All language subtitles for Psych s05e15 Bear Walking.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,035 --> 00:00:06,736 Okay, everyone, can I have your attention, please? 2 00:00:06,803 --> 00:00:07,970 Attention. 3 00:00:08,038 --> 00:00:09,138 One, two, three, eyes on me. 4 00:00:09,206 --> 00:00:10,940 Excuse me. 5 00:00:11,008 --> 00:00:13,254 Everyone... Listen up! 6 00:00:14,464 --> 00:00:18,856 This is my kid sister Lauren Lassiter. 7 00:00:18,976 --> 00:00:21,556 - Hello everybody! - Come on, man. Who is she really? 8 00:00:21,676 --> 00:00:24,367 - There's no way she's your sister. - Stop screwing with us. 9 00:00:24,487 --> 00:00:27,295 - This is my sister. - Not genetically, though, right? 10 00:00:27,415 --> 00:00:28,916 Yes, genetically, you idiot. 11 00:00:28,984 --> 00:00:30,985 What's the matter with you? 12 00:00:31,052 --> 00:00:33,187 Okay, all right, I get it. 13 00:00:33,254 --> 00:00:35,356 There might be a little age difference between us, 14 00:00:35,423 --> 00:00:37,324 but I can assure you, although she may not have been 15 00:00:37,392 --> 00:00:38,525 traditionally planned, 16 00:00:38,593 --> 00:00:41,729 she was a happy accident. 17 00:00:41,796 --> 00:00:43,197 So my kid sister here 18 00:00:43,264 --> 00:00:45,699 is a very talented filmmaker, 19 00:00:45,767 --> 00:00:47,835 and she's working on her graduate thesis. 20 00:00:47,902 --> 00:00:49,536 It's going to be a documentary film 21 00:00:49,604 --> 00:00:51,739 about the nitty-gritty police work. 22 00:00:51,806 --> 00:00:55,209 Yes, I want to document how real crime is solved. 23 00:00:55,276 --> 00:00:57,444 And I couldn't imagine a better way 24 00:00:57,512 --> 00:00:59,046 than to follow 25 00:00:59,114 --> 00:01:02,149 my amazing, awe-inspiring big brother Carlton. 26 00:01:02,217 --> 00:01:05,719 Now she is going to be following me 24/7, 27 00:01:05,787 --> 00:01:07,988 - waking and sleeping. - Not sleeping. 28 00:01:08,056 --> 00:01:10,724 Obviously, the subject of said film is me. 29 00:01:10,792 --> 00:01:12,693 However, some of you may find yourself 30 00:01:12,761 --> 00:01:15,696 on camera as background players, 31 00:01:15,764 --> 00:01:17,631 atmosphere, nothings. 32 00:01:17,699 --> 00:01:19,133 No, no, no, no, no. 33 00:01:19,200 --> 00:01:22,202 These are very important roles. All of you. 34 00:01:22,270 --> 00:01:24,672 I'm warning you. No showboating. 35 00:01:24,739 --> 00:01:26,407 Do you understand? You! 36 00:01:26,474 --> 00:01:27,875 What the hell do you think you're doing? 37 00:01:27,942 --> 00:01:29,410 Putting away a file. 38 00:01:29,477 --> 00:01:31,011 And why is that, huh? 39 00:01:31,079 --> 00:01:32,479 You're trying to get on camera, aren't you? 40 00:01:32,547 --> 00:01:34,148 I'm a file clerk. 41 00:01:34,215 --> 00:01:36,150 That's what I do. Put files away. 42 00:01:36,217 --> 00:01:40,020 Oh, and you just had to come all the way over here to do it? 43 00:01:40,088 --> 00:01:41,755 This is where the file cabinet is. 44 00:01:44,759 --> 00:01:46,927 Oh. 45 00:01:46,995 --> 00:01:49,063 Hello. 46 00:01:53,334 --> 00:01:58,105 Um, chief Vick got a call about a body at the zoo. 47 00:01:58,173 --> 00:02:00,407 Nice! Excellent. Yes! Sweet. 48 00:02:00,475 --> 00:02:03,744 Sweet? Nice? Somebody's dead. 49 00:02:03,812 --> 00:02:05,045 There's nothing really nice about it. 50 00:02:05,113 --> 00:02:06,680 Um, it's been assigned to us. 51 00:02:06,748 --> 00:02:08,449 It is our case. 52 00:02:08,516 --> 00:02:10,918 This is weird. 53 00:02:10,985 --> 00:02:12,186 All right, people, did you hear that? 54 00:02:12,253 --> 00:02:14,054 We have a case to solve. 55 00:02:14,122 --> 00:02:15,289 All right. High fives. 56 00:02:18,560 --> 00:02:20,094 - How was that? - It was good. 57 00:02:20,161 --> 00:02:24,965 Um, I was an accident? 58 00:02:27,635 --> 00:02:28,802 You know, this doesn't seem 59 00:02:28,870 --> 00:02:31,138 like a normal, city-issued police vehicle. 