Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,320
I've worked out who the blackmailer
is...Hello, Hello, Hello.
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,960
What have you done that for?
3
00:00:06,000 --> 00:00:10,120
He's set me up, they'll think I killed him.
Killed who?Mr Jolly.
4
00:00:10,160 --> 00:00:13,440
Ravenhill Hospital. Come on, we're going.
5
00:00:14,480 --> 00:00:17,080
SCREAMING
6
00:00:17,120 --> 00:00:19,200
Nearly there, Freddy.
7
00:00:19,240 --> 00:00:23,400
I'm taking you home. Poor Freddy
needs all the blood he can get.
8
00:00:23,440 --> 00:00:25,200
And you're gonna give it to him.
9
00:00:27,160 --> 00:00:29,240
It's always been me.No!
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,240
It's Robert. He's gone mad!
11
00:00:34,120 --> 00:00:36,320
Where are you taking him?
Somewhere quiet.
12
00:00:38,920 --> 00:00:42,200
Mr Lomax. I've got Snappy but
I've been locked in and can't get out.
13
00:00:42,240 --> 00:00:44,560
Where are you?
14
00:00:59,120 --> 00:01:03,120
May I remind those of you not
rendered totally mindless
15
00:01:03,160 --> 00:01:06,960
that the governors will be attending
a performance
16
00:01:07,000 --> 00:01:10,720
of our little entertainment in
less than two weeks.
17
00:01:10,760 --> 00:01:12,360
It is therefore VITAL
18
00:01:13,680 --> 00:01:15,720
..that we put on a good show for them.
19
00:01:18,320 --> 00:01:20,000
Isn't that right, little mouse?
20
00:01:20,040 --> 00:01:22,760
Yes, Miss Kenchington.
21
00:01:24,560 --> 00:01:26,840
I beg your pardon?
22
00:01:27,760 --> 00:01:30,320
Squeak squeak squeak squeak squeak.
23
00:01:30,360 --> 00:01:32,640
That's better.
24
00:01:32,680 --> 00:01:38,040
The lunatics haven't taken over
this particular vegetable patch.
25
00:01:38,840 --> 00:01:45,680
Now you've been practising this song
for four days now so I don't expect to hear any mistakes.
26
00:01:45,720 --> 00:01:53,680
I don't know how Trevor Nunn does it,
but I have my own prompter if need be.
27
00:01:53,720 --> 00:01:54,920
IT CRACKLES
28
00:01:54,960 --> 00:01:57,240
Now...
29
00:01:57,280 --> 00:01:58,760
Sing.
30
00:02:03,040 --> 00:02:06,520
Sorry about that, I'm up to my neck
in wheelie bins at the moment.
31
00:02:06,560 --> 00:02:09,240
How can I help you?
I done five murders.
32
00:02:09,280 --> 00:02:12,080
You've done five murders.
33
00:02:12,120 --> 00:02:13,880
Mm!Right.
34
00:02:13,920 --> 00:02:16,800
Can I ask, did they all occur
in the Haringey area?
35
00:02:16,840 --> 00:02:18,520
I'm not sure.
36
00:02:18,560 --> 00:02:22,840
Would you like to have a perusal
of the boundary map while I make a quick phone call?
37
00:02:22,880 --> 00:02:24,840
Thank you.
38
00:02:26,840 --> 00:02:31,040
Samantha, it's Simon on the front desk.
39
00:02:31,080 --> 00:02:35,160
Better than it was, thanks.
I've got a gentleman here who's done five murders.
40
00:02:35,200 --> 00:02:37,200
Three men, two ladies.
41
00:02:37,240 --> 00:02:41,400
Three men, two ladies and I just
want to check our protocol before I advise him.
42
00:02:41,440 --> 00:02:43,520
H's looking at it now.
43
00:02:43,560 --> 00:02:45,240
Oh, silly beggar, I didn't even ask him!
44
00:02:45,280 --> 00:02:47,760
You are a Haringey resident, aren't you?
45
00:02:47,800 --> 00:02:49,440
He is.
46
00:02:49,480 --> 00:02:54,440
My second murder was here.Oh, God,
he's pointing at Critchley Gardens.
47
00:02:54,480 --> 00:02:58,000
What number?23, I think.
48
00:02:58,040 --> 00:03:01,520
23, you see that's Barnet, isn't it?
49
00:03:01,560 --> 00:03:03,040
Yes.
50
00:03:03,080 --> 00:03:07,240
And there's no chance of you
moving the body? He's saying no.
51
00:03:08,320 --> 00:03:10,280
All right.
52
00:03:10,320 --> 00:03:12,200
I will. Thanks, Samantha.
53
00:03:14,560 --> 00:03:17,600
Erm...tuna melt.
