All language subtitles for Psych s06e10 Indiana Shawn and the Temple of the Kinda Crappy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,222 Previously on Psych... 2 00:00:01,342 --> 00:00:04,172 I know you have definite expectations of this weekend. 3 00:00:04,292 --> 00:00:05,888 - Go and have some fun! - We did it. 4 00:00:06,008 --> 00:00:07,428 The two of us. On vacation. 5 00:00:07,548 --> 00:00:10,497 I've never seen a grown man so upset for the theft of a toy. 6 00:00:10,617 --> 00:00:12,566 Alright. Confession time. Where is my Nintendo? 7 00:00:12,788 --> 00:00:14,950 We found this in one of the dumpsters outside the resort. 8 00:00:15,070 --> 00:00:17,313 This is one of the items stolen from Mr. Spencer's room. 9 00:00:17,762 --> 00:00:28,068 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 10 00:00:31,126 --> 00:00:32,995 All right, Shawn. Say a few words. 11 00:00:33,115 --> 00:00:34,787 Let's wrap this up so I can get this dead thing 12 00:00:34,907 --> 00:00:36,668 off my kitchen table. 13 00:00:37,762 --> 00:00:38,606 I'm not ready yet. 14 00:00:38,726 --> 00:00:39,830 Shawn, not again. 15 00:00:40,065 --> 00:00:41,947 You left the hamster in the freezer for two months 16 00:00:42,004 --> 00:00:43,839 while you hemmed and hawed over the appropriateness 17 00:00:43,906 --> 00:00:45,240 of a burial at sea. 18 00:00:45,307 --> 00:00:46,657 Now just say something nice about your lizard 19 00:00:46,777 --> 00:00:50,229 before rigor mortis sets in, he bloats, and his arms pop off. 20 00:00:51,310 --> 00:00:53,590 Okay. Fine. 21 00:00:56,186 --> 00:00:59,223 Lizardy...uh... 22 00:00:59,291 --> 00:01:03,561 You were found in the yard on a really great day. 23 00:01:03,629 --> 00:01:05,462 You came to this house as my prisoner 24 00:01:05,582 --> 00:01:06,664 but... 25 00:01:08,465 --> 00:01:11,266 you left as my friend. 26 00:01:16,170 --> 00:01:17,503 Sh--Shaw-- 27 00:01:17,571 --> 00:01:19,505 I can't deal with this right now. 28 00:01:19,572 --> 00:01:21,072 Shawn. 29 00:01:22,341 --> 00:01:26,545 Okay, I'll bury him myself. 30 00:01:45,133 --> 00:01:46,901 You want to explain this? 31 00:01:46,968 --> 00:01:49,570 Um... 32 00:01:50,009 --> 00:01:52,411 Yes, I would like to very much. 33 00:01:52,479 --> 00:01:54,413 But we are so late, Gus. 34 00:01:54,480 --> 00:01:57,982 And these coffee cups are not gonna put themselves away. 35 00:01:58,050 --> 00:01:59,650 You take a trip with the intention of proposing 36 00:01:59,718 --> 00:02:02,018 and don't tell me, your oldest and blackest friend? 37 00:02:02,086 --> 00:02:04,688 I called you eight times on that trip. 38 00:02:04,755 --> 00:02:06,490 I'm not letting you off on a technicality, Shawn. 39 00:02:06,558 --> 00:02:08,158 Look... 40 00:02:08,226 --> 00:02:09,559 It's my emergency ring. 41 00:02:09,627 --> 00:02:10,761 That is the dumbest thing I ever heard. 42 00:02:10,828 --> 00:02:12,162 What, are you kidding me? 43 00:02:12,230 --> 00:02:13,897 What if the perfect proposal moment presents itself? 44 00:02:13,965 --> 00:02:15,598 I gotta be ready. 45 00:02:15,666 --> 00:02:17,667 I mean, what if our faces 46 00:02:17,735 --> 00:02:19,603 suddenly pop up on the Jumbotron 47 00:02:19,671 --> 00:02:20,837 or I get selected from the audience 48 00:02:20,905 --> 00:02:23,039 to feed Shamu at Sea World? 49 00:02:23,107 --> 00:02:24,708 I gotta be ready for that. 50 00:02:24,775 --> 00:02:26,109 You're actually ready to be married? 51 00:02:26,176 --> 00:02:29,078 No. Well, someday maybe. 52 00:02:29,146 --> 00:02:30,613 Not anytime soon. 53 00:02:30,680 --> 00:02:33,249 Look, that is--it's my grandmother's ring, okay? 54 00:02:33,316 --> 00:02:34,917 I can barely look at it. 55 00:02:34,984 --> 00:02:36,552 Now can we please go? 56 00:02:36,619 --> 00:02:38,420 We were supposed to be at the museum an hour ago. 57 00:02:38,487 --> 00:02:40,488 That shipment's gonna get there before we do. 58 00:02:42,224 --> 00:02:43,724 Fine. 59 00:02:45,393 --> 00:02:47,762 Thank you. 60 00:02:47,830 --> 00:02:49,597 I'm putting this thing away. 61 00:02:49,665 --> 00:02:52,033 Just know if I ever do pop the question, 62 00:02:52,101 --> 00:02:53,901 I want you on one side, Jules on the other 63 00:02:53,969 --> 00:02:56,939 just as a killer whale leaps over our heads 64 00:02:57,006 --> 00:02:58,607 to grab a mackerel. 65 00:02:58,675 --> 00:03:00,075 That's storybook right there. 66 00:03:16,392 --> 00:03:18,459 Shawn, this is so embarrassing. 67 00:03:18,527 --> 00:03:21,529 I wouldn't be stuck if it wasn't for your stupid watch. 68 00:03:25,366 --> 00:03:27,401 What the hell is going on here? 69 00:03:27,469 --> 00:03:28,636 Nothing! Small, little problem. 70 00:03:28,704 --> 00:03:29,904 Don't be concerned. 71 00:03:29,972 --> 00:03:31,873 He thought he saw a candy bar inside. 72 00:03:31,940 --> 00:03:33,942 There is a Renoir, a Degas, 73 00:03:34,010 --> 00:03:35,377 a Van Gogh, 74 00:03:35,444 --> 00:03:37,512 and an irreplaceable collection 75 00:03:37,580 --> 00:03:40,748 of historical artifacts in this shipment. 76 00:03:40,816 --> 00:03:44,251 Why would there be a Hershey bar in the same container? 77 00:03:44,319 --> 00:03:47,121 I know international shipping is quite expensive these days. 78 00:03:47,189 --> 00:03:48,456 In his defense, he thought it was 79 00:03:48,524 --> 00:03:50,458 that cool, European candy that tastes like salt. 80 00:03:50,526 --> 00:03:53,395 Ahh! 81 00:03:53,462 --> 00:03:55,664 Oh. 82 00:03:55,731 --> 00:03:56,765 Ooh. 83 00:03:56,833 --> 00:03:58,333 What are you doing here anyway? 84 00:03:58,401 --> 00:03:59,935 We're always here whenever a valuable shipment comes in. 85 00:04:00,003 --> 00:04:01,703 - To sense trouble. - And collect a check. 86 00:04:01,771 --> 00:04:03,405 But mostly sense trouble. 87 00:04:03,473 --> 00:04:04,739 See, I am a psychic, 88 00:04:04,807 --> 00:04:05,840 and we are very valuable to this museum complex. 89 00:04:05,908 --> 00:04:07,242 We discovered the dinosaur 90 00:04:07,310 --> 00:04:08,677 over at the Natural History Museum. 91 00:04:08,744 --> 00:04:10,779 Do you know who I am? 92 00:04:10,846 --> 00:04:12,146 I know you're not the dude that discovered 93 00:04:12,214 --> 00:04:13,914 a Tyrannosaurus Rex at the Natural History Museum. 94 00:04:13,982 --> 00:04:14,915 That's us. 95 00:04:14,983 --> 00:04:17,985 I am Christopher Holm. 96 00:04:18,053 --> 00:04:19,787 Chris Holm? Chrissy Holm? 97 00:04:19,855 --> 00:04:21,222 No? You have any nicknames? 98 00:04:21,289 --> 00:04:22,857 I'm the curator of this museum. 99 00:04:22,924 --> 00:04:26,560 And I did not sign off on you or you. 100 00:04:26,628 --> 00:04:28,296 Well, you need to check your facts, Jack, 101 00:04:28,363 --> 00:04:30,398 because we are museum heroes. 102 00:04:30,465 --> 00:04:32,099 So you're kind of stuck with us. 103 00:04:32,167 --> 00:04:33,868 Don't check him though. 104 00:04:33,935 --> 00:04:35,536 They got your name wrong on the plaque. 105 00:04:35,603 --> 00:04:37,103 Oh, twice! 106 00:04:37,171 --> 00:04:39,206 The first time, they called me Bruton Gaster. 107 00:04:39,273 --> 00:04:41,008 And then they switched it to Brutal Hustler on the new one. 108 00:04:41,075 --> 00:04:42,409 - He likes it. - Well, I don't mind it. 109 00:04:42,477 --> 00:04:43,677 He doesn't want 'em to change it. 110 00:04:43,744 --> 00:04:45,846 - You can call me Brutal. - Right. 111 00:04:45,914 --> 00:04:47,915 Right. 112 00:04:47,983 --> 00:04:49,083 Well, as of now, 113 00:04:49,150 --> 00:04:50,484 you are reassigned. 114 00:04:50,552 --> 00:04:53,888 - Okay. - Et tu, Brute. 115 00:04:53,956 --> 00:04:55,289 Tal. 116 00:04:55,357 --> 00:04:57,157 Bru-tal. 117 00:04:57,225 --> 00:04:59,059 Get out of here! 118 00:05:00,595 --> 00:05:02,329 Really? We're guarding a wall? 119 00:05:02,396 --> 00:05:04,598 It's probably a pretty important wall. 120 00:05:06,567 --> 00:05:07,968 Man, this never would have happened 121 00:05:08,036 --> 00:05:09,303 if you had reached for that candy. 122 00:05:09,371 --> 00:05:10,638 How is that any different? 123 00:05:10,706 --> 00:05:11,539 'Cause my arms are way bigger than yours. 124 00:05:11,607 --> 00:05:12,607 Please. 125 00:05:12,674 --> 00:05:15,310 You know what, leave me alone. 126 00:05:15,377 --> 00:05:16,478 Hey, look at that. 127 00:05:16,546 --> 00:05:18,113 Get away from me. 128 00:05:18,181 --> 00:05:19,348 I should probably help her. 129 00:05:19,416 --> 00:05:20,716 Help her do what, run away? 130 00:05:20,784 --> 00:05:22,551 I'll remind you, I've had 11 kung fu lessons. 131 00:05:22,619 --> 00:05:23,919 You took four, missed six, 132 00:05:23,987 --> 00:05:24,987 and slept through the last one. 133 00:05:25,055 --> 00:05:26,121 I was meditating! 134 00:05:26,189 --> 00:05:27,056 You know what, I don't need this. 135 00:05:27,123 --> 00:05:28,123 Hey! 136 00:05:28,191 --> 00:05:29,925 You get your damn hands off her! 137 00:05:29,992 --> 00:05:31,526 Really, you're gonna threaten them 138 00:05:31,594 --> 00:05:33,594 by quoting Back to the Future? 139 00:05:37,833 --> 00:05:39,533 Hey! 140 00:05:39,601 --> 00:05:41,168 Wah! 141 00:05:44,439 --> 00:05:45,539 You okay? 142 00:05:45,607 --> 00:05:46,973 Oh, my God, thank you so much. 143 00:05:47,041 --> 00:05:48,775 Whoa, whoa, whoa, whoa. I have a girlfriend. 