60 00:02:31,206 --> 00:02:32,840 Good eye. It isn't. Cruiser's in the shop. 61 00:02:32,907 --> 00:02:34,508 This is my personal vehicle. 62 00:02:34,576 --> 00:02:35,709 It's a Ford Fusion. 63 00:02:35,777 --> 00:02:36,977 It's a hybrid. 64 00:02:37,045 --> 00:02:38,312 It's new. 65 00:02:38,379 --> 00:02:39,780 Sort of the trappings that come 66 00:02:39,848 --> 00:02:41,448 with my station in life. 67 00:02:41,516 --> 00:02:43,016 You mounted a police radio in your personal car? 68 00:02:43,084 --> 00:02:44,551 Are you kidding? 69 00:02:44,619 --> 00:02:46,553 I'm having one built for my shower. 70 00:02:46,621 --> 00:02:47,921 I'm a 21st-century crime fighter. 71 00:02:47,989 --> 00:02:49,656 I'm very dialed in 72 00:02:49,724 --> 00:02:51,325 with all the latest, cutting-edge technologies. 73 00:02:51,392 --> 00:02:52,459 In fact, here, look at this. 74 00:02:52,527 --> 00:02:53,627 - See this? - Mm-hmm. 75 00:02:53,695 --> 00:02:55,462 The sync button. With one finger, 76 00:02:55,530 --> 00:02:56,864 I can access your daily horoscope. 77 00:02:58,133 --> 00:03:00,734 Horoscope: Pisces. 78 00:03:00,802 --> 00:03:03,103 Pisces. Today's horoscope. 79 00:03:03,171 --> 00:03:04,838 It's time to get others' opinions 80 00:03:04,906 --> 00:03:06,306 and feedback about yourself... 81 00:03:06,374 --> 00:03:07,508 You realize we're going to be late 82 00:03:07,575 --> 00:03:09,176 to our own crime scene. 83 00:03:09,244 --> 00:03:10,544 Detective O'Hara's right. We should probably go. 84 00:03:10,612 --> 00:03:13,013 Hey, but later maybe we can see how this baby does 85 00:03:13,081 --> 00:03:14,414 in a high-speed pursuit, huh? 86 00:03:14,482 --> 00:03:16,450 How do you know there's gonna be a pursuit? 87 00:03:16,518 --> 00:03:17,951 I have my ways. 88 00:03:18,019 --> 00:03:20,354 Hey, Lassie. Hi, Jules. 89 00:03:20,421 --> 00:03:21,488 How'd you guys find out about this already? 90 00:03:21,556 --> 00:03:22,923 Well, first off, 91 00:03:22,991 --> 00:03:24,858 Gus follows several of the zebras on Twitter, 92 00:03:24,926 --> 00:03:26,293 and his phone is blowing up with tweets. 93 00:03:26,361 --> 00:03:28,095 I follow the exotic birds, 94 00:03:28,163 --> 00:03:29,797 but they're actually tweeting. 95 00:03:29,864 --> 00:03:32,933 And finally we heard someone was making a motion picture. 96 00:03:33,001 --> 00:03:34,668 Now wait a minute, Lassie, 97 00:03:34,736 --> 00:03:35,936 this can't be your sister. 98 00:03:36,004 --> 00:03:38,038 She seems so normal and humanlike. 99 00:03:38,106 --> 00:03:39,873 - And perfect. - Stop it. 100 00:03:39,941 --> 00:03:41,942 That's Lassie's sister. They share the same DNA. 101 00:03:42,010 --> 00:03:43,243 Sharing is caring. 102 00:03:43,311 --> 00:03:45,212 I will not let this happen, I promise you. 103 00:03:45,280 --> 00:03:47,815 - Please, I'm a player. - Hello. 104 00:03:47,882 --> 00:03:50,184 I'm Shawn Spencer. This is my partner Radio Star. 105 00:03:50,251 --> 00:03:52,553 I'm afraid your video will kill him. 106 00:03:52,620 --> 00:03:54,087 That's not true. 107 00:03:54,155 --> 00:03:56,089 The name is Burton, and the camera has loved me 108 00:03:56,157 --> 00:03:57,191 since I've been a baby. 109 00:03:57,258 --> 00:03:58,692 I know all about you guys. 110 00:03:58,760 --> 00:03:59,793 I did my research. 111 00:03:59,861 --> 00:04:01,295 - Really? - Oh, great. 112 00:04:01,362 --> 00:04:03,730 So then you know that Gus has hepatitis K. 113 00:04:03,798 --> 00:04:06,934 - What are you doing? - I am preventing a nightmare. 114 00:04:10,738 --> 00:04:11,939 What are you doing? 115 00:04:12,006 --> 00:04:13,874 Would you just... just...Come on. 116 00:04:13,942 --> 00:04:14,875 Just come on. 117 00:04:14,943 --> 00:04:16,476 Free the bear! 118 00:04:16,544 --> 00:04:19,346 Free the bear! Free the bear! 119 00:04:19,414 --> 00:04:22,282 - Free the bear! - Back off, hippie. 120 00:04:22,350 --> 00:04:25,219 - Free the bear! - They're protesters, Carlton. 