54
00:03:17,640 --> 00:03:22,800
Bye! Yeah, would have been better
for me if you could have done all your murders in the same borough.
55
00:03:22,840 --> 00:03:26,000
Critchley Gardens is the thin
end of the wedge.
56
00:03:26,040 --> 00:03:33,120
Here's the number for the Citizens
Advice in Barnet, you can call them i f you want, I'm saying nothing.
57
00:03:33,160 --> 00:03:37,760
And here's a leaflet for Crimestoppers,
though it might be a bit late for that.
58
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
Thank you.
59
00:03:43,880 --> 00:03:47,400
Oh, you forgot your...
I'm presuming it's a head.
60
00:03:51,360 --> 00:03:53,200
Can I have the next one please?
61
00:04:01,880 --> 00:04:04,280
PHONE RINGS
62
00:04:04,320 --> 00:04:06,400
Hello?'Hello, Mr Treeleaf?'
63
00:04:06,440 --> 00:04:08,880
We've arrived at hospital like you said.
64
00:04:08,920 --> 00:04:10,440
How do we find you?
65
00:04:10,480 --> 00:04:12,280
Ask him if he's still got Snappy?
66
00:04:12,320 --> 00:04:14,000
Yeah, yeah I still got him.
67
00:04:14,040 --> 00:04:16,880
Just come and find me. I'm at Room 130, yeah?
68
00:04:16,920 --> 00:04:18,640
We're nearly there, Mr Treeleaf.
69
00:04:18,680 --> 00:04:22,400
We can hear you knocking. I'm not mocking.Huh?
70
00:04:22,440 --> 00:04:24,800
BANGING
71
00:04:24,840 --> 00:04:26,640
Oh, my goodness!
72
00:04:26,680 --> 00:04:30,000
What is it?There some lady here...
She white as lychee.
73
00:04:30,040 --> 00:04:34,200
Help me...Never mind that. Is there a crocodile?
74
00:04:34,760 --> 00:04:38,160
No crocodile. Just red baby.
75
00:04:38,200 --> 00:04:40,280
Let me see, let me see.
76
00:04:40,320 --> 00:04:42,560
Quick!
77
00:04:42,600 --> 00:04:44,480
Urgh.
78
00:04:44,520 --> 00:04:46,280
It needs a nappy change.
79
00:04:46,320 --> 00:04:47,920
Get rid of it.
80
00:04:49,480 --> 00:04:53,400
This lady need help. We've got to find Tealeaf.
81
00:04:53,440 --> 00:04:58,480
Oskar?Joy? Joy, is that you?
82
00:04:58,520 --> 00:05:01,920
Yes. I never told anyone, Oskar, not to this day.
83
00:05:01,960 --> 00:05:04,200
Calm yourself, that's not why I'm here.
84
00:05:04,240 --> 00:05:07,000
Why are you here, then? Where's my baby?
85
00:05:07,040 --> 00:05:08,600
He's over there somewhere.
86
00:05:08,640 --> 00:05:11,600
Tealeaf! Where are ya?Freddy?
87
00:05:11,640 --> 00:05:14,600
Haven't you grown!
88
00:05:14,640 --> 00:05:18,160
Oh, Freddy! Oh, mwah.
89
00:05:19,680 --> 00:05:22,040
TOILET FLUSHES
90
00:05:24,200 --> 00:05:26,600
This is embarrassing.
91
00:05:26,640 --> 00:05:28,800
I'm not fussy.
92
00:05:28,840 --> 00:05:32,600
In the war we went in our
neighbours' pots and pans.
93
00:05:32,640 --> 00:05:36,160
Didn't you have a toilet?Yes.
94
00:05:36,200 --> 00:05:39,600
We just didn't like the neighbours.
95
00:05:39,640 --> 00:05:42,280
I'll be all right once I start piddling.
96
00:05:42,320 --> 00:05:45,360
Hurry up and start then.
If the police catch us, we're fucked.
97
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
Don't rush me.
98
00:05:47,440 --> 00:05:50,960
It's hard to get going with you stood there.
99
00:05:53,320 --> 00:05:56,480
Do you think you could get me a Bounty bar?
100
00:05:56,520 --> 00:06:00,440
Bounty bar? How can you think
of food sat on the toilet?
101
00:06:00,480 --> 00:06:02,440
I'm diabetic!
102
00:06:02,480 --> 00:06:05,240
Oh, great! That's all I need.
103
00:06:05,280 --> 00:06:07,120
What happens if you don't?
104
00:06:07,160 --> 00:06:09,840
Fuck's sake.
105
00:06:24,080 --> 00:06:26,600
Hey, kid, give us that Topic.
