All language subtitles for Psychoville s01e05 Joy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,440 Previously on Psychoville... 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,760 Anyone else apart from him see you do that murder? Now, David! 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,680 This whole collection has taken me years to amass. 4 00:00:16,680 --> 00:00:19,000 How many more do you need? Just the one, Tealeaf. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,760 These people are serious collectors. 6 00:00:21,760 --> 00:00:24,960 Now, find me that crocodile! 7 00:00:25,880 --> 00:00:27,280 Agh! 8 00:00:27,280 --> 00:00:31,440 Are you happy now? Who sent you this? 9 00:00:31,440 --> 00:00:35,080 You did. That's an O. This was meant for me. 10 00:00:35,080 --> 00:00:41,120 Freddy doesn't live in the storeroom. Looks like he should be in the bin by the state of him. Don't you dare! 11 00:00:43,080 --> 00:00:44,600 Jesus, Joy. 12 00:00:57,920 --> 00:00:59,960 Well, that was fun, wasn't it? 13 00:00:59,960 --> 00:01:03,560 Would've been nice to have stayed and seen who the murderer was... 14 00:01:03,560 --> 00:01:08,080 Well, I'm sorry, George, but I thought my boobs were gonna explode. 15 00:01:08,080 --> 00:01:12,160 The Theatre Royal wouldn't want me dripping milk all over the stalls. 16 00:01:23,120 --> 00:01:25,200 Everything all right, Nicola? How's he been? Fine. 17 00:01:25,200 --> 00:01:27,280 I've not heard a peep out of him. 18 00:01:27,280 --> 00:01:30,440 Yes, he's a very placid little boy. 19 00:01:30,440 --> 00:01:34,600 He's livening up now cos he can smell mummy's milk. 20 00:01:34,600 --> 00:01:37,000 Here, I'll get him latched on. 21 00:01:37,000 --> 00:01:39,600 Come on then, Nicola, I'll take you home now. 22 00:01:43,320 --> 00:01:45,680 Oh, by the way, this came for you. 23 00:01:45,680 --> 00:01:49,880 I had to sign for it, I hope that's OK. 24 00:01:49,880 --> 00:01:55,680 No, that's fine. Thank you, Nicola. Can you get me some cabbage leaves while you're out, George? 25 00:01:55,680 --> 00:01:57,920 He's sucking me red raw here. 26 00:01:57,920 --> 00:01:59,760 Ooh! Ah! 27 00:02:03,920 --> 00:02:05,400 How do you go to the toilet? 28 00:02:05,400 --> 00:02:09,120 I'm assuming each of you has your own anus? 29 00:02:09,120 --> 00:02:13,960 Is it equal or does one go more than the other? Oh, do you mind? 30 00:02:13,960 --> 00:02:16,160 I'm interested. We don't get a lot of this kind of thing in Dudley. 31 00:02:16,160 --> 00:02:21,920 He's locked himself in his room and he's not coming out. What's he done with Snappy? 32 00:02:21,920 --> 00:02:26,600 He won't say. I tried the Jaffa Cakes, he wasn't interested. 33 00:02:26,600 --> 00:02:31,880 This is ridiculous. We are being held hostage by a seven-year-old boy. 34 00:02:31,880 --> 00:02:34,680 'Ere, let me speak to him. 35 00:02:34,680 --> 00:02:37,360 I have a way with kids. Shall I come with? 36 00:02:37,360 --> 00:02:41,120 No, you stay here and keep your eye on the Cheeky Girls. 37 00:02:41,120 --> 00:02:43,200 They're not to be trusted. 38 00:02:46,040 --> 00:02:48,080 So... 39 00:02:48,080 --> 00:02:54,280 if one of you needs to...pump, can the other one, like, hold it in? 40 00:02:59,440 --> 00:03:04,640 You know, Ian, when my Daddy was a little boy, in 1912, 41 00:03:04,640 --> 00:03:09,440 there was a ship called the Titanic which sank. 42 00:03:09,440 --> 00:03:15,120 Hundreds of people died, many children among them and Hamley's, the toy shop, 43 00:03:15,120 --> 00:03:21,760 made 500 black mohair bears and put them in its window as a symbol of the nation's grief. 