144 00:05:48,843 --> 00:05:50,110 What? 145 00:05:50,178 --> 00:05:51,612 I know what I just did was incredibly cool, 146 00:05:51,679 --> 00:05:53,247 but I need to get that out of the way 147 00:05:53,314 --> 00:05:55,416 because I'm sensing that you were having romantic feelings. 148 00:05:55,484 --> 00:05:56,985 No, actually I'm just concerned about my wallet. 149 00:05:57,052 --> 00:05:58,219 Right, right. 150 00:05:58,287 --> 00:05:59,587 Your wallet and then the passion, 151 00:05:59,655 --> 00:06:01,156 the burning passion. 152 00:06:01,224 --> 00:06:03,625 Just negate those feelings, because I'm off the market. 153 00:06:03,693 --> 00:06:04,827 That was pretty amazing. 154 00:06:04,894 --> 00:06:06,261 I mean, who does that anymore, right? 155 00:06:06,329 --> 00:06:07,863 I mean, they coulda killed me, 156 00:06:07,931 --> 00:06:09,898 and you just took your life in your hands. 157 00:06:09,966 --> 00:06:11,434 I know, I know, it's almost as if I attended 158 00:06:11,501 --> 00:06:13,369 all of my martial arts classes. 159 00:06:13,437 --> 00:06:14,571 And then some. 160 00:06:14,638 --> 00:06:15,838 Yeah, and you would never suspect 161 00:06:15,906 --> 00:06:17,073 that one day I might have fallen asleep 162 00:06:17,141 --> 00:06:18,574 and the instructor used my knees 163 00:06:18,642 --> 00:06:20,911 to balance the boards that they were chopping in half. 164 00:06:20,978 --> 00:06:22,412 No, no. 165 00:06:22,480 --> 00:06:24,147 I think what this woman is trying to say here, Gus, 166 00:06:24,215 --> 00:06:25,616 is that you can suck it. 167 00:06:25,683 --> 00:06:26,917 - No, I'm not saying that. - I'm paraphrasing. 168 00:06:26,985 --> 00:06:28,285 Do you even know what "paraphrase" means? 169 00:06:28,353 --> 00:06:29,653 It means, "Suck it please, Gus." 170 00:06:29,721 --> 00:06:30,921 It doesn't mean "Suck it please, Gus." 171 00:06:30,989 --> 00:06:32,356 Okay, well, you were both very brave. 172 00:06:32,424 --> 00:06:34,058 Miss, please, stay out of this. 173 00:06:34,125 --> 00:06:35,726 Otherwise, he'll never learn. 174 00:06:35,794 --> 00:06:39,597 Besides, he was lobbying for leaving you here to die. 175 00:06:41,833 --> 00:06:43,067 - Uh-oh. - Oh, my God. 176 00:06:43,135 --> 00:06:44,202 Um... 177 00:06:44,269 --> 00:06:46,537 Uh, excuse us while our lives end. 178 00:06:50,142 --> 00:06:51,242 Thank you. 179 00:07:00,152 --> 00:07:01,962 I guess that was a pretty important wall. 180 00:07:09,194 --> 00:07:12,630 I know you know that I'm not telling the truth 181 00:07:12,697 --> 00:07:15,166 I know you know they just don't have any proof 182 00:07:15,234 --> 00:07:16,701 Embrace the deception 183 00:07:16,769 --> 00:07:18,203 learn how to bend 184 00:07:18,271 --> 00:07:19,805 your worst inhibitions 185 00:07:19,872 --> 00:07:22,278 tend to psych you out in the end 186 00:07:29,324 --> 00:07:30,758 I want him jailed. 187 00:07:30,826 --> 00:07:33,161 Mr. Holm, as much as that idea pleases me, 188 00:07:33,229 --> 00:07:35,630 you can't actually put someone in jail for being stupid. 189 00:07:35,698 --> 00:07:36,932 Or for being a good Samaritan. 190 00:07:36,999 --> 00:07:38,767 Or stupid! 191 00:07:38,835 --> 00:07:40,569 It does bear repeating. 192 00:07:40,637 --> 00:07:42,170 Excuse me. 193 00:07:42,238 --> 00:07:44,373 We did save a woman-- a fine woman at that. 194 00:07:44,440 --> 00:07:46,208 You didn't mention that she was attractive. 195 00:07:46,276 --> 00:07:47,976 I don't remember what she looked like. 196 00:07:48,044 --> 00:07:49,444 Yes, you do. 197 00:07:49,512 --> 00:07:51,913 Oh, this is preposterous. A psychic indeed! 198 00:07:51,981 --> 00:07:53,315 You are not what you claim to be. 199 00:07:53,382 --> 00:07:54,782 And I hold you responsible. 200 00:07:54,850 --> 00:07:56,484 I hold you all responsible! 201 00:07:56,552 --> 00:07:59,387 You can no more do that then I can suppress my heroic instincts 202 00:07:59,455 --> 00:08:00,755 or Gus can control his bladder during intercourse. 203 00:08:00,823 --> 00:08:02,156 What? 204 00:08:02,224 --> 00:08:04,158 - That's disgusting. - It's not true. 205 00:08:04,226 --> 00:08:05,460 It's conjecture. 206 00:08:05,527 --> 00:08:06,761 Look, guys, we still have a chance here. 207 00:08:06,829 --> 00:08:10,999 It's only been a short time, assumingly. 208 00:08:15,238 --> 00:08:19,307 And I can tell you exactly where that crate is, 209 00:08:19,375 --> 00:08:23,111 right down to the geographical coordinates. 210 00:08:26,314 --> 00:08:27,915 This is fruitless, Shawn. 211 00:08:27,983 --> 00:08:29,984 You made a guarantee based on me being able to do 212 00:08:30,052 --> 00:08:32,720 a reverse GPS search on an $80 hiking watch. 213 00:08:32,788 --> 00:08:35,022 It needs to have the distress signal on to work. 214 00:08:35,090 --> 00:08:36,290 I agree. 215 00:08:36,358 --> 00:08:37,925 We need a professional at this sort of thing. 216 00:08:37,993 --> 00:08:39,427 Exactly, which is why we need to forget 217 00:08:39,495 --> 00:08:40,895 this psychic thing for once 218 00:08:40,963 --> 00:08:42,397 and give the information to the cops. 219 00:08:42,464 --> 00:08:44,265 Believe me, I would, but the cops don't even have 220 00:08:44,333 --> 00:08:46,000 the kind of firepower we need. 221 00:08:46,068 --> 00:08:48,036 Dude, if you suggest Batman one more time, 222 00:08:48,103 --> 00:08:49,537 I will pull out your eardrums. 223 00:08:49,605 --> 00:08:50,805 I'm talking about a pro, Gus. 224 00:08:50,873 --> 00:08:51,839 A pro's pro. 225 00:08:51,907 --> 00:08:53,040 I've already called him 226 00:08:53,108 --> 00:08:54,242 and downloaded him on the situation. 227 00:08:54,309 --> 00:08:57,812 Really? And who might that be? 228 00:08:57,880 --> 00:08:59,714 Somebody call for an art thief? 229 00:09:01,450 --> 00:09:02,550 Hello, Barton. 230 00:09:09,524 --> 00:09:11,191 Can you just give us an approximate value 231 00:09:11,259 --> 00:09:12,392 of the collection? 232 00:09:12,460 --> 00:09:14,895 Are you serious? 233 00:09:14,962 --> 00:09:18,431 Could you put a value on your own father? 234 00:09:18,499 --> 00:09:20,466 387,000. 235 00:09:20,534 --> 00:09:22,201 We just need to know what we're up against. 236 00:09:22,269 --> 00:09:24,169 Let me show you what we were going to exhibit 237 00:09:24,237 --> 00:09:25,938 in the foyer. 238 00:09:26,005 --> 00:09:29,308 These are just some of the pieces of art 239 00:09:29,376 --> 00:09:32,344 from the few artifacts of Harrison Yerden. 240 00:09:32,412 --> 00:09:34,813 You do know who he was, don't you? 241 00:09:34,881 --> 00:09:36,615 Yes. 242 00:09:36,683 --> 00:09:38,684 He's the rich guy who built the airplanes. 243 00:09:38,751 --> 00:09:42,988 One of the richest men in the world by the age of 32. 244 00:09:43,056 --> 00:09:45,558 He spent the rest of his life trying to spend his money. 245 00:09:45,625 --> 00:09:48,695 He collected art with the passion 246 00:09:48,762 --> 00:09:50,697 of a Renaissance prince. 247 00:09:50,764 --> 00:09:52,933 He financed expeditions 248 00:09:53,000 --> 00:09:55,335 to the most remote corners of the earth 249 00:09:55,403 --> 00:09:58,740 in search of the rarest artifacts. 250 00:09:58,807 --> 00:10:00,041 I get it. 251 00:10:00,109 --> 00:10:02,244 He's Howard Hughes and Indiana Jones. 252 00:10:02,311 --> 00:10:04,412 The terms of his will stipulate 253 00:10:04,480 --> 00:10:06,447 that on the 50th anniversary of his death, 254 00:10:06,515 --> 00:10:09,150 which was last Thursday, 255 00:10:09,218 --> 00:10:12,119 his entire collection should be removed from the Louvre 256 00:10:12,187 --> 00:10:15,556 and brought to the Santa Barbara Museum of Art. 257 00:10:15,623 --> 00:10:16,623 Where it stayed for exactly one hour 258 00:10:16,691 --> 00:10:18,558 until your boyfriend lost it. 259 00:10:20,161 --> 00:10:23,697 We're very sorry for your loss. 260 00:10:23,764 --> 00:10:25,132 We will find it. 261 00:10:25,199 --> 00:10:26,433 There's always a way. 262 00:10:26,500 --> 00:10:28,134 We have our best people working on it. 263 00:10:28,202 --> 00:10:29,903 That's what troubles me. 264 00:10:29,971 --> 00:10:32,139 You do realize I am finished, don't you? 265 00:10:32,206 --> 00:10:39,280 I will be known as the man who lost the Yerden masters. 266 00:10:39,348 --> 00:10:41,683 You can't do this. You're on trial. 267 00:10:41,751 --> 00:10:43,051 I'm out on bail. 268 00:10:43,119 --> 00:10:44,819 In fact, you're on trial right now 269 00:10:44,887 --> 00:10:46,421 for doing this same exact thing. 270 00:10:46,488 --> 00:10:49,257 Oh, my gosh, you did this. 271 00:10:49,324 --> 00:10:52,993 Oh, please, Braxton, this was brash, violent. 272 00:10:53,061 --> 00:10:54,428 Committed by a team. 273 00:10:54,496 --> 00:10:56,330 Everyone knows I work alone. 274 00:10:56,398 --> 00:10:58,598 It was so...inelegant. 275 00:11:01,668 --> 00:11:03,702 I was in court while it happened. 276 00:11:03,770 --> 00:11:05,037 Check on that. 277 00:11:05,105 --> 00:11:07,106 I did, man. There are pictures and everything. 