106
00:06:26,640 --> 00:06:31,200
Come on, this lady needs it.
107
00:06:31,240 --> 00:06:33,080
I'll give you 50p.
108
00:06:33,120 --> 00:06:35,480
A pound, then. There's a pound in my pocket.
109
00:06:35,520 --> 00:06:37,320
Go on, you can have it.
110
00:06:38,680 --> 00:06:41,200
Go on, that's it, you had your hand on it, then.
111
00:06:43,200 --> 00:06:45,920
I know this must look funny.
112
00:06:51,920 --> 00:06:55,720
You understand why I had to get
you away from there, Robert?
113
00:06:55,760 --> 00:06:58,200
Yeah. Guess I lost it.
114
00:06:58,240 --> 00:07:02,040
You're allowed. Psycho.
115
00:07:02,080 --> 00:07:04,120
You're not so bad yourself.
116
00:07:04,160 --> 00:07:06,280
Carrie!
117
00:07:14,840 --> 00:07:17,640
Shit.What's wrong? We've run out of petrol.
118
00:07:27,760 --> 00:07:31,000
Come on, then. Looks like we're
doing Babes In The Wood tonight.
119
00:07:35,240 --> 00:07:37,320
Yeah, yeah. I can see you.
120
00:07:37,360 --> 00:07:39,960
Another 12 feet, another 12 feet. Yes, yes.
121
00:07:40,000 --> 00:07:43,520
You're there. No. No, no. Next door,
next door, next door, next door.
122
00:07:43,560 --> 00:07:46,280
I've already done the bolt.
It's the key. It's the key.
123
00:07:46,320 --> 00:07:47,880
Just open the key. Hold on.
124
00:08:00,080 --> 00:08:03,720
Oh, Tealeaf. You've made me
the happiest man alive.
125
00:08:04,920 --> 00:08:06,160
Come on. Let's go.
126
00:08:08,200 --> 00:08:10,880
It's smaller than I remembered.
127
00:08:10,920 --> 00:08:12,840
Things always are.
128
00:08:12,880 --> 00:08:14,800
When you're a kid, I mean.
129
00:08:14,840 --> 00:08:18,640
Toys and shit. Oh, he's not a toy.
Never a toy.
130
00:08:18,680 --> 00:08:20,800
I know, I know. It's a commodity.
131
00:08:20,840 --> 00:08:22,880
Yes. Worth thousands to me.
132
00:08:22,920 --> 00:08:26,600
Still smells of the ocean.
133
00:08:26,640 --> 00:08:30,720
So what were you in here for anyway?
You're not that mad, are you?
134
00:08:30,760 --> 00:08:33,320
That's one word for it.
135
00:08:33,360 --> 00:08:37,600
Of course, the doctors here gave it
all kinds of fancy names -
136
00:08:37,640 --> 00:08:40,440
acute egopsychosis.
137
00:08:40,480 --> 00:08:43,520
Also known as Paradise Syndrome.
138
00:08:43,560 --> 00:08:46,160
It affects you when you've got
everything you've ever wanted.
139
00:08:46,200 --> 00:08:49,080
And there's only one way of curing it.
140
00:08:53,080 --> 00:08:55,240
What the fucking hell did you do that for?
141
00:08:55,280 --> 00:08:58,520
I nearly died getting that for you!
142
00:08:59,240 --> 00:09:04,800
I first completed my collection in 1988.
I travelled to Fiji.
143
00:09:04,840 --> 00:09:08,800
Gave those Crabtree bitches
what they wanted, namely one of these each.
144
00:09:08,840 --> 00:09:10,920
And that was it.
145
00:09:10,960 --> 00:09:15,480
I was a millionaire. My quest was over.
146
00:09:15,520 --> 00:09:18,640
But what does a man do when he has
everything, Tealeaf?
147
00:09:18,680 --> 00:09:21,520
I became depressed. Suicidal.
148
00:09:21,560 --> 00:09:24,240
That's why I ended up in here.
149
00:09:24,280 --> 00:09:27,160
Then one day I had a brainwave.
150
00:09:27,200 --> 00:09:32,320
Find myself a little Tealeaf,
just like you, get him to break into my holy of holies and steal
151
00:09:32,360 --> 00:09:38,080
Snappy the crocodile,
or Chilly the Penguin, or Humps the Camel and release him
152
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
And that was it.
153
00:09:41,880 --> 00:09:44,240
The chase was back on.
154
00:09:44,280 --> 00:09:47,960
I was cured in seconds.
155
00:09:48,000 --> 00:09:51,800
Oh, I'll find Snappy again,
don't worry that.
156
00:09:51,840 --> 00:09:55,480
Might take me months, years even,
but he'll turn up.
157
00:09:55,520 --> 00:09:58,160
He always does.