44 00:03:23,360 --> 00:03:28,680 Well, my Daddy had one of these bears, and he gave it to me. 45 00:03:28,680 --> 00:03:35,200 He said, "This represents all those little dead children. Look after him." 46 00:03:37,320 --> 00:03:39,120 I've still got him. 47 00:03:39,120 --> 00:03:41,480 I take him to bed with me every night. 48 00:03:43,000 --> 00:03:45,840 As I grew older, I carried on my collection. 49 00:03:45,840 --> 00:03:50,160 I thought somehow I could keep alive the child in me. 50 00:03:52,360 --> 00:03:55,600 It's a terrible thing, growing old. 51 00:03:55,600 --> 00:03:59,840 I've not long left now, I know I haven't, 52 00:03:59,840 --> 00:04:05,240 but if you could help me find Snappy the Crocodile, 53 00:04:05,240 --> 00:04:10,560 then that little boy who's still inside me will live on... 54 00:04:10,560 --> 00:04:14,360 and I won't end my days as just... 55 00:04:14,360 --> 00:04:17,280 another sad, lonely old man. 56 00:04:18,920 --> 00:04:21,000 I can't hear a word you're saying. 57 00:04:32,040 --> 00:04:33,880 No-one'll stop because of the hook. 58 00:04:33,880 --> 00:04:38,360 Oh, it's all right, there's a recovery vehicle on its way. 59 00:04:38,360 --> 00:04:40,160 You know who had a car like this, don't you? 60 00:04:40,160 --> 00:04:43,720 Charlie Carolli. Ah, you don't know who that is, do you? 61 00:04:43,720 --> 00:04:45,520 Can't say that I do. 62 00:04:45,520 --> 00:04:48,760 Did she present Ground Force? 63 00:04:48,760 --> 00:04:51,280 Charlie Dimmock. Oh... Call yourself a clown!? 64 00:04:51,280 --> 00:04:53,720 You don't know the first thing about it, do you? 65 00:04:53,720 --> 00:04:56,200 I bet you haven't even got your face registered on an egg. 66 00:04:56,200 --> 00:04:59,680 On an egg? Yeah, that's how you copyright your make-up, twit. 67 00:04:59,680 --> 00:05:03,360 Shame you can't do it for names. You knew I was called Mr Jelly! 68 00:05:03,360 --> 00:05:05,680 I did want to call myself Dr Diddle, 69 00:05:05,680 --> 00:05:11,080 but there was a paedophile arrested in York with the same name so it didn't seem appropriate. 70 00:05:11,080 --> 00:05:14,120 Besides, Mr Jolly suits my character. 71 00:05:14,120 --> 00:05:16,480 What character? A paper plate with glasses on? 72 00:05:16,480 --> 00:05:18,640 Well, the distinction is clear enough to me. 73 00:05:18,640 --> 00:05:22,080 It's not clear, though, or else I'd not be getting your blackmail letters. 74 00:05:22,080 --> 00:05:27,200 My life is in danger cos someone thinks I'm you. I thought you didn't want to be involved? I am. Look! 75 00:05:35,000 --> 00:05:39,640 Is this why you wanted to see me? Yes, it's got to stop, Jolly, I'm sick of all this confusion! 76 00:05:39,640 --> 00:05:41,840 Excuse me, I'm looking for a Mr Jelly? 77 00:05:41,840 --> 00:05:44,840 Jolly! 78 00:05:44,840 --> 00:05:48,560 Emergency services spent several hours at the scene. 79 00:05:48,560 --> 00:05:54,320 Police in London are investigating the discovery of two bodies found locked in a trunk in an apartment. 80 00:05:54,320 --> 00:05:57,960 The bodies, both said to be male, have yet to be identified, 81 00:05:57,960 --> 00:06:01,720 but senior officers are treating the deaths as highly suspicious. 82 00:06:01,720 --> 00:06:08,120 A witness described seeing a man wearing a hat with mirrors on it fleeing the scene. Mamma. 83 00:06:16,160 --> 00:06:17,680 Mamma. 84 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 I'm coming, Freddy. 85 00:06:43,360 --> 00:06:47,200 Kevin, that was a two bow audience, not a three bow audience. 86 00:06:47,200 --> 00:06:49,600 Half of them were already up with their coats on. 87 00:06:49,600 --> 00:06:51,520 Yeah, but the front row were still sitting. 88 00:06:51,520 --> 00:06:54,800 Yes, well they're the Sunshine Coach mob. 89 00:06:54,800 --> 00:06:56,920 They've no choice. 90 00:06:56,920 --> 00:07:01,440 Right, before you all de-slap, just a few parish notices. 