Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,222
Previously on Psych...
2
00:00:01,342 --> 00:00:04,172
I know you have definite
expectations of this weekend.
3
00:00:04,292 --> 00:00:05,888
- Go and have some fun!
- We did it.
4
00:00:06,008 --> 00:00:07,428
The two of us. On vacation.
5
00:00:07,548 --> 00:00:10,497
I've never seen a grown man so
upset for the theft of a toy.
6
00:00:10,617 --> 00:00:12,566
Alright. Confession time.
Where is my Nintendo?
7
00:00:12,788 --> 00:00:14,950
We found this in one of the
dumpsters outside the resort.
8
00:00:15,070 --> 00:00:17,313
This is one of the items stolen
from Mr. Spencer's room.
9
00:00:17,762 --> 00:00:28,068
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
10
00:00:31,126 --> 00:00:32,995
All right, Shawn.
Say a few words.
11
00:00:33,115 --> 00:00:34,787
Let's wrap this up so I can
get this dead thing
12
00:00:34,907 --> 00:00:36,668
off my kitchen table.
13
00:00:37,762 --> 00:00:38,606
I'm not ready yet.
14
00:00:38,726 --> 00:00:39,830
Shawn, not again.
15
00:00:40,065 --> 00:00:41,947
You left the hamster
in the freezer for two months
16
00:00:42,004 --> 00:00:43,839
while you hemmed and hawed
over the appropriateness
17
00:00:43,906 --> 00:00:45,240
of a burial at sea.
18
00:00:45,307 --> 00:00:46,657
Now just say something nice
about your lizard
19
00:00:46,777 --> 00:00:50,229
before rigor mortis sets in,
he bloats, and his arms pop off.
20
00:00:51,310 --> 00:00:53,590
Okay.
Fine.
21
00:00:56,186 --> 00:00:59,223
Lizardy...uh...
22
00:00:59,291 --> 00:01:03,561
You were found in the yard
on a really great day.
23
00:01:03,629 --> 00:01:05,462
You came to this house as my prisoner
24
00:01:05,582 --> 00:01:06,664
but...
25
00:01:08,465 --> 00:01:11,266
you left as my friend.
26
00:01:16,170 --> 00:01:17,503
Sh--Shaw--
27
00:01:17,571 --> 00:01:19,505
I can't deal with this right now.
28
00:01:19,572 --> 00:01:21,072
Shawn.
29
00:01:22,341 --> 00:01:26,545
Okay, I'll bury him myself.
30
00:01:45,133 --> 00:01:46,901
You want to explain this?
31
00:01:46,968 --> 00:01:49,570
Um...
32
00:01:50,009 --> 00:01:52,411
Yes, I would like to very much.
33
00:01:52,479 --> 00:01:54,413
But we are so late, Gus.
34
00:01:54,480 --> 00:01:57,982
And these coffee cups are not
gonna put themselves away.
35
00:01:58,050 --> 00:01:59,650
You take a trip
with the intention of proposing
36
00:01:59,718 --> 00:02:02,018
and don't tell me, your
oldest and blackest friend?
37
00:02:02,086 --> 00:02:04,688
I called you eight times on that trip.
38
00:02:04,755 --> 00:02:06,490
I'm not letting you off
on a technicality, Shawn.
39
00:02:06,558 --> 00:02:08,158
Look...
40
00:02:08,226 --> 00:02:09,559
It's my emergency ring.
41
00:02:09,627 --> 00:02:10,761
That is the dumbest thing
I ever heard.
42
00:02:10,828 --> 00:02:12,162
What, are you kidding me?
43
00:02:12,230 --> 00:02:13,897
What if the perfect proposal
moment presents itself?
44
00:02:13,965 --> 00:02:15,598
I gotta be ready.
45
00:02:15,666 --> 00:02:17,667
I mean, what if our faces
46
00:02:17,735 --> 00:02:19,603
suddenly pop up on the Jumbotron
47
00:02:19,671 --> 00:02:20,837
or I get selected from the audience
48
00:02:20,905 --> 00:02:23,039
to feed Shamu at Sea World?
49
00:02:23,107 --> 00:02:24,708
I gotta be ready for that.
50
00:02:24,775 --> 00:02:26,109
You're actually ready to be married?
51
00:02:26,176 --> 00:02:29,078
No.
Well, someday maybe.
52
00:02:29,146 --> 00:02:30,613
Not anytime soon.
53
00:02:30,680 --> 00:02:33,249
Look, that is--it's
my grandmother's ring, okay?
54
00:02:33,316 --> 00:02:34,917
I can barely look at it.
55
00:02:34,984 --> 00:02:36,552
Now can we please go?
56
00:02:36,619 --> 00:02:38,420
We were supposed to be
at the museum an hour ago.
57
00:02:38,487 --> 00:02:40,488
That shipment's gonna
get there before we do.
58
00:02:42,224 --> 00:02:43,724
Fine.
59
00:02:45,393 --> 00:02:47,762
Thank you.
60
00:02:47,830 --> 00:02:49,597
I'm putting this thing away.
61
00:02:49,665 --> 00:02:52,033
Just know if I ever do
pop the question,
62
00:02:52,101 --> 00:02:53,901
I want you on one side,
Jules on the other
63
00:02:53,969 --> 00:02:56,939
just as a killer whale
leaps over our heads
64
00:02:57,006 --> 00:02:58,607
to grab a mackerel.
65
00:02:58,675 --> 00:03:00,075
That's storybook right there.
66
00:03:16,392 --> 00:03:18,459
Shawn, this is so embarrassing.
67
00:03:18,527 --> 00:03:21,529
I wouldn't be stuck if it
wasn't for your stupid watch.
68
00:03:25,366 --> 00:03:27,401
What the hell is going on here?
69
00:03:27,469 --> 00:03:28,636
Nothing!
Small, little problem.
70
00:03:28,704 --> 00:03:29,904
Don't be concerned.
71
00:03:29,972 --> 00:03:31,873
He thought he saw a candy bar inside.
72
00:03:31,940 --> 00:03:33,942
There is a Renoir, a Degas,
73
00:03:34,010 --> 00:03:35,377
a Van Gogh,
74
00:03:35,444 --> 00:03:37,512
and an irreplaceable collection
75
00:03:37,580 --> 00:03:40,748
of historical artifacts
in this shipment.
76
00:03:40,816 --> 00:03:44,251
Why would there be a Hershey
bar in the same container?
77
00:03:44,319 --> 00:03:47,121
I know international shipping
is quite expensive these days.
78
00:03:47,189 --> 00:03:48,456
In his defense, he thought it was
79
00:03:48,524 --> 00:03:50,458
that cool, European candy
that tastes like salt.
80
00:03:50,526 --> 00:03:53,395
Ahh!
81
00:03:53,462 --> 00:03:55,664
Oh.
82
00:03:55,731 --> 00:03:56,765
Ooh.
83
00:03:56,833 --> 00:03:58,333
What are you doing here anyway?
84
00:03:58,401 --> 00:03:59,935
We're always here whenever
a valuable shipment comes in.
85
00:04:00,003 --> 00:04:01,703
- To sense trouble.
- And collect a check.
86
00:04:01,771 --> 00:04:03,405
But mostly sense trouble.
87
00:04:03,473 --> 00:04:04,739
See, I am a psychic,
88
00:04:04,807 --> 00:04:05,840
and we are very valuable
to this museum complex.
89
00:04:05,908 --> 00:04:07,242
We discovered the dinosaur
90
00:04:07,310 --> 00:04:08,677
over at the Natural History Museum.
91
00:04:08,744 --> 00:04:10,779
Do you know who I am?
92
00:04:10,846 --> 00:04:12,146
I know you're not the dude
that discovered
93
00:04:12,214 --> 00:04:13,914
a Tyrannosaurus Rex
at the Natural History Museum.
94
00:04:13,982 --> 00:04:14,915
That's us.
95
00:04:14,983 --> 00:04:17,985
I am Christopher Holm.
96
00:04:18,053 --> 00:04:19,787
Chris Holm?
Chrissy Holm?
97
00:04:19,855 --> 00:04:21,222
No?
You have any nicknames?
98
00:04:21,289 --> 00:04:22,857
I'm the curator of this museum.
99
00:04:22,924 --> 00:04:26,560
And I did not sign off on you or you.
100
00:04:26,628 --> 00:04:28,296
Well, you need
to check your facts, Jack,
101
00:04:28,363 --> 00:04:30,398
because we are museum heroes.
102
00:04:30,465 --> 00:04:32,099
So you're kind of stuck with us.
103
00:04:32,167 --> 00:04:33,868
Don't check him though.
104
00:04:33,935 --> 00:04:35,536
They got your name wrong
on the plaque.
105
00:04:35,603 --> 00:04:37,103
Oh, twice!
106
00:04:37,171 --> 00:04:39,206
The first time,
they called me Bruton Gaster.
107
00:04:39,273 --> 00:04:41,008
And then they switched it to
Brutal Hustler on the new one.
108
00:04:41,075 --> 00:04:42,409
- He likes it.
- Well, I don't mind it.
109
00:04:42,477 --> 00:04:43,677
He doesn't want 'em to change it.
110
00:04:43,744 --> 00:04:45,846
- You can call me Brutal.
- Right.
111
00:04:45,914 --> 00:04:47,915
Right.
112
00:04:47,983 --> 00:04:49,083
Well, as of now,
113
00:04:49,150 --> 00:04:50,484
you are reassigned.
114
00:04:50,552 --> 00:04:53,888
- Okay.
- Et tu, Brute.
115
00:04:53,956 --> 00:04:55,289
Tal.
116
00:04:55,357 --> 00:04:57,157
Bru-tal.
117
00:04:57,225 --> 00:04:59,059
Get out of here!
118
00:05:00,595 --> 00:05:02,329
Really?
We're guarding a wall?
119
00:05:02,396 --> 00:05:04,598
It's probably a pretty important wall.
120
00:05:06,567 --> 00:05:07,968
Man, this never would have happened
121
00:05:08,036 --> 00:05:09,303
if you had reached for that candy.
122
00:05:09,371 --> 00:05:10,638
How is that any different?
123
00:05:10,706 --> 00:05:11,539
'Cause my arms
are way bigger than yours.
124
00:05:11,607 --> 00:05:12,607
Please.
125
00:05:12,674 --> 00:05:15,310
You know what, leave me alone.
126
00:05:15,377 --> 00:05:16,478
Hey, look at that.
127
00:05:16,546 --> 00:05:18,113
Get away from me.
128
00:05:18,181 --> 00:05:19,348
I should probably help her.
129
00:05:19,416 --> 00:05:20,716
Help her do what, run away?
130
00:05:20,784 --> 00:05:22,551
I'll remind you,
I've had 11 kung fu lessons.
131
00:05:22,619 --> 00:05:23,919
You took four, missed six,
132
00:05:23,987 --> 00:05:24,987
and slept through the last one.
133
00:05:25,055 --> 00:05:26,121
I was meditating!
134
00:05:26,189 --> 00:05:27,056
You know what, I don't need this.
135
00:05:27,123 --> 00:05:28,123
Hey!
136
00:05:28,191 --> 00:05:29,925
You get your damn hands off her!
137
00:05:29,992 --> 00:05:31,526
Really, you're gonna threaten them
138
00:05:31,594 --> 00:05:33,594
by quoting Back to the Future?
139
00:05:37,833 --> 00:05:39,533
Hey!
140
00:05:39,601 --> 00:05:41,168
Wah!
141
00:05:44,439 --> 00:05:45,539
You okay?
142
00:05:45,607 --> 00:05:46,973
Oh, my God, thank you so much.
143
00:05:47,041 --> 00:05:48,775
Whoa, whoa, whoa, whoa.
