odpreti ljudem. 812 00:57:36,355 --> 00:57:39,367 Ne znam se. �Pa se nau�i. 813 00:57:39,474 --> 00:57:41,398 Prepozno je. 814 00:57:43,235 --> 00:57:45,034 Nikoli ni prepozno. 815 00:58:09,514 --> 00:58:11,858 Vesela sem, da sta pri�la. 816 00:58:12,594 --> 00:58:15,768 Pospremila vaju bom do sob. �udovito je. 817 00:58:15,835 --> 00:58:18,884 Ve�erja je ob osmih, �e prej pa je koncert. 818 00:58:27,315 --> 00:58:29,362 �udovit si v smokingu. 819 00:58:30,315 --> 00:58:33,353 Izposojen je. ��udovit je. 820 00:58:33,474 --> 00:58:36,398 Valerie se ti ne bo mogla upreti. �Nehaj. 821 00:58:40,675 --> 00:58:41,847 Ni� ne sli�im. 822 00:58:41,914 --> 00:58:43,757 Glasneje! 823 00:58:44,114 --> 00:58:45,867 Dober ve�er. 824 00:58:47,835 --> 00:58:50,088 Hvala, da ste nocoj pri�li. 825 00:58:51,355 --> 00:58:56,282 Kot veste, namerava bolni�nica Pasteur odpreti center 826 00:58:56,355 --> 00:58:59,780 in zato potrebujejo na�o pomo�. 827 00:59:01,474 --> 00:59:04,523 Mislim, v glavnem va� denar. 828 00:59:05,514 --> 00:59:06,731 Da vas spodbudim, 829 00:59:06,795 --> 00:59:10,800 se bom naslonila na prepri�ljivost nekega mo�a. 830 00:59:10,875 --> 00:59:13,958 Je izjemen, �udovit �lovek 831 00:59:14,034 --> 00:59:16,208 in nocoj je z nami. 832 00:59:18,034 --> 00:59:19,434 Francois Gautier. 833 00:59:27,675 --> 00:59:29,552 Pred njegovim govorom 834 00:59:29,635 --> 00:59:33,684 bi �elela povabiti nocoj�njega �astnega gosta, 835 00:59:33,795 --> 00:59:35,195 g. Chabala. 836 00:59:39,355 --> 00:59:41,197 Ploskaj! 837 00:59:47,315 --> 00:59:49,534 Dober ve�er. Najprej naj se zahvalim 838 00:59:49,594 --> 00:59:52,518 mnogim od vas, ki nas boste nocoj podprli. 839 00:59:52,594 --> 00:59:55,599 Vem, da boste nadvse velikodu�ni. 840 00:59:55,914 --> 00:59:57,791 Oprosti. 841 00:59:57,875 --> 00:59:59,876 Nisi pri�akoval tega. 842 01:00:00,795 --> 01:00:04,880 Potrebujem tebe in tvojo predanost, da jih malce strese�. 843 01:00:04,954 --> 01:00:08,664 Kolikor te poznam, bi me zavrnil, �e bi te vpra�ala. 844 01:00:09,085 --> 01:00:11,431 Seveda. Kaj naj jim povem? 845 01:00:11,514 --> 01:00:13,358 Resnico. 846 01:00:13,474 --> 01:00:16,128 Povej jim, kdo si v resnici. 847 01:00:17,635 --> 01:00:19,478 Tako je! 848 01:00:27,914 --> 01:00:31,123 Ko sem bil v Mehiki, 849 01:00:33,074 --> 01:00:36,123 v majhni vasi 850 01:00:38,235 --> 01:00:39,657 v Mehiki, 851 01:00:39,715 --> 01:00:45,985 so okoli mene tekali vsi ti mehi�ki osiroteli otroci 852 01:00:46,635 --> 01:00:50,032 ter vzklikali: "El gringo! El gringo!" 853 01:00:50,795 --> 01:00:55,918 Pogledal sem v obzorje in spomnil sem se 854 01:00:55,994 --> 01:01:02,190 prvih verzov pesmi Fernanda Garcie. 