278 00:11:07,174 --> 00:11:08,674 Gentlemen, I'm here to help. 279 00:11:08,742 --> 00:11:10,309 My trial ends in a few days, 280 00:11:10,377 --> 00:11:11,877 and my acquittal has been evident since day two. 281 00:11:11,945 --> 00:11:13,446 Frankly, I was shocked they haven't called 282 00:11:13,513 --> 00:11:14,513 the whole thing off yet. 283 00:11:14,581 --> 00:11:15,648 And besides, I owe you 284 00:11:15,716 --> 00:11:17,116 for breaking me out of prison. 285 00:11:17,184 --> 00:11:18,418 We didn't know we were doing that. 286 00:11:18,486 --> 00:11:20,053 We were patsies. Shawn. 287 00:11:20,121 --> 00:11:22,889 And I've always had a fondness for Shawn. 288 00:11:22,956 --> 00:11:25,725 Why don't you show me the program 289 00:11:25,792 --> 00:11:29,428 you're using to locate this GPS signal? 290 00:11:31,464 --> 00:11:34,666 Ooh, his is much bigger. 291 00:11:34,734 --> 00:11:36,668 This is going to take me a few hours. 292 00:11:36,736 --> 00:11:38,470 That's perfect, 'cause I'm gonna need some time too 293 00:11:38,537 --> 00:11:40,472 if we're going after this treasure. 294 00:11:40,539 --> 00:11:41,873 And this is the kinda thing that could get Gus killed. 295 00:12:02,630 --> 00:12:03,963 You look ridiculous. 296 00:12:04,031 --> 00:12:05,532 You're just jealous 297 00:12:05,600 --> 00:12:07,534 'cause there's no black dudes in Raiders. 298 00:12:07,602 --> 00:12:10,136 Wrong, Katanga. He drove theBantu Wind. 299 00:12:10,204 --> 00:12:12,405 - That was beneath you. - You're right. 300 00:12:12,473 --> 00:12:13,373 Where did you get that thing? 301 00:12:13,440 --> 00:12:14,674 Don't ask. 302 00:12:14,742 --> 00:12:16,543 Shawn, whenever we deal with Despereaux, 303 00:12:16,610 --> 00:12:17,811 it always ends badly. 304 00:12:17,878 --> 00:12:20,013 Your glass is always half-empty. 305 00:12:20,081 --> 00:12:23,750 Whoo, serious players we have here. 306 00:12:23,818 --> 00:12:28,421 Now, how do you suppose we get up onto that roof? 307 00:12:42,305 --> 00:12:43,672 Really? 308 00:12:45,041 --> 00:12:47,342 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 309 00:12:50,513 --> 00:12:52,981 Despereaux, you are a genius. 310 00:12:53,049 --> 00:12:56,184 I know. It's hard being me sometimes. 311 00:12:56,252 --> 00:12:58,253 Excuse me, it's my watch. 312 00:12:58,320 --> 00:13:00,155 Why do you need a watch with a distress signal? 313 00:13:00,222 --> 00:13:01,823 - For hiking, Shawn. - You don't hike. 314 00:13:01,890 --> 00:13:03,758 - I plan to hike. - Players don't hike. 315 00:13:03,826 --> 00:13:04,992 Man, you don't know what players do. 316 00:13:05,060 --> 00:13:06,160 What do they do? 317 00:13:06,228 --> 00:13:07,362 Players hike deep into the woods, 318 00:13:07,430 --> 00:13:08,563 they get lost, they develop hypothermia, 319 00:13:08,631 --> 00:13:12,033 and that's why they need GPS. 320 00:13:12,101 --> 00:13:14,736 Wait a second, they're leaving all the paintings? 321 00:13:14,804 --> 00:13:16,338 Why are they abandoning the expensive stuff? 322 00:13:16,406 --> 00:13:17,739 We need a closer look. 323 00:13:17,807 --> 00:13:20,375 - Are you crazy? - Shh, shh. 324 00:13:22,345 --> 00:13:24,279 Okay, I'm confused. What was that thing? 325 00:13:24,347 --> 00:13:25,748 It was a Civil War era dagger. 326 00:13:25,816 --> 00:13:27,550 Only about 500 of them were made. 327 00:13:27,618 --> 00:13:28,584 Really? What's it worth? 328 00:13:28,652 --> 00:13:30,252 Oh, about $9,000 maybe. 329 00:13:30,320 --> 00:13:33,022 Do they know that? 330 00:13:33,090 --> 00:13:35,926 Yes, they do. 331 00:13:37,395 --> 00:13:39,796 Wait a minute, that's the woman we rescued 332 00:13:39,864 --> 00:13:42,232 behind the museum. 333 00:13:42,300 --> 00:13:43,734 Good Samaritan, my ass. 334 00:13:43,802 --> 00:13:45,703 - We got played, Shawn. - No, you got played. 335 00:13:45,770 --> 00:13:46,904 I had my suspicions all along. 336 00:13:46,972 --> 00:13:48,839 That's Jacqueline Medeiros... 337 00:13:48,907 --> 00:13:50,475 As high-end thief as they come. 338 00:13:50,543 --> 00:13:52,777 And she's strictly business. 339 00:13:52,845 --> 00:13:56,748 Question is: Why is she doing this? 340 00:13:56,816 --> 00:14:00,452 A woman like that doesn't mess with a Van Gogh. 341 00:14:00,520 --> 00:14:02,954 Unless... 342 00:14:03,022 --> 00:14:06,759 Unless she's going after the core collection. 343 00:14:06,826 --> 00:14:08,060 Of course. 344 00:14:08,128 --> 00:14:09,729 What is the core collection? 345 00:14:09,797 --> 00:14:11,798 Nobody knows. It's a legend really. 346 00:14:11,866 --> 00:14:14,401 Story goes that Yerden kept his most secret 347 00:14:14,469 --> 00:14:16,804 and valuable items hidden in a core collection. 348 00:14:16,872 --> 00:14:18,672 Went to the grave before he managed to tell anybody 349 00:14:18,740 --> 00:14:20,975 what or where it was. 350 00:14:21,043 --> 00:14:23,578 A dagger was said to protect the collection. 351 00:14:23,645 --> 00:14:24,745 I think you mean dragon. 352 00:14:24,813 --> 00:14:27,782 No, I mean dagger. 353 00:14:29,351 --> 00:14:31,585 Okay, let's take this information back to the police 354 00:14:31,653 --> 00:14:33,286 so we can be heroes again. 355 00:14:33,354 --> 00:14:35,989 Hold that thought one moment. 356 00:14:36,057 --> 00:14:37,657 Where's he going? 357 00:14:42,563 --> 00:14:44,430 Shawn was so desperate at the museum today. 358 00:14:44,498 --> 00:14:45,899 I've never seen him so down. 359 00:14:45,967 --> 00:14:47,668 Yeah, he was really affected. 360 00:14:47,735 --> 00:14:50,004 Hey, tell me again what it looked like 361 00:14:50,071 --> 00:14:51,739 when that curator was berating him. 362 00:14:51,807 --> 00:14:53,074 Do you think he was holding back tears? 363 00:14:53,142 --> 00:14:54,709 Because that's how I remember it. 364 00:14:54,777 --> 00:14:56,077 - Carlton. - Come on, O'Hara, 365 00:14:56,145 --> 00:14:57,680 allow me this one thing. I don't ask for much. 366 00:14:57,747 --> 00:14:59,048 I just don't want this to ruin him. 367 00:14:59,115 --> 00:15:00,316 Do you seriously think that's a possibility? 368 00:15:00,383 --> 00:15:01,918 Because that would be awesome. 369 00:15:01,986 --> 00:15:03,186 I know Shawn, and he is not well equipped 370 00:15:03,254 --> 00:15:04,287 to deal with failure. 371 00:15:04,355 --> 00:15:05,521 I haven't heard from him all day. 372 00:15:05,589 --> 00:15:07,023 He's probably sulking on the couch. 373 00:15:07,090 --> 00:15:08,524 Oh, come on, O'Hara, don't beat yourself up. 374 00:15:08,592 --> 00:15:11,327 I'm sure he's out screwing something else up. 375 00:15:15,998 --> 00:15:17,432 No. No, Shawn. 376 00:15:17,499 --> 00:15:19,266 You will not return messages right now. 377 00:15:19,334 --> 00:15:21,669 - Can I at least send a text? - No! 378 00:15:21,736 --> 00:15:23,204 Look, man, I've gotten a lot of messages 379 00:15:23,271 --> 00:15:25,172 since we started this thing, Gus. 380 00:15:25,240 --> 00:15:27,342 You're just jealous 'cause you haven't gotten any calls. 381 00:15:27,409 --> 00:15:28,877 Please, I have my work phone. 382 00:15:28,945 --> 00:15:30,612 The mailbox on my player phone is full. 383 00:15:30,680 --> 00:15:32,047 If I had my player phone, 384 00:15:32,115 --> 00:15:33,515 my celly would be blowing up right now. 385 00:15:33,583 --> 00:15:34,783 You don't have a player phone. 386 00:15:34,851 --> 00:15:37,086 I have a-- 387 00:15:37,154 --> 00:15:38,421 I have three player phones, 388 00:15:38,489 --> 00:15:39,890 one for each part-time shorty. 389 00:15:39,957 --> 00:15:41,091 Part--what are you talking about? 390 00:15:41,159 --> 00:15:42,292 Man, you don't know. 391 00:15:47,264 --> 00:15:48,198 - No. - Yes. 392 00:15:48,265 --> 00:15:49,199 - No. - Yes. 393 00:15:49,267 --> 00:15:50,533 - No. - Yes. 394 00:15:50,601 --> 00:15:51,801 We are leaving. We are leaving right now. 395 00:15:51,869 --> 00:15:54,137 We just got here. Shh. 396 00:15:59,008 --> 00:16:01,009 - He's not answering. - He's not? 397 00:16:01,077 --> 00:16:02,577 You know what, I'll just give him some downtime. 398 00:16:02,645 --> 00:16:05,146 Yeah, that's probably a good idea. 399 00:16:06,449 --> 00:16:07,950 - Got it. - Got it? 400 00:16:08,017 --> 00:16:09,418 No, no got it. 401 00:16:09,486 --> 00:16:11,387 Put back. Put back now. 402 00:16:11,455 --> 00:16:12,989 How did you even do-- 403 00:16:16,228 --> 00:16:17,761 - Guys. - Hmm? 404 00:16:17,829 --> 00:16:20,098 - We should probably go. - Go! 405 00:16:27,407 --> 00:16:29,074 We're trapped. 406 00:16:29,142 --> 00:16:30,909 Uh... 407 00:16:30,977 --> 00:16:32,410 No, we're not. 408 00:16:43,122 --> 00:16:44,823 It's too far to jump. 409 00:16:47,092 --> 00:16:49,026 I've got this. 410 00:16:49,094 --> 00:16:50,595 What? 411 00:16:53,065 --> 00:16:56,034 What are you doing, Shawn? What? 412 00:16:56,102 --> 00:16:58,203 Ooh, ooh, ooh, ooh. 413 00:17:06,179 --> 00:17:07,480 Hang on, Gus. 414 00:17:07,548 --> 00:17:08,714 Ohh! 415 00:17:08,782 --> 00:17:09,716 Let go. 416 00:17:09,783 --> 00:17:11,384 No, you let go. 417 00:17:11,452 --> 00:17:13,253 Shawn, let go. 418 00:17:13,321 --> 00:17:14,989 What the hell was that? 419 00:17:15,056 --> 00:17:17,825 One at a time. Now toss me the whip. 420 00:17:17,893 --> 00:17:19,394 I think I dropped it! 421 00:17:19,461 --> 00:17:21,430 All right, just meet me at the speedboat at the dock, okay? 422 00:17:21,498 --> 00:17:23,699 Okay, one question: Which boat? 423 00:17:23,767 --> 00:17:25,501 The boat I showed you on the way in. 424 00:17:25,568 --> 00:17:27,869 Weren't you paying attention? 