121 00:04:25,286 --> 00:04:26,553 - Same diff. - Free the bear! 122 00:04:26,621 --> 00:04:29,590 Free the bear! Free the bear! 123 00:04:29,657 --> 00:04:33,060 - Free the bear! - Um, I'm not trying 124 00:04:33,127 --> 00:04:34,461 to be involved with bear crime, Shawn. 125 00:04:34,529 --> 00:04:35,729 What'd you think it was gonna be 126 00:04:35,797 --> 00:04:37,664 when you heard "body at the zoo," Gus? 127 00:04:37,732 --> 00:04:40,033 Some guy got killed by giraffe kisses? 128 00:04:40,101 --> 00:04:41,468 The bear apparently turned on its trainer 129 00:04:41,536 --> 00:04:43,403 Jasper Zane in the middle of the night last night. 130 00:04:43,471 --> 00:04:46,306 Zoo officials found his body this morning. 131 00:04:46,374 --> 00:04:48,275 My God, that was terrible. 132 00:04:48,343 --> 00:04:49,643 Can I do that again? 133 00:04:49,711 --> 00:04:52,112 What, are we the animal cops now? 134 00:04:52,180 --> 00:04:54,248 Whoa, whoa, guys. Get her out of here. 135 00:04:54,315 --> 00:04:55,582 No spectators, ma'am. Please back up. 136 00:04:55,650 --> 00:04:58,085 I'm not a spectator. My name is Gemma Kraemer, 137 00:04:58,152 --> 00:05:00,621 and that trainer was my fianc�. 138 00:05:00,688 --> 00:05:03,457 Oh. Oh, well, um, 139 00:05:03,524 --> 00:05:05,459 I'm gonna need to take your statement. 140 00:05:05,526 --> 00:05:07,895 Jasper rescued this bear as a cub. 141 00:05:07,962 --> 00:05:09,863 He loved it. He devoted his life to it. 142 00:05:09,931 --> 00:05:12,966 And now this happens? This shouldn't have happened. 143 00:05:13,034 --> 00:05:14,301 All right, I'm sorry. 144 00:05:14,369 --> 00:05:17,037 Everybody, hold on. 145 00:05:17,105 --> 00:05:19,640 Has anyone touched that body? 146 00:05:19,707 --> 00:05:20,674 Psst. Come here. 147 00:05:20,742 --> 00:05:23,577 I've got to go in there. 148 00:05:28,149 --> 00:05:29,616 How do I actually get in there? 149 00:05:29,684 --> 00:05:30,918 All right, Lulu, 150 00:05:30,985 --> 00:05:32,686 let me show you how a detective surveys 151 00:05:32,754 --> 00:05:34,154 a crime scene. 152 00:05:34,222 --> 00:05:37,491 There's a very specific method to it, an order. 153 00:05:37,558 --> 00:05:38,725 Lulu? 154 00:05:38,793 --> 00:05:40,627 Oh, it's short for Lewis. 155 00:05:40,695 --> 00:05:42,195 He gave me the nickname when I was a kid 156 00:05:42,263 --> 00:05:43,297 because I was a tomboy. 157 00:05:43,364 --> 00:05:44,398 A late bloomer. 158 00:05:44,465 --> 00:05:46,700 Better late than never. 159 00:05:46,768 --> 00:05:47,968 Stop it. Stop it. 160 00:05:50,371 --> 00:05:54,174 Wow. What must it be like to have the privilege 161 00:05:54,242 --> 00:05:56,476 to work alongside my brother every day? 162 00:05:56,544 --> 00:05:58,879 - Isn't he amazing? - You're amazing. 163 00:05:58,947 --> 00:06:00,747 The way you press that record button and whatnot. 164 00:06:00,815 --> 00:06:02,616 He used to run hurdles in high school 165 00:06:02,684 --> 00:06:03,951 until he strained his groin. 166 00:06:04,018 --> 00:06:05,819 You know, Gus here doesn't have a groin. 167 00:06:05,887 --> 00:06:06,920 And that's a true story. 168 00:06:06,988 --> 00:06:08,989 - Oh. - Lulu! 169 00:06:09,057 --> 00:06:10,457 Why? 170 00:06:10,525 --> 00:06:11,458 'Cause you're being super creepy. 171 00:06:11,526 --> 00:06:12,592 Okay, here we go. 172 00:06:12,660 --> 00:06:14,728 So here's what happened. 173 00:06:14,796 --> 00:06:16,296 Our trainer comes in the enclosure after hours. 174 00:06:16,364 --> 00:06:17,297 He startles the bear. 175 00:06:17,365 --> 00:06:18,665 Based on the blood splatter, 176 00:06:18,733 --> 00:06:20,634 the first strike is here. 177 00:06:20,702 --> 00:06:21,735 Then he was knocked over these rocks, 178 00:06:21,803 --> 00:06:23,537 dragged to this point here. 179 00:06:23,604 --> 00:06:27,708 He was attacked again. Eventually, he rolled down here, 180 00:06:27,775 --> 00:06:30,744 coming to a stop, where he expires 181 00:06:30,812 --> 00:06:33,013 on the stairs. 