I have a girlfriend.
144
00:05:48,843 --> 00:05:50,110
What?
145
00:05:50,178 --> 00:05:51,612
I know what I just did
was incredibly cool,
146
00:05:51,679 --> 00:05:53,247
but I need to get that out of the way
147
00:05:53,314 --> 00:05:55,416
because I'm sensing that you
were having romantic feelings.
148
00:05:55,484 --> 00:05:56,985
No, actually I'm just
concerned about my wallet.
149
00:05:57,052 --> 00:05:58,219
Right, right.
150
00:05:58,287 --> 00:05:59,587
Your wallet and then the passion,
151
00:05:59,655 --> 00:06:01,156
the burning passion.
152
00:06:01,224 --> 00:06:03,625
Just negate those feelings,
because I'm off the market.
153
00:06:03,693 --> 00:06:04,827
That was pretty amazing.
154
00:06:04,894 --> 00:06:06,261
I mean, who does that anymore, right?
155
00:06:06,329 --> 00:06:07,863
I mean, they coulda killed me,
156
00:06:07,931 --> 00:06:09,898
and you just took
your life in your hands.
157
00:06:09,966 --> 00:06:11,434
I know, I know,
it's almost as if I attended
158
00:06:11,501 --> 00:06:13,369
all of my martial arts classes.
159
00:06:13,437 --> 00:06:14,571
And then some.
160
00:06:14,638 --> 00:06:15,838
Yeah, and you would never suspect
161
00:06:15,906 --> 00:06:17,073
that one day
I might have fallen asleep
162
00:06:17,141 --> 00:06:18,574
and the instructor used my knees
163
00:06:18,642 --> 00:06:20,911
to balance the boards that
they were chopping in half.
164
00:06:20,978 --> 00:06:22,412
No, no.
165
00:06:22,480 --> 00:06:24,147
I think what this woman
is trying to say here, Gus,
166
00:06:24,215 --> 00:06:25,616
is that you can suck it.
167
00:06:25,683 --> 00:06:26,917
- No, I'm not saying that.
- I'm paraphrasing.
168
00:06:26,985 --> 00:06:28,285
Do you even know
what "paraphrase" means?
169
00:06:28,353 --> 00:06:29,653
It means,
"Suck it please, Gus."
170
00:06:29,721 --> 00:06:30,921
It doesn't mean
"Suck it please, Gus."
171
00:06:30,989 --> 00:06:32,356
Okay, well, you were both very brave.
172
00:06:32,424 --> 00:06:34,058
Miss, please, stay out of this.
173
00:06:34,125 --> 00:06:35,726
Otherwise, he'll never learn.
174
00:06:35,794 --> 00:06:39,597
Besides, he was lobbying
for leaving you here to die.
175
00:06:41,833 --> 00:06:43,067
- Uh-oh.
- Oh, my God.
176
00:06:43,135 --> 00:06:44,202
Um...
177
00:06:44,269 --> 00:06:46,537
Uh, excuse us while our lives end.
178
00:06:50,142 --> 00:06:51,242
Thank you.
179
00:07:00,152 --> 00:07:01,962
I guess that was
a pretty important wall.
180
00:07:09,194 --> 00:07:12,630
I know you know that
I'm not telling the truth
181
00:07:12,697 --> 00:07:15,166
I know you know they
just don't have any proof
182
00:07:15,234 --> 00:07:16,701
Embrace the deception
183
00:07:16,769 --> 00:07:18,203
learn how to bend
184
00:07:18,271 --> 00:07:19,805
your worst inhibitions
185
00:07:19,872 --> 00:07:22,278
tend to psych you out in the end
186
00:07:29,324 --> 00:07:30,758
I want him jailed.
187
00:07:30,826 --> 00:07:33,161
Mr. Holm, as much
as that idea pleases me,
188
00:07:33,229 --> 00:07:35,630
you can't actually put someone
in jail for being stupid.
189
00:07:35,698 --> 00:07:36,932
Or for being a good Samaritan.
190
00:07:36,999 --> 00:07:38,767
Or stupid!
191
00:07:38,835 --> 00:07:40,569
It does bear repeating.
192
00:07:40,637 --> 00:07:42,170
Excuse me.
193
00:07:42,238 --> 00:07:44,373
We did save a woman--
a fine woman at that.
194
00:07:44,440 --> 00:07:46,208
You didn't mention
that she was attractive.
195
00:07:46,276 --> 00:07:47,976
I don't remember what she looked like.
196
00:07:48,044 --> 00:07:49,444
Yes, you do.
197
00:07:49,512 --> 00:07:51,913
Oh, this is preposterous.
A psychic indeed!
198
00:07:51,981 --> 00:07:53,315
You are not what you claim to be.
199
00:07:53,382 --> 00:07:54,782
And I hold you responsible.
200
00:07:54,850 --> 00:07:56,484
I hold you all responsible!
201
00:07:56,552 --> 00:07:59,387
You can no more do that then I
can suppress my heroic instincts
202
00:07:59,455 --> 00:08:00,755
or Gus can control his bladder
during intercourse.
203
00:08:00,823 --> 00:08:02,156
What?
204
00:08:02,224 --> 00:08:04,158
- That's disgusting.
- It's not true.
205
00:08:04,226 --> 00:08:05,460
It's conjecture.
206
00:08:05,527 --> 00:08:06,761
Look, guys,
we still have a chance here.
207
00:08:06,829 --> 00:08:10,999
It's only been
a short time, assumingly.
208
00:08:15,238 --> 00:08:19,307
And I can tell you
exactly where that crate is,
209
00:08:19,375 --> 00:08:23,111
right down to
the geographical coordinates.
210
00:08:26,314 --> 00:08:27,915
This is fruitless, Shawn.
211
00:08:27,983 --> 00:08:29,984
You made a guarantee based
on me being able to do
212
00:08:30,052 --> 00:08:32,720
a reverse GPS search
on an $80 hiking watch.
213
00:08:32,788 --> 00:08:35,022
It needs to have
the distress signal on to work.
214
00:08:35,090 --> 00:08:36,290
I agree.
215
00:08:36,358 --> 00:08:37,925
We need a professional
at this sort of thing.
216
00:08:37,993 --> 00:08:39,427
Exactly, which
is why we need to forget
217
00:08:39,495 --> 00:08:40,895
this psychic thing for once
218
00:08:40,963 --> 00:08:42,397
and give the information to the cops.
219
00:08:42,464 --> 00:08:44,265
Believe me, I would,
but the cops don't even have
220
00:08:44,333 --> 00:08:46,000
the kind of firepower we need.
221
00:08:46,068 --> 00:08:48,036
Dude, if you suggest
Batman one more time,
222
00:08:48,103 --> 00:08:49,537
I will pull out your eardrums.
223
00:08:49,605 --> 00:08:50,805
I'm talking about a pro, Gus.
224
00:08:50,873 --> 00:08:51,839
A pro's pro.
225
00:08:51,907 --> 00:08:53,040
I've already called him
226
00:08:53,108 --> 00:08:54,242
and downloaded him on the situation.
227
00:08:54,309 --> 00:08:57,812
Really?
And who might that be?
228
00:08:57,880 --> 00:08:59,714
Somebody call for an art thief?
229
00:09:01,450 --> 00:09:02,550
Hello, Barton.
230
00:09:09,524 --> 00:09:11,191
Can you just give us
an approximate value
231
00:09:11,259 --> 00:09:12,392
of the collection?
232
00:09:12,460 --> 00:09:14,895
Are you serious?
233
00:09:14,962 --> 00:09:18,431
Could you put a value
on your own father?
234
00:09:18,499 --> 00:09:20,466
387,000.
235
00:09:20,534 --> 00:09:22,201
We just need to know
what we're up against.
236
00:09:22,269 --> 00:09:24,169
Let me show you what
we were going to exhibit
237
00:09:24,237 --> 00:09:25,938
in the foyer.
238
00:09:26,005 --> 00:09:29,308
These are just some
of the pieces of art
239
00:09:29,376 --> 00:09:32,344
from the few artifacts
of Harrison Yerden.
240
00:09:32,412 --> 00:09:34,813
You do know who he was, don't you?
241
00:09:34,881 --> 00:09:36,615
Yes.
242
00:09:36,683 --> 00:09:38,684
He's the rich guy
who built the airplanes.
243
00:09:38,751 --> 00:09:42,988
One of the richest men
in the world by the age of 32.
244
00:09:43,056 --> 00:09:45,558
He spent the rest of his life
trying to spend his money.
245
00:09:45,625 --> 00:09:48,695
He collected art with the passion
246
00:09:48,762 --> 00:09:50,697
of a Renaissance prince.
247
00:09:50,764 --> 00:09:52,933
He financed expeditions
248
00:09:53,000 --> 00:09:55,335
to the most remote corners
of the earth
249
00:09:55,403 --> 00:09:58,740
in search of the rarest artifacts.
250
00:09:58,807 --> 00:10:00,041
I get it.
251
00:10:00,109 --> 00:10:02,244
He's Howard Hughes and Indiana Jones.
252
00:10:02,311 --> 00:10:04,412
The terms of his will stipulate
253
00:10:04,480 --> 00:10:06,447
that on the 50th anniversary
of his death,
254
00:10:06,515 --> 00:10:09,150
which was last Thursday,
255
00:10:09,218 --> 00:10:12,119
his entire collection should
be removed from the Louvre
256
00:10:12,187 --> 00:10:15,556
and brought to the
Santa Barbara Museum of Art.
257
00:10:15,623 --> 00:10:16,623
Where it stayed for exactly one hour
258
00:10:16,691 --> 00:10:18,558
until your boyfriend lost it.
259
00:10:20,161 --> 00:10:23,697
We're very sorry for your loss.
260
00:10:23,764 --> 00:10:25,132
We will find it.
261
00:10:25,199 --> 00:10:26,433
There's always a way.
262
00:10:26,500 --> 00:10:28,134
We have our best people working on it.
263
00:10:28,202 --> 00:10:29,903
That's what troubles me.
264
00:10:29,971 --> 00:10:32,139
You do realize I am finished,
don't you?
265
00:10:32,206 --> 00:10:39,280
I will be known as the man
who lost the Yerden masters.
266
00:10:39,348 --> 00:10:41,683
You can't do this.
You're on trial.
267
00:10:41,751 --> 00:10:43,051
I'm out on bail.
268
00:10:43,119 --> 00:10:44,819
In fact, you're on trial right now
269
00:10:44,887 --> 00:10:46,421
for doing this same exact thing.
270
00:10:46,488 --> 00:10:49,257
Oh, my gosh, you did this.
271
00:10:49,324 --> 00:10:52,993
Oh, please, Braxton,
this was brash, violent.
272
00:10:53,061 --> 00:10:54,428
Committed by a team.
273
00:10:54,496 --> 00:10:56,330
Everyone knows I work alone.
274
00:10:56,398 --> 00:10:58,598
It was so...inelegant.
275
00:11:01,668 --> 00:11:03,702
I was in court while it happened.
276
00:11:03,770 --> 00:11:05,037
Check on that.
277
00:11:05,105 --> 00:11:07,106
I did, man. There are
pictures and everything.
278
00:11:07,174 --> 00:11:08,674
Gentlemen, I'm here to help.
279
00:11:08,742 --> 00:11:10,309
My trial ends in a few days,
280
00:11:10,377 --> 00:11:11,877
and my acquittal has
been evident since day two.
281
00:11:11,945 --> 00:11:13,446
Frankly, I was shocked
they haven't called
282
00:11:13,513 --> 00:11:14,513
the whole thing off yet.