158
00:09:58,200 --> 00:10:02,360
Maybe you could help me, eh, Tealeaf?
159
00:10:05,280 --> 00:10:07,800
Tealeaf?
160
00:10:09,320 --> 00:10:11,560
Tealeaf?!
161
00:10:11,640 --> 00:10:13,680
Tealeaf!
162
00:10:23,800 --> 00:10:25,600
Now, sing!
163
00:10:33,840 --> 00:10:36,440
♪ I look handsome, I look smart
164
00:10:36,480 --> 00:10:39,760
♪ I am a walking work of art
165
00:10:39,800 --> 00:10:42,240
♪ Such a dazzling coat of many colours
166
00:10:42,280 --> 00:10:45,520
♪ How I love my coat of many colours
167
00:10:45,560 --> 00:10:49,840
♪ It was red and yellow...
And green and purple... ♪
168
00:10:49,880 --> 00:10:53,200
Yellow.♪ Blue. ♪
169
00:10:53,240 --> 00:10:55,080
Again.
170
00:10:55,120 --> 00:10:57,520
♪ It was red and... ♪No!
171
00:10:57,560 --> 00:10:59,200
Just David.
172
00:11:11,520 --> 00:11:15,320
♪ It was red and yellow and green
and red and...♪No. Again.
173
00:11:18,160 --> 00:11:21,160
♪ It was red and yellow and green
and purple and... ♪Again.
174
00:11:23,640 --> 00:11:26,160
♪ It was red and yellow and orange and...Again.
175
00:11:27,800 --> 00:11:31,920
Please, Nurse Kenchington...
You were warned.
176
00:11:31,960 --> 00:11:35,200
The colours, David. IT CRACKLES
177
00:11:36,520 --> 00:11:41,360
But I can't remember them.
We've done them all week, David.
178
00:11:41,400 --> 00:11:43,880
The colours, please.
179
00:11:43,920 --> 00:11:46,920
But I can't remember...Now!
180
00:11:50,520 --> 00:11:52,680
♪ It was red and red and... ♪No!
181
00:11:55,280 --> 00:11:56,440
Again.
182
00:11:57,960 --> 00:12:00,480
♪ It was red and purple... ♪
183
00:12:00,520 --> 00:12:03,480
Again! It was red and lilac...
No!
184
00:12:04,760 --> 00:12:07,480
Again. It was red and lilac...
No!
185
00:12:08,720 --> 00:12:12,840
Again. It was red and lilac and...
Again!No!
186
00:12:17,040 --> 00:12:20,400
♪ It was red and yellow and green
and brown and scarlet and black and ochre and peach
187
00:12:20,440 --> 00:12:23,080
♪ And ruby and olive and violet
and fawn and lilac and gold and chocolate
188
00:12:23,120 --> 00:12:25,160
♪ And mauve and cream and
crimson and silver and rose
189
00:12:25,200 --> 00:12:29,320
♪ Azure and lemon and russet and grey,
purple and white and pink and orange and blue! ♪
190
00:12:29,360 --> 00:12:33,720
Hey! Well done, lad.
I knew you'd get there in the end.
191
00:12:33,760 --> 00:12:34,800
Quiet!
192
00:12:36,720 --> 00:12:39,960
David, what have you done?
193
00:12:42,240 --> 00:12:43,600
She's dead.
194
00:12:48,520 --> 00:12:53,080
Sorry. I brought you this.
195
00:12:59,360 --> 00:13:01,680
Don't know why.
196
00:13:09,560 --> 00:13:13,040
Hey, missus. Wake up, we're here.
197
00:13:13,080 --> 00:13:15,680
This isn't Sunnyvale.
198
00:13:15,720 --> 00:13:17,400
I know it isn't.
199
00:13:17,440 --> 00:13:19,240
Get out.
200
00:13:27,440 --> 00:13:29,480
What have you brought me here for?
201
00:13:29,520 --> 00:13:33,040
I don't want raping, thank you very much.
202
00:13:33,080 --> 00:13:36,240
All that chocolate's made me feel sick.
203
00:13:36,280 --> 00:13:39,000
I asked for a Bounty anyway.
204
00:13:39,040 --> 00:13:41,600
Well, you got a Topic!Oh, get out!
205
00:13:57,640 --> 00:13:59,000
Hello?Hello.
206
00:13:59,040 --> 00:14:00,520
Not you!
207
00:14:03,720 --> 00:14:09,040
Hello? Anybody here?
208
00:14:09,960 --> 00:14:11,600
I don't like it.
209
00:14:12,720 --> 00:14:14,960
It's obviously been shut down for years.
210
00:14:15,000 --> 00:14:18,240
But then why was the door open? Ghosts.