182 00:06:36,150 --> 00:06:38,418 You know what, I'm not sure he didn't just fall. 183 00:06:38,486 --> 00:06:39,553 Something isn't right. 184 00:06:39,620 --> 00:06:40,687 Okay, Lu, 185 00:06:40,755 --> 00:06:41,922 I'm gonna bring you the good stuff. 186 00:06:41,990 --> 00:06:44,358 I'm gonna say, "The bear did it. Case closed." 187 00:06:44,425 --> 00:06:45,659 At that point, you're probably gonna want to come in 188 00:06:45,727 --> 00:06:50,497 nice and close to my face, okay? 189 00:06:50,565 --> 00:06:54,301 Everybody, listen up. 190 00:06:54,369 --> 00:06:56,236 Wait! 191 00:06:56,304 --> 00:06:59,806 Wait. I'm having a thought. 192 00:06:59,874 --> 00:07:03,143 It's more of a revelation. 193 00:07:03,211 --> 00:07:04,311 Gah! 194 00:07:04,379 --> 00:07:08,348 That polar bear did not commit murder. 195 00:07:10,818 --> 00:07:12,452 It was framed. 196 00:07:16,591 --> 00:07:18,492 I know you know 197 00:07:18,559 --> 00:07:20,594 that I'm not telling the truth 198 00:07:20,661 --> 00:07:22,662 I know you know 199 00:07:22,730 --> 00:07:24,264 they just don't have any proof 200 00:07:24,332 --> 00:07:25,599 embrace the deception 201 00:07:25,666 --> 00:07:27,134 learn how to bend 202 00:07:27,201 --> 00:07:28,769 your worst inhibitions 203 204 00:07:34,927 --> 00:07:36,927 So when you said that polar bear was framed, 205 00:07:36,995 --> 00:07:38,362 was that a joke? 206 00:07:38,430 --> 00:07:39,764 Nope, not a joke. 207 00:07:39,831 --> 00:07:40,664 The part about me not having a groin, 208 00:07:40,732 --> 00:07:41,966 that was a joke. 209 00:07:42,034 --> 00:07:43,234 So, like, 210 00:07:43,301 --> 00:07:45,436 with the sea lion and the dinosaur, 211 00:07:45,504 --> 00:07:47,905 my brother tells me that it is your M.O. 212 00:07:47,973 --> 00:07:49,573 To come up with something ridiculous 213 00:07:49,641 --> 00:07:50,775 and just hope for the best. 214 00:07:50,842 --> 00:07:52,410 Well, that and have t-shirts made 215 00:07:52,477 --> 00:07:53,744 of said hunch. 216 00:07:53,812 --> 00:07:55,546 I'm trying to launch myself a catchphrase. 217 00:07:55,614 --> 00:07:58,282 Wow, you two really don't take police work very seriously, 218 00:07:58,350 --> 00:07:59,517 do you? 219 00:07:59,584 --> 00:08:00,785 Well, that's really more Shawn. 220 00:08:00,852 --> 00:08:02,686 I'm the more mature, rational one. 221 00:08:02,754 --> 00:08:05,256 At the root, I'm mostly a businessman. 222 00:08:05,323 --> 00:08:06,590 Oh, really? You should see Gus 223 00:08:06,658 --> 00:08:07,725 when he gets out of the shower. 224 00:08:07,793 --> 00:08:09,393 He likes to be swaddled and burped. 225 00:08:09,461 --> 00:08:13,264 I believe they call that babyism. 226 00:08:13,331 --> 00:08:15,199 He's crazy. 227 00:08:15,267 --> 00:08:18,069 Be careful. It can get hairy in here. 228 00:08:18,136 --> 00:08:19,737 Okay. 229 00:08:19,805 --> 00:08:24,208 Wow, that really is a dead body. 230 00:08:24,276 --> 00:08:25,776 Is it weird for you guys 231 00:08:25,844 --> 00:08:26,844 to be in the same room with a corpse? 232 00:08:26,912 --> 00:08:28,045 Gus? 233 00:08:28,113 --> 00:08:30,614 Oh, I'm fine over here 234 00:08:30,682 --> 00:08:32,249 with the beakers and whatnot. 235 00:08:32,317 --> 00:08:34,185 Just so I can finish the paperwork, 236 00:08:34,252 --> 00:08:35,119 tell me the bear killed this guy. 237 00:08:35,187 --> 00:08:37,121 In my professional opinion, 238 00:08:37,189 --> 00:08:39,290 this was definitely a bear attack. 239 00:08:39,357 --> 00:08:40,491 Thank you. 240 00:08:40,559 --> 00:08:41,492 Can you say that again for the camera? 241 00:08:41,560 --> 00:08:42,626 Whoa, whoa, what do you... 242 00:08:42,694 --> 00:08:44,028 Wait, don't don't. 243 00:08:44,096 --> 00:08:46,230 Isn't it possible that the bear did not kill this man? 244 00:08:46,298 --> 00:08:48,833 - Absolutely. Sure. - What? Which is it? 245 00:08:48,900 --> 00:08:50,401 Sorry. I'm a people pleaser. 246 00:08:50,469 --> 00:08:54,238 Young lady, what media outlet were you from again? 