283
00:11:14,581 --> 00:11:15,648
And besides, I owe you
284
00:11:15,716 --> 00:11:17,116
for breaking me out of prison.
285
00:11:17,184 --> 00:11:18,418
We didn't know we were doing that.
286
00:11:18,486 --> 00:11:20,053
We were patsies.
Shawn.
287
00:11:20,121 --> 00:11:22,889
And I've always had
a fondness for Shawn.
288
00:11:22,956 --> 00:11:25,725
Why don't you show me the program
289
00:11:25,792 --> 00:11:29,428
you're using to locate
this GPS signal?
290
00:11:31,464 --> 00:11:34,666
Ooh, his is much bigger.
291
00:11:34,734 --> 00:11:36,668
This is going to take me a few hours.
292
00:11:36,736 --> 00:11:38,470
That's perfect, 'cause
I'm gonna need some time too
293
00:11:38,537 --> 00:11:40,472
if we're going after this treasure.
294
00:11:40,539 --> 00:11:41,873
And this is the kinda thing
that could get Gus killed.
295
00:12:02,630 --> 00:12:03,963
You look ridiculous.
296
00:12:04,031 --> 00:12:05,532
You're just jealous
297
00:12:05,600 --> 00:12:07,534
'cause there's no black dudes
in Raiders.
298
00:12:07,602 --> 00:12:10,136
Wrong, Katanga.
He drove theBantu Wind.
299
00:12:10,204 --> 00:12:12,405
- That was beneath you.
- You're right.
300
00:12:12,473 --> 00:12:13,373
Where did you get that thing?
301
00:12:13,440 --> 00:12:14,674
Don't ask.
302
00:12:14,742 --> 00:12:16,543
Shawn, whenever we deal
with Despereaux,
303
00:12:16,610 --> 00:12:17,811
it always ends badly.
304
00:12:17,878 --> 00:12:20,013
Your glass
is always half-empty.
305
00:12:20,081 --> 00:12:23,750
Whoo, serious players we have here.
306
00:12:23,818 --> 00:12:28,421
Now, how do you suppose
we get up onto that roof?
307
00:12:42,305 --> 00:12:43,672
Really?
308
00:12:45,041 --> 00:12:47,342
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
309
00:12:50,513 --> 00:12:52,981
Despereaux, you are a genius.
310
00:12:53,049 --> 00:12:56,184
I know.
It's hard being me sometimes.
311
00:12:56,252 --> 00:12:58,253
Excuse me, it's my watch.
312
00:12:58,320 --> 00:13:00,155
Why do you need a watch
with a distress signal?
313
00:13:00,222 --> 00:13:01,823
- For hiking, Shawn.
- You don't hike.
314
00:13:01,890 --> 00:13:03,758
- I plan to hike.
- Players don't hike.
315
00:13:03,826 --> 00:13:04,992
Man, you don't know what players do.
316
00:13:05,060 --> 00:13:06,160
What do they do?
317
00:13:06,228 --> 00:13:07,362
Players hike deep into the woods,
318
00:13:07,430 --> 00:13:08,563
they get lost,
they develop hypothermia,
319
00:13:08,631 --> 00:13:12,033
and that's why they need GPS.
320
00:13:12,101 --> 00:13:14,736
Wait a second, they're
leaving all the paintings?
321
00:13:14,804 --> 00:13:16,338
Why are they abandoning
the expensive stuff?
322
00:13:16,406 --> 00:13:17,739
We need a closer look.
323
00:13:17,807 --> 00:13:20,375
- Are you crazy?
- Shh, shh.
324
00:13:22,345 --> 00:13:24,279
Okay, I'm confused.
What was that thing?
325
00:13:24,347 --> 00:13:25,748
It was a Civil War era dagger.
326
00:13:25,816 --> 00:13:27,550
Only about 500 of them were made.
327
00:13:27,618 --> 00:13:28,584
Really?
What's it worth?
328
00:13:28,652 --> 00:13:30,252
Oh, about $9,000 maybe.
329
00:13:30,320 --> 00:13:33,022
Do they know that?
330
00:13:33,090 --> 00:13:35,926
Yes, they do.
331
00:13:37,395 --> 00:13:39,796
Wait a minute,
that's the woman we rescued
332
00:13:39,864 --> 00:13:42,232
behind the museum.
333
00:13:42,300 --> 00:13:43,734
Good Samaritan, my ass.
334
00:13:43,802 --> 00:13:45,703
- We got played, Shawn.
- No, you got played.
335
00:13:45,770 --> 00:13:46,904
I had my suspicions all along.
336
00:13:46,972 --> 00:13:48,839
That's Jacqueline Medeiros...
337
00:13:48,907 --> 00:13:50,475
As high-end thief
as they come.
338
00:13:50,543 --> 00:13:52,777
And she's strictly business.
339
00:13:52,845 --> 00:13:56,748
Question is:
Why is she doing this?
340
00:13:56,816 --> 00:14:00,452
A woman like that doesn't
mess with a Van Gogh.
341
00:14:00,520 --> 00:14:02,954
Unless...
342
00:14:03,022 --> 00:14:06,759
Unless she's going after
the core collection.
343
00:14:06,826 --> 00:14:08,060
Of course.
344
00:14:08,128 --> 00:14:09,729
What is the core collection?
345
00:14:09,797 --> 00:14:11,798
Nobody knows.
It's a legend really.
346
00:14:11,866 --> 00:14:14,401
Story goes that Yerden
kept his most secret
347
00:14:14,469 --> 00:14:16,804
and valuable items
hidden in a core collection.
348
00:14:16,872 --> 00:14:18,672
Went to the grave before
he managed to tell anybody
349
00:14:18,740 --> 00:14:20,975
what or where it was.
350
00:14:21,043 --> 00:14:23,578
A dagger was said
to protect the collection.
351
00:14:23,645 --> 00:14:24,745
I think you mean dragon.
352
00:14:24,813 --> 00:14:27,782
No, I mean dagger.
353
00:14:29,351 --> 00:14:31,585
Okay, let's take this
information back to the police
354
00:14:31,653 --> 00:14:33,286
so we can be heroes again.
355
00:14:33,354 --> 00:14:35,989
Hold that thought one moment.
356
00:14:36,057 --> 00:14:37,657
Where's he going?
357
00:14:42,563 --> 00:14:44,430
Shawn was so desperate
at the museum today.
358
00:14:44,498 --> 00:14:45,899
I've never seen him so down.
359
00:14:45,967 --> 00:14:47,668
Yeah, he was really affected.
360
00:14:47,735 --> 00:14:50,004
Hey, tell me again what it looked like
361
00:14:50,071 --> 00:14:51,739
when that curator was berating him.
362
00:14:51,807 --> 00:14:53,074
Do you think he was
holding back tears?
363
00:14:53,142 --> 00:14:54,709
Because that's how I remember it.
364
00:14:54,777 --> 00:14:56,077
- Carlton.
- Come on, O'Hara,
365
00:14:56,145 --> 00:14:57,680
allow me this one thing.
I don't ask for much.
366
00:14:57,747 --> 00:14:59,048
I just don't want this to ruin him.
367
00:14:59,115 --> 00:15:00,316
Do you seriously think
that's a possibility?
368
00:15:00,383 --> 00:15:01,918
Because that would be awesome.
369
00:15:01,986 --> 00:15:03,186
I know Shawn,
and he is not well equipped
370
00:15:03,254 --> 00:15:04,287
to deal with failure.
371
00:15:04,355 --> 00:15:05,521
I haven't heard from him all day.
372
00:15:05,589 --> 00:15:07,023
He's probably sulking on the couch.
373
00:15:07,090 --> 00:15:08,524
Oh, come on, O'Hara,
don't beat yourself up.
374
00:15:08,592 --> 00:15:11,327
I'm sure he's out
screwing something else up.
375
00:15:15,998 --> 00:15:17,432
No.
No, Shawn.
376
00:15:17,499 --> 00:15:19,266
You will not return
messages right now.
377
00:15:19,334 --> 00:15:21,669
- Can I at least send a text?
- No!
378
00:15:21,736 --> 00:15:23,204
Look, man, I've gotten
a lot of messages
379
00:15:23,271 --> 00:15:25,172
since we started this thing, Gus.
380
00:15:25,240 --> 00:15:27,342
You're just jealous 'cause
you haven't gotten any calls.
381
00:15:27,409 --> 00:15:28,877
Please, I have my work phone.
382
00:15:28,945 --> 00:15:30,612
The mailbox on
my player phone is full.
383
00:15:30,680 --> 00:15:32,047
If I had my player phone,
384
00:15:32,115 --> 00:15:33,515
my celly would be
blowing up right now.
385
00:15:33,583 --> 00:15:34,783
You don't have a player phone.
386
00:15:34,851 --> 00:15:37,086
I have a--
387
00:15:37,154 --> 00:15:38,421
I have three player phones,
388
00:15:38,489 --> 00:15:39,890
one for each
part-time shorty.
389
00:15:39,957 --> 00:15:41,091
Part--what are you
talking about?
390
00:15:41,159 --> 00:15:42,292
Man, you don't know.
391
00:15:47,264 --> 00:15:48,198
- No.
- Yes.
392
00:15:48,265 --> 00:15:49,199
- No.
- Yes.
393
00:15:49,267 --> 00:15:50,533
- No.
- Yes.
394
00:15:50,601 --> 00:15:51,801
We are leaving.
We are leaving right now.
395
00:15:51,869 --> 00:15:54,137
We just got here.
Shh.
396
00:15:59,008 --> 00:16:01,009
- He's not answering.
- He's not?
397
00:16:01,077 --> 00:16:02,577
You know what, I'll just
give him some downtime.
398
00:16:02,645 --> 00:16:05,146
Yeah, that's probably a good idea.
399
00:16:06,449 --> 00:16:07,950
- Got it.
- Got it?
400
00:16:08,017 --> 00:16:09,418
No, no got it.
401
00:16:09,486 --> 00:16:11,387
Put back.
Put back now.
402
00:16:11,455 --> 00:16:12,989
How did you even do--
403
00:16:16,228 --> 00:16:17,761
- Guys.
- Hmm?
404
00:16:17,829 --> 00:16:20,098
- We should probably go.
- Go!
405
00:16:27,407 --> 00:16:29,074
We're trapped.
406
00:16:29,142 --> 00:16:30,909
Uh...
407
00:16:30,977 --> 00:16:32,410
No, we're not.
408
00:16:43,122 --> 00:16:44,823
It's too far to jump.
409
00:16:47,092 --> 00:16:49,026
I've got this.
410
00:16:49,094 --> 00:16:50,595
What?
411
00:16:53,065 --> 00:16:56,034
What are you doing, Shawn?
What?
412
00:16:56,102 --> 00:16:58,203
Ooh, ooh, ooh, ooh.
413
00:17:06,179 --> 00:17:07,480
Hang on, Gus.
414
00:17:07,548 --> 00:17:08,714
Ohh!
415
00:17:08,782 --> 00:17:09,716
Let go.
416
00:17:09,783 --> 00:17:11,384
No, you let go.
417
00:17:11,452 --> 00:17:13,253
Shawn, let go.
418
00:17:13,321 --> 00:17:14,989
What the hell was that?
419
00:17:15,056 --> 00:17:17,825
One at a time.
Now toss me the whip.
420
00:17:17,893 --> 00:17:19,394
I think I dropped it!
421
00:17:19,461 --> 00:17:21,430
All right, just meet me at
the speedboat at the dock, okay?
422
00:17:21,498 --> 00:17:23,699
Okay, one question:
Which boat?
423
00:17:23,767 --> 00:17:25,501
The boat I showed you on the way in.
424
00:17:25,568 --> 00:17:27,869
Weren't you paying attention?