425 00:17:27,937 --> 00:17:29,204 Yeah. 426 00:17:29,272 --> 00:17:31,039 Well, we got a little excited, but yeah. 427 00:17:31,107 --> 00:17:32,474 Yeah. 428 00:17:39,416 --> 00:17:41,017 That's it. That's gotta be it. 429 00:17:41,085 --> 00:17:42,585 - No, it's a speedboat. - It's completely speedy. 430 00:17:42,653 --> 00:17:44,220 Since when do you know anything about boats? 431 00:17:44,288 --> 00:17:46,957 Fine. Untie the rope! 432 00:17:47,024 --> 00:17:49,158 Ugh. Got it! 433 00:17:50,527 --> 00:17:51,928 What's taking you so long? 434 00:17:51,995 --> 00:17:53,329 It's a tiny rope, Shawn. 435 00:17:53,397 --> 00:17:54,897 Do I look like I have children's hands? 436 00:17:54,965 --> 00:17:56,999 - Where's the button? - Turn the key! 437 00:17:57,067 --> 00:17:58,935 Ah. 438 00:17:59,003 --> 00:18:00,070 Okay, go, go, go. 439 00:18:07,477 --> 00:18:09,211 We got the wrong boat. 440 00:18:23,694 --> 00:18:25,195 Starboard, starboard. 441 00:18:25,263 --> 00:18:27,163 - Which way's starboard? - To the right, Shawn. 442 00:18:27,231 --> 00:18:29,266 What are you doing? 443 00:18:34,506 --> 00:18:35,707 Well, why don't you just say right? 444 00:18:35,775 --> 00:18:36,976 - We're seamen right now. - We're what? 445 00:18:37,043 --> 00:18:38,444 Seamen. We're seamen. 446 00:18:38,511 --> 00:18:39,878 Stop saying that. Anyone could be walking by. 447 00:18:39,946 --> 00:18:41,580 Well, we are, we're seamen! 448 00:18:53,694 --> 00:18:55,261 Turn it. 449 00:18:56,963 --> 00:18:58,564 We're going right back to where we started, Shawn. 450 00:18:58,632 --> 00:19:01,367 Well, you're putting a lot of pressure on me right now. 451 00:19:01,435 --> 00:19:02,435 I know what to do. I got it. 452 00:19:02,503 --> 00:19:03,370 I got it. I know what to do. 453 00:19:03,437 --> 00:19:04,638 I got it. I got it. 454 00:19:08,143 --> 00:19:09,243 This way, this way. 455 00:19:09,311 --> 00:19:10,679 Starboard, starboard, that way. 456 00:19:10,747 --> 00:19:12,648 It does the opposite of what I'm telling it to do. 457 00:19:12,716 --> 00:19:14,751 Ooh, labradoodle. 458 00:19:28,433 --> 00:19:29,767 What the hell are you doing? 459 00:19:54,592 --> 00:19:55,993 Engine trouble? 460 00:20:03,902 --> 00:20:05,536 Uh-oh. 461 00:20:21,435 --> 00:20:22,936 We were home when we got the call. 462 00:20:23,004 --> 00:20:24,504 We almost got lost finding this place. 463 00:20:24,572 --> 00:20:25,630 What happened? 464 00:20:25,750 --> 00:20:27,841 I'm so sorry, Shawn. We got an I.D. 465 00:20:27,909 --> 00:20:29,176 It's Despereaux. 466 00:20:29,244 --> 00:20:30,744 But the good news is the crate 467 00:20:30,812 --> 00:20:32,913 is exactly where you said it would be 468 00:20:32,981 --> 00:20:34,548 in the factory along with all of the other paintings. 469 00:20:34,616 --> 00:20:35,983 The museum's going to be ecstatic. 470 00:20:36,051 --> 00:20:37,351 Strong rally, Spencer. 471 00:20:37,419 --> 00:20:39,886 Just a few hours, and the guilty party 472 00:20:39,954 --> 00:20:41,888 is already blown to smithereens. 473 00:20:41,956 --> 00:20:43,290 Despereaux didn't do this. 474 00:20:43,357 --> 00:20:46,126 Of course he didn't. Why would I think he did? 475 00:20:46,193 --> 00:20:47,660 I mean, we found him, well, parts of him 476 00:20:47,728 --> 00:20:49,795 300 yards from the stolen goods. 477 00:20:49,863 --> 00:20:51,598 I mean, it's circumstantial at best. 478 00:20:51,666 --> 00:20:53,133 Carlton. 479 00:20:53,200 --> 00:20:55,602 Look, the important thing is that we saved the taxpayers 480 00:20:55,670 --> 00:20:57,003 thousands of dollars, 481 00:20:57,071 --> 00:20:59,272 and I've got a new slot on my home most wanted wall. 482 00:20:59,340 --> 00:21:01,674 Good-bye, Despereaux. Hello, Caroline Kapicki. 483 00:21:01,742 --> 00:21:03,110 Murderous housewife from Ojai, 484 00:21:03,177 --> 00:21:04,678 who's also kind of a looker, so...that's a plus. 485 00:21:04,746 --> 00:21:06,379 Lassiter, please, pretend you're a person. 486 00:21:06,447 --> 00:21:07,780 Right. 487 00:21:07,848 --> 00:21:11,417 Spencer, I am sorry for your loss. 488 00:21:11,485 --> 00:21:12,618 But Despereaux was criminal trash, 489 00:21:12,686 --> 00:21:16,022 so essentially that means I win. 490 00:21:16,089 --> 00:21:18,390 Despereaux didn't do it, Jules. 491 00:21:18,458 --> 00:21:20,092 You're looking for a dark-haired woman 492 00:21:20,159 --> 00:21:21,426 named Jacqueline. 493 00:21:21,494 --> 00:21:24,362 Wow, that's so specific. 494 00:21:24,430 --> 00:21:25,830 I'll look into it. 495 00:21:39,311 --> 00:21:40,945 Mr. Despereaux's belongings 496 00:21:41,013 --> 00:21:44,115 will therefore be distributed in the following manner. 497 00:21:44,183 --> 00:21:46,384 I'm sorry, you're here for a will reading? 498 00:21:46,452 --> 00:21:47,886 Shouldn't this be at your office 499 00:21:47,953 --> 00:21:49,787 or in a room full of family and friends? 500 00:21:49,855 --> 00:21:52,123 Sadly, Mr. Despereaux did not have the benefit 501 00:21:52,190 --> 00:21:54,191 of close family and friends. 502 00:21:54,259 --> 00:21:55,826 Mr. Spencer, if I may speak candidly, 503 00:21:55,894 --> 00:21:58,729 you were really his only friend. 504 00:21:58,796 --> 00:22:00,897 He left you the bulk of his possessions. 505 00:22:00,965 --> 00:22:02,699 No, no, no, thank you. 506 00:22:02,767 --> 00:22:04,300 Those are instruments of crime 507 00:22:04,368 --> 00:22:05,903 and probably all stolen. 508 00:22:05,970 --> 00:22:07,371 - I'll take this though. - You can't have it. 509 00:22:07,438 --> 00:22:09,339 - What are you, my boss? - I'm your conscience. 510 00:22:09,407 --> 00:22:11,041 - Tony Cox is my conscience! - What? 511 00:22:11,109 --> 00:22:13,744 There's the matter of Mr. Despereaux's cash accounts, 512 00:22:13,812 --> 00:22:15,913 all of which were willed to Psych. 513 00:22:15,981 --> 00:22:17,882 He was an amazing man. 514 00:22:17,950 --> 00:22:19,617 I keep this then. 515 00:22:19,685 --> 00:22:21,219 That's packing material. 516 00:22:21,287 --> 00:22:23,990 You have your value system, and I have mine. 517 00:22:24,057 --> 00:22:25,992 Most importantly, there's the matter 518 00:22:26,059 --> 00:22:28,194 of the eulogy. 519 00:22:28,262 --> 00:22:30,596 This would seem to indicate to me 520 00:22:30,664 --> 00:22:32,565 that you, Mr. Spencer, 521 00:22:32,633 --> 00:22:34,133 are the one most suited for it. 522 00:22:34,201 --> 00:22:35,901 Of course, of course. 523 00:22:35,969 --> 00:22:37,903 Now when do we get our money? 524 00:22:37,971 --> 00:22:40,238 Well, most of Mr. Despereaux's accounts 525 00:22:40,306 --> 00:22:42,107 were frozen when the trial began. 526 00:22:42,175 --> 00:22:43,575 Can't do it, Gus. 527 00:22:43,643 --> 00:22:44,976 You can get your money any way you want it, Shawn. 528 00:22:45,044 --> 00:22:46,878 Except for nickels. I will not allow that again. 529 00:22:46,946 --> 00:22:48,180 I can't do the eulogy. 530 00:22:48,248 --> 00:22:49,581 Do not insult the man. Of course you can. 531 00:22:49,649 --> 00:22:51,050 Of course he can. 532 00:22:51,118 --> 00:22:53,085 It's too real. 533 00:22:53,153 --> 00:22:54,187 It's too soon. 534 00:22:57,591 --> 00:23:00,293 - Can we delay the funeral? - Are you serious? 535 00:23:00,361 --> 00:23:02,395 It's a matter of...the smell. 536 00:23:02,463 --> 00:23:04,298 Too stinky, Shawn. Get to writing. 537 00:23:04,365 --> 00:23:05,699 No! 538 00:23:05,767 --> 00:23:07,634 I'm not gonna get up in front of 10,000 people 539 00:23:07,702 --> 00:23:09,069 and face the reality of the grim reaper. 540 00:23:09,137 --> 00:23:10,370 10,000? 541 00:23:10,438 --> 00:23:11,704 Depending on which arena we book. 542 00:23:11,772 --> 00:23:12,739 You were the only friend he had, Shawn. 543 00:23:12,806 --> 00:23:14,507 Male. 544 00:23:14,575 --> 00:23:15,675 Male friend. 545 00:23:15,742 --> 00:23:17,075 Excuse me. 546 00:23:17,143 --> 00:23:19,110 He had plenty of female relationships, but... 547 00:23:19,178 --> 00:23:20,412 Oh. 548 00:23:20,479 --> 00:23:21,746 It would be a small ceremony. 549 00:23:21,814 --> 00:23:24,382 Okay, well, I will be there, front row. 550 00:23:24,449 --> 00:23:26,117 I will start the wave if need be. 551 00:23:26,185 --> 00:23:27,986 Well, that figures. 552 00:23:28,054 --> 00:23:29,554 This may be something that you can 553 00:23:29,622 --> 00:23:31,055 just dance in the face of, Gus, 554 00:23:31,123 --> 00:23:32,957 but not me. Not me! 555 00:23:33,025 --> 00:23:34,792 I will not stand up there 556 00:23:34,860 --> 00:23:36,895 and talk about the tragedy of Pierre's life. 557 00:23:36,963 --> 00:23:38,430 Tragedy? 558 00:23:38,497 --> 00:23:39,931 He was about to be acquitted, you fool. 559 00:23:39,999 --> 00:23:41,233 For the first time in his life, 560 00:23:41,300 --> 00:23:42,834 he wasn't gonna be on the run. 561 00:23:42,902 --> 00:23:44,303 Pardon me, but Mr. Despereaux 562 00:23:44,370 --> 00:23:45,904 was not about to be acquitted. 