247 00:08:54,306 --> 00:08:56,740 Oh, it's for my graduate thesis film. 248 00:08:56,808 --> 00:08:58,442 Will it be entered in any festivals 249 00:08:58,510 --> 00:09:01,679 in the eastern hemisphere, specifically the Philippines? 250 00:09:01,746 --> 00:09:02,847 - Maybe. - Oh, my God. 251 00:09:02,914 --> 00:09:05,516 This is gonna be in festivals? 252 00:09:05,584 --> 00:09:08,219 May we get on with the body, please? 253 00:09:08,286 --> 00:09:10,688 Broken bones, check. 254 00:09:10,755 --> 00:09:13,691 Lacerations, check. 255 00:09:13,758 --> 00:09:16,060 Claw marks, check. 256 00:09:16,128 --> 00:09:17,561 What is that voice? 257 00:09:17,629 --> 00:09:19,430 I'm distorting it for legal reasons. 258 00:09:19,498 --> 00:09:21,332 That is a process done in editing. 259 00:09:21,399 --> 00:09:23,200 Really? See, now I always thought 260 00:09:23,268 --> 00:09:25,636 - people did that themselves. - No. 261 00:09:25,704 --> 00:09:27,505 Well, I'll be. 262 00:09:27,572 --> 00:09:28,739 Here's something fun. 263 00:09:28,807 --> 00:09:31,075 Let it be noted that the victim's larynx 264 00:09:31,143 --> 00:09:32,209 was crushed. 265 00:09:32,277 --> 00:09:33,744 He was choked? 266 00:09:33,812 --> 00:09:36,480 Polar bears have opposable thumbs now? 267 00:09:36,548 --> 00:09:37,581 No. And what about motive? 268 00:09:37,649 --> 00:09:38,782 You can't convict without motive. 269 00:09:38,850 --> 00:09:40,251 I have motive. The bear went bear. 270 00:09:40,318 --> 00:09:41,552 - You're not helping. - Not trying to. 271 00:09:41,620 --> 00:09:43,120 - Stop hating on bears. - If they stop first. 272 00:09:43,188 --> 00:09:44,321 Come on, guys, this bear 273 00:09:44,389 --> 00:09:45,789 is going to be euthanized for no reason. 274 00:09:45,857 --> 00:09:47,791 Uh, we need to get back to the zoo. 275 00:09:47,859 --> 00:09:49,727 O'Hara, stop making up things to get on camera. 276 00:09:49,794 --> 00:09:51,962 Now. 277 00:09:54,266 --> 00:09:57,701 Oh. 278 00:09:57,769 --> 00:09:59,937 So, Mr. Banting, what happened here? 279 00:10:00,005 --> 00:10:01,539 The polar bear broke out of the cage. 280 00:10:01,606 --> 00:10:03,407 And then what do you think happened? 281 00:10:03,475 --> 00:10:05,943 He just bought some cotton candy and walked out of the zoo? 282 00:10:06,011 --> 00:10:07,645 Well, by the time my team realized it was missing, 283 00:10:07,712 --> 00:10:10,581 it got too big of a head start. 284 00:10:10,649 --> 00:10:11,549 Well, I guess we know what the bear would do 285 00:10:11,616 --> 00:10:15,085 for a Klondike bar. 286 00:10:15,153 --> 00:10:17,588 I just felt like my character needed a joke. 287 00:10:17,656 --> 00:10:19,256 Uh, what is that? 288 00:10:19,324 --> 00:10:20,558 Oh, this a ring-tailed lemur. 289 00:10:20,625 --> 00:10:21,759 He's been acting out, 290 00:10:21,826 --> 00:10:23,561 experiencing depression, very needy. 291 00:10:23,628 --> 00:10:25,329 Hence the one-on-one attention. 292 00:10:25,397 --> 00:10:27,698 Did you see any Coca-Colas or a sled? 293 00:10:27,766 --> 00:10:30,134 I believe this might be what he's using for nourishment, 294 00:10:30,202 --> 00:10:31,268 transportation. 295 00:10:31,336 --> 00:10:32,836 And did anyone see a red scarf 296 00:10:32,904 --> 00:10:36,307 or hear the sound, "whee!"? 297 00:10:36,374 --> 00:10:38,976 That polar bear was our main attraction. 298 00:10:39,044 --> 00:10:42,279 Come on, don't look at me with those judgmental eyes, Tobias. 299 00:10:42,347 --> 00:10:44,081 - It is what it is. - I got bear tracks. 300 00:10:44,149 --> 00:10:45,249 Heading northwest. 301 00:10:45,317 --> 00:10:46,584 All right, listen up. 302 00:10:46,651 --> 00:10:47,685 I want a hard target search 303 00:10:47,752 --> 00:10:48,819 on this killer bear. 304 00:10:48,887 --> 00:10:49,687 We're gonna hunt this thing down, 305 00:10:49,754 --> 00:10:51,622 and we're gonna find it. 306 00:10:54,426 --> 00:10:56,627 - Let's go. - Go where? 307 00:10:56,695 --> 00:10:58,229 Why are you harassing the lemur? 