425
00:17:27,937 --> 00:17:29,204
Yeah.
426
00:17:29,272 --> 00:17:31,039
Well, we got a little
excited, but yeah.
427
00:17:31,107 --> 00:17:32,474
Yeah.
428
00:17:39,416 --> 00:17:41,017
That's it.
That's gotta be it.
429
00:17:41,085 --> 00:17:42,585
- No, it's a speedboat.
- It's completely speedy.
430
00:17:42,653 --> 00:17:44,220
Since when do you know
anything about boats?
431
00:17:44,288 --> 00:17:46,957
Fine.
Untie the rope!
432
00:17:47,024 --> 00:17:49,158
Ugh.
Got it!
433
00:17:50,527 --> 00:17:51,928
What's taking you so long?
434
00:17:51,995 --> 00:17:53,329
It's a tiny rope, Shawn.
435
00:17:53,397 --> 00:17:54,897
Do I look like I have
children's hands?
436
00:17:54,965 --> 00:17:56,999
- Where's the button?
- Turn the key!
437
00:17:57,067 --> 00:17:58,935
Ah.
438
00:17:59,003 --> 00:18:00,070
Okay, go, go, go.
439
00:18:07,477 --> 00:18:09,211
We got the wrong boat.
440
00:18:23,694 --> 00:18:25,195
Starboard, starboard.
441
00:18:25,263 --> 00:18:27,163
- Which way's starboard?
- To the right, Shawn.
442
00:18:27,231 --> 00:18:29,266
What are you doing?
443
00:18:34,506 --> 00:18:35,707
Well, why don't you just say right?
444
00:18:35,775 --> 00:18:36,976
- We're seamen right now.
- We're what?
445
00:18:37,043 --> 00:18:38,444
Seamen.
We're seamen.
446
00:18:38,511 --> 00:18:39,878
Stop saying that.
Anyone could be walking by.
447
00:18:39,946 --> 00:18:41,580
Well, we are, we're seamen!
448
00:18:53,694 --> 00:18:55,261
Turn it.
449
00:18:56,963 --> 00:18:58,564
We're going right back
to where we started, Shawn.
450
00:18:58,632 --> 00:19:01,367
Well, you're putting a lot
of pressure on me right now.
451
00:19:01,435 --> 00:19:02,435
I know what to do.
I got it.
452
00:19:02,503 --> 00:19:03,370
I got it.
I know what to do.
453
00:19:03,437 --> 00:19:04,638
I got it.
I got it.
454
00:19:08,143 --> 00:19:09,243
This way, this way.
455
00:19:09,311 --> 00:19:10,679
Starboard, starboard, that way.
456
00:19:10,747 --> 00:19:12,648
It does the opposite of what
I'm telling it to do.
457
00:19:12,716 --> 00:19:14,751
Ooh, labradoodle.
458
00:19:28,433 --> 00:19:29,767
What the hell are you doing?
459
00:19:54,592 --> 00:19:55,993
Engine trouble?
460
00:20:03,902 --> 00:20:05,536
Uh-oh.
461
00:20:21,435 --> 00:20:22,936
We were home when we got the call.
462
00:20:23,004 --> 00:20:24,504
We almost got lost finding this place.
463
00:20:24,572 --> 00:20:25,630
What happened?
464
00:20:25,750 --> 00:20:27,841
I'm so sorry, Shawn.
We got an I.D.
465
00:20:27,909 --> 00:20:29,176
It's Despereaux.
466
00:20:29,244 --> 00:20:30,744
But the good news is the crate
467
00:20:30,812 --> 00:20:32,913
is exactly where you said it would be
468
00:20:32,981 --> 00:20:34,548
in the factory along with
all of the other paintings.
469
00:20:34,616 --> 00:20:35,983
The museum's going to be ecstatic.
470
00:20:36,051 --> 00:20:37,351
Strong rally, Spencer.
471
00:20:37,419 --> 00:20:39,886
Just a few hours, and the guilty party
472
00:20:39,954 --> 00:20:41,888
is already blown to smithereens.
473
00:20:41,956 --> 00:20:43,290
Despereaux didn't do this.
474
00:20:43,357 --> 00:20:46,126
Of course he didn't.
Why would I think he did?
475
00:20:46,193 --> 00:20:47,660
I mean, we found him,
well, parts of him
476
00:20:47,728 --> 00:20:49,795
300 yards from the stolen goods.
477
00:20:49,863 --> 00:20:51,598
I mean, it's circumstantial at best.
478
00:20:51,666 --> 00:20:53,133
Carlton.
479
00:20:53,200 --> 00:20:55,602
Look, the important thing is
that we saved the taxpayers
480
00:20:55,670 --> 00:20:57,003
thousands of dollars,
481
00:20:57,071 --> 00:20:59,272
and I've got a new slot
on my home most wanted wall.
482
00:20:59,340 --> 00:21:01,674
Good-bye, Despereaux.
Hello, Caroline Kapicki.
483
00:21:01,742 --> 00:21:03,110
Murderous housewife from Ojai,
484
00:21:03,177 --> 00:21:04,678
who's also kind of a looker,
so...that's a plus.
485
00:21:04,746 --> 00:21:06,379
Lassiter, please,
pretend you're a person.
486
00:21:06,447 --> 00:21:07,780
Right.
487
00:21:07,848 --> 00:21:11,417
Spencer, I am sorry for your loss.
488
00:21:11,485 --> 00:21:12,618
But Despereaux was criminal trash,
489
00:21:12,686 --> 00:21:16,022
so essentially that means I win.
490
00:21:16,089 --> 00:21:18,390
Despereaux didn't do it, Jules.
491
00:21:18,458 --> 00:21:20,092
You're looking for
a dark-haired woman
492
00:21:20,159 --> 00:21:21,426
named Jacqueline.
493
00:21:21,494 --> 00:21:24,362
Wow, that's so specific.
494
00:21:24,430 --> 00:21:25,830
I'll look into it.
495
00:21:39,311 --> 00:21:40,945
Mr. Despereaux's belongings
496
00:21:41,013 --> 00:21:44,115
will therefore be distributed
in the following manner.
497
00:21:44,183 --> 00:21:46,384
I'm sorry, you're here
for a will reading?
498
00:21:46,452 --> 00:21:47,886
Shouldn't this be at your office
499
00:21:47,953 --> 00:21:49,787
or in a room full
of family and friends?
500
00:21:49,855 --> 00:21:52,123
Sadly, Mr. Despereaux
did not have the benefit
501
00:21:52,190 --> 00:21:54,191
of close family and friends.
502
00:21:54,259 --> 00:21:55,826
Mr. Spencer,
if I may speak candidly,
503
00:21:55,894 --> 00:21:58,729
you were really his only friend.
504
00:21:58,796 --> 00:22:00,897
He left you the bulk
of his possessions.
505
00:22:00,965 --> 00:22:02,699
No, no, no, thank you.
506
00:22:02,767 --> 00:22:04,300
Those are instruments of crime
507
00:22:04,368 --> 00:22:05,903
and probably all stolen.
508
00:22:05,970 --> 00:22:07,371
- I'll take this though.
- You can't have it.
509
00:22:07,438 --> 00:22:09,339
- What are you, my boss?
- I'm your conscience.
510
00:22:09,407 --> 00:22:11,041
- Tony Cox is my conscience!
- What?
511
00:22:11,109 --> 00:22:13,744
There's the matter of
Mr. Despereaux's cash accounts,
512
00:22:13,812 --> 00:22:15,913
all of which were willed to Psych.
513
00:22:15,981 --> 00:22:17,882
He was an amazing man.
514
00:22:17,950 --> 00:22:19,617
I keep this then.
515
00:22:19,685 --> 00:22:21,219
That's packing material.
516
00:22:21,287 --> 00:22:23,990
You have your value system,
and I have mine.
517
00:22:24,057 --> 00:22:25,992
Most importantly, there's the matter
518
00:22:26,059 --> 00:22:28,194
of the eulogy.
519
00:22:28,262 --> 00:22:30,596
This would seem to indicate to me
520
00:22:30,664 --> 00:22:32,565
that you, Mr. Spencer,
521
00:22:32,633 --> 00:22:34,133
are the one most suited for it.
522
00:22:34,201 --> 00:22:35,901
Of course, of course.
523
00:22:35,969 --> 00:22:37,903
Now when do we get our money?
524
00:22:37,971 --> 00:22:40,238
Well, most of
Mr. Despereaux's accounts
525
00:22:40,306 --> 00:22:42,107
were frozen when the trial began.
526
00:22:42,175 --> 00:22:43,575
Can't do it, Gus.
527
00:22:43,643 --> 00:22:44,976
You can get your money
any way you want it, Shawn.
528
00:22:45,044 --> 00:22:46,878
Except for nickels.
I will not allow that again.
529
00:22:46,946 --> 00:22:48,180
I can't do the eulogy.
530
00:22:48,248 --> 00:22:49,581
Do not insult the man.
Of course you can.
531
00:22:49,649 --> 00:22:51,050
Of course he can.
532
00:22:51,118 --> 00:22:53,085
It's too real.
533
00:22:53,153 --> 00:22:54,187
It's too soon.
534
00:22:57,591 --> 00:23:00,293
- Can we delay the funeral?
- Are you serious?
535
00:23:00,361 --> 00:23:02,395
It's a matter of...the smell.
536
00:23:02,463 --> 00:23:04,298
Too stinky, Shawn.
Get to writing.
537
00:23:04,365 --> 00:23:05,699
No!
538
00:23:05,767 --> 00:23:07,634
I'm not gonna get up
in front of 10,000 people
539
00:23:07,702 --> 00:23:09,069
and face the reality
of the grim reaper.
540
00:23:09,137 --> 00:23:10,370
10,000?
541
00:23:10,438 --> 00:23:11,704
Depending on which arena we book.
542
00:23:11,772 --> 00:23:12,739
You were the only friend
he had, Shawn.
543
00:23:12,806 --> 00:23:14,507
Male.
544
00:23:14,575 --> 00:23:15,675
Male friend.
545
00:23:15,742 --> 00:23:17,075
Excuse me.
546
00:23:17,143 --> 00:23:19,110
He had plenty of female
relationships, but...
547
00:23:19,178 --> 00:23:20,412
Oh.
548
00:23:20,479 --> 00:23:21,746
It would be a small ceremony.
549
00:23:21,814 --> 00:23:24,382
Okay, well, I will be there,
front row.
550
00:23:24,449 --> 00:23:26,117
I will start the wave if need be.
551
00:23:26,185 --> 00:23:27,986
Well, that figures.
552
00:23:28,054 --> 00:23:29,554
This may be something that you can
553
00:23:29,622 --> 00:23:31,055
just dance in the face of, Gus,
554
00:23:31,123 --> 00:23:32,957
but not me.
Not me!
555
00:23:33,025 --> 00:23:34,792
I will not stand up there
556
00:23:34,860 --> 00:23:36,895
and talk about the tragedy
of Pierre's life.
557
00:23:36,963 --> 00:23:38,430
Tragedy?
558
00:23:38,497 --> 00:23:39,931
He was about
to be acquitted, you fool.
559
00:23:39,999 --> 00:23:41,233
For the first time in his life,
560
00:23:41,300 --> 00:23:42,834
he wasn't gonna be on the run.
561
00:23:42,902 --> 00:23:44,303
Pardon me,
but Mr. Despereaux
562
00:23:44,370 --> 00:23:45,904
was not about to be acquitted.
563
00:23:45,972 --> 00:23:47,873
You shut your drunk mouth.
564
00:23:47,940 --> 00:23:49,307
He told me as much.
565
00:23:49,375 --> 00:23:50,508
We were losing that trial.