211
00:14:18,280 --> 00:14:20,800
Ghosts don't need doors open.
212
00:14:20,840 --> 00:14:23,240
They just walk straight through them, don't they?
213
00:14:24,280 --> 00:14:26,400
THEY SCREAM
214
00:14:26,440 --> 00:14:28,160
Freddy!
215
00:14:28,200 --> 00:14:29,840
Come on. Get back here now.
216
00:14:29,880 --> 00:14:32,200
Why are you being so naughty?
217
00:14:32,240 --> 00:14:34,360
I'm worried about other lady.
218
00:14:34,400 --> 00:14:36,040
She very pale.
219
00:14:36,080 --> 00:14:38,600
No. You don't look so clever yourself, my boy.
220
00:14:38,640 --> 00:14:42,640
In fact I think you might
have a touch of jaundice. Poor Freddy.
221
00:14:42,680 --> 00:14:45,160
This way! Freddy! Freddy!
222
00:14:49,480 --> 00:14:51,880
She's a zomboid, I've seen a film about them.
223
00:14:51,920 --> 00:14:54,680
Who are you, Van Helsing?
224
00:14:54,720 --> 00:14:56,680
It's all right, you must sit down.
225
00:14:56,720 --> 00:15:01,560
Poor lady, she lost a lot of blood.
226
00:15:01,600 --> 00:15:05,800
Do you work here? No, I work for Mr Lomax.
227
00:15:05,840 --> 00:15:07,920
I come here with him. Is he the main boss?
228
00:15:07,960 --> 00:15:14,240
No, he blind man, he look for crocodile.
He go see Mr Treeleaf.
229
00:15:14,280 --> 00:15:17,560
Freddy, what have I told you
about running away from Mummy?
230
00:15:17,600 --> 00:15:21,320
Do you work here?No-one's worked
here for a long time, dear.
231
00:15:21,360 --> 00:15:23,080
Not since the incident.
232
00:15:23,120 --> 00:15:24,920
What incident?I shouldn't...
233
00:15:24,960 --> 00:15:26,520
What incident?That's enough!
234
00:15:29,600 --> 00:15:34,200
We swore we'd never speak of that
day and we're not going to start now. Who is this clown?
235
00:15:34,240 --> 00:15:38,280
His name's Mr Jelly... No,
236
00:15:38,320 --> 00:15:41,640
Jolly. And I'm Claudia Wren.
237
00:15:41,680 --> 00:15:44,440
And what may I ask brings you to Ravenhill?
238
00:15:44,480 --> 00:15:46,520
I could ask you the same thing.
239
00:15:46,560 --> 00:15:49,240
Lady! Lady! She pass out!
240
00:15:49,280 --> 00:15:50,440
Is she diabetic?
241
00:15:50,480 --> 00:15:54,360
I've got half a Topic in the car.
Where are the keys?
242
00:15:54,400 --> 00:15:57,480
Tealeaf?Where are they?
I left them in the ignition.
243
00:15:57,520 --> 00:16:01,000
Well, I've not touched them,
they're no use to me.
244
00:16:01,040 --> 00:16:05,560
You, give me your car keys? Piss off!
245
00:16:05,600 --> 00:16:07,560
Language!Keys!
246
00:16:07,600 --> 00:16:09,080
I left mine in car too.
247
00:16:09,120 --> 00:16:11,960
Well, they're not there now.
None of them are.
248
00:16:12,000 --> 00:16:15,360
Looks like somebody doesn't want us to leave.
249
00:16:15,400 --> 00:16:19,800
HE SINGS: ♪ Close every door to me.... ♪
250
00:16:19,840 --> 00:16:21,480
What's that?
251
00:16:21,520 --> 00:16:23,160
Sounds like David.
252
00:16:23,200 --> 00:16:25,280
It is.
253
00:16:25,320 --> 00:16:28,280
He must be here too.Come on.
254
00:16:39,320 --> 00:16:42,720
♪ Hate me and laugh at me
255
00:16:42,760 --> 00:16:50,560
♪ Darken my daytime and torture my night... ♪
256
00:16:50,600 --> 00:16:52,080
David?
257
00:16:52,120 --> 00:16:54,560
It's not him. It's just a video.
258
00:16:56,480 --> 00:16:58,720
DEEP, DISTORTED VOICE: Good evening,
ladies and gentlemen.
259
00:16:58,760 --> 00:17:03,080
I've been waiting for this moment
for a very long time.
260
00:17:12,360 --> 00:17:14,920
Kerry? I think we should head back.
261
00:17:14,960 --> 00:17:19,040
Why?Because we're in the
middle of the woods and it's dark, that's why.
262
00:17:19,080 --> 00:17:21,120
Lions and tigers and bears, oh, my!