308 00:10:58,296 --> 00:10:59,597 - He started it. - All right, look, 309 00:10:59,664 --> 00:11:01,966 there's an innocent bear loose in Santa Barbara. 310 00:11:02,033 --> 00:11:03,467 We need to find it. 311 00:11:03,535 --> 00:11:05,269 If there's a loose bear running around in Santa Barbara, 312 00:11:05,337 --> 00:11:07,504 I'm not in Santa Barbara. 313 00:11:12,644 --> 00:11:15,179 You ever know a polar bear that tried to force itself 314 00:11:15,247 --> 00:11:16,880 into its cage? 315 00:11:16,948 --> 00:11:19,483 No, Shawn, because I don't know any polar bears. 316 00:11:19,551 --> 00:11:20,584 And neither you do. 317 00:11:20,652 --> 00:11:22,119 Sure, the fence was pushed out, 318 00:11:22,187 --> 00:11:25,356 but the hinges broke inward, and that tells the real story. 319 00:11:31,329 --> 00:11:34,531 Free the bear! Free the bear! 320 00:11:34,599 --> 00:11:35,766 Free the bear! 321 00:11:37,602 --> 00:11:39,803 That bear definitely had help. 322 00:11:39,871 --> 00:11:42,072 And I have a decent idea who's behind it. 323 00:11:42,140 --> 00:11:43,807 I'm out. You got this alone. 324 00:11:43,875 --> 00:11:45,542 - Are you serious? - I'm dead serious. 325 00:11:45,610 --> 00:11:47,678 I don't even like bears in fables, Shawn. 326 00:11:47,746 --> 00:11:49,480 Goldilocks was a crazy blonde shorty 327 00:11:49,547 --> 00:11:50,848 for going up in that house in the first place. 328 00:11:50,915 --> 00:11:53,150 - Don't say shorty. - Shorty. 329 00:11:53,218 --> 00:11:54,451 You're going to the bunny den, aren't you? 330 00:11:54,519 --> 00:11:55,786 Don't be making that your business. 331 00:11:55,854 --> 00:11:56,987 Why are you talking like that? 332 00:11:57,055 --> 00:11:58,222 I'm deep in the streets, Shawn. 333 00:11:58,290 --> 00:12:00,324 You're on a wooded path to nowhere. 334 00:12:00,392 --> 00:12:01,625 Just don't like bears, Shawn. 335 00:12:17,142 --> 00:12:18,909 You're not here to buy my van, are you? 336 00:12:18,977 --> 00:12:20,711 Look, I'm a psychic. 337 00:12:20,779 --> 00:12:22,913 I'm filthy good. 338 00:12:22,981 --> 00:12:24,548 I have an appetite for the truth. 339 00:12:24,616 --> 00:12:26,617 So I'm gonna ask you a very simple question. 340 00:12:26,685 --> 00:12:28,252 Where is the bear? 341 00:12:28,320 --> 00:12:29,753 Don't worry about the bear. 342 00:12:29,821 --> 00:12:31,055 The bear is safe. 343 00:12:31,122 --> 00:12:33,123 I'm the one that's trying to keep it 344 00:12:33,191 --> 00:12:34,258 from getting euthanized. 345 00:12:34,326 --> 00:12:36,493 Oh, this is great news. 346 00:12:36,561 --> 00:12:38,462 That means we're playing for the same team. 347 00:12:38,530 --> 00:12:39,663 You and me, we're the same. 348 00:12:39,731 --> 00:12:41,732 Except I shower occasionally. 349 00:12:41,800 --> 00:12:43,167 And I worked at an Arby's once. 350 00:12:43,234 --> 00:12:44,501 Let me tell you something, 351 00:12:44,569 --> 00:12:46,270 I'm not just some random tree hugger, all right? 352 00:12:46,338 --> 00:12:48,339 Don't try to put me in your little box. 353 00:12:48,406 --> 00:12:49,973 Here's one I bet you didn't know. 354 00:12:50,041 --> 00:12:51,175 I make my own bath salts. 355 00:12:51,242 --> 00:12:52,643 Surprising. 356 00:12:52,711 --> 00:12:54,378 I make people smell like plums and sunshine. 357 00:12:54,446 --> 00:12:55,379 Yeah, I do that. 358 00:12:55,447 --> 00:12:57,214 Can I get you anything? 359 00:12:57,282 --> 00:13:00,818 Uh, let's see. 360 00:13:00,885 --> 00:13:03,721 You know what, I'll have the beef dip. 361 00:13:05,023 --> 00:13:06,256 I'm just kidding. 362 00:13:08,426 --> 00:13:10,928 She took that so seriously. Listen to me. 363 00:13:10,995 --> 00:13:13,530 That bear is innocent. You got me? 364 00:13:13,598 --> 00:13:14,832 That bear didn't do anything. 365 00:13:14,899 --> 00:13:16,834 You said so yourself at the crime scene. 366 00:13:16,901 --> 00:13:18,869 And I meant it. Given time, I will prove it. 367 00:13:18,937 --> 00:13:20,738 I will find the killer. 