855 01:01:13,835 --> 01:01:15,711 Ne morem. 856 01:01:16,195 --> 01:01:19,199 �al mi je, ne morem. 857 01:01:19,875 --> 01:01:21,342 Kdo sem jaz, 858 01:01:22,195 --> 01:01:25,528 da vas pou�ujem o morali in vam govorim, 859 01:01:25,594 --> 01:01:29,394 da podarite denar, ki ga �elite morda obdr�ati. 860 01:01:29,474 --> 01:01:30,875 Od mene pri�akujete, 861 01:01:31,355 --> 01:01:33,777 da vam povem, 862 01:01:35,514 --> 01:01:37,768 kaj vse sem storil za druge, 863 01:01:37,954 --> 01:01:40,003 v resnici pa vam �elim nocoj 864 01:01:40,074 --> 01:01:44,034 govoriti o nekom drugem, 865 01:01:44,195 --> 01:01:46,289 o osebi, ki �eli dati, 866 01:01:47,235 --> 01:01:49,202 pa ne more. 867 01:01:51,594 --> 01:01:54,393 To vam govorim, ker je ta oseba nocoj tu. 868 01:01:56,755 --> 01:01:59,929 Ne, ne ozirajte se po drugih. 869 01:02:00,635 --> 01:02:01,931 Ker je 870 01:02:01,994 --> 01:02:03,793 ta oseba � 871 01:02:07,275 --> 01:02:09,617 Ker sem to jaz. 872 01:02:14,394 --> 01:02:16,693 To ste vi. 873 01:02:17,235 --> 01:02:18,737 To smo mi vsi. 874 01:02:19,474 --> 01:02:21,523 Prav tako bi rad, 875 01:02:21,594 --> 01:02:25,751 da nocoj vsi re�emo tej osebi: 876 01:02:26,914 --> 01:02:30,887 "Ne boj se. Zmore�. 877 01:02:34,074 --> 01:02:35,474 Lahko se spremeni�. 878 01:02:38,034 --> 01:02:39,536 Lahko podari�." 879 01:02:40,474 --> 01:02:42,443 Zato �elim 880 01:02:43,275 --> 01:02:46,358 osebno podariti 881 01:02:46,514 --> 01:02:50,519 za to bolni�nico in te bolne otroke. 882 01:02:57,235 --> 01:02:59,237 Rad bi podaril 883 01:03:00,034 --> 01:03:02,036 prvi �ek. 884 01:03:05,394 --> 01:03:06,795 �ek za 885 01:03:09,635 --> 01:03:11,353 30 evrov. 886 01:03:14,675 --> 01:03:16,074 50. 887 01:03:16,914 --> 01:03:18,632 Ve�. 888 01:03:18,795 --> 01:03:21,047 60? �1000! 889 01:03:22,114 --> 01:03:24,288 1500! �3000! 890 01:03:25,394 --> 01:03:28,273 3000! 3000! 891 01:03:33,434 --> 01:03:34,835 3000! 892 01:03:39,635 --> 01:03:41,335 Tako! 893 01:03:42,755 --> 01:03:44,052 Dajmo! 894 01:03:44,114 --> 01:03:46,208 3000 evrov! 895 01:03:47,954 --> 01:03:49,922 Zdaj ste vi na vrsti! 896 01:03:51,355 --> 01:03:53,231 Ne morete dati manj! 897 01:03:55,195 --> 01:03:57,197 Poka�ite mi te �eke! 898 01:03:58,235 --> 01:03:59,635 Dajmo! 899 01:04:28,554 --> 01:04:29,954 Si dobro? 900 01:04:30,594 --> 01:04:33,849 Pobegnil si, preden sem ti uspela �estitati. 901 01:04:35,114 --> 01:04:36,833 Toliko �ustev � 902 01:04:36,914 --> 01:04:39,043 Malo sem se razne�il, ampak sem v redu. 903 01:04:39,114 --> 01:04:41,208 Tvoj govor je bil zakon. 904 01:04:42,994 --> 01:04:46,248 Po violino grem. Pripraviti se moram za koncert. 