566
00:23:50,576 --> 00:23:52,010
I was trying to make a plea,
567
00:23:52,077 --> 00:23:54,679
but the state was reluctant
because we had no grounds.
568
00:23:54,747 --> 00:23:56,247
What?
569
00:23:56,315 --> 00:23:58,316
No, I'm--
570
00:24:07,459 --> 00:24:10,595
Uh, will he be mic'd?
571
00:24:15,767 --> 00:24:17,802
Wait, I need Despereaux's remains.
572
00:24:17,870 --> 00:24:19,203
I can't sell them to you, Shawn.
573
00:24:19,271 --> 00:24:20,605
I'm kind of on probation
for that sort of thing.
574
00:24:20,672 --> 00:24:22,040
I don't want to own them.
575
00:24:22,107 --> 00:24:24,475
Good, because as a hobby,
it is very expensive.
576
00:24:24,543 --> 00:24:26,110
I just need to see 'em.
577
00:24:26,178 --> 00:24:27,645
Okay.
578
00:24:27,712 --> 00:24:29,046
But it's not as fun as it seems.
579
00:24:34,485 --> 00:24:36,353
First thing in the morning?
580
00:24:36,420 --> 00:24:40,056
Yeah, but you know...
it's 9:00 A.M. somewhere.
581
00:24:40,124 --> 00:24:41,458
I'm good.
582
00:24:41,526 --> 00:24:43,660
You know, I'm good too.
583
00:24:47,465 --> 00:24:50,366
Pierre Despereaux.
584
00:24:50,434 --> 00:24:52,702
- What, that's it?
- That's enough.
585
00:24:52,770 --> 00:24:55,372
Cause of death, diabetes.
586
00:24:55,440 --> 00:24:57,942
I kid.
He exploded.
587
00:24:58,009 --> 00:25:00,411
We have teeth, part of a foot,
588
00:25:00,479 --> 00:25:02,647
his wallet, and oddly enough
589
00:25:02,715 --> 00:25:03,815
a handful of Gus' things.
590
00:25:07,153 --> 00:25:09,187
I don't know that it's funny.
591
00:25:11,490 --> 00:25:12,857
Okay, maybe it is.
592
00:25:12,925 --> 00:25:14,325
Woody, Woody, you don't understand.
593
00:25:14,393 --> 00:25:15,860
This isn't Despereaux.
594
00:25:15,928 --> 00:25:18,096
- What?
- He's still alive.
595
00:25:21,767 --> 00:25:23,601
I'm pretty sure that's impossible.
596
00:25:23,669 --> 00:25:25,469
His trial was going poorly.
597
00:25:25,537 --> 00:25:27,337
His money was frozen,
598
00:25:27,405 --> 00:25:29,273
and then we offered to lead him
599
00:25:29,340 --> 00:25:31,008
to a crate of stolen art.
600
00:25:31,076 --> 00:25:34,212
So he faked his death.
601
00:25:34,279 --> 00:25:36,113
He's still alive.
602
00:25:36,181 --> 00:25:38,516
And we don't have to be sad.
603
00:25:38,583 --> 00:25:41,251
Shawn, I have some bad news.
604
00:25:41,319 --> 00:25:42,619
I'm afraid the dental records match.
605
00:25:42,687 --> 00:25:43,920
- No.
- Yes.
606
00:25:43,988 --> 00:25:45,589
We have a partial print, Shawn.
607
00:25:45,657 --> 00:25:46,924
We have everything but the DNA,
608
00:25:46,992 --> 00:25:47,992
and that will be in shortly.
609
00:25:48,059 --> 00:25:49,026
It's him.
610
00:25:49,094 --> 00:25:52,263
Trust me on this one, Woody.
611
00:25:52,331 --> 00:25:54,399
There is always a way.
612
00:25:58,271 --> 00:25:59,705
- Shawn.
- Hey!
613
00:25:59,772 --> 00:26:01,307
Don't rain on it.
I've got a parade going here.
614
00:26:01,374 --> 00:26:02,942
Shawn, I know what's going on.
615
00:26:03,010 --> 00:26:04,911
He's gone.
Deal with it.
616
00:26:04,978 --> 00:26:06,345
He's not gone!
He's too good.
617
00:26:06,413 --> 00:26:07,680
You've been hiding
from the pain of death
618
00:26:07,747 --> 00:26:09,315
ever since you were a kid.
619
00:26:09,382 --> 00:26:11,283
Let it hurt.
It's gonna hurt.
620
00:26:11,351 --> 00:26:13,719
The only thing
that's gonna hurt is your pride
621
00:26:13,787 --> 00:26:18,089
when I prove that Despereaux
is still very much alive.
622
00:26:20,660 --> 00:26:22,093
What if he isn't?
623
00:26:29,234 --> 00:26:31,202
What are you doing?
624
00:26:31,269 --> 00:26:33,004
Adding another joke.
625
00:26:33,071 --> 00:26:35,740
To the eulogy?
626
00:26:35,808 --> 00:26:38,143
People don't like dealing with death.
627
00:26:38,211 --> 00:26:40,212
Okay, Gus?
They want jokes.
628
00:26:40,280 --> 00:26:41,747
They want Jeff Goldblum impressions.
629
00:26:41,815 --> 00:26:45,317
They want...ironic juxtaposition
of Rick Springfield lyrics.
630
00:26:45,385 --> 00:26:47,219
Please don't say any of this, Shawn.
631
00:26:47,286 --> 00:26:49,688
I'm not saying it.
I'm rapping it.
632
00:26:49,756 --> 00:26:51,123
What is wrong with you?
633
00:26:51,190 --> 00:26:52,824
Just yesterday I couldn't
say the world "died"
634
00:26:52,892 --> 00:26:54,226
without you shivering.
635
00:26:54,294 --> 00:26:55,594
Okay, first of all,
don't ever say that.
636
00:26:55,662 --> 00:26:58,430
Secondly, I'll let you in
on a little secret.
637
00:26:58,498 --> 00:27:00,899
Despereaux is alive.
638
00:27:00,967 --> 00:27:02,200
- That is impossible.
- It's perfect.
639
00:27:02,268 --> 00:27:03,902
I watched him blow up.
640
00:27:03,970 --> 00:27:05,270
I don't know how he did it, Gus.
641
00:27:05,337 --> 00:27:07,839
But however he did it,
that's how he does it.
642
00:27:07,907 --> 00:27:09,341
If we learned anything
from F/X and F/X 2,
643
00:27:09,408 --> 00:27:11,176
it's that anything can be faked...
644
00:27:11,244 --> 00:27:12,845
And Bryan Brown cannot carry a movie.
645
00:27:12,912 --> 00:27:14,314
What about
Full-Body Massage?
646
00:27:14,381 --> 00:27:16,049
We both know why we rented that.
647
00:27:16,116 --> 00:27:17,684
Shawn, I don't think
you're staying in reality.
648
00:27:17,752 --> 00:27:19,119
Trust me, Gus.
649
00:27:19,187 --> 00:27:21,355
Why do you think he wanted me
to give the eulogy?
650
00:27:21,423 --> 00:27:23,825
- Because he's coming.
- He's not gonna be here.
651
00:27:23,892 --> 00:27:25,660
He most certainly is.
You wanna know why?
652
00:27:25,727 --> 00:27:27,061
Because that's what I would do.
653
00:27:27,129 --> 00:27:28,362
Ha.
654
00:27:28,430 --> 00:27:30,665
I am giving this speech to him.
655
00:27:30,732 --> 00:27:32,733
Don't you think your take
on this is a little easy?
656
00:27:32,801 --> 00:27:34,268
Easy?
657
00:27:34,336 --> 00:27:37,071
Yes, but life is easy, Gus.
658
00:27:37,139 --> 00:27:38,339
If you really want it to be.
659
00:27:44,646 --> 00:27:47,648
Despereaux is here.
660
00:27:47,716 --> 00:27:48,750
He's in our hearts.
661
00:27:48,818 --> 00:27:51,052
Maybe in these plants.
662
00:27:51,120 --> 00:27:54,390
And maybe behind that tree over there.
663
00:27:54,457 --> 00:27:56,091
Wherever he is,
I just want him to know
664
00:27:56,159 --> 00:27:59,395
that we can all feel his presence,
665
00:27:59,462 --> 00:28:02,632
listening to everything we're saying.
666
00:28:02,699 --> 00:28:05,301
Ah, it's like my dad here always says,
667
00:28:05,369 --> 00:28:07,636
please, help me with my pants,
668
00:28:07,704 --> 00:28:09,839
for I can no longer control my bowels.
669
00:28:09,907 --> 00:28:11,373
I don't say that.
670
00:28:11,441 --> 00:28:12,708
- Come on up here.
- I don't wanna.
671
00:28:12,776 --> 00:28:14,510
Come on, bring me my envelope.
672
00:28:14,578 --> 00:28:16,579
It's gonna clear up
all kinds of mysteries.
673
00:28:16,647 --> 00:28:18,682
Give it up, ladies.
674
00:28:18,749 --> 00:28:20,116
And...that dude
in the third row.
675
00:28:20,184 --> 00:28:21,618
How'd he get the invite?
676
00:28:21,685 --> 00:28:23,119
I didn't know
there was gonna be any--
677
00:28:23,187 --> 00:28:24,454
My dad!
678
00:28:24,521 --> 00:28:26,122
My dad.
679
00:28:26,190 --> 00:28:28,691
He's almost always wrong.
680
00:28:28,759 --> 00:28:31,862
He cried at Benji: The Hunted.
681
00:28:31,930 --> 00:28:34,131
It's because he was being hunted.
682
00:28:34,199 --> 00:28:36,100
He's afraid of raccoons.
683
00:28:36,168 --> 00:28:39,437
Because they're terrifying
and wear little masks.
684
00:28:39,505 --> 00:28:41,272
They are.
685
00:28:41,340 --> 00:28:43,007
The Golden Globe goes to...
686
00:28:43,075 --> 00:28:45,143
Angelina Jolie...
687
00:28:45,211 --> 00:28:47,045
for The Tourist.
688
00:28:47,113 --> 00:28:48,647
Just kidding.
We all know she didn't win.
689
00:28:48,715 --> 00:28:50,016
She should've.
690
00:28:50,083 --> 00:28:52,284
- Nope.
- She was robbed.
691
00:29:01,361 --> 00:29:02,828
This can't--
this can't be right.
692
00:29:06,300 --> 00:29:08,468
He's dead.
693
00:29:08,536 --> 00:29:09,703
He's--
694
00:29:09,771 --> 00:29:12,005
Uh...
695
00:29:12,073 --> 00:29:15,942
I've never--I've never lost
anyone close to me before
696
00:29:16,010 --> 00:29:17,344
in my entire life.
697
00:29:17,412 --> 00:29:20,714
Um...
698
00:29:20,782 --> 00:29:22,783
Jesus, how stupid sad is this?
699
00:29:22,851 --> 00:29:25,186
People die.
700
00:29:25,254 --> 00:29:26,688
It's awful.
701
00:29:26,755 --> 00:29:28,357
And unfair.
702
00:29:28,424 --> 00:29:31,359
And--and, oh, my God,
Gus is gonna die.
703
00:29:31,427 --> 00:29:32,628
I'm not gonna die, Shawn.
704
00:29:32,695 --> 00:29:34,897
You are.
Soon.
705
00:29:34,965 --> 00:29:38,167
Definitely before me
if statistics prove correct.
706
00:29:38,235 --> 00:29:41,471
Which is so wrong, because
I'm practically asking for it.
707
00:29:41,538 --> 00:29:43,173
People are gonna miss me so much.
708
00:29:45,943 --> 00:29:48,077
My dad said this would happen.