368 00:13:20,805 --> 00:13:22,973 But think about this, dude, 369 00:13:23,041 --> 00:13:24,508 I found you pretty easily. 370 00:13:24,576 --> 00:13:26,810 Which means the head of the Santa Barbara Police Department 371 00:13:26,878 --> 00:13:28,412 and a bunch of Animal Control officers 372 00:13:28,480 --> 00:13:29,980 - aren't far behind. - It's just... 373 00:13:30,048 --> 00:13:33,584 There's not a lot of places to take a polar bear 374 00:13:33,651 --> 00:13:36,720 - in this city. - But you're in luck. 375 00:13:36,788 --> 00:13:38,822 You see, polar bear relocation 376 00:13:38,890 --> 00:13:41,625 just happens to be my specialty, Jack. 377 00:13:41,693 --> 00:13:44,495 That and marzipan sugar sculpting. 378 00:13:44,562 --> 00:13:47,097 So you tell me where the bear is, 379 00:13:47,165 --> 00:13:50,567 I will help you, and I will help the bear. 380 00:13:50,635 --> 00:13:52,936 And I will sculpt you a swan 381 00:13:53,004 --> 00:13:54,271 made entirely of molasses. 382 00:13:54,339 --> 00:13:56,807 I want a turtle. 383 00:13:56,875 --> 00:13:58,642 Done. 384 00:14:04,249 --> 00:14:06,083 There it is. 385 00:14:22,534 --> 00:14:25,636 Yeah. 386 00:14:41,247 --> 00:14:45,384 Dude, dude, I know what you're thinking here. 387 00:14:45,451 --> 00:14:46,601 I don't think you do, Shawn. 388 00:14:46,625 --> 00:14:48,058 Gus, I want you to meet someone. 389 00:14:48,126 --> 00:14:50,494 This is Macleod Sinclaire. 390 00:14:50,562 --> 00:14:52,596 He is an activist, and he knows bears. 391 00:14:52,614 --> 00:14:53,914 Even the ones that are bad news. 392 00:14:53,982 --> 00:14:56,383 In fact, he lived amongst them at Yellowstone, 393 00:14:56,451 --> 00:14:58,652 and he has a signed Dan Haggerty 8x10. 394 00:14:58,720 --> 00:15:00,321 So you know we're in good hands here. 395 00:15:00,388 --> 00:15:01,989 Unless you tell me he has super powers, 396 00:15:02,057 --> 00:15:04,358 and one of them being stronger than a bear... 397 00:15:04,426 --> 00:15:05,793 Gus, see that wire? 398 00:15:05,861 --> 00:15:08,829 That, my friend, is an electric fence. 399 00:15:08,897 --> 00:15:12,666 And the bear is trained not to cross it. 400 00:15:12,734 --> 00:15:14,068 It's not a real electric fence. 401 00:15:14,136 --> 00:15:15,836 It's just there to fool the bear. 402 00:15:20,308 --> 00:15:22,343 How did that make sense to say aloud? 403 00:15:22,410 --> 00:15:24,545 Dude. 404 00:15:24,613 --> 00:15:26,547 I don't want to be the uptight one here, 405 00:15:26,615 --> 00:15:29,416 but we simply cannot keep a bear in the Psych office, 406 00:15:29,484 --> 00:15:31,585 held in by a piece of kite string. 407 00:15:31,653 --> 00:15:32,920 What do you want to do, huh? 408 00:15:32,988 --> 00:15:34,388 Take it for a stroll on the boardwalk? 409 00:15:34,456 --> 00:15:35,456 We have to keep it hidden. 410 00:15:35,524 --> 00:15:36,991 Man, Lassie is out there 411 00:15:37,058 --> 00:15:39,026 with every available source of manpower hunting it down. 412 00:15:39,094 --> 00:15:40,861 He's hunting it because it kills things, Shawn. 413 00:15:40,929 --> 00:15:42,329 You know who kills things? 414 00:15:42,397 --> 00:15:43,364 Zoos. 415 00:15:43,431 --> 00:15:44,832 Zoos kill things. 416 00:15:44,900 --> 00:15:46,433 Mind if I get on my soapbox here? 417 00:15:46,501 --> 00:15:47,768 I'd prefer you get in the soapbox. 418 00:15:47,836 --> 00:15:49,270 I showered yesterday. 419 00:15:49,337 --> 00:15:50,838 You realize that's the day before today. 420 00:15:50,906 --> 00:15:53,040 Look, the point is, okay, 421 00:15:53,108 --> 00:15:55,876 is that keeping animals in fake rock habitats 422 00:15:55,944 --> 00:15:57,478 with plastic kiddie pools is criminal. 423 00:15:57,546 --> 00:16:00,080 Anyone that had any heart, any compassion at all, 424 00:16:00,148 --> 00:16:02,116 would shut down all zoos, especially one that would keep 425 00:16:02,184 --> 00:16:04,451 a polar bear in those conditions. 426 00:16:04,519 --> 00:16:06,720 Animals were not meant to be in captivity. 