563 00:23:45,972 --> 00:23:47,873 You shut your drunk mouth. 564 00:23:47,940 --> 00:23:49,307 He told me as much. 565 00:23:49,375 --> 00:23:50,508 We were losing that trial. 566 00:23:50,576 --> 00:23:52,010 I was trying to make a plea, 567 00:23:52,077 --> 00:23:54,679 but the state was reluctant because we had no grounds. 568 00:23:54,747 --> 00:23:56,247 What? 569 00:23:56,315 --> 00:23:58,316 No, I'm-- 570 00:24:07,459 --> 00:24:10,595 Uh, will he be mic'd? 571 00:24:15,767 --> 00:24:17,802 Wait, I need Despereaux's remains. 572 00:24:17,870 --> 00:24:19,203 I can't sell them to you, Shawn. 573 00:24:19,271 --> 00:24:20,605 I'm kind of on probation for that sort of thing. 574 00:24:20,672 --> 00:24:22,040 I don't want to own them. 575 00:24:22,107 --> 00:24:24,475 Good, because as a hobby, it is very expensive. 576 00:24:24,543 --> 00:24:26,110 I just need to see 'em. 577 00:24:26,178 --> 00:24:27,645 Okay. 578 00:24:27,712 --> 00:24:29,046 But it's not as fun as it seems. 579 00:24:34,485 --> 00:24:36,353 First thing in the morning? 580 00:24:36,420 --> 00:24:40,056 Yeah, but you know... it's 9:00 A.M. somewhere. 581 00:24:40,124 --> 00:24:41,458 I'm good. 582 00:24:41,526 --> 00:24:43,660 You know, I'm good too. 583 00:24:47,465 --> 00:24:50,366 Pierre Despereaux. 584 00:24:50,434 --> 00:24:52,702 - What, that's it? - That's enough. 585 00:24:52,770 --> 00:24:55,372 Cause of death, diabetes. 586 00:24:55,440 --> 00:24:57,942 I kid. He exploded. 587 00:24:58,009 --> 00:25:00,411 We have teeth, part of a foot, 588 00:25:00,479 --> 00:25:02,647 his wallet, and oddly enough 589 00:25:02,715 --> 00:25:03,815 a handful of Gus' things. 590 00:25:07,153 --> 00:25:09,187 I don't know that it's funny. 591 00:25:11,490 --> 00:25:12,857 Okay, maybe it is. 592 00:25:12,925 --> 00:25:14,325 Woody, Woody, you don't understand. 593 00:25:14,393 --> 00:25:15,860 This isn't Despereaux. 594 00:25:15,928 --> 00:25:18,096 - What? - He's still alive. 595 00:25:21,767 --> 00:25:23,601 I'm pretty sure that's impossible. 596 00:25:23,669 --> 00:25:25,469 His trial was going poorly. 597 00:25:25,537 --> 00:25:27,337 His money was frozen, 598 00:25:27,405 --> 00:25:29,273 and then we offered to lead him 599 00:25:29,340 --> 00:25:31,008 to a crate of stolen art. 600 00:25:31,076 --> 00:25:34,212 So he faked his death. 601 00:25:34,279 --> 00:25:36,113 He's still alive. 602 00:25:36,181 --> 00:25:38,516 And we don't have to be sad. 603 00:25:38,583 --> 00:25:41,251 Shawn, I have some bad news. 604 00:25:41,319 --> 00:25:42,619 I'm afraid the dental records match. 605 00:25:42,687 --> 00:25:43,920 - No. - Yes. 606 00:25:43,988 --> 00:25:45,589 We have a partial print, Shawn. 607 00:25:45,657 --> 00:25:46,924 We have everything but the DNA, 608 00:25:46,992 --> 00:25:47,992 and that will be in shortly. 609 00:25:48,059 --> 00:25:49,026 It's him. 610 00:25:49,094 --> 00:25:52,263 Trust me on this one, Woody. 611 00:25:52,331 --> 00:25:54,399 There is always a way. 612 00:25:58,271 --> 00:25:59,705 - Shawn. - Hey! 613 00:25:59,772 --> 00:26:01,307 Don't rain on it. I've got a parade going here. 614 00:26:01,374 --> 00:26:02,942 Shawn, I know what's going on. 615 00:26:03,010 --> 00:26:04,911 He's gone. Deal with it. 616 00:26:04,978 --> 00:26:06,345 He's not gone! He's too good. 617 00:26:06,413 --> 00:26:07,680 You've been hiding from the pain of death 618 00:26:07,747 --> 00:26:09,315 ever since you were a kid. 619 00:26:09,382 --> 00:26:11,283 Let it hurt. It's gonna hurt. 620 00:26:11,351 --> 00:26:13,719 The only thing that's gonna hurt is your pride 621 00:26:13,787 --> 00:26:18,089 when I prove that Despereaux is still very much alive. 622 00:26:20,660 --> 00:26:22,093 What if he isn't? 623 00:26:29,234 --> 00:26:31,202 What are you doing? 624 00:26:31,269 --> 00:26:33,004 Adding another joke. 625 00:26:33,071 --> 00:26:35,740 To the eulogy? 626 00:26:35,808 --> 00:26:38,143 People don't like dealing with death. 627 00:26:38,211 --> 00:26:40,212 Okay, Gus? They want jokes. 628 00:26:40,280 --> 00:26:41,747 They want Jeff Goldblum impressions. 629 00:26:41,815 --> 00:26:45,317 They want...ironic juxtaposition of Rick Springfield lyrics. 630 00:26:45,385 --> 00:26:47,219 Please don't say any of this, Shawn. 631 00:26:47,286 --> 00:26:49,688 I'm not saying it. I'm rapping it. 632 00:26:49,756 --> 00:26:51,123 What is wrong with you? 633 00:26:51,190 --> 00:26:52,824 Just yesterday I couldn't say the world "died" 634 00:26:52,892 --> 00:26:54,226 without you shivering. 635 00:26:54,294 --> 00:26:55,594 Okay, first of all, don't ever say that. 636 00:26:55,662 --> 00:26:58,430 Secondly, I'll let you in on a little secret. 637 00:26:58,498 --> 00:27:00,899 Despereaux is alive. 638 00:27:00,967 --> 00:27:02,200 - That is impossible. - It's perfect. 639 00:27:02,268 --> 00:27:03,902 I watched him blow up. 640 00:27:03,970 --> 00:27:05,270 I don't know how he did it, Gus. 641 00:27:05,337 --> 00:27:07,839 But however he did it, that's how he does it. 642 00:27:07,907 --> 00:27:09,341 If we learned anything from F/X and F/X 2, 643 00:27:09,408 --> 00:27:11,176 it's that anything can be faked... 644 00:27:11,244 --> 00:27:12,845 And Bryan Brown cannot carry a movie. 645 00:27:12,912 --> 00:27:14,314 What about Full-Body Massage? 646 00:27:14,381 --> 00:27:16,049 We both know why we rented that. 647 00:27:16,116 --> 00:27:17,684 Shawn, I don't think you're staying in reality. 648 00:27:17,752 --> 00:27:19,119 Trust me, Gus. 649 00:27:19,187 --> 00:27:21,355 Why do you think he wanted me to give the eulogy? 650 00:27:21,423 --> 00:27:23,825 - Because he's coming. - He's not gonna be here. 651 00:27:23,892 --> 00:27:25,660 He most certainly is. You wanna know why? 652 00:27:25,727 --> 00:27:27,061 Because that's what I would do. 653 00:27:27,129 --> 00:27:28,362 Ha. 654 00:27:28,430 --> 00:27:30,665 I am giving this speech to him. 655 00:27:30,732 --> 00:27:32,733 Don't you think your take on this is a little easy? 656 00:27:32,801 --> 00:27:34,268 Easy? 657 00:27:34,336 --> 00:27:37,071 Yes, but life is easy, Gus. 658 00:27:37,139 --> 00:27:38,339 If you really want it to be. 659 00:27:44,646 --> 00:27:47,648 Despereaux is here. 660 00:27:47,716 --> 00:27:48,750 He's in our hearts. 661 00:27:48,818 --> 00:27:51,052 Maybe in these plants. 662 00:27:51,120 --> 00:27:54,390 And maybe behind that tree over there. 663 00:27:54,457 --> 00:27:56,091 Wherever he is, I just want him to know 664 00:27:56,159 --> 00:27:59,395 that we can all feel his presence, 665 00:27:59,462 --> 00:28:02,632 listening to everything we're saying. 666 00:28:02,699 --> 00:28:05,301 Ah, it's like my dad here always says, 667 00:28:05,369 --> 00:28:07,636 please, help me with my pants, 668 00:28:07,704 --> 00:28:09,839 for I can no longer control my bowels. 669 00:28:09,907 --> 00:28:11,373 I don't say that. 670 00:28:11,441 --> 00:28:12,708 - Come on up here. - I don't wanna. 671 00:28:12,776 --> 00:28:14,510 Come on, bring me my envelope. 672 00:28:14,578 --> 00:28:16,579 It's gonna clear up all kinds of mysteries. 673 00:28:16,647 --> 00:28:18,682 Give it up, ladies. 674 00:28:18,749 --> 00:28:20,116 And...that dude in the third row. 675 00:28:20,184 --> 00:28:21,618 How'd he get the invite? 676 00:28:21,685 --> 00:28:23,119 I didn't know there was gonna be any-- 677 00:28:23,187 --> 00:28:24,454 My dad! 678 00:28:24,521 --> 00:28:26,122 My dad. 679 00:28:26,190 --> 00:28:28,691 He's almost always wrong. 680 00:28:28,759 --> 00:28:31,862 He cried at Benji: The Hunted. 681 00:28:31,930 --> 00:28:34,131 It's because he was being hunted. 682 00:28:34,199 --> 00:28:36,100 He's afraid of raccoons. 683 00:28:36,168 --> 00:28:39,437 Because they're terrifying and wear little masks. 684 00:28:39,505 --> 00:28:41,272 They are. 685 00:28:41,340 --> 00:28:43,007 The Golden Globe goes to... 686 00:28:43,075 --> 00:28:45,143 Angelina Jolie... 687 00:28:45,211 --> 00:28:47,045 for The Tourist. 688 00:28:47,113 --> 00:28:48,647 Just kidding. We all know she didn't win. 689 00:28:48,715 --> 00:28:50,016 She should've. 690 00:28:50,083 --> 00:28:52,284 - Nope. - She was robbed. 691 00:29:01,361 --> 00:29:02,828 This can't-- this can't be right. 692 00:29:06,300 --> 00:29:08,468 He's dead. 693 00:29:08,536 --> 00:29:09,703 He's-- 694 00:29:09,771 --> 00:29:12,005 Uh... 695 00:29:12,073 --> 00:29:15,942 I've never--I've never lost anyone close to me before 696 00:29:16,010 --> 00:29:17,344 in my entire life. 697 00:29:17,412 --> 00:29:20,714 Um... 698 00:29:20,782 --> 00:29:22,783 Jesus, how stupid sad is this? 699 00:29:22,851 --> 00:29:25,186 People die. 700 00:29:25,254 --> 00:29:26,688 It's awful. 701 00:29:26,755 --> 00:29:28,357 And unfair. 702 00:29:28,424 --> 00:29:31,359 And--and, oh, my God, Gus is gonna die. 703 00:29:31,427 --> 00:29:32,628 I'm not gonna die, Shawn. 704 00:29:32,695 --> 00:29:34,897 You are. Soon. 705 00:29:34,965 --> 00:29:38,167 Definitely before me if statistics prove correct. 706 00:29:38,235 --> 00:29:41,471 Which is so wrong, because I'm practically asking for it. 707 00:29:41,538 --> 00:29:43,173 People are gonna miss me so much. 708 00:29:45,943 --> 00:29:48,077 My dad said this would happen. 