709
00:29:48,145 --> 00:29:51,013
I guess I was wrong,
and I should say that now
710
00:29:51,080 --> 00:29:54,416
because God knows your minutes
are severely limited.
711
00:30:06,395 --> 00:30:08,829
Sorry to hear about your friend.
712
00:30:08,897 --> 00:30:11,266
You must have been shocked.
713
00:30:11,334 --> 00:30:15,738
Yeah, yeah, and so unnecessary.
714
00:30:15,806 --> 00:30:17,440
Oh, victim of foul play.
715
00:30:17,508 --> 00:30:19,109
Gee, I wonder who could have done it.
716
00:30:19,177 --> 00:30:20,777
I don't know.
717
00:30:20,845 --> 00:30:23,748
But I bet she kinda liked
the look on his face
718
00:30:23,815 --> 00:30:25,783
as he blew up.
719
00:30:25,851 --> 00:30:28,119
No one crosses me.
720
00:30:28,187 --> 00:30:29,921
I believe you have something of mine.
721
00:30:29,988 --> 00:30:31,923
Did I borrow your socks?
722
00:30:31,990 --> 00:30:34,058
We scoured the bottom
of the lake and the wreckage,
723
00:30:34,126 --> 00:30:35,460
and it was nowhere to be found,
724
00:30:35,527 --> 00:30:37,528
which means it can
only be in one place.
725
00:30:37,596 --> 00:30:38,663
David Lee Roth's beach house.
726
00:30:38,731 --> 00:30:39,897
Give me the dagger.
727
00:30:39,965 --> 00:30:41,599
- I don't have it.
- Really?
728
00:30:41,666 --> 00:30:44,302
It looks a little something like this.
729
00:30:44,369 --> 00:30:46,404
Do you need a closer look?
730
00:30:46,472 --> 00:30:48,840
What is this, you show me
yours, I show you mine?
731
00:30:48,907 --> 00:30:51,342
Maybe.
732
00:30:51,410 --> 00:30:53,377
Hey, Shawn, you back here?
733
00:30:53,445 --> 00:30:54,912
Oh, Shawn, there you are.
734
00:30:54,980 --> 00:30:56,081
Talk to you later.
735
00:30:56,148 --> 00:30:58,116
What's going on?
736
00:30:58,184 --> 00:31:00,419
Oh, crap.
737
00:31:00,487 --> 00:31:04,357
Seriously, Spencer, worst eulogy ever.
738
00:31:04,425 --> 00:31:06,259
It was hilarious,
pathetic at the same time
739
00:31:06,327 --> 00:31:07,560
for all the wrong reasons.
740
00:31:07,628 --> 00:31:09,262
- Who was that?
- Jacqueline Medeiros.
741
00:31:09,330 --> 00:31:10,196
The woman who broke into the museum?
742
00:31:10,264 --> 00:31:11,431
- Yes.
- And she lies.
743
00:31:11,499 --> 00:31:13,899
- Arrest her.
- You have proof of this?
744
00:31:13,967 --> 00:31:15,768
I gotta go.
745
00:31:18,971 --> 00:31:20,505
What the hell happened?
746
00:31:20,573 --> 00:31:22,373
And why does she think
we have the dagger?
747
00:31:22,441 --> 00:31:24,275
Oh, I don't know.
748
00:31:24,343 --> 00:31:28,914
Maybe...
749
00:31:28,981 --> 00:31:30,415
Because of this.
750
00:31:30,483 --> 00:31:32,017
You had that in your pants?
751
00:31:32,085 --> 00:31:33,853
I swiped it off Despereaux
at the bucket
752
00:31:33,920 --> 00:31:35,821
before we split off.
You know what that means.
753
00:31:35,889 --> 00:31:37,356
You're not going after
the core collection, are you?
754
00:31:37,424 --> 00:31:39,226
No. We are.
755
00:31:39,293 --> 00:31:41,462
We're gonna make sure
Despereaux didn't die in vain.
756
00:31:41,529 --> 00:31:43,197
Oh, no, we're not.
Give me that.
757
00:31:43,265 --> 00:31:44,432
I'm taking it to the police.
758
00:31:44,500 --> 00:31:45,933
No way.
No way.
759
00:31:46,001 --> 00:31:48,369
That dastardly woman killed
the coolest man on earth
760
00:31:48,437 --> 00:31:50,204
over this treasure,
and I will not let her
761
00:31:50,272 --> 00:31:51,639
get there first, Gus.
762
00:31:51,706 --> 00:31:52,940
There is nothing in the world
763
00:31:53,007 --> 00:31:54,375
that would make me give this back.
764
00:31:54,443 --> 00:31:56,310
I will slug you
in the face cartilage, Shawn.
765
00:31:56,378 --> 00:31:59,414
Here we go.
Back to this.
766
00:31:59,482 --> 00:32:02,017
All right, you know what, do it.
767
00:32:02,085 --> 00:32:03,318
I'm begging you.
768
00:32:03,386 --> 00:32:05,954
I am begging you
to give me your best shot.
769
00:32:06,022 --> 00:32:09,024
- Really?
- Yeah.
770
00:32:09,092 --> 00:32:10,359
Ow!
771
00:32:10,427 --> 00:32:12,328
That hurts like the dickens.
772
00:32:12,396 --> 00:32:13,963
Well.
773
00:32:14,030 --> 00:32:15,531
I will strike you back.
774
00:32:15,599 --> 00:32:17,633
I dare you.
I double dog dare you.
775
00:32:17,700 --> 00:32:20,369
I triple dog dare you.
Ah!
776
00:32:20,437 --> 00:32:21,637
You went from low to high.
777
00:32:21,705 --> 00:32:22,838
You were ready for that.
778
00:32:25,142 --> 00:32:26,676
That's your problem, Gus.
779
00:32:26,744 --> 00:32:28,344
You brought a funeral program
to a knife fight.
780
00:32:28,412 --> 00:32:30,413
Come on.
Come on, baby girl.
781
00:32:30,480 --> 00:32:32,481
You want to bumble with the bee, huh?
782
00:32:32,549 --> 00:32:34,750
Bzzz.
783
00:32:34,818 --> 00:32:35,851
What's this?
What is that?
784
00:32:35,919 --> 00:32:38,253
What is that?
785
00:32:40,190 --> 00:32:41,657
Ah!
786
00:32:50,500 --> 00:32:51,934
Camel clutch.
Take that.
787
00:32:52,001 --> 00:32:53,269
Ask him, ref.
Ask him.
788
00:32:56,807 --> 00:33:00,944
Don't even try it.
789
00:33:04,048 --> 00:33:05,648
Ah, what is happening?
790
00:33:05,716 --> 00:33:07,149
I don't know!
Ahh!
791
00:33:07,217 --> 00:33:09,385
You bit me.
What is wrong with you?
792
00:33:12,122 --> 00:33:14,123
We are going on a treasure hunt!
793
00:33:14,191 --> 00:33:15,691
Oh, no, we're not.
794
00:33:23,900 --> 00:33:25,400
Dude, you broke it.
795
00:33:25,468 --> 00:33:28,970
You broke it...
'Cause you wouldn't let it go.
796
00:33:29,038 --> 00:33:30,705
Wait a minute.
797
00:33:30,773 --> 00:33:32,606
This broke off way too cleanly.
798
00:33:32,674 --> 00:33:34,375
Almost like it was supposed to.
799
00:33:34,442 --> 00:33:37,511
It didn't break.
That piece is a cap.
800
00:33:37,579 --> 00:33:40,514
And this isn't a dagger.
801
00:33:44,953 --> 00:33:46,754
It's a key.
802
00:33:53,078 --> 00:33:55,580
What can you tell us
about the core collection?
803
00:33:55,647 --> 00:33:57,406
- It doesn't exist.
- What if it did?
804
00:33:57,526 --> 00:33:58,631
But it doesn't.
805
00:33:58,751 --> 00:34:00,946
Have you ever seen a key like this?
806
00:34:02,288 --> 00:34:04,190
Yes.
Where did you get this?
807
00:34:04,257 --> 00:34:06,526
- Uh, I drew that.
- Really?
808
00:34:06,593 --> 00:34:08,828
Yes, it's a pressure point key.
809
00:34:08,896 --> 00:34:10,597
It doesn't twist.
810
00:34:10,665 --> 00:34:13,901
It disengages the lock by insertion.
811
00:34:13,969 --> 00:34:16,070
Now that's a sexy idea for a key.
812
00:34:16,138 --> 00:34:18,473
It's designed for a lock
that you cannot see
813
00:34:18,541 --> 00:34:19,908
deep inside something else.
814
00:34:19,975 --> 00:34:21,509
Like in a cake.
815
00:34:21,577 --> 00:34:22,777
No.
816
00:34:22,845 --> 00:34:26,981
More like a secret wall
inside an old safe.
817
00:34:27,049 --> 00:34:29,651
Do you have more of these pictures?
818
00:34:29,718 --> 00:34:32,854
Uh, I'm not clothed in many of these.
819
00:34:32,922 --> 00:34:34,289
The key, by the way,
820
00:34:34,356 --> 00:34:36,424
would be attached
to some sort of post.
821
00:34:36,492 --> 00:34:38,627
Or a dagger?
Hypothetically.
822
00:34:38,695 --> 00:34:40,229
Hypothetically, yes.
823
00:34:40,296 --> 00:34:41,396
So would you say these locks were made
824
00:34:41,464 --> 00:34:44,967
around, um...
825
00:34:45,035 --> 00:34:46,969
- Get there.
- The Civil War?
826
00:34:47,037 --> 00:34:48,604
Oh, no, no, no, no.
827
00:34:48,672 --> 00:34:52,509
No, I would say that was 1920s.
828
00:34:52,577 --> 00:34:54,010
Have you ever seen
a lock like that before?
829
00:34:54,078 --> 00:34:56,814
As a matter of fact, I have, yes.
830
00:34:56,882 --> 00:34:58,215
At Mr. Yerden's estate.
831
00:34:58,283 --> 00:34:59,850
That was built in the 1920s.
832
00:34:59,918 --> 00:35:01,452
Have you ever taken the tour?
833
00:35:01,520 --> 00:35:03,521
No, we have not, but we will now.
834
00:35:03,589 --> 00:35:05,322
Good. Enjoy.
835
00:35:05,390 --> 00:35:06,924
Don't hurry back.
836
00:35:11,895 --> 00:35:14,964
There is a lock buried
in a wall somewhere around here
837
00:35:15,032 --> 00:35:17,233
with an opening that matches
this dagger perfectly.
838
00:35:17,300 --> 00:35:18,534
Will you put that away?
839
00:35:18,602 --> 00:35:20,302
Oh, stop worrying.
840
00:35:20,370 --> 00:35:22,738
Gonna blend.
Nobody's gonna--ah!
841
00:35:22,806 --> 00:35:26,643
Ah--notice us.
842
00:35:26,710 --> 00:35:27,644
No food.
843
00:35:27,712 --> 00:35:28,912
I don't have any food.
844
00:35:28,980 --> 00:35:31,015
I smell it.
845
00:35:31,082 --> 00:35:34,452
Cheetos.
846
00:35:34,520 --> 00:35:36,588
All right, fine.
It's just a snack.
847
00:35:36,656 --> 00:35:39,057
And a bag of fruit punch.
But don't worry, it won't spill.
848
00:35:39,124 --> 00:35:41,959
No food!
Drinks...smoking.
849
00:35:42,027 --> 00:35:44,028
- Flash pictures.
- Heeled shoes.
850
00:35:44,096 --> 00:35:47,564
Hand lotions.
Offensive colognes.
851
00:35:47,631 --> 00:35:50,733
Minnesotans.