91 00:07:01,440 --> 00:07:06,520 Thank you. Now I hope you've all signed Debbie's get well soon card, 92 00:07:06,520 --> 00:07:08,680 which is knocking around in wardrobe village. 93 00:07:08,680 --> 00:07:10,400 She's fine, she's in a... 94 00:07:10,400 --> 00:07:13,840 a stable condition. She's having every test known to man... 95 00:07:13,840 --> 00:07:17,200 She just won't wake up. A bit like tonight's audience. 96 00:07:17,200 --> 00:07:21,240 Why aren't I getting anything on Safari, So-goody? Anyway... 97 00:07:21,240 --> 00:07:23,440 would anyone like to take the card to Debbie in hospital? 98 00:07:23,440 --> 00:07:27,200 I'd go myself, but I've got a flotation tank booked. I'll do it. 99 00:07:27,200 --> 00:07:30,040 Robert, you're a wonderful marvel. 100 00:07:30,040 --> 00:07:32,840 You shouldn't go there, Robert. Why not? You know why. 101 00:07:32,840 --> 00:07:37,560 Now a bit of good news, Kirsty Wark has got cold feet 102 00:07:37,560 --> 00:07:42,040 so guess who's switching on the Eastbourne Christmas lights tonight? 103 00:07:42,040 --> 00:07:43,440 Yes, Biggins! 104 00:07:43,440 --> 00:07:49,840 Normally we'd have Snow White doing this, but as Debbie's understudy it isn't fair to ask Joanne to do it. 105 00:07:49,840 --> 00:07:52,040 The feedback I've been getting is... 106 00:07:52,040 --> 00:07:54,240 well, that you're confusing people. 107 00:07:54,240 --> 00:07:57,760 Nobody knows what you're meant to be. 108 00:07:57,760 --> 00:08:02,360 So I shall do the honours myself tonight, with the dwarves around me as dressing. 109 00:08:02,360 --> 00:08:05,160 Quick speech, photo, photo and say goodbye, Gillian. 110 00:08:05,160 --> 00:08:07,520 All right, class? Dismissed. 111 00:08:09,680 --> 00:08:15,000 You've got to tell them, Robert. It was an accident, Kerry. Anyway, it's got nothing to do with you. 112 00:08:15,000 --> 00:08:18,720 Robert, there's a letter for you. What's this? 113 00:08:18,720 --> 00:08:21,440 Some fanny mail for Robert? 114 00:08:21,440 --> 00:08:24,960 Give me that back. Oh, you've got groupies sending you their keys now. 115 00:08:24,960 --> 00:08:26,800 None of your business. 116 00:08:28,920 --> 00:08:32,080 Don't you worry, hen. One day your Prince will come. 117 00:08:32,080 --> 00:08:34,160 All over those little titties, if you're lucky. 118 00:08:37,840 --> 00:08:40,040 Mamma. 119 00:08:42,640 --> 00:08:44,680 Mamma. 120 00:08:56,840 --> 00:08:58,800 It's all right, my little Freddy Fruitcake. 121 00:09:02,000 --> 00:09:03,840 Mummy's here. 122 00:09:07,320 --> 00:09:08,840 Freddy? 123 00:09:13,720 --> 00:09:16,600 Are you playing hide and seek? 124 00:09:18,120 --> 00:09:20,080 Mamma. 125 00:09:20,080 --> 00:09:22,200 Where are you? 126 00:09:22,200 --> 00:09:25,840 ♪ Come out, come out wherever you are! ♪ 127 00:09:25,840 --> 00:09:28,320 Oh! Argh! 128 00:09:29,320 --> 00:09:31,880 What have you done to Mummy? 129 00:09:31,880 --> 00:09:34,680 You teething already? 130 00:09:34,680 --> 00:09:35,840 Agh! 131 00:09:38,200 --> 00:09:40,240 FRENZIED MUSIC PLAYS 132 00:09:40,240 --> 00:09:42,600 Freddy, stop it! Freddy! 133 00:09:43,560 --> 00:09:45,440 Freddy, stop! 134 00:09:47,320 --> 00:09:49,720 I think you need some Calpol. 135 00:09:54,840 --> 00:09:56,000 Mamma... 136 00:10:06,800 --> 00:10:08,280 Ah! 137 00:10:08,280 --> 00:10:09,320 No, no... 138 00:10:10,880 --> 00:10:12,240 Agh! 139 00:10:22,520 --> 00:10:24,560 Mamma... 140 00:10:33,480 --> 00:10:35,560 SHE SHRIEKS 141 00:10:36,880 --> 00:10:40,560 Sorry, I was looking for Debbie Hart's room? 142 00:10:40,560 --> 00:10:44,040 Debbie? We had a whip-round and got you this. 143 00:10:44,040 --> 00:10:49,240 Well, I think Phil just won it on the pier and kept the money, but I can't prove it. 144 00:10:49,240 --> 00:10:55,720 Anyway, I just wanted to apologise because this is all my fault, 145 00:10:55,720 --> 00:10:59,280 but I never meant for you to end up like this. 146 00:10:59,280 --> 00:11:01,680 I am sorry, Debbie. 