709 00:29:48,145 --> 00:29:51,013 I guess I was wrong, and I should say that now 710 00:29:51,080 --> 00:29:54,416 because God knows your minutes are severely limited. 711 00:30:06,395 --> 00:30:08,829 Sorry to hear about your friend. 712 00:30:08,897 --> 00:30:11,266 You must have been shocked. 713 00:30:11,334 --> 00:30:15,738 Yeah, yeah, and so unnecessary. 714 00:30:15,806 --> 00:30:17,440 Oh, victim of foul play. 715 00:30:17,508 --> 00:30:19,109 Gee, I wonder who could have done it. 716 00:30:19,177 --> 00:30:20,777 I don't know. 717 00:30:20,845 --> 00:30:23,748 But I bet she kinda liked the look on his face 718 00:30:23,815 --> 00:30:25,783 as he blew up. 719 00:30:25,851 --> 00:30:28,119 No one crosses me. 720 00:30:28,187 --> 00:30:29,921 I believe you have something of mine. 721 00:30:29,988 --> 00:30:31,923 Did I borrow your socks? 722 00:30:31,990 --> 00:30:34,058 We scoured the bottom of the lake and the wreckage, 723 00:30:34,126 --> 00:30:35,460 and it was nowhere to be found, 724 00:30:35,527 --> 00:30:37,528 which means it can only be in one place. 725 00:30:37,596 --> 00:30:38,663 David Lee Roth's beach house. 726 00:30:38,731 --> 00:30:39,897 Give me the dagger. 727 00:30:39,965 --> 00:30:41,599 - I don't have it. - Really? 728 00:30:41,666 --> 00:30:44,302 It looks a little something like this. 729 00:30:44,369 --> 00:30:46,404 Do you need a closer look? 730 00:30:46,472 --> 00:30:48,840 What is this, you show me yours, I show you mine? 731 00:30:48,907 --> 00:30:51,342 Maybe. 732 00:30:51,410 --> 00:30:53,377 Hey, Shawn, you back here? 733 00:30:53,445 --> 00:30:54,912 Oh, Shawn, there you are. 734 00:30:54,980 --> 00:30:56,081 Talk to you later. 735 00:30:56,148 --> 00:30:58,116 What's going on? 736 00:30:58,184 --> 00:31:00,419 Oh, crap. 737 00:31:00,487 --> 00:31:04,357 Seriously, Spencer, worst eulogy ever. 738 00:31:04,425 --> 00:31:06,259 It was hilarious, pathetic at the same time 739 00:31:06,327 --> 00:31:07,560 for all the wrong reasons. 740 00:31:07,628 --> 00:31:09,262 - Who was that? - Jacqueline Medeiros. 741 00:31:09,330 --> 00:31:10,196 The woman who broke into the museum? 742 00:31:10,264 --> 00:31:11,431 - Yes. - And she lies. 743 00:31:11,499 --> 00:31:13,899 - Arrest her. - You have proof of this? 744 00:31:13,967 --> 00:31:15,768 I gotta go. 745 00:31:18,971 --> 00:31:20,505 What the hell happened? 746 00:31:20,573 --> 00:31:22,373 And why does she think we have the dagger? 747 00:31:22,441 --> 00:31:24,275 Oh, I don't know. 748 00:31:24,343 --> 00:31:28,914 Maybe... 749 00:31:28,981 --> 00:31:30,415 Because of this. 750 00:31:30,483 --> 00:31:32,017 You had that in your pants? 751 00:31:32,085 --> 00:31:33,853 I swiped it off Despereaux at the bucket 752 00:31:33,920 --> 00:31:35,821 before we split off. You know what that means. 753 00:31:35,889 --> 00:31:37,356 You're not going after the core collection, are you? 754 00:31:37,424 --> 00:31:39,226 No. We are. 755 00:31:39,293 --> 00:31:41,462 We're gonna make sure Despereaux didn't die in vain. 756 00:31:41,529 --> 00:31:43,197 Oh, no, we're not. Give me that. 757 00:31:43,265 --> 00:31:44,432 I'm taking it to the police. 758 00:31:44,500 --> 00:31:45,933 No way. No way. 759 00:31:46,001 --> 00:31:48,369 That dastardly woman killed the coolest man on earth 760 00:31:48,437 --> 00:31:50,204 over this treasure, and I will not let her 761 00:31:50,272 --> 00:31:51,639 get there first, Gus. 762 00:31:51,706 --> 00:31:52,940 There is nothing in the world 763 00:31:53,007 --> 00:31:54,375 that would make me give this back. 764 00:31:54,443 --> 00:31:56,310 I will slug you in the face cartilage, Shawn. 765 00:31:56,378 --> 00:31:59,414 Here we go. Back to this. 766 00:31:59,482 --> 00:32:02,017 All right, you know what, do it. 767 00:32:02,085 --> 00:32:03,318 I'm begging you. 768 00:32:03,386 --> 00:32:05,954 I am begging you to give me your best shot. 769 00:32:06,022 --> 00:32:09,024 - Really? - Yeah. 770 00:32:09,092 --> 00:32:10,359 Ow! 771 00:32:10,427 --> 00:32:12,328 That hurts like the dickens. 772 00:32:12,396 --> 00:32:13,963 Well. 773 00:32:14,030 --> 00:32:15,531 I will strike you back. 774 00:32:15,599 --> 00:32:17,633 I dare you. I double dog dare you. 775 00:32:17,700 --> 00:32:20,369 I triple dog dare you. Ah! 776 00:32:20,437 --> 00:32:21,637 You went from low to high. 777 00:32:21,705 --> 00:32:22,838 You were ready for that. 778 00:32:25,142 --> 00:32:26,676 That's your problem, Gus. 779 00:32:26,744 --> 00:32:28,344 You brought a funeral program to a knife fight. 780 00:32:28,412 --> 00:32:30,413 Come on. Come on, baby girl. 781 00:32:30,480 --> 00:32:32,481 You want to bumble with the bee, huh? 782 00:32:32,549 --> 00:32:34,750 Bzzz. 783 00:32:34,818 --> 00:32:35,851 What's this? What is that? 784 00:32:35,919 --> 00:32:38,253 What is that? 785 00:32:40,190 --> 00:32:41,657 Ah! 786 00:32:50,500 --> 00:32:51,934 Camel clutch. Take that. 787 00:32:52,001 --> 00:32:53,269 Ask him, ref. Ask him. 788 00:32:56,807 --> 00:33:00,944 Don't even try it. 789 00:33:04,048 --> 00:33:05,648 Ah, what is happening? 790 00:33:05,716 --> 00:33:07,149 I don't know! Ahh! 791 00:33:07,217 --> 00:33:09,385 You bit me. What is wrong with you? 792 00:33:12,122 --> 00:33:14,123 We are going on a treasure hunt! 793 00:33:14,191 --> 00:33:15,691 Oh, no, we're not. 794 00:33:23,900 --> 00:33:25,400 Dude, you broke it. 795 00:33:25,468 --> 00:33:28,970 You broke it... 'Cause you wouldn't let it go. 796 00:33:29,038 --> 00:33:30,705 Wait a minute. 797 00:33:30,773 --> 00:33:32,606 This broke off way too cleanly. 798 00:33:32,674 --> 00:33:34,375 Almost like it was supposed to. 799 00:33:34,442 --> 00:33:37,511 It didn't break. That piece is a cap. 800 00:33:37,579 --> 00:33:40,514 And this isn't a dagger. 801 00:33:44,953 --> 00:33:46,754 It's a key. 802 00:33:53,078 --> 00:33:55,580 What can you tell us about the core collection? 803 00:33:55,647 --> 00:33:57,406 - It doesn't exist. - What if it did? 804 00:33:57,526 --> 00:33:58,631 But it doesn't. 805 00:33:58,751 --> 00:34:00,946 Have you ever seen a key like this? 806 00:34:02,288 --> 00:34:04,190 Yes. Where did you get this? 807 00:34:04,257 --> 00:34:06,526 - Uh, I drew that. - Really? 808 00:34:06,593 --> 00:34:08,828 Yes, it's a pressure point key. 809 00:34:08,896 --> 00:34:10,597 It doesn't twist. 810 00:34:10,665 --> 00:34:13,901 It disengages the lock by insertion. 811 00:34:13,969 --> 00:34:16,070 Now that's a sexy idea for a key. 812 00:34:16,138 --> 00:34:18,473 It's designed for a lock that you cannot see 813 00:34:18,541 --> 00:34:19,908 deep inside something else. 814 00:34:19,975 --> 00:34:21,509 Like in a cake. 815 00:34:21,577 --> 00:34:22,777 No. 816 00:34:22,845 --> 00:34:26,981 More like a secret wall inside an old safe. 817 00:34:27,049 --> 00:34:29,651 Do you have more of these pictures? 818 00:34:29,718 --> 00:34:32,854 Uh, I'm not clothed in many of these. 819 00:34:32,922 --> 00:34:34,289 The key, by the way, 820 00:34:34,356 --> 00:34:36,424 would be attached to some sort of post. 821 00:34:36,492 --> 00:34:38,627 Or a dagger? Hypothetically. 822 00:34:38,695 --> 00:34:40,229 Hypothetically, yes. 823 00:34:40,296 --> 00:34:41,396 So would you say these locks were made 824 00:34:41,464 --> 00:34:44,967 around, um... 825 00:34:45,035 --> 00:34:46,969 - Get there. - The Civil War? 826 00:34:47,037 --> 00:34:48,604 Oh, no, no, no, no. 827 00:34:48,672 --> 00:34:52,509 No, I would say that was 1920s. 828 00:34:52,577 --> 00:34:54,010 Have you ever seen a lock like that before? 829 00:34:54,078 --> 00:34:56,814 As a matter of fact, I have, yes. 830 00:34:56,882 --> 00:34:58,215 At Mr. Yerden's estate. 831 00:34:58,283 --> 00:34:59,850 That was built in the 1920s. 832 00:34:59,918 --> 00:35:01,452 Have you ever taken the tour? 833 00:35:01,520 --> 00:35:03,521 No, we have not, but we will now. 834 00:35:03,589 --> 00:35:05,322 Good. Enjoy. 835 00:35:05,390 --> 00:35:06,924 Don't hurry back. 836 00:35:11,895 --> 00:35:14,964 There is a lock buried in a wall somewhere around here 837 00:35:15,032 --> 00:35:17,233 with an opening that matches this dagger perfectly. 838 00:35:17,300 --> 00:35:18,534 Will you put that away? 839 00:35:18,602 --> 00:35:20,302 Oh, stop worrying. 840 00:35:20,370 --> 00:35:22,738 Gonna blend. Nobody's gonna--ah! 841 00:35:22,806 --> 00:35:26,643 Ah--notice us. 842 00:35:26,710 --> 00:35:27,644 No food. 843 00:35:27,712 --> 00:35:28,912 I don't have any food. 844 00:35:28,980 --> 00:35:31,015 I smell it. 845 00:35:31,082 --> 00:35:34,452 Cheetos. 846 00:35:34,520 --> 00:35:36,588 All right, fine. It's just a snack. 847 00:35:36,656 --> 00:35:39,057 And a bag of fruit punch. But don't worry, it won't spill. 848 00:35:39,124 --> 00:35:41,959 No food! Drinks...smoking. 849 00:35:42,027 --> 00:35:44,028 - Flash pictures. - Heeled shoes. 850 00:35:44,096 --> 00:35:47,564 Hand lotions. Offensive colognes. 851 00:35:47,631 --> 00:35:50,733 Minnesotans. Tattoos with wolves. 852 00:35:50,801 --> 00:35:52,434 Exposed liposuction scars. 853 00:35:52,502 --> 00:35:55,204 Lapbands. Hair extensions, loud noises. 