905 01:04:46,474 --> 01:04:49,318 Zares mislim, da se lahko spremeni. 906 01:04:49,675 --> 01:04:51,427 Kdo? 907 01:04:52,755 --> 01:04:55,273 Oseba iz tvojega govora. 908 01:04:58,795 --> 01:05:00,195 Pohiteti moram. 909 01:06:01,474 --> 01:06:03,568 Francois, �elela sem ti povedati � 910 01:06:07,675 --> 01:06:10,554 Nisem �e spoznala tak�nega mo�kega. 911 01:06:12,954 --> 01:06:14,831 Nisem tak, kot si predstavlja�. 912 01:06:14,914 --> 01:06:16,838 Vem, bolj�i si. 913 01:06:22,074 --> 01:06:25,157 Tak�na je, kot nisem pri�akoval. 914 01:06:27,635 --> 01:06:30,559 Prvi� v �ivljenju imam ob�utek, 915 01:06:31,434 --> 01:06:33,903 da bi morda lahko uspelo. 916 01:06:34,755 --> 01:06:38,972 Vesela sem zate. �Kaj? �Vesela sem zate. 917 01:06:40,994 --> 01:06:43,873 Laura? �Ja? 918 01:06:46,275 --> 01:06:48,072 Hvala ti. 919 01:06:49,514 --> 01:06:51,391 Z veseljem. 920 01:06:52,315 --> 01:06:54,317 Vse to je po tvoji zaslugi. 921 01:06:57,715 --> 01:06:59,717 Dejansko ima� prav. 922 01:06:59,795 --> 01:07:01,967 Nikoli ni prepozno. 923 01:07:15,514 --> 01:07:18,943 Kaj sem vam rekel? Bolid! 924 01:07:20,434 --> 01:07:24,644 Dovolil sem si vam popraviti vrata. Saj ne zamerite? 925 01:07:24,715 --> 01:07:26,762 Ne, kje pa. 926 01:07:26,835 --> 01:07:28,882 Lahko zlezete tudi na streho? 927 01:07:28,954 --> 01:07:31,958 Zamenjati je treba zamenjati stre�nike, sam pa imam vrtoglavico. 928 01:07:35,315 --> 01:07:37,237 �alim se. 929 01:07:37,394 --> 01:07:39,146 Seveda. 930 01:07:39,235 --> 01:07:40,635 Hvala vam za � 931 01:07:42,474 --> 01:07:43,601 Raketa je. 932 01:07:43,675 --> 01:07:45,472 Priznam. �Ja. 933 01:07:45,554 --> 01:07:47,431 Prava raketa. 934 01:07:47,514 --> 01:07:50,688 Izvolite. �Sam ga ne uporabljam ve�. 935 01:07:50,755 --> 01:07:53,007 Prav. Pustil bom, da dokon�ate. 936 01:07:53,074 --> 01:07:55,043 Ja, seveda. �Dobro. 937 01:07:55,114 --> 01:07:56,992 Lep dan vam �elim. �Enako. 938 01:07:57,074 --> 01:07:58,998 Hvala. Nasvidenje. 939 01:08:01,275 --> 01:08:05,186 Zamujam v bolni�nico. �Danes dela�? 940 01:08:05,275 --> 01:08:08,903 Ja, zaslu�iti moram za najemnino. 941 01:08:39,715 --> 01:08:42,012 MOJ O�KA 942 01:09:03,715 --> 01:09:05,114 Mama. 943 01:09:09,034 --> 01:09:10,707 Kao je z o�etom? 944 01:09:10,795 --> 01:09:16,131 Prav si imela. Res je stiska�. Seveda. 945 01:09:16,234 --> 01:09:18,408 Ni�esar ne da. Vse mora� suniti! 946 01:09:18,475 --> 01:09:20,476 Suniti! 947 01:09:23,234 --> 01:09:24,737 Mrhi! 948 01:09:28,675 --> 01:09:32,760 Kaj pa je? �Klicala sem, pa se ne oglasi�. 949 01:09:32,954 --> 01:09:36,083 Oprosti, telefon sem pozabila. 