147 00:11:01,680 --> 00:11:03,920 Truly I am. 148 00:11:08,880 --> 00:11:11,720 DISTANT CHEERING AND APPLAUSE 149 00:11:14,880 --> 00:11:17,120 Debbie? 150 00:11:17,120 --> 00:11:20,400 Where am I? You're in hospital. 151 00:11:20,400 --> 00:11:23,320 You had an accident. Who are you? 152 00:11:23,320 --> 00:11:25,560 I'm Robert, we... Ah, you're are awake. 153 00:11:25,560 --> 00:11:29,640 I'll get Doctor Mekos. Your boyfriend's got to leave now. 154 00:11:29,640 --> 00:11:31,240 Boyfriend? 155 00:11:34,200 --> 00:11:37,120 Yeah. I'm your boyfriend. 156 00:11:37,120 --> 00:11:38,320 How long? 157 00:11:39,840 --> 00:11:41,360 About... 158 00:11:43,280 --> 00:11:48,760 No, I mean, how long have we been together? 159 00:11:48,760 --> 00:11:51,440 Oh, two years. 160 00:11:51,440 --> 00:11:53,440 Really? 161 00:11:53,440 --> 00:11:55,760 Lucky me. 162 00:11:58,440 --> 00:12:02,840 Come on. David, don't get excited, I've got to get my breath back. 163 00:12:02,840 --> 00:12:04,440 Look...look at 'em. 164 00:12:04,440 --> 00:12:07,080 God. 165 00:12:09,200 --> 00:12:12,200 Here, David, come and have a look at this. 166 00:12:13,240 --> 00:12:17,200 Here he is, look. Your Acid Bath Murderer. 167 00:12:17,200 --> 00:12:19,240 John George Haigh, 168 00:12:19,240 --> 00:12:23,680 1909 to 1949. They're not scary to look at, are they? 169 00:12:23,680 --> 00:12:25,640 He looks like one of the Chuckle Brothers. 170 00:12:27,280 --> 00:12:30,520 So when's he coming, our next victim? 171 00:12:30,520 --> 00:12:33,680 Nine o'clock. It was a good idea to meet him down here. 172 00:12:33,680 --> 00:12:35,920 You've got everything you need, haven't you? 173 00:12:35,920 --> 00:12:39,280 Eh, just think, we could be in here one day. 174 00:12:39,280 --> 00:12:42,200 "David And Maureen Sowerbutts, 175 00:12:42,200 --> 00:12:44,960 "mother and son serial killers." 176 00:12:44,960 --> 00:12:49,800 Yeah. Don't have 'em put me in dumpy trousers, David, like Rose West. 177 00:12:49,800 --> 00:12:54,760 I want to look decent. Ruth Ellis has got a nice little skirt on, look. 178 00:12:55,760 --> 00:12:57,400 Ted. 179 00:12:57,400 --> 00:12:59,440 David? 180 00:12:59,440 --> 00:13:00,760 David! 181 00:13:00,760 --> 00:13:04,160 Right, I'll leave you to it. Just enjoy it. Where are you?! 182 00:13:06,680 --> 00:13:09,160 Bit of a macabre place to meet. 183 00:13:12,000 --> 00:13:14,400 I like it. 184 00:13:14,400 --> 00:13:16,880 So, what did you want to see me about? 185 00:13:18,760 --> 00:13:21,280 You know I done that bad murder at the hotel? 186 00:13:21,280 --> 00:13:24,440 Yes, and do you know we've lost business with that hotel now. 187 00:13:24,440 --> 00:13:26,440 They won't have us back. 188 00:13:27,920 --> 00:13:31,880 Fancy you smearing the walls with your own excrement! 189 00:13:31,880 --> 00:13:35,000 You could have used Nutella, it's exactly the same. 190 00:13:36,520 --> 00:13:40,680 First we went to see Graham. He wanted to call the police... 191 00:13:40,680 --> 00:13:43,320 Yes, well, since Graham's unfortunate accident, 192 00:13:43,320 --> 00:13:46,600 I'm in charge of the company so you can deal with me from now on. 193 00:13:46,600 --> 00:13:49,080 Then we went to see Cheryl. 194 00:13:49,080 --> 00:13:51,160 She had a big mouth. 195 00:13:51,160 --> 00:13:55,240 Cheryl never took things seriously enough for my liking. 196 00:13:55,240 --> 00:13:59,400 And, besides, she was getting far too old to be a flapper girl. 197 00:13:59,400 --> 00:14:01,680 And then we went to see Martin. 