854 00:35:55,271 --> 00:35:57,239 Surprising gestures. 855 00:35:57,307 --> 00:36:00,543 Bodily...fluids. 856 00:36:00,610 --> 00:36:02,845 All right, I'll lose the Cheetos. 857 00:36:02,913 --> 00:36:05,080 I've already disposed of them. 858 00:36:07,784 --> 00:36:10,352 I do not repeat, so you must listen. 859 00:36:10,420 --> 00:36:11,754 Contrary to popular belief, 860 00:36:11,822 --> 00:36:14,124 there is such a thing as a dumb question. 861 00:36:14,191 --> 00:36:16,993 I'll assume many of you have completed the third grade. 862 00:36:17,061 --> 00:36:19,663 If at any time you're confused by something that you hear, 863 00:36:19,731 --> 00:36:22,333 right, there's a book in the gift shop to help you. 864 00:36:22,401 --> 00:36:25,303 It's called the dictionary. Open it up once in a while. 865 00:36:25,371 --> 00:36:26,905 Now who's ready to have a good time? 866 00:36:26,973 --> 00:36:29,140 Try and keep your lower lip from dropping to your waist 867 00:36:29,208 --> 00:36:31,610 during the parts with multiple syllables. 868 00:36:38,352 --> 00:36:39,952 Mr. Yerden spent the bulk of his life 869 00:36:40,020 --> 00:36:42,688 acquiring the rare works of art and priceless artifacts 870 00:36:42,755 --> 00:36:45,724 that you see-- but do not touch--here. 871 00:36:45,792 --> 00:36:48,961 Mr. Yerden also dabbled in painting himself, 872 00:36:49,029 --> 00:36:51,063 but we were never fortunate enough to see his works 873 00:36:51,131 --> 00:36:53,365 as he kept them to himself. 874 00:36:53,433 --> 00:36:55,734 Do you need flash cards? Let's go. 875 00:36:55,802 --> 00:36:57,736 Let's go. 876 00:37:01,408 --> 00:37:02,842 Damn it. 877 00:37:02,909 --> 00:37:05,245 The granite in each handle on the estate 878 00:37:05,312 --> 00:37:07,013 comes from a quarry on the same site 879 00:37:07,081 --> 00:37:09,682 as one of Mr. Yerden's greatest discoveries. 880 00:37:09,750 --> 00:37:11,751 Even his crypt, right here on the grounds, 881 00:37:11,819 --> 00:37:13,486 is made of the material. 882 00:37:13,554 --> 00:37:15,689 Uh, uh. 883 00:37:15,757 --> 00:37:18,091 Oh, what are, uh... 884 00:37:18,159 --> 00:37:19,760 Pillows? 885 00:37:19,828 --> 00:37:22,163 You know, I have a question as well. 886 00:37:22,231 --> 00:37:23,465 What is wrong with you? 887 00:37:23,532 --> 00:37:26,902 I mean, what I meant to say was: 888 00:37:26,969 --> 00:37:30,239 What made Mr. Yerden choose these particular pillows? 889 00:37:32,009 --> 00:37:36,513 You know, if you wanna ask an unanswerable question, 890 00:37:36,580 --> 00:37:39,950 ask yourself why you chose to wear that shirt. 891 00:37:40,018 --> 00:37:42,019 Now...is the Dum-Dum show over 892 00:37:42,086 --> 00:37:44,955 so we can get to big folks talk? 893 00:37:45,023 --> 00:37:47,457 Really? 894 00:37:47,525 --> 00:37:49,659 Can we get outta here? I'm exhausted. 895 00:37:49,727 --> 00:37:51,394 You stabbed everything in this man's house. 896 00:37:51,462 --> 00:37:53,163 I don't get it, Gus. 897 00:37:53,230 --> 00:37:54,564 Maybe the key fits somewhere else. 898 00:37:54,632 --> 00:37:56,198 Maybe the key fits nothing. 899 00:37:56,266 --> 00:37:58,267 Maybe it was all an invention. 900 00:37:58,335 --> 00:37:59,668 If I've learned nothing from this tour, 901 00:37:59,736 --> 00:38:02,237 it's that Yerden was an egomaniac. 902 00:38:02,305 --> 00:38:05,039 I'll bet he's laughing in his granite-coated crypt right now. 903 00:38:05,107 --> 00:38:06,974 What? 904 00:38:25,292 --> 00:38:27,059 Gus. 905 00:38:40,540 --> 00:38:41,874 This is it. 906 00:38:41,942 --> 00:38:43,242 What, the switch to the water fountain? 907 00:38:43,310 --> 00:38:44,710 No, no, no, I heard something. 908 00:38:44,778 --> 00:38:46,245 The ground rumbled. This is it. 909 00:38:46,312 --> 00:38:47,613 You don't know what you heard, Shawn. 910 00:38:47,681 --> 00:38:48,881 Stop it. 911 00:38:52,252 --> 00:38:53,553 Hey. 912 00:38:53,620 --> 00:38:54,987 Banned for life. 913 00:38:55,055 --> 00:38:56,856 Did they really have to fingerprint us for that? 914 00:39:01,962 --> 00:39:05,031 Cheetos. 915 00:39:07,502 --> 00:39:08,735 I know what that key opened. 916 00:39:14,377 --> 00:39:15,744 Wow. 917 00:39:15,812 --> 00:39:20,582 That sly old bastard. 918 00:39:20,650 --> 00:39:22,884 Dude, there's a centipede on your shirt. 919 00:39:29,791 --> 00:39:32,192 Gus. 920 00:39:32,259 --> 00:39:34,594 This is it. 921 00:39:34,662 --> 00:39:36,763 We just gotta figure out how to open it. 922 00:39:36,831 --> 00:39:38,365 This is a trap, Shawn. 923 00:39:38,433 --> 00:39:39,967 You push the wrong thing, 924 00:39:40,035 --> 00:39:42,303 and a giant rock comes spinning through here 925 00:39:42,371 --> 00:39:43,705 or spikes come out of the ceiling, 926 00:39:43,772 --> 00:39:45,173 and the next thing I know, 927 00:39:45,241 --> 00:39:47,009 I'm the skeleton locked in a perpetual scream 928 00:39:47,076 --> 00:39:49,111 that's meant to scare some dude 100 years later 929 00:39:49,179 --> 00:39:50,646 for the joke. 930 00:39:50,714 --> 00:39:55,184 My skeleton is not gonna be a punch line, Shawn. 931 00:39:55,252 --> 00:39:56,519 I've worked with professionals, 932 00:39:56,587 --> 00:39:59,288 mercenaries, compromised double agents, 933 00:39:59,356 --> 00:40:01,090 and yet no one's behavior 934 00:40:01,158 --> 00:40:03,460 has been as utterly confusing as yours. 935 00:40:03,527 --> 00:40:05,095 Thank you. 936 00:40:05,163 --> 00:40:06,596 It's not a compliment. 937 00:40:06,664 --> 00:40:08,131 Well, that depends on your definition of "confusing," 938 00:40:08,199 --> 00:40:09,733 doesn't it? 939 00:40:09,800 --> 00:40:11,501 I've spent my entire life searching for the impossible, 940 00:40:11,569 --> 00:40:13,503 and yet somehow you've been one step ahead of me 941 00:40:13,571 --> 00:40:14,871 at all times. 942 00:40:14,939 --> 00:40:17,274 Jackie, I told you, I'm spoken for. 943 00:40:17,341 --> 00:40:18,374 Ha. 944 00:40:18,442 --> 00:40:19,509 Though I do have a skill set 945 00:40:19,576 --> 00:40:21,277 that reaches well beyond the normal. 946 00:40:21,345 --> 00:40:22,745 Great. 947 00:40:22,813 --> 00:40:24,647 Then you can open that. 948 00:40:24,715 --> 00:40:27,683 Mmm... 949 00:40:27,751 --> 00:40:31,287 See, there's six and, uh... 950 00:40:31,355 --> 00:40:32,888 Don't do it, Shawn. 951 00:40:32,956 --> 00:40:35,290 I don't think he has much of a choice. 952 00:40:38,461 --> 00:40:40,963 She just got so serious. 953 00:40:42,766 --> 00:40:44,605 Levers. 954 00:40:44,725 --> 00:40:46,580 Why did it have to be levers? 955 00:40:54,370 --> 00:40:55,757 Open it. 956 00:41:17,301 --> 00:41:19,469 "Look behind you." 957 00:41:23,978 --> 00:41:26,408 Don't you just hate people who kill you? 958 00:41:31,535 --> 00:41:32,499 I mean, really, 959 00:41:32,619 --> 00:41:35,315 the amount of satisfaction this woman got 960 00:41:35,383 --> 00:41:37,250 from what legitimately amounts to murder 961 00:41:37,318 --> 00:41:38,518 is mind-boggling. 962 00:41:38,586 --> 00:41:40,120 Oh, sure, we were stealing the key 963 00:41:40,187 --> 00:41:42,022 to priceless artifacts from her, 964 00:41:42,089 --> 00:41:44,638 but you don't have to enjoy it is all I'm saying. 965 00:41:44,758 --> 00:41:47,176 I am so happy that you are alive. 966 00:41:47,296 --> 00:41:49,097 - Oh, thank you. - Wait a minute. 967 00:41:49,165 --> 00:41:52,100 You son of a bitch. How could you do that to me? 968 00:41:52,168 --> 00:41:54,703 Oh, never mind, you're so frickin' awesome. 969 00:41:54,771 --> 00:41:57,003 - How did you do it? - How did I get in here? 970 00:41:57,123 --> 00:41:59,413 Well, you opened the way, Shawn. 971 00:41:59,533 --> 00:42:01,803 Nice call with the fountain by the way. 972 00:42:01,991 --> 00:42:03,758 I'd have guessed the stone lions in the library, 973 00:42:03,825 --> 00:42:06,093 but then again, I'm a traditionalist. 974 00:42:06,161 --> 00:42:08,529 No, you silly bottom. 975 00:42:08,597 --> 00:42:10,398 How are you alive? 976 00:42:10,465 --> 00:42:12,933 I had a perfectly good medical school body on ice. 977 00:42:13,001 --> 00:42:14,701 And I'd already come up with an exit plan 978 00:42:14,769 --> 00:42:17,037 when you'd called with a much better idea. 979 00:42:17,105 --> 00:42:19,105 Hello. Hello, Shawn. 980 00:42:19,173 --> 00:42:21,274 Well, nothing too important. 981 00:42:21,342 --> 00:42:24,511 I'm actually in the middle of cutting my hair. 982 00:42:24,579 --> 00:42:27,748 I located your watch signal instantly. 983 00:42:27,816 --> 00:42:30,350 I just needed more time to set things up. 984 00:42:30,418 --> 00:42:32,419 This will take a few hours. 985 00:42:32,487 --> 00:42:34,655 I changed a planned fishing accident 986 00:42:34,722 --> 00:42:35,922 into a boat escape. 987 00:42:35,990 --> 00:42:37,924 I just needed to lose you along the way. 988 00:42:37,992 --> 00:42:39,159 So this whole thing was a setup 989 00:42:39,227 --> 00:42:40,627 from the moment we reached the factory? 990 00:42:40,695 --> 00:42:41,861 Mm-hmm. 991 00:42:41,929 --> 00:42:43,296 Ooh, how did you get the DNA to match? 992 00:42:43,363 --> 00:42:44,998 Now that was the problem. 