950 01:09:36,994 --> 01:09:39,088 Razumem tvoje razo�aranje. 951 01:09:39,194 --> 01:09:42,198 Povedala sem ti, da se ne bo spremenil. 952 01:09:43,354 --> 01:09:45,198 Kavo bom vzela. 953 01:09:45,515 --> 01:09:48,268 Dober dan. Kavo, prosim. 954 01:09:56,994 --> 01:09:59,918 Lauro Delmaire, prosim. �Trenutek. 955 01:10:00,074 --> 01:10:01,952 Trenutek. 956 01:10:08,354 --> 01:10:10,573 Torej? Si se vrnila iz Indije? 957 01:10:11,194 --> 01:10:12,447 Lahko pojasnim. 958 01:10:12,515 --> 01:10:15,769 Ne trudi se, vse razumem. "Ni�esar ne da. Vse mora� suniti!" 959 01:10:16,354 --> 01:10:19,609 Izvoli. Poskusi suniti. Ne spravljaj me v smeh. 960 01:10:19,675 --> 01:10:22,599 Eno je, da se sku�a� ma��evati na tak na�in. 961 01:10:22,675 --> 01:10:23,846 Nisem hotel otroka. 962 01:10:23,914 --> 01:10:27,123 �e bi me takrat vpra�ala, bi ti predlagal splav. 963 01:10:27,234 --> 01:10:29,158 Raje to, kot da sem o�e tatici! 964 01:10:30,034 --> 01:10:33,118 Pridi! Tu ima� svojo tatico! Poglej! 965 01:10:33,234 --> 01:10:34,635 Poglej! 966 01:10:39,395 --> 01:10:41,648 Vse leto �ivi samo z eno ledvico 967 01:10:42,675 --> 01:10:44,894 in zdaj tudi ta odpoveduje. 968 01:10:45,515 --> 01:10:47,893 Trikrat tedensko mora priti sem. 969 01:10:48,875 --> 01:10:52,128 Zdaj potrebuje presaditev. 970 01:10:53,274 --> 01:10:56,028 Redko krvno skupino ima, 971 01:10:56,274 --> 01:10:58,198 druga�no od moje. 972 01:10:58,274 --> 01:11:00,277 Ne najdemo darovalca. 973 01:11:06,435 --> 01:11:08,779 Zakaj mi nisi povedala? 974 01:11:09,715 --> 01:11:11,967 "Zdravo, Francois, jaz sem. Bi hotel darovati �" 975 01:11:12,595 --> 01:11:15,929 Prekinil bi, preden bi povedala do konca. 976 01:11:17,074 --> 01:11:19,953 Ni zagotovila, da bi se ujemala. 977 01:11:20,034 --> 01:11:22,378 In zato sta morali izvesti vso to predstavo? 978 01:11:22,475 --> 01:11:24,398 Moja zamisel je bila. 979 01:11:25,274 --> 01:11:28,404 Da se zbli�ata, preden bi te vpra�ala. 980 01:11:31,595 --> 01:11:34,474 Prekleto, za koga me pa ima�? 981 01:11:35,715 --> 01:11:37,887 Zato, kar si, Francois. 982 01:12:21,395 --> 01:12:23,648 Noro sem zadovoljna. Govorila sem s skladom. 983 01:12:23,715 --> 01:12:26,719 Pomagal si nam zbrati dvakrat ve� od na�rtovanega. 984 01:12:33,314 --> 01:12:35,067 Je kaj narobe? 985 01:12:37,234 --> 01:12:39,158 Kaj je narobe? 986 01:13:41,795 --> 01:13:43,194 Presene�enje! 987 01:13:43,635 --> 01:13:48,003 Izvolite. Torta. Otroci so jo spekli. 988 01:13:54,074 --> 01:13:57,563 �ena se je vrnila domov. Pravi, da pogre�a otroke. 989 01:13:57,635 --> 01:13:59,729 �enske niso kot mi. 990 01:14:00,354 --> 01:14:02,653 �elel sem se zahvaliti za ban�nikovo telefonsko. 