263
00:17:21,160 --> 00:17:24,720
I'm serious! We're never going to
find anywhere open around here.
264
00:17:24,760 --> 00:17:27,120
Look! Smoke.
265
00:17:32,520 --> 00:17:36,840
How fitting that you should all
return to the scene of your crime.
266
00:17:36,880 --> 00:17:38,760
What's up with his voice?
267
00:17:38,800 --> 00:17:40,720
Do you want a Fisherman's Friend?
268
00:17:40,760 --> 00:17:42,920
Ssh! So it was you that brought us here?
269
00:17:42,960 --> 00:17:47,880
Yes, Michael. I have been controlling
your every move for weeks. Nothing was left to chance.
270
00:17:47,920 --> 00:17:52,280
I have drawn you all back here,
like moths to a flame.
271
00:17:52,320 --> 00:17:54,040
Each and every one of you.
272
00:17:54,080 --> 00:17:58,560
Well, that's not quite true.
Cos David's not here, is he?
273
00:17:58,600 --> 00:18:00,960
Er, no. I don't quite know what
happened there.
274
00:18:01,000 --> 00:18:02,320
And where's the dwarf?
275
00:18:02,360 --> 00:18:05,360
Erm, I don't know, actually...
276
00:18:05,400 --> 00:18:07,560
But it was I who sent the letters.
277
00:18:07,600 --> 00:18:09,520
And the video tapes.
278
00:18:09,560 --> 00:18:12,160
What video tapes? I never got one.
279
00:18:12,200 --> 00:18:15,960
Well, I sent you one. I sent you all one.
280
00:18:16,000 --> 00:18:18,360
Hands up who got a tape?
281
00:18:18,400 --> 00:18:20,600
I did.I did, but I couldn't play it.
282
00:18:20,640 --> 00:18:22,160
You should've done it on DVD.
283
00:18:22,200 --> 00:18:25,520
I don't think I got one,
but I've not been home, so...
284
00:18:25,560 --> 00:18:29,840
Of course you didn't get one,
it's got nothing to do with you. In fact, who are you?
285
00:18:29,880 --> 00:18:33,440
Help...pleeve...And who's she?
286
00:18:33,480 --> 00:18:35,440
She need blood, I think.
287
00:18:35,480 --> 00:18:38,000
We need Hancock here, that right, Mr Lomax!
288
00:18:38,040 --> 00:18:41,160
I told you not to mention
that bastard's name!
289
00:18:41,200 --> 00:18:43,680
Sorry, sorry, carry on with your speech.
290
00:18:43,720 --> 00:18:46,000
It's not a speech!
291
00:18:46,040 --> 00:18:47,960
You've ruined it now, anyway.
292
00:18:48,000 --> 00:18:52,440
Oh, don't say that, I'm enjoying it!
I'm really smiling.
293
00:18:52,480 --> 00:18:55,520
Will you get on with it, please?
She's diabetic.All right.
294
00:18:55,560 --> 00:18:59,640
The reason I've gathered all of you here
- nearly all of you -
295
00:18:59,680 --> 00:19:06,440
is that two years ago you were
responsible for the death of Edwina Kenchington.
296
00:19:08,080 --> 00:19:10,120
That was an accident!
297
00:19:10,160 --> 00:19:12,400
Was it?
298
00:19:17,960 --> 00:19:21,680
Robert, there's more white spirit
in the craft box,
299
00:19:21,720 --> 00:19:23,640
will you fetch it for me now?
300
00:19:23,680 --> 00:19:27,400
Make sure those curtains are soaked,
Mr Lomax. We can't have any traces.
301
00:19:27,440 --> 00:19:32,880
Oh, don't worry, this whole place
is going to go up like a torch.
302
00:19:32,920 --> 00:19:35,280
I didn't mean to hurt her.
Don't worry, David.
303
00:19:35,320 --> 00:19:38,320
We'll soon have it all sorted.
Go and wait outside. Good boy.
304
00:19:38,360 --> 00:19:41,400
We've got to be quick, the supervisor
will be here soon.
305
00:19:41,440 --> 00:19:42,920
Come on. Everybody out. Out!
306
00:19:53,160 --> 00:19:54,960
Go on, little mouse.
307
00:19:55,000 --> 00:19:56,560
You do the honours.
308
00:19:56,600 --> 00:19:58,880
My pleasure.
309
00:20:17,960 --> 00:20:22,880
Everybody, back to your cells
and remember - the first we know about this is when the alarm goes off.
310
00:20:22,920 --> 00:20:24,960
Will we get into trouble?
311
00:20:25,000 --> 00:20:27,840
Not if we stick together.
It's all over now, David.