198 00:14:01,680 --> 00:14:04,960 He got all choked up. 199 00:14:04,960 --> 00:14:07,920 He was only ever good for playing dead bodies. 200 00:14:09,560 --> 00:14:11,600 But he did have a hatchback. 201 00:14:12,720 --> 00:14:14,760 Now we've come to see you. 202 00:14:14,760 --> 00:14:21,560 Well, I'm running things a little more professionally than Graham so if you want your old job back, 203 00:14:21,560 --> 00:14:26,440 you'll have to audition, none of this "friend of a friend" business. 204 00:14:26,440 --> 00:14:28,840 Oh, would I have to do a song? 205 00:14:28,840 --> 00:14:33,600 No, you can speak-sing, you don't have to be Michael Balls. 206 00:14:36,640 --> 00:14:40,760 But you've come up trumps with this venue, I'll give you that. 207 00:14:42,320 --> 00:14:46,200 This is a perfect place to do a murder. 208 00:14:49,640 --> 00:14:51,320 Yeah, 209 00:14:51,320 --> 00:14:53,160 it is. 210 00:14:56,520 --> 00:15:00,120 Have you got Mr Bun the Baker? No. Fish. 211 00:15:00,120 --> 00:15:03,720 Kelly-Su, have you got Mrs Snuffett, the Undertaker's Wife? 212 00:15:03,720 --> 00:15:05,760 No. Fish. 213 00:15:05,760 --> 00:15:09,520 It's no use, it was a wash-out. He's clammed up. 214 00:15:09,520 --> 00:15:11,880 He's probably just frightened. What is there to be frightened of? 215 00:15:11,880 --> 00:15:13,480 Shall we go up? 216 00:15:13,480 --> 00:15:15,480 I think just leave it. 217 00:15:15,480 --> 00:15:17,480 Well, we've got to do something. 218 00:15:17,480 --> 00:15:20,480 We can't just sit around here all day playing happy families. 219 00:15:23,280 --> 00:15:25,320 All right, all right, let me try. 220 00:15:25,320 --> 00:15:27,800 Yeah, go ahead. You get up there, Tealeaf. 221 00:15:27,800 --> 00:15:30,000 Remember what's at stake. 222 00:15:37,440 --> 00:15:42,640 Do you mind me asking... if one of you needs to pump...? 223 00:15:42,640 --> 00:15:45,200 I've already asked it, Karen, they won't say. 224 00:15:53,920 --> 00:15:56,160 RUSTLING 225 00:16:09,080 --> 00:16:10,600 Ow! 226 00:16:14,560 --> 00:16:15,760 Oh! 227 00:16:15,760 --> 00:16:16,960 Freddy? 228 00:16:16,960 --> 00:16:19,400 SHE GROANS 229 00:16:34,480 --> 00:16:35,840 Oh, no. 230 00:16:37,600 --> 00:16:39,840 No. 231 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 No...! 232 00:16:42,480 --> 00:16:44,160 Oh. 233 00:16:44,160 --> 00:16:46,160 Mamma... 234 00:16:52,680 --> 00:16:54,480 Mamma... Ah! 235 00:17:00,760 --> 00:17:02,360 Mamma! Agh! 236 00:17:02,360 --> 00:17:05,200 SHE SCREAMS Mamma... 237 00:17:11,120 --> 00:17:13,680 Mamma! 238 00:17:14,640 --> 00:17:18,680 Freddy, that's enough now, you're frightening Mummy, Freddy! 239 00:17:21,520 --> 00:17:26,440 < Joy, I'm back. It's starting to rain again, hope you've brought your washing in... 240 00:17:26,440 --> 00:17:28,480 George. No! 241 00:17:37,160 --> 00:17:38,520 George! 242 00:17:42,680 --> 00:17:44,720 Dada dead. 243 00:17:44,720 --> 00:17:47,160 SHE GROANS AND GRUNTS 244 00:18:03,960 --> 00:18:07,160 Well, done, Freddy. 245 00:18:07,160 --> 00:18:10,720 And that's the end of silly old Mummy. 246 00:18:10,720 --> 00:18:13,160 Silly old Mummy... 247 00:18:18,400 --> 00:18:20,600 Come and give Dada a kiss! 248 00:18:30,920 --> 00:18:34,720 While I was working as a senior surgeon at St Dunstan's Hospital... 249 00:18:34,720 --> 00:18:37,800 Oh, yeah, where you cut my hand off, red-raw stump, carry on. 250 00:18:37,800 --> 00:18:40,920 I also had a consultancy at a psychiatric hospital. 251 00:18:40,920 --> 00:18:44,720 It was called Ravenhill. Can you switch the engine on for me, please? 252 00:18:44,720 --> 00:18:47,160 ENGINE STARTS 253 00:18:50,440 --> 00:18:52,480 All right, switch it off. 254 00:18:54,280 --> 00:18:58,840 The establishment was ruled over by a particularly nasty Governess, 255 00:18:58,840 --> 00:19:00,760 Nurse Kenchington. 