991 01:14:02,715 --> 01:14:05,639 Odobril mi je posojilo za odpla�ilo mojega, 992 01:14:05,715 --> 01:14:08,716 tako da so nam vrnili pohi�tvo. 993 01:14:09,914 --> 01:14:12,918 Sosed, �utim, da ni pravi trenutek. Izvolite. 994 01:14:12,994 --> 01:14:16,078 Takole. Poljubite Lauro v na�em imenu. 995 01:14:19,354 --> 01:14:22,198 Nasvidenje, g. Gautier! 996 01:14:22,274 --> 01:14:23,527 Ni� nismo naredili narobe. 997 01:14:23,595 --> 01:14:25,768 HVALA, GOSPOD GAUTIER 998 01:15:01,835 --> 01:15:05,988 Rad bi � Rad bi, da se spraviva. 999 01:15:08,314 --> 01:15:10,192 Spraviva? 1000 01:15:20,914 --> 01:15:25,751 Si predstavlja�, kako sem se po�utila, ko mi je mama povedala, kdo si? 1001 01:15:27,074 --> 01:15:29,203 Ko mi je povedala, da o�e, 1002 01:15:29,314 --> 01:15:33,024 ki sem si ga predstavljala kot otrok, ni resni�en? 1003 01:15:34,515 --> 01:15:37,394 Da je resnica ravno nasprotna? 1004 01:15:40,314 --> 01:15:42,488 Lahko se spraviva, �e �eli�, 1005 01:15:42,595 --> 01:15:44,814 a bojim se, da to ni dovolj. 1006 01:15:49,074 --> 01:15:52,045 Ne vem, zakaj sem tak. 1007 01:15:52,835 --> 01:15:54,882 �e kot otrok 1008 01:15:56,314 --> 01:15:58,817 se nisem mogel upreti temu. 1009 01:16:00,555 --> 01:16:02,431 Zavedam se, 1010 01:16:02,595 --> 01:16:06,417 da me to lo�uje od drugih ljudi. 1011 01:16:11,595 --> 01:16:12,994 Zato sem sam. 1012 01:16:19,034 --> 01:16:20,912 In. 1013 01:16:22,395 --> 01:16:25,238 In vedno bolj bom sam. 1014 01:16:30,395 --> 01:16:32,818 Ampak ti si moja h�i. 1015 01:16:39,875 --> 01:16:42,172 In sre�en sem, da sem tvoj o�e, 1016 01:16:47,074 --> 01:16:50,408 Moj o�e je umrl dolgo nazaj v Mehiki. 1017 01:16:56,755 --> 01:16:58,597 Prosim, pojdi zdaj. 1018 01:17:14,435 --> 01:17:16,311 Oprosti, nisem hotela. 1019 01:17:17,314 --> 01:17:19,408 Kje je o�e? 1020 01:17:19,475 --> 01:17:20,875 Od�el je. 1021 01:17:21,595 --> 01:17:23,518 Ti ni povedal? 1022 01:17:23,795 --> 01:17:28,095 Pred dvema dnevoma je opravil teste in ustreza kot darovalec. 1023 01:17:36,354 --> 01:17:38,106 O�e. 1024 01:19:57,635 --> 01:20:00,792 �estitam za Mehiko. �Hvala. 1025 01:20:01,301 --> 01:20:03,801 �estitam za Mehiko. �Hvala. 1026 01:20:03,875 --> 01:20:05,171 Dobro, da sem jim povedala. 1027 01:20:05,274 --> 01:20:07,368 Bravo za sirote. �Ja, vem. Hvala. 1028 01:20:07,435 --> 01:20:11,144 Zaslu�i� si pohvale. Ogromno si naredil. 1029 01:20:11,234 --> 01:20:12,452 Resno. 1030 01:20:12,515 --> 01:20:14,266 Velikodu�en si. 1031 01:20:14,435 --> 01:20:17,518 Nekaj pomembnega ti moram povedati. 1032 01:20:17,835 --> 01:20:19,882 Ne vem, kako, 1033 01:20:20,515 --> 01:20:22,609 in ne vem, ali je pravi trenutek. 