Tattoos with wolves.
852
00:35:50,801 --> 00:35:52,434
Exposed liposuction scars.
853
00:35:52,502 --> 00:35:55,204
Lapbands.
Hair extensions, loud noises.
854
00:35:55,271 --> 00:35:57,239
Surprising gestures.
855
00:35:57,307 --> 00:36:00,543
Bodily...fluids.
856
00:36:00,610 --> 00:36:02,845
All right, I'll lose the Cheetos.
857
00:36:02,913 --> 00:36:05,080
I've already disposed of them.
858
00:36:07,784 --> 00:36:10,352
I do not repeat, so you must listen.
859
00:36:10,420 --> 00:36:11,754
Contrary to popular belief,
860
00:36:11,822 --> 00:36:14,124
there is such a thing
as a dumb question.
861
00:36:14,191 --> 00:36:16,993
I'll assume many of you
have completed the third grade.
862
00:36:17,061 --> 00:36:19,663
If at any time you're confused
by something that you hear,
863
00:36:19,731 --> 00:36:22,333
right, there's a book
in the gift shop to help you.
864
00:36:22,401 --> 00:36:25,303
It's called the dictionary.
Open it up once in a while.
865
00:36:25,371 --> 00:36:26,905
Now who's ready to have a good time?
866
00:36:26,973 --> 00:36:29,140
Try and keep your lower lip
from dropping to your waist
867
00:36:29,208 --> 00:36:31,610
during the parts
with multiple syllables.
868
00:36:38,352 --> 00:36:39,952
Mr. Yerden spent
the bulk of his life
869
00:36:40,020 --> 00:36:42,688
acquiring the rare works of art
and priceless artifacts
870
00:36:42,755 --> 00:36:45,724
that you see--
but do not touch--here.
871
00:36:45,792 --> 00:36:48,961
Mr. Yerden also dabbled
in painting himself,
872
00:36:49,029 --> 00:36:51,063
but we were never fortunate
enough to see his works
873
00:36:51,131 --> 00:36:53,365
as he kept them to himself.
874
00:36:53,433 --> 00:36:55,734
Do you need flash cards?
Let's go.
875
00:36:55,802 --> 00:36:57,736
Let's go.
876
00:37:01,408 --> 00:37:02,842
Damn it.
877
00:37:02,909 --> 00:37:05,245
The granite in each handle
on the estate
878
00:37:05,312 --> 00:37:07,013
comes from a quarry on the same site
879
00:37:07,081 --> 00:37:09,682
as one of Mr. Yerden's
greatest discoveries.
880
00:37:09,750 --> 00:37:11,751
Even his crypt,
right here on the grounds,
881
00:37:11,819 --> 00:37:13,486
is made of the material.
882
00:37:13,554 --> 00:37:15,689
Uh, uh.
883
00:37:15,757 --> 00:37:18,091
Oh, what are, uh...
884
00:37:18,159 --> 00:37:19,760
Pillows?
885
00:37:19,828 --> 00:37:22,163
You know, I have a question as well.
886
00:37:22,231 --> 00:37:23,465
What is wrong with you?
887
00:37:23,532 --> 00:37:26,902
I mean, what I meant to say was:
888
00:37:26,969 --> 00:37:30,239
What made Mr. Yerden choose
these particular pillows?
889
00:37:32,009 --> 00:37:36,513
You know, if you wanna ask
an unanswerable question,
890
00:37:36,580 --> 00:37:39,950
ask yourself why you chose
to wear that shirt.
891
00:37:40,018 --> 00:37:42,019
Now...is the Dum-Dum show over
892
00:37:42,086 --> 00:37:44,955
so we can get to big folks talk?
893
00:37:45,023 --> 00:37:47,457
Really?
894
00:37:47,525 --> 00:37:49,659
Can we get outta here?
I'm exhausted.
895
00:37:49,727 --> 00:37:51,394
You stabbed everything
in this man's house.
896
00:37:51,462 --> 00:37:53,163
I don't get it, Gus.
897
00:37:53,230 --> 00:37:54,564
Maybe the key fits somewhere else.
898
00:37:54,632 --> 00:37:56,198
Maybe the key fits nothing.
899
00:37:56,266 --> 00:37:58,267
Maybe it was all an invention.
900
00:37:58,335 --> 00:37:59,668
If I've learned nothing
from this tour,
901
00:37:59,736 --> 00:38:02,237
it's that Yerden was an egomaniac.
902
00:38:02,305 --> 00:38:05,039
I'll bet he's laughing in his
granite-coated crypt right now.
903
00:38:05,107 --> 00:38:06,974
What?
904
00:38:25,292 --> 00:38:27,059
Gus.
905
00:38:40,540 --> 00:38:41,874
This is it.
906
00:38:41,942 --> 00:38:43,242
What, the switch
to the water fountain?
907
00:38:43,310 --> 00:38:44,710
No, no, no, I heard something.
908
00:38:44,778 --> 00:38:46,245
The ground rumbled.
This is it.
909
00:38:46,312 --> 00:38:47,613
You don't know what you heard, Shawn.
910
00:38:47,681 --> 00:38:48,881
Stop it.
911
00:38:52,252 --> 00:38:53,553
Hey.
912
00:38:53,620 --> 00:38:54,987
Banned for life.
913
00:38:55,055 --> 00:38:56,856
Did they really have to
fingerprint us for that?
914
00:39:01,962 --> 00:39:05,031
Cheetos.
915
00:39:07,502 --> 00:39:08,735
I know what that key opened.
916
00:39:14,377 --> 00:39:15,744
Wow.
917
00:39:15,812 --> 00:39:20,582
That sly old bastard.
918
00:39:20,650 --> 00:39:22,884
Dude, there's a centipede
on your shirt.
919
00:39:29,791 --> 00:39:32,192
Gus.
920
00:39:32,259 --> 00:39:34,594
This is it.
921
00:39:34,662 --> 00:39:36,763
We just gotta figure out
how to open it.
922
00:39:36,831 --> 00:39:38,365
This is a trap, Shawn.
923
00:39:38,433 --> 00:39:39,967
You push the wrong thing,
924
00:39:40,035 --> 00:39:42,303
and a giant rock
comes spinning through here
925
00:39:42,371 --> 00:39:43,705
or spikes come out of the ceiling,
926
00:39:43,772 --> 00:39:45,173
and the next thing I know,
927
00:39:45,241 --> 00:39:47,009
I'm the skeleton
locked in a perpetual scream
928
00:39:47,076 --> 00:39:49,111
that's meant to scare
some dude 100 years later
929
00:39:49,179 --> 00:39:50,646
for the joke.
930
00:39:50,714 --> 00:39:55,184
My skeleton is not gonna
be a punch line, Shawn.
931
00:39:55,252 --> 00:39:56,519
I've worked with professionals,
932
00:39:56,587 --> 00:39:59,288
mercenaries,
compromised double agents,
933
00:39:59,356 --> 00:40:01,090
and yet no one's behavior
934
00:40:01,158 --> 00:40:03,460
has been as utterly
confusing as yours.
935
00:40:03,527 --> 00:40:05,095
Thank you.
936
00:40:05,163 --> 00:40:06,596
It's not a compliment.
937
00:40:06,664 --> 00:40:08,131
Well, that depends on your
definition of "confusing,"
938
00:40:08,199 --> 00:40:09,733
doesn't it?
939
00:40:09,800 --> 00:40:11,501
I've spent my entire life
searching for the impossible,
940
00:40:11,569 --> 00:40:13,503
and yet somehow you've been
one step ahead of me
941
00:40:13,571 --> 00:40:14,871
at all times.
942
00:40:14,939 --> 00:40:17,274
Jackie, I told you, I'm spoken for.
943
00:40:17,341 --> 00:40:18,374
Ha.
944
00:40:18,442 --> 00:40:19,509
Though I do have a skill set
945
00:40:19,576 --> 00:40:21,277
that reaches well beyond the normal.
946
00:40:21,345 --> 00:40:22,745
Great.
947
00:40:22,813 --> 00:40:24,647
Then you can open that.
948
00:40:24,715 --> 00:40:27,683
Mmm...
949
00:40:27,751 --> 00:40:31,287
See, there's six and, uh...
950
00:40:31,355 --> 00:40:32,888
Don't do it, Shawn.
951
00:40:32,956 --> 00:40:35,290
I don't think he has much of a choice.
952
00:40:38,461 --> 00:40:40,963
She just got so serious.
953
00:40:42,766 --> 00:40:44,605
Levers.
954
00:40:44,725 --> 00:40:46,580
Why did it have to be levers?
955
00:40:54,370 --> 00:40:55,757
Open it.
956
00:41:17,301 --> 00:41:19,469
"Look behind you."
957
00:41:23,978 --> 00:41:26,408
Don't you just hate
people who kill you?
958
00:41:31,535 --> 00:41:32,499
I mean, really,
959
00:41:32,619 --> 00:41:35,315
the amount of satisfaction
this woman got
960
00:41:35,383 --> 00:41:37,250
from what legitimately
amounts to murder
961
00:41:37,318 --> 00:41:38,518
is mind-boggling.
962
00:41:38,586 --> 00:41:40,120
Oh, sure, we were stealing the key
963
00:41:40,187 --> 00:41:42,022
to priceless artifacts from her,
964
00:41:42,089 --> 00:41:44,638
but you don't have to enjoy it
is all I'm saying.
965
00:41:44,758 --> 00:41:47,176
I am so happy that you are alive.
966
00:41:47,296 --> 00:41:49,097
- Oh, thank you.
- Wait a minute.
967
00:41:49,165 --> 00:41:52,100
You son of a bitch.
How could you do that to me?
968
00:41:52,168 --> 00:41:54,703
Oh, never mind,
you're so frickin' awesome.
969
00:41:54,771 --> 00:41:57,003
- How did you do it?
- How did I get in here?
970
00:41:57,123 --> 00:41:59,413
Well, you opened the way, Shawn.
971
00:41:59,533 --> 00:42:01,803
Nice call with the fountain
by the way.
972
00:42:01,991 --> 00:42:03,758
I'd have guessed the stone lions
in the library,
973
00:42:03,825 --> 00:42:06,093
but then again, I'm a traditionalist.
974
00:42:06,161 --> 00:42:08,529
No, you silly bottom.
975
00:42:08,597 --> 00:42:10,398
How are you alive?
976
00:42:10,465 --> 00:42:12,933
I had a perfectly good
medical school body on ice.
977
00:42:13,001 --> 00:42:14,701
And I'd already come up
with an exit plan
978
00:42:14,769 --> 00:42:17,037
when you'd called
with a much better idea.
979
00:42:17,105 --> 00:42:19,105
Hello.
Hello, Shawn.
980
00:42:19,173 --> 00:42:21,274
Well, nothing too important.
981
00:42:21,342 --> 00:42:24,511
I'm actually in the middle
of cutting my hair.
982
00:42:24,579 --> 00:42:27,748
I located your watch signal instantly.
983
00:42:27,816 --> 00:42:30,350
I just needed more time
to set things up.
984
00:42:30,418 --> 00:42:32,419
This will take a few hours.
985
00:42:32,487 --> 00:42:34,655
I changed a planned fishing accident
986
00:42:34,722 --> 00:42:35,922
into a boat escape.
987
00:42:35,990 --> 00:42:37,924
I just needed to lose you
along the way.
988
00:42:37,992 --> 00:42:39,159
So this whole thing was a setup
989
00:42:39,227 --> 00:42:40,627
from the moment
we reached the factory?
990
00:42:40,695 --> 00:42:41,861
Mm-hmm.
991
00:42:41,929 --> 00:42:43,296
Ooh, how did you get the DNA to match?