256 00:19:00,760 --> 00:19:03,800 Kenchington? That's not a real name. 257 00:19:03,800 --> 00:19:06,120 Oh, yes. Yes, it was. 258 00:19:06,120 --> 00:19:08,480 Edwina Kenchington. 259 00:19:13,360 --> 00:19:17,800 The methods she employed were not only ethically dubious, but downright sadistic. 260 00:19:17,800 --> 00:19:20,720 How's my little mouse this morning? 261 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 Oh, it hasn't eaten its cheese. 262 00:19:25,320 --> 00:19:28,240 I don't like cheese, Nurse Kenchington. 263 00:19:28,240 --> 00:19:30,880 Can I have some other food, please? 264 00:19:30,880 --> 00:19:33,600 I'm starving. Squeak, squeak. 265 00:19:33,600 --> 00:19:37,080 Nothing but cheese for this little mouse. 266 00:19:37,080 --> 00:19:42,600 She would take patients with the mildest of phobias and induce complete mental collapse. 267 00:19:44,840 --> 00:19:48,520 There's a baby in this room whose nappy needs changing. 268 00:19:48,520 --> 00:19:52,320 Do you think you're ready to do that? Yes, Nurse Kenchington. 269 00:19:52,320 --> 00:19:54,440 Meet Mr Mumford. 270 00:19:58,680 --> 00:20:01,240 Are there any Wet Wipes? 271 00:20:01,240 --> 00:20:06,040 She grew increasingly inventive with her cruelty, and I just stood by and did nothing. 272 00:20:11,960 --> 00:20:15,920 It became clear that something had to be done to stop her. 273 00:20:15,920 --> 00:20:19,400 What, so you killed her? The less you know about it, the better. 274 00:20:19,400 --> 00:20:23,560 Because she made a dwarf eat some cheese? Among other things. Apple bobbing with a halfwit. 275 00:20:23,560 --> 00:20:25,240 Look, you had to be there! 276 00:20:25,240 --> 00:20:27,280 COMEDY HORN BEEPS 277 00:20:31,800 --> 00:20:36,240 So who's sending these messages? I don't know. Could be a former member of staff. 278 00:20:36,240 --> 00:20:38,640 It's probably a patient. Oh, even better! 279 00:20:38,640 --> 00:20:41,960 Some lunatic's stalking around my house thinking I've done your murder? 280 00:20:41,960 --> 00:20:44,360 Ssshhhh! So what are you going to do about it? 281 00:20:44,360 --> 00:20:47,560 I've already made a list of all those who were involved in the incident. 282 00:20:47,560 --> 00:20:52,560 I thought we could track them down and see if anyone else has had any letters. What do you mean "we"? 283 00:20:52,560 --> 00:20:56,320 It's got nothing to do with me, has it? I never had a hand in it. 284 00:20:56,320 --> 00:21:00,440 No, but I suppose you could have had a HOOK in it! 285 00:21:00,440 --> 00:21:02,480 MAN IN GLASSES LAUGHS 286 00:21:04,040 --> 00:21:06,480 Have you fixed it yet, mate? 287 00:21:06,480 --> 00:21:09,520 COMEDY HOOTER BLOWS ALARM RINGS 288 00:21:13,920 --> 00:21:15,760 Not yet. 289 00:21:20,120 --> 00:21:25,120 David, come look at this, they've got an actual working guillotine! 290 00:21:25,120 --> 00:21:27,320 Come along! David! 291 00:21:29,040 --> 00:21:31,040 This could be wonderful... 292 00:21:33,240 --> 00:21:36,080 You're not going to strangle him, are you? 293 00:21:36,080 --> 00:21:38,520 May I recommend Oil of Vitriol? 294 00:21:38,520 --> 00:21:40,920 Otherwise known as Sulphuric Acid. 295 00:21:40,920 --> 00:21:44,680 It's so much neater and it won't leave a trace. 296 00:21:44,680 --> 00:21:47,800 Unless you've got gallstones, of course. 297 00:21:47,800 --> 00:21:52,680 That's how they caught you, isn't it? According to your notes. 298 00:21:52,680 --> 00:21:56,040 I'd recommend a little whiff of gas. 299 00:21:56,040 --> 00:22:01,160 CO2 we call it, and then pop them under the floorboards for safe keeping. 300 00:22:01,160 --> 00:22:04,160 I like strangles. 301 00:22:04,160 --> 00:22:07,680 Course you do, kid. All that power in your fingertips. 