1034 01:20:22,795 --> 01:20:24,889 Valerie, jaz � 1035 01:20:25,034 --> 01:20:26,435 Tudi jaz tebe! 1036 01:20:36,515 --> 01:20:38,391 Trenutek. 1037 01:20:43,795 --> 01:20:45,592 Mrha. 1038 01:20:45,675 --> 01:20:47,972 Vzemi svoj debeli kontrabas. 1039 01:21:03,635 --> 01:21:07,390 Ne bo ostala? �Ne, na�rte ima. 1040 01:21:14,914 --> 01:21:18,248 Vsi otroci so pri�li in zdaj so lahko kupili 1041 01:21:18,835 --> 01:21:21,429 dobro hrano, obleko, 1042 01:21:21,994 --> 01:21:24,338 in darila za bo�i�. 1043 01:21:32,835 --> 01:21:34,802 Presene�enje imamo za vas. 1044 01:21:35,675 --> 01:21:36,926 Pomeni "sopresa" presene�enje? 1045 01:21:36,994 --> 01:21:38,622 Ja. 1046 01:21:39,034 --> 01:21:43,244 El gringo Gautier! El gringo Gautier! 1047 01:21:44,274 --> 01:21:48,234 Pri�el nas je re�it, 1048 01:21:52,395 --> 01:21:55,478 na� pravi 1049 01:21:55,555 --> 01:21:57,649 Bo�i�ek. 1050 01:22:05,715 --> 01:22:07,114 Nasvidenje! 1051 01:22:09,314 --> 01:22:13,274 Odpraviti se morava. Tip s kurami naju pelje v Guan-bla-bla. 1052 01:22:13,354 --> 01:22:17,404 Od tam naju bo njegov svak odpeljal v Pata Negro. 1053 01:22:17,515 --> 01:22:20,769 Igral bom violino, da se jim oddol�im. 1054 01:22:21,395 --> 01:22:22,795 In potem? �Videla bova. 1055 01:22:24,875 --> 01:22:28,048 Najlep�a gracias za 1056 01:22:32,795 --> 01:22:35,042 Vozimos! 1057 01:22:38,475 --> 01:22:41,479 Krasno! Ko povem Valerie. 1058 01:22:41,555 --> 01:22:44,479 Zakaj je ne pokli�e�? �Da bi zdaj poklical v Francijo? 1059 01:22:44,555 --> 01:22:47,399 �asovna razlika je tak�na, da zdaj spi. 1060 01:22:47,515 --> 01:22:51,673 Ura je osem zve�er. �Ampak Valerie ni no�na ptica. 1061 01:22:51,755 --> 01:22:53,722 Seveda. 1062 01:23:11,595 --> 01:23:14,929 Mogo�e niso razumeli moje �pan��ine. 1063 01:23:15,595 --> 01:23:17,016 Zdi se �e. 1064 01:23:17,715 --> 01:23:21,176 Umrla bova od �eje. Medved naju bo po�rl. 1065 01:23:21,994 --> 01:23:24,088 V Mehiki ni veliko medvedov. 1066 01:23:24,194 --> 01:23:27,073 Ve�, kot je avtomobilov na tej cesti. 1067 01:23:28,435 --> 01:23:32,318 Poglej. Kaj je to? Medved? 1068 01:23:41,994 --> 01:23:44,088 Sploh ne glej. 1069 01:23:44,914 --> 01:23:48,043 Ne glej. Ne bom se peljal v tem. 1070 01:23:48,114 --> 01:23:51,163 No�em se peljati s tem! 1071 01:23:53,074 --> 01:23:56,408 Ne grem noter. �Pla�ala ti bom! Noter! 1072 01:24:14,690 --> 01:24:19,190 Prevod BLITZ Film & Video Distribution 1073 01:24:19,792 --> 01:24:23,792 Za HD priredil in uredil metalcamp 1074 01:24:24,193 --> 01:24:28,193 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 74298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.