312
00:20:27,880 --> 00:20:29,960
She can't hurt you any more.
313
00:20:32,400 --> 00:20:33,520
She's there!God!
314
00:20:53,640 --> 00:20:55,800
You killed her.
315
00:20:55,840 --> 00:20:59,320
Well, what if we did? She deserved it.
316
00:20:59,360 --> 00:21:02,440
She was an evil old bitch,
you don't know what she was like.
317
00:21:02,480 --> 00:21:04,400
Oh, I do, Mr Lomax.
318
00:21:04,440 --> 00:21:07,120
I know exactly what she was like.
319
00:21:07,160 --> 00:21:10,600
Because that "evil old bitch"...
320
00:21:13,880 --> 00:21:15,600
..was my mother.
321
00:21:18,840 --> 00:21:21,960
I've done bad things since
I was let in the world.
322
00:21:23,520 --> 00:21:25,400
Too many bad things.
323
00:21:27,800 --> 00:21:30,640
I wish I could mend what happened.
324
00:21:30,680 --> 00:21:33,920
Get me out, then.
325
00:21:33,960 --> 00:21:38,000
Pardon?I said, get me out.
326
00:21:41,120 --> 00:21:42,760
Speak up.
327
00:21:42,800 --> 00:21:44,360
Are you in there?
328
00:21:44,400 --> 00:21:46,880
Dig for me, David.
329
00:21:46,920 --> 00:21:48,560
Dig for me.
330
00:21:48,600 --> 00:21:50,800
I will.
331
00:21:50,840 --> 00:21:52,680
I'll save you. I'll get you out...
332
00:21:52,720 --> 00:21:54,240
I'll get you... I'll get you.
333
00:21:57,920 --> 00:22:02,280
Hello? Anybody home?
334
00:22:06,600 --> 00:22:08,920
There must be someone in, look.
335
00:22:10,800 --> 00:22:12,240
Hello?
336
00:22:12,280 --> 00:22:14,000
Probably having a poo.
337
00:22:14,040 --> 00:22:17,480
Robert!Well, I sometimes need one
in the middle of a meal.Not soup!
338
00:22:17,520 --> 00:22:20,360
Do you think they'll mind if I have a bit?
I'm starving.
339
00:22:20,400 --> 00:22:23,960
Don't! I'm just going to quickly
use the phone, then we should just go.
340
00:22:29,840 --> 00:22:32,720
Hello? Yeah, I've run out of petrol
341
00:22:32,760 --> 00:22:36,400
and I've left my car in the middle of nowhere.
342
00:22:36,440 --> 00:22:39,960
883-192.
343
00:22:40,000 --> 00:22:45,080
Erm, 1st of the 9th, 1972...
344
00:22:45,120 --> 00:22:47,000
Squeak, squeak, little mouse.
345
00:22:47,040 --> 00:22:51,600
It's KV57 KYX.
346
00:22:52,680 --> 00:22:55,280
Kerry?Just a second... What?
347
00:22:55,320 --> 00:22:57,280
Who are you talking to?
348
00:22:59,760 --> 00:23:02,760
Grandma! I'm gonna need some help.
349
00:23:05,520 --> 00:23:08,800
WITCHY LAUGHTER
350
00:23:15,440 --> 00:23:17,720
Dr Strachan!Jolly?!
351
00:23:17,760 --> 00:23:20,160
I thought you were Jolly? No, I'm Jelly!
352
00:23:20,200 --> 00:23:22,840
He's Jolly. But you're dead.
353
00:23:22,880 --> 00:23:25,240
Not quite.
354
00:23:27,480 --> 00:23:30,960
I knew you'd come if it meant
saving your own skin.
355
00:23:31,000 --> 00:23:33,240
A fake bloody head.
356
00:23:33,280 --> 00:23:37,560
I thought at the time that
were a bit far-fetched. I'm totally lost now.
357
00:23:37,600 --> 00:23:42,120
They all killed your mother, yeah,
fair enough, this is all a revenge thing, blah, blah...
358
00:23:42,160 --> 00:23:45,400
But what am I doing here?
I've got nothing to do with any of it.
359
00:23:45,440 --> 00:23:50,960
On the contrary, Jelly, I blame you
perhaps most of all.
360
00:23:52,520 --> 00:23:55,440
I was operating on your hand.
361
00:23:55,480 --> 00:23:59,280
A minor repetitive strain injury.
362
00:23:59,320 --> 00:24:04,400
Whilst my beloved mother was
choking in the flames.
363
00:24:13,800 --> 00:24:16,960
You are the reason
I wasn't there to save her.
364
00:24:18,640 --> 00:24:20,400
Oh, right. Yeah, I get it now.
365
00:24:20,440 --> 00:24:23,760
I don't. Tell it to me.