992
00:42:43,363 --> 00:42:44,998
Now that was the problem.
993
00:42:45,065 --> 00:42:48,367
I needed irrefutable proof
that I was dead.
994
00:42:48,435 --> 00:42:50,202
And it would be impossible
to leave a large enough sample
995
00:42:50,270 --> 00:42:52,772
without losing a hand or a body part.
996
00:42:52,839 --> 00:42:54,974
And I'd seen 127 Hours,
997
00:42:55,041 --> 00:42:57,843
and, well, ugh.
998
00:42:57,911 --> 00:43:00,245
So I simply did the next best thing.
999
00:43:00,313 --> 00:43:02,047
I changed my DNA in the database
1000
00:43:02,115 --> 00:43:04,417
to John Doe number 12.
1001
00:43:04,484 --> 00:43:06,519
Of course it was gonna match.
It's him.
1002
00:43:06,587 --> 00:43:08,722
- You can hack too.
- I have a guy.
1003
00:43:08,790 --> 00:43:10,724
- Can you introduce him to us?
- Of course.
1004
00:43:10,792 --> 00:43:13,327
- Guys.
- But then again,
1005
00:43:13,395 --> 00:43:15,763
I didn't expect you
to swipe the dagger from me
1006
00:43:15,831 --> 00:43:17,432
in the factory.
That was a class lift.
1007
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
I've nothing left to teach you.
1008
00:43:24,774 --> 00:43:26,542
Where is it?
1009
00:43:26,610 --> 00:43:29,979
Let's open it together.
1010
00:43:36,252 --> 00:43:38,687
Oh.
1011
00:43:38,755 --> 00:43:39,921
It's a genie.
1012
00:43:39,989 --> 00:43:42,357
It's not a genie.
1013
00:43:42,425 --> 00:43:44,994
Gus, don't be ridiculous.
Genies come in lamps.
1014
00:43:50,368 --> 00:43:51,368
You do it.
1015
00:43:58,077 --> 00:43:59,911
His ashes?
1016
00:43:59,979 --> 00:44:01,613
All this way for that?
1017
00:44:01,681 --> 00:44:04,083
That can't be.
It's his legacy.
1018
00:44:04,150 --> 00:44:05,951
Even his crypt
right here on the grounds
1019
00:44:06,019 --> 00:44:07,920
is made of the same material.
1020
00:44:10,123 --> 00:44:12,290
Is ashes are in the urn,
1021
00:44:12,358 --> 00:44:15,026
what's in the crypt?
1022
00:44:15,094 --> 00:44:18,929
The student has become the master.
1023
00:44:21,199 --> 00:44:23,567
Let's go.
1024
00:44:31,409 --> 00:44:32,710
You're doing a bang-up job
1025
00:44:32,777 --> 00:44:34,478
desecrating this guy's
final resting place.
1026
00:44:34,546 --> 00:44:36,680
Gus, his ashes were in the urn.
1027
00:44:36,748 --> 00:44:38,048
They were a clue.
1028
00:44:38,115 --> 00:44:39,916
In the end, he wanted us to do this.
1029
00:44:39,984 --> 00:44:41,318
No.
1030
00:44:41,385 --> 00:44:43,087
Agh!
1031
00:44:50,995 --> 00:44:52,963
You're not...
1032
00:44:53,031 --> 00:44:54,765
You're not crying, are you?
1033
00:44:54,833 --> 00:44:57,735
Well...I'm sorry,
it's just--
1034
00:44:57,803 --> 00:45:00,338
this guy's never gonna see
his dog Tartoof again.
1035
00:45:00,406 --> 00:45:01,572
His dog's name was Tartoof?
1036
00:45:01,640 --> 00:45:04,608
Probably.
1037
00:45:04,676 --> 00:45:07,244
Well, you've come a long way, Shawn.
1038
00:45:07,312 --> 00:45:09,879
What you said at my funeral...
made me mist up as well.
1039
00:45:09,947 --> 00:45:11,014
It was wonderful.
1040
00:45:11,082 --> 00:45:12,949
- Really moving.
- You were there?
1041
00:45:13,017 --> 00:45:14,751
Of course, I was in the coffin.
1042
00:45:14,819 --> 00:45:16,520
Oh! I was gonna check there.
1043
00:45:16,587 --> 00:45:17,721
- That would've been weird.
- Guys.
1044
00:45:17,788 --> 00:45:20,457
Can we do this?
1045
00:45:31,971 --> 00:45:33,539
It's gotta be Rembrandt's
unfinished portrait
1046
00:45:33,607 --> 00:45:35,040
of Alexander the Great.
1047
00:45:35,108 --> 00:45:37,210
It was rumored
Yerden had it for years.
1048
00:45:37,278 --> 00:45:39,579
Or perhaps it's a Thomas Kincaid.
1049
00:45:39,647 --> 00:45:41,548
Shawn, you really need
to learn another painter.
1050
00:45:41,616 --> 00:45:44,618
Yeah, like that's ever
gonna be necessary.
1051
00:45:59,335 --> 00:46:00,736
It's breathtaking.
1052
00:46:00,803 --> 00:46:01,937
It's crappy.
1053
00:46:02,005 --> 00:46:03,272
You're crappy.
1054
00:46:03,340 --> 00:46:04,640
Don't know what you want.
1055
00:46:04,708 --> 00:46:06,509
He's going for fruit.
It looks like fruit.
1056
00:46:06,576 --> 00:46:09,445
This doesn't make sense.
1057
00:46:09,513 --> 00:46:12,582
I mean, he created this hunt,
1058
00:46:12,650 --> 00:46:14,484
left all these clues, leaked
the rumor of this collection,
1059
00:46:14,552 --> 00:46:17,488
and all for--for this?
1060
00:46:19,791 --> 00:46:22,359
Mr. Yerden also dabbled
in painting himself.
1061
00:46:22,427 --> 00:46:24,761
But we were never fortunate
enough to see his works
1062
00:46:24,829 --> 00:46:26,363
since he kept them to himself.
1063
00:46:26,430 --> 00:46:27,930
They're his.
1064
00:46:27,998 --> 00:46:29,165
What?
1065
00:46:29,233 --> 00:46:30,600
Oh.
1066
00:46:30,667 --> 00:46:33,969
Harrison Yerden painted those himself.
1067
00:46:34,037 --> 00:46:37,039
These are his
most cherished possessions.
1068
00:46:37,107 --> 00:46:38,741
Uh, I beg to differ.
1069
00:46:38,808 --> 00:46:40,509
Think about it, fellas.
1070
00:46:40,577 --> 00:46:42,111
This man traveled
to the ends of the earth,
1071
00:46:42,179 --> 00:46:44,213
risking everything
to find beautiful things
1072
00:46:44,281 --> 00:46:45,882
made by others.
1073
00:46:45,949 --> 00:46:47,650
But the one unattainable goal
1074
00:46:47,718 --> 00:46:49,686
that he would never achieve
1075
00:46:49,753 --> 00:46:52,889
was to be the object
of one of those searches.
1076
00:46:52,957 --> 00:46:54,825
To have someone go
on a quest like ours
1077
00:46:54,892 --> 00:46:56,326
for his works.
1078
00:46:56,394 --> 00:46:58,662
To be the prize
at the end of a journey.
1079
00:46:58,730 --> 00:47:00,398
- Perfect.
- He's narcissistic.
1080
00:47:00,465 --> 00:47:01,966
In the biggest way.
1081
00:47:02,033 --> 00:47:03,300
I like the one with the cat.
1082
00:47:03,368 --> 00:47:05,369
- Still crappy.
- Gus is crappy.
1083
00:47:05,436 --> 00:47:07,371
- Your mama's crappy.
- You're just plain crapola.
1084
00:47:07,438 --> 00:47:08,605
Suck it, Shawn.
1085
00:47:08,673 --> 00:47:10,207
You know what, let's get out of here
1086
00:47:10,275 --> 00:47:12,509
before we all get arrested.
1087
00:47:27,457 --> 00:47:29,580
I'm never gonna see you again, am I?
1088
00:47:31,595 --> 00:47:33,395
If you'd like to plan a vacation
1089
00:47:33,463 --> 00:47:35,497
to some friendly,
non-extraditing country,
1090
00:47:35,565 --> 00:47:37,666
I'd be happy to set up
a weekend for you.
1091
00:47:37,734 --> 00:47:40,736
It hurts.
It's real.
1092
00:47:40,804 --> 00:47:43,172
I get that now.
1093
00:47:45,042 --> 00:47:47,410
We're not gonna get
that 1.6 million, are we?
1094
00:47:47,478 --> 00:47:48,846
When the courts release it,
1095
00:47:48,913 --> 00:47:50,882
it will go into your account
for about nine minutes,
1096
00:47:50,949 --> 00:47:53,051
and then it will
mysteriously disappear.
1097
00:47:53,119 --> 00:47:54,686
Don't try to stop it.
1098
00:47:54,754 --> 00:47:56,522
- We won't accept it.
- Oh, yes, we will.
1099
00:47:56,590 --> 00:47:58,357
What about the taxes?
1100
00:47:58,425 --> 00:48:00,326
You don't have to pay taxes
on money you don't have.
1101
00:48:00,394 --> 00:48:02,429
Where do you get
your information from, Shawn?
1102
00:48:02,497 --> 00:48:04,531
- Gus, don't be Lao Che.
- Who?
1103
00:48:04,599 --> 00:48:06,334
- The dude from Temple of Doom.
- What?
1104
00:48:06,401 --> 00:48:07,902
Remember, they got
on his plane in Shanghai
1105
00:48:07,969 --> 00:48:09,637
and flew all the way to India
before the pilots jumped out
1106
00:48:09,704 --> 00:48:10,938
when clearly they could have
just not taken off
1107
00:48:11,006 --> 00:48:12,172
in the first place.
1108
00:48:12,240 --> 00:48:13,341
What does that have to do
with anything?
1109
00:48:13,408 --> 00:48:15,810
What?
1110
00:48:18,781 --> 00:48:20,749
Well, I'll be.
1111
00:48:27,657 --> 00:48:30,359
Hey, team.
1112
00:48:30,427 --> 00:48:32,128
I just wanted to apologize
1113
00:48:32,196 --> 00:48:34,264
for the scene that
I caused at the funeral.
1114
00:48:34,331 --> 00:48:35,865
I know I've probably seemed
a little crazy
1115
00:48:35,933 --> 00:48:38,001
these last few days.
1116
00:48:38,069 --> 00:48:40,070
Come on, Spencer,
don't beat yourself up.
1117
00:48:40,138 --> 00:48:43,541
I mean, thanks to you
another criminal is dead.
1118
00:48:43,609 --> 00:48:45,677
In my book, you can hold
your head up high around here.
1119
00:48:45,744 --> 00:48:47,245
You even found the five paintings
1120
00:48:47,312 --> 00:48:49,013
of the core collection
in Yerden's crypt.
1121
00:48:49,081 --> 00:48:51,516
This is true.
Wait, what?
1122
00:48:51,584 --> 00:48:53,417
The wild goose chase that
rich nutbag sent us on.
1123
00:48:53,485 --> 00:48:54,786
We found all five paintings.
1124
00:48:54,854 --> 00:48:57,289
- There were six paintings.
- Six?
1125
00:48:57,356 --> 00:49:00,358
Are you telling me someone
stole one of those heaps?
1126
00:49:00,426 --> 00:49:02,327
No.
1127
00:49:02,395 --> 00:49:05,497
That wouldn't make any sense.
1128
00:49:37,381 --> 00:49:40,178
Hello, Rembrandt.
1129
00:49:40,298 --> 00:49:44,433
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
1130
00:49:44,483 --> 00:49:49,033
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
79851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.