993 00:42:45,065 --> 00:42:48,367 I needed irrefutable proof that I was dead. 994 00:42:48,435 --> 00:42:50,202 And it would be impossible to leave a large enough sample 995 00:42:50,270 --> 00:42:52,772 without losing a hand or a body part. 996 00:42:52,839 --> 00:42:54,974 And I'd seen 127 Hours, 997 00:42:55,041 --> 00:42:57,843 and, well, ugh. 998 00:42:57,911 --> 00:43:00,245 So I simply did the next best thing. 999 00:43:00,313 --> 00:43:02,047 I changed my DNA in the database 1000 00:43:02,115 --> 00:43:04,417 to John Doe number 12. 1001 00:43:04,484 --> 00:43:06,519 Of course it was gonna match. It's him. 1002 00:43:06,587 --> 00:43:08,722 - You can hack too. - I have a guy. 1003 00:43:08,790 --> 00:43:10,724 - Can you introduce him to us? - Of course. 1004 00:43:10,792 --> 00:43:13,327 - Guys. - But then again, 1005 00:43:13,395 --> 00:43:15,763 I didn't expect you to swipe the dagger from me 1006 00:43:15,831 --> 00:43:17,432 in the factory. That was a class lift. 1007 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 I've nothing left to teach you. 1008 00:43:24,774 --> 00:43:26,542 Where is it? 1009 00:43:26,610 --> 00:43:29,979 Let's open it together. 1010 00:43:36,252 --> 00:43:38,687 Oh. 1011 00:43:38,755 --> 00:43:39,921 It's a genie. 1012 00:43:39,989 --> 00:43:42,357 It's not a genie. 1013 00:43:42,425 --> 00:43:44,994 Gus, don't be ridiculous. Genies come in lamps. 1014 00:43:50,368 --> 00:43:51,368 You do it. 1015 00:43:58,077 --> 00:43:59,911 His ashes? 1016 00:43:59,979 --> 00:44:01,613 All this way for that? 1017 00:44:01,681 --> 00:44:04,083 That can't be. It's his legacy. 1018 00:44:04,150 --> 00:44:05,951 Even his crypt right here on the grounds 1019 00:44:06,019 --> 00:44:07,920 is made of the same material. 1020 00:44:10,123 --> 00:44:12,290 Is ashes are in the urn, 1021 00:44:12,358 --> 00:44:15,026 what's in the crypt? 1022 00:44:15,094 --> 00:44:18,929 The student has become the master. 1023 00:44:21,199 --> 00:44:23,567 Let's go. 1024 00:44:31,409 --> 00:44:32,710 You're doing a bang-up job 1025 00:44:32,777 --> 00:44:34,478 desecrating this guy's final resting place. 1026 00:44:34,546 --> 00:44:36,680 Gus, his ashes were in the urn. 1027 00:44:36,748 --> 00:44:38,048 They were a clue. 1028 00:44:38,115 --> 00:44:39,916 In the end, he wanted us to do this. 1029 00:44:39,984 --> 00:44:41,318 No. 1030 00:44:41,385 --> 00:44:43,087 Agh! 1031 00:44:50,995 --> 00:44:52,963 You're not... 1032 00:44:53,031 --> 00:44:54,765 You're not crying, are you? 1033 00:44:54,833 --> 00:44:57,735 Well...I'm sorry, it's just-- 1034 00:44:57,803 --> 00:45:00,338 this guy's never gonna see his dog Tartoof again. 1035 00:45:00,406 --> 00:45:01,572 His dog's name was Tartoof? 1036 00:45:01,640 --> 00:45:04,608 Probably. 1037 00:45:04,676 --> 00:45:07,244 Well, you've come a long way, Shawn. 1038 00:45:07,312 --> 00:45:09,879 What you said at my funeral... made me mist up as well. 1039 00:45:09,947 --> 00:45:11,014 It was wonderful. 1040 00:45:11,082 --> 00:45:12,949 - Really moving. - You were there? 1041 00:45:13,017 --> 00:45:14,751 Of course, I was in the coffin. 1042 00:45:14,819 --> 00:45:16,520 Oh! I was gonna check there. 1043 00:45:16,587 --> 00:45:17,721 - That would've been weird. - Guys. 1044 00:45:17,788 --> 00:45:20,457 Can we do this? 1045 00:45:31,971 --> 00:45:33,539 It's gotta be Rembrandt's unfinished portrait 1046 00:45:33,607 --> 00:45:35,040 of Alexander the Great. 1047 00:45:35,108 --> 00:45:37,210 It was rumored Yerden had it for years. 1048 00:45:37,278 --> 00:45:39,579 Or perhaps it's a Thomas Kincaid. 1049 00:45:39,647 --> 00:45:41,548 Shawn, you really need to learn another painter. 1050 00:45:41,616 --> 00:45:44,618 Yeah, like that's ever gonna be necessary. 1051 00:45:59,335 --> 00:46:00,736 It's breathtaking. 1052 00:46:00,803 --> 00:46:01,937 It's crappy. 1053 00:46:02,005 --> 00:46:03,272 You're crappy. 1054 00:46:03,340 --> 00:46:04,640 Don't know what you want. 1055 00:46:04,708 --> 00:46:06,509 He's going for fruit. It looks like fruit. 1056 00:46:06,576 --> 00:46:09,445 This doesn't make sense. 1057 00:46:09,513 --> 00:46:12,582 I mean, he created this hunt, 1058 00:46:12,650 --> 00:46:14,484 left all these clues, leaked the rumor of this collection, 1059 00:46:14,552 --> 00:46:17,488 and all for--for this? 1060 00:46:19,791 --> 00:46:22,359 Mr. Yerden also dabbled in painting himself. 1061 00:46:22,427 --> 00:46:24,761 But we were never fortunate enough to see his works 1062 00:46:24,829 --> 00:46:26,363 since he kept them to himself. 1063 00:46:26,430 --> 00:46:27,930 They're his. 1064 00:46:27,998 --> 00:46:29,165 What? 1065 00:46:29,233 --> 00:46:30,600 Oh. 1066 00:46:30,667 --> 00:46:33,969 Harrison Yerden painted those himself. 1067 00:46:34,037 --> 00:46:37,039 These are his most cherished possessions. 1068 00:46:37,107 --> 00:46:38,741 Uh, I beg to differ. 1069 00:46:38,808 --> 00:46:40,509 Think about it, fellas. 1070 00:46:40,577 --> 00:46:42,111 This man traveled to the ends of the earth, 1071 00:46:42,179 --> 00:46:44,213 risking everything to find beautiful things 1072 00:46:44,281 --> 00:46:45,882 made by others. 1073 00:46:45,949 --> 00:46:47,650 But the one unattainable goal 1074 00:46:47,718 --> 00:46:49,686 that he would never achieve 1075 00:46:49,753 --> 00:46:52,889 was to be the object of one of those searches. 1076 00:46:52,957 --> 00:46:54,825 To have someone go on a quest like ours 1077 00:46:54,892 --> 00:46:56,326 for his works. 1078 00:46:56,394 --> 00:46:58,662 To be the prize at the end of a journey. 1079 00:46:58,730 --> 00:47:00,398 - Perfect. - He's narcissistic. 1080 00:47:00,465 --> 00:47:01,966 In the biggest way. 1081 00:47:02,033 --> 00:47:03,300 I like the one with the cat. 1082 00:47:03,368 --> 00:47:05,369 - Still crappy. - Gus is crappy. 1083 00:47:05,436 --> 00:47:07,371 - Your mama's crappy. - You're just plain crapola. 1084 00:47:07,438 --> 00:47:08,605 Suck it, Shawn. 1085 00:47:08,673 --> 00:47:10,207 You know what, let's get out of here 1086 00:47:10,275 --> 00:47:12,509 before we all get arrested. 1087 00:47:27,457 --> 00:47:29,580 I'm never gonna see you again, am I? 1088 00:47:31,595 --> 00:47:33,395 If you'd like to plan a vacation 1089 00:47:33,463 --> 00:47:35,497 to some friendly, non-extraditing country, 1090 00:47:35,565 --> 00:47:37,666 I'd be happy to set up a weekend for you. 1091 00:47:37,734 --> 00:47:40,736 It hurts. It's real. 1092 00:47:40,804 --> 00:47:43,172 I get that now. 1093 00:47:45,042 --> 00:47:47,410 We're not gonna get that 1.6 million, are we? 1094 00:47:47,478 --> 00:47:48,846 When the courts release it, 1095 00:47:48,913 --> 00:47:50,882 it will go into your account for about nine minutes, 1096 00:47:50,949 --> 00:47:53,051 and then it will mysteriously disappear. 1097 00:47:53,119 --> 00:47:54,686 Don't try to stop it. 1098 00:47:54,754 --> 00:47:56,522 - We won't accept it. - Oh, yes, we will. 1099 00:47:56,590 --> 00:47:58,357 What about the taxes? 1100 00:47:58,425 --> 00:48:00,326 You don't have to pay taxes on money you don't have. 1101 00:48:00,394 --> 00:48:02,429 Where do you get your information from, Shawn? 1102 00:48:02,497 --> 00:48:04,531 - Gus, don't be Lao Che. - Who? 1103 00:48:04,599 --> 00:48:06,334 - The dude from Temple of Doom. - What? 1104 00:48:06,401 --> 00:48:07,902 Remember, they got on his plane in Shanghai 1105 00:48:07,969 --> 00:48:09,637 and flew all the way to India before the pilots jumped out 1106 00:48:09,704 --> 00:48:10,938 when clearly they could have just not taken off 1107 00:48:11,006 --> 00:48:12,172 in the first place. 1108 00:48:12,240 --> 00:48:13,341 What does that have to do with anything? 1109 00:48:13,408 --> 00:48:15,810 What? 1110 00:48:18,781 --> 00:48:20,749 Well, I'll be. 1111 00:48:27,657 --> 00:48:30,359 Hey, team. 1112 00:48:30,427 --> 00:48:32,128 I just wanted to apologize 1113 00:48:32,196 --> 00:48:34,264 for the scene that I caused at the funeral. 1114 00:48:34,331 --> 00:48:35,865 I know I've probably seemed a little crazy 1115 00:48:35,933 --> 00:48:38,001 these last few days. 1116 00:48:38,069 --> 00:48:40,070 Come on, Spencer, don't beat yourself up. 1117 00:48:40,138 --> 00:48:43,541 I mean, thanks to you another criminal is dead. 1118 00:48:43,609 --> 00:48:45,677 In my book, you can hold your head up high around here. 1119 00:48:45,744 --> 00:48:47,245 You even found the five paintings 1120 00:48:47,312 --> 00:48:49,013 of the core collection in Yerden's crypt. 1121 00:48:49,081 --> 00:48:51,516 This is true. Wait, what? 1122 00:48:51,584 --> 00:48:53,417 The wild goose chase that rich nutbag sent us on. 1123 00:48:53,485 --> 00:48:54,786 We found all five paintings. 1124 00:48:54,854 --> 00:48:57,289 - There were six paintings. - Six? 1125 00:48:57,356 --> 00:49:00,358 Are you telling me someone stole one of those heaps? 1126 00:49:00,426 --> 00:49:02,327 No. 1127 00:49:02,395 --> 00:49:05,497 That wouldn't make any sense. 1128 00:49:37,381 --> 00:49:40,178 Hello, Rembrandt. 1129 00:49:40,298 --> 00:49:44,433 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 1130 00:49:44,483 --> 00:49:49,033 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 79851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.