302 00:22:07,680 --> 00:22:12,600 Go ahead, kill the son of a bitch. Use these. Try not to ladder them. 303 00:22:12,600 --> 00:22:14,680 Oh, pipe down, Albert, you're confusing the boy. 304 00:22:14,680 --> 00:22:17,120 He wants to use acid! David, listen to me, 305 00:22:17,120 --> 00:22:22,680 I was played by Sir Richard Attenborough in a film of my life. Who did he get? Martin Clunes. 306 00:22:22,680 --> 00:22:24,760 He was rather good actually. Didn't overdo the comedy. 307 00:22:24,760 --> 00:22:29,200 Yeah, they should have got one of the Chuckle Brothers. Gas and acid, that's for faggots. 308 00:22:29,200 --> 00:22:34,160 Real men use their hands. Don't listen to him, he has six different personalities. Shut up! No, you! 309 00:22:34,160 --> 00:22:37,080 Oh, you've confused me now, I don't know what to do! 310 00:22:37,080 --> 00:22:40,920 Then why not ask the man who was never caught. 311 00:22:42,720 --> 00:22:45,240 CHILLING MUSIC PLAYS 312 00:22:47,360 --> 00:22:50,240 ♪ It can be such a bore 313 00:22:50,240 --> 00:22:53,240 ♪ When faced with yet another whore 314 00:22:53,240 --> 00:22:56,640 ♪ To think of a new method to dispatch her 315 00:22:58,200 --> 00:23:03,040 ♪ So when I'm feeling grand I change my modus operandi 316 00:23:03,040 --> 00:23:07,960 ♪ And in that way no-one will ever catch ya! 317 00:23:08,960 --> 00:23:11,800 ♪ When you've covered all the angles 318 00:23:11,800 --> 00:23:14,240 ♪ From poisoning to strangles 319 00:23:14,240 --> 00:23:17,880 ♪ And you haven't yet been dragged into the dock 320 00:23:19,200 --> 00:23:21,560 ♪ It's always much more thrilling 321 00:23:21,560 --> 00:23:23,800 ♪ To be inventive with your killing 322 00:23:23,800 --> 00:23:28,120 ♪ But if they catch you you could get a nasty shock! 323 00:23:28,120 --> 00:23:30,960 ♪ Instead of trying to restrict him 324 00:23:30,960 --> 00:23:33,440 ♪ Take a trophy from your victim 325 00:23:33,440 --> 00:23:37,320 ♪ A clipping of their pubic hairs is good 326 00:23:37,320 --> 00:23:40,320 ♪ And if you want to cause a ripple 327 00:23:40,320 --> 00:23:43,320 ♪ Make a belt from ladies nipples 328 00:23:43,320 --> 00:23:47,360 ♪ And wear it as you dance round in the woods! 329 00:24:05,000 --> 00:24:09,440 ♪ And while your heart is tripping At the thought of yet more ripping 330 00:24:09,440 --> 00:24:13,760 ♪ And your hands they might be slipping From the neck they are gripping 331 00:24:13,760 --> 00:24:15,720 ♪ And the acid it is dripping 332 00:24:15,720 --> 00:24:17,760 ♪ From the body you are dipping 333 00:24:17,760 --> 00:24:22,800 ♪ And your trusty spade is flipping All the bodies you are tipping 334 00:24:22,800 --> 00:24:27,160 ♪ And while you amass your clippings Of DeSalvo, Haigh and Crippen... ♪ 335 00:24:27,160 --> 00:24:29,120 Christie! Sorry! 336 00:24:29,120 --> 00:24:35,560 ♪ Take some advice from one killer to another 337 00:24:35,560 --> 00:24:40,080 ♪ There's always someone worse than you 338 00:24:40,080 --> 00:24:47,400 ♪ In your case it's your mother! ♪ 339 00:24:47,400 --> 00:24:52,920 David! Have you done it yet? I'm sick of looking at all those royals. 340 00:24:52,920 --> 00:24:55,520 The Queen Mum looks more like John McEnroe. 341 00:24:55,520 --> 00:24:57,440 So what did you do then? 342 00:24:57,440 --> 00:24:59,480 Um...strangle. 343 00:24:59,480 --> 00:25:06,760 Strangle? What a waste, I thought you'd have had more fun with it with all this at your fingertips. 344 00:25:06,760 --> 00:25:08,800 Mind you, we've still got one more to do, haven't we? 345 00:25:08,800 --> 00:25:12,840 Never mind, come on. I've got it all worked out, David. 346 00:25:12,840 --> 00:25:19,040 We have the reception down here, and then one by one all the waxworks come alive! 