366
00:24:23,800 --> 00:24:25,840
I'm sure some of it don't add up, though.
367
00:24:25,880 --> 00:24:29,400
I dunno, I'll have to think back.
And now you are all going to suffer,
368
00:24:29,440 --> 00:24:32,040
the same way I suffered.
369
00:24:32,080 --> 00:24:33,840
What does that mean?
370
00:24:35,600 --> 00:24:38,480
It's almost time.
371
00:24:40,040 --> 00:24:41,680
Free me, David.
372
00:24:41,720 --> 00:24:44,200
Free me from this torment.
373
00:24:52,040 --> 00:24:54,640
Now, you're not going to get me, are you?
374
00:24:54,680 --> 00:24:56,440
Let me see...
375
00:25:08,840 --> 00:25:11,080
Do you want me to kiss you?
376
00:25:11,120 --> 00:25:14,400
No, I don't.
377
00:25:14,440 --> 00:25:17,080
Get out of my way.
378
00:25:22,440 --> 00:25:24,520
It's not here!
379
00:25:25,920 --> 00:25:27,880
It isn't here, damn it!
380
00:25:27,920 --> 00:25:30,120
What are you doing?
381
00:25:30,160 --> 00:25:31,880
You're supposed to be dead.
382
00:25:31,920 --> 00:25:35,440
Oh, no, David, I'm very much alive.
383
00:25:35,480 --> 00:25:38,560
It's you who are dead.
384
00:26:00,680 --> 00:26:04,560
Well, I wish you'd get on and tell us
what you got in mind.
385
00:26:04,600 --> 00:26:09,280
It's way past my Freddy's bed time.
Isn't it, my little Freddy Fruitcake?
386
00:26:09,320 --> 00:26:10,960
I 22, lady.
387
00:26:11,000 --> 00:26:12,480
I go bed when I like.
388
00:26:12,520 --> 00:26:16,320
Oh, dear! The terrible twos!
389
00:26:16,360 --> 00:26:18,160
He's just over-tired, I expect.
390
00:26:18,200 --> 00:26:19,400
Here, Tealeaf.
391
00:26:19,440 --> 00:26:23,520
Dial 999. I'll distract him.
392
00:26:23,560 --> 00:26:26,920
So, how did you find out the truth?
393
00:26:26,960 --> 00:26:30,000
I received an anonymous letter...
394
00:26:30,040 --> 00:26:33,600
Explaining to me that my mother
had been murdered,
395
00:26:33,640 --> 00:26:36,360
along with a list of those responsible.
396
00:26:36,400 --> 00:26:38,240
I took it to be a confession
397
00:26:38,280 --> 00:26:41,960
from someone who could no longer
bear the guilt...
398
00:26:43,160 --> 00:26:44,200
David.
399
00:26:44,240 --> 00:26:46,920
He was always the weakest link, goodbye.
400
00:26:46,960 --> 00:26:48,360
It wasn't David.
401
00:26:51,400 --> 00:26:52,840
It was me.
402
00:26:52,880 --> 00:26:56,040
Mummy?Shut up.
403
00:26:56,080 --> 00:26:58,120
Come on, then, whichone of you has it?
404
00:26:59,480 --> 00:27:02,240
Nurse Kenchington?Give it to me.
405
00:27:02,280 --> 00:27:06,640
Give it to me now or I'll shoot
the lot of you.Give you what?
406
00:27:06,680 --> 00:27:09,200
You know what I'm talking about.
407
00:27:09,240 --> 00:27:10,960
One of you has my locket.
408
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
But Mummy... You're alive!
You stole it from me.
409
00:27:15,040 --> 00:27:17,840
Which one of you has it?
410
00:27:18,960 --> 00:27:21,240
Give it to me.
411
00:27:21,280 --> 00:27:23,280
Give me my locket.
412
00:27:23,320 --> 00:27:27,920
I'll have some Lockets
if someone's going. Not eucalyptus, though.
413
00:27:27,960 --> 00:27:30,840
Mummy, you mustn't be here.
414
00:27:30,880 --> 00:27:31,880
I need it!
415
00:27:31,920 --> 00:27:35,040
I was going to punish them...
Be quiet, Stuart.
416
00:27:35,080 --> 00:27:38,480
I need it, you lunatics.
417
00:27:38,520 --> 00:27:40,000
Pleeve!
418
00:27:47,600 --> 00:27:49,240
MUMMY!
419
00:27:51,640 --> 00:27:53,120
Look.
420
00:27:58,760 --> 00:28:00,760
You idiot.
421
00:28:04,960 --> 00:28:07,560
I knew there was a reason I brought this.
422
00:28:07,610 --> 00:28:12,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.