347 00:25:19,040 --> 00:25:21,240 It's been done. 348 00:25:24,640 --> 00:25:28,360 So when one of you's having sex, what do you do with the other one? 349 00:25:28,360 --> 00:25:31,080 Do you just chuck a duvet over it? 350 00:25:31,080 --> 00:25:33,320 No, 351 00:25:33,320 --> 00:25:35,600 we come apart with Velcro. 352 00:25:35,600 --> 00:25:38,640 Oh, that's handy. 353 00:25:41,080 --> 00:25:42,440 Well? Nothing. 354 00:25:42,440 --> 00:25:45,120 He wouldn't speak to me. Oh, this is ridiculous. 355 00:25:45,120 --> 00:25:48,040 Why don't I just go up there and smack it out of him? Bob! 356 00:25:48,040 --> 00:25:51,960 Either of you two got a cigarette? They're in the van. Can I get one, please? 357 00:25:51,960 --> 00:25:54,200 We're just settled here. 358 00:25:57,880 --> 00:26:02,800 Come on, Kelly-Su. Be good to, er...stretch our legs. 359 00:26:06,320 --> 00:26:09,560 I'll tell you something about those two bitches... 360 00:26:11,080 --> 00:26:13,520 Have they gone yet? No, we're still here. 361 00:26:14,520 --> 00:26:17,000 DOOR OPENS Have they gone now? 362 00:26:17,000 --> 00:26:19,320 They're just... DOOR CLOSES 363 00:26:19,320 --> 00:26:22,720 Now they've gone. I'll tell you something about those two bitches. 364 00:26:22,720 --> 00:26:24,520 They're not to be trusted. 365 00:26:24,520 --> 00:26:26,920 They'll promise you one thing, and then stab you in the back. 366 00:26:26,920 --> 00:26:29,200 Isn't that right, Tealeaf? He's gone with them. 367 00:26:29,200 --> 00:26:31,720 Hey? Tealeaf, no! 368 00:26:33,080 --> 00:26:35,520 ENGINE REVS 369 00:26:45,320 --> 00:26:47,360 Tealeaf! 370 00:26:47,360 --> 00:26:49,640 DOG BARKS 371 00:26:49,640 --> 00:26:53,120 I thought that fall down the stairs would have killed her. Fat bitch. 372 00:26:53,120 --> 00:26:56,080 You should leave now, my darling. The less you touch, the better. 373 00:26:56,080 --> 00:26:58,760 What, not even you? Oh, I'm not saying that. 374 00:26:58,760 --> 00:27:01,280 Now go on, before you get me all hot and bothered. 375 00:27:01,280 --> 00:27:04,280 OK, I know when I'm not wanted. 376 00:27:06,560 --> 00:27:10,880 I'll, er, I'll just go and take Freddy up to bed. 377 00:27:10,880 --> 00:27:15,200 I'll bet he's tired out, aren't you, my little angel? 378 00:27:15,200 --> 00:27:16,800 Nicola? 379 00:27:16,800 --> 00:27:19,880 Do you know where his clean jim-jams are, George? 380 00:27:19,880 --> 00:27:22,440 I think he's got a little bit of nappy rash starting. 381 00:27:24,520 --> 00:27:28,640 What are you doing? Well, we've got to take good care of him, George. 382 00:27:28,640 --> 00:27:31,760 He's our little Freddy now. 383 00:27:31,760 --> 00:27:34,400 Little Freddy Fruitcake. 384 00:27:34,400 --> 00:27:36,280 Oh, God, no! 385 00:27:36,280 --> 00:27:39,400 Nicola, please... I'm joking! 386 00:27:39,400 --> 00:27:41,080 SHE LAUGHS 387 00:27:41,080 --> 00:27:45,560 I don't know how you lived with it for so long, George, I really don't. 388 00:27:45,560 --> 00:27:48,120 Yeah, well, those days are over. 389 00:27:48,120 --> 00:27:52,160 And this little bastard can go to his new home - the wheelie bin. 390 00:28:07,480 --> 00:28:10,760 We weren't the only ones that were bidding for Snappy on eBay. 391 00:28:10,760 --> 00:28:13,960 There was another bidder, and Ian sent the toy to him. 392 00:28:13,960 --> 00:28:16,040 Well done, Tealeaf. 393 00:28:16,040 --> 00:28:19,440 Have you got the address? Better than that. I've got a number. 394 00:28:19,440 --> 00:28:21,880 PHONE RINGS 395 00:28:24,080 --> 00:28:28,400 Yes? Can I speak to the owner of Snappy the Crocodile? 396 00:28:29,920 --> 00:28:31,960 Speaking. 397 00:28:55,600 --> 00:28:58,640 Subtitles by Red Bee Media Ltd 398 00:28:58,690 --> 00:29:03,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.