427 00:16:06,788 --> 00:16:08,155 Or in my office. 428 00:16:08,223 --> 00:16:09,523 I'll tell you what, 429 00:16:09,591 --> 00:16:10,925 I don't feel one ounce of sympathy 430 00:16:10,992 --> 00:16:12,860 for that trainer, man. 431 00:16:12,928 --> 00:16:14,361 You ask me, he had it coming. 432 00:16:14,429 --> 00:16:15,963 Oh, yeah. 433 00:16:16,031 --> 00:16:18,032 Will you excuse us for just one moment, Macleod? 434 00:16:18,099 --> 00:16:20,501 Sure. 435 00:16:20,569 --> 00:16:22,469 Are you thinking what I'm thinking? 436 00:16:22,537 --> 00:16:25,139 That you aligned yourself with a fanatical animal activist 437 00:16:25,207 --> 00:16:26,674 who had a death wish for our victim? 438 00:16:26,741 --> 00:16:29,143 Oh, my gosh, you're totally aiding and abetting a murderer. 439 00:16:29,211 --> 00:16:30,144 I'm not doing anything, Shawn. 440 00:16:30,212 --> 00:16:31,478 You're the one who brought 441 00:16:31,546 --> 00:16:32,913 the world's largest terrestrial predator 442 00:16:32,981 --> 00:16:34,682 - into our kitchenette. - Well, either way, 443 00:16:34,749 --> 00:16:35,983 we need to get out there so we can prove it. 444 00:16:36,051 --> 00:16:37,351 - I agree. - And we need to take the bear. 445 00:16:37,419 --> 00:16:38,586 I do not agree, Shawn. 446 00:16:38,653 --> 00:16:40,487 - What is wrong with you? - Macleod! 447 00:16:40,555 --> 00:16:42,223 How do you feel about a coffee run, man? 448 00:16:42,290 --> 00:16:43,357 I'm buying. 449 00:16:43,425 --> 00:16:45,059 Is it organic? 450 00:16:45,126 --> 00:16:47,528 All right, people, listen up. 451 00:16:47,596 --> 00:16:49,029 This bear spent the night somewhere, 452 00:16:49,097 --> 00:16:50,631 and it's probably hungry by now. 453 00:16:50,699 --> 00:16:53,200 There are more restaurants and dumpsters per square foot 454 00:16:53,268 --> 00:16:55,336 in this area than anywhere else in the city. 455 00:16:55,403 --> 00:16:57,872 We will cover every alleyway, every back way, 456 00:16:57,939 --> 00:17:00,908 every rooftop until we find it. 457 00:17:00,976 --> 00:17:02,676 This bear will not escape me. 458 00:17:02,744 --> 00:17:04,011 Let's go. Fan out. 459 00:17:04,079 --> 00:17:07,514 Get it. 460 00:17:07,582 --> 00:17:08,916 Are we seriously doing this? 461 00:17:08,984 --> 00:17:10,818 Look, I called Benihana, 462 00:17:10,886 --> 00:17:12,653 and much to my chagrin, they could not accommodate 463 00:17:12,721 --> 00:17:15,055 a table for two plus an 800-pound polar bear. 464 00:17:15,123 --> 00:17:17,157 We need to start thinking like a bear. 465 00:17:17,225 --> 00:17:19,226 I'm not gonna maul an innocent hiker, Shawn. 466 00:17:19,294 --> 00:17:21,228 Hello, and welcome to Crabby Mel's. 467 00:17:21,296 --> 00:17:23,998 - What can I get you? - Uh, what do you want, a coke? 468 00:17:24,065 --> 00:17:27,001 Can we have two cokes, a large fry, 469 00:17:27,068 --> 00:17:31,472 and 128 Crabby Mel fish sandwiches. 470 00:17:31,539 --> 00:17:33,140 Tartar sauce, no buns. 471 00:17:33,208 --> 00:17:35,109 - Shawn. - What? 472 00:17:35,176 --> 00:17:36,644 We need to pay a visit to the trainer's house. 473 00:17:36,711 --> 00:17:38,345 Whoever wanted him dead may have left a trail. 474 00:17:38,413 --> 00:17:40,180 Or a picnic basket. 475 00:17:40,248 --> 00:17:43,083 You didn't even consider asking Lassiter to get a key? 476 00:17:43,151 --> 00:17:44,652 It's much, much easier this way. 477 00:17:44,719 --> 00:17:45,853 - For who? - You know 478 00:17:45,921 --> 00:17:46,987 you have a better equilibrium 479 00:17:47,055 --> 00:17:49,390 with those staunch birthing hips. 480 00:17:49,457 --> 00:17:50,591 Hurry up before the neighbors see us 481 00:17:50,659 --> 00:17:51,859 and someone calls the cops. 482 00:17:51,927 --> 00:17:53,060 I need closer. 483 00:17:53,128 --> 00:17:54,261 Aagh! 484 00:17:58,433 --> 00:18:00,000 Have you figured out anything yet? 485 00:18:00,068 --> 00:18:02,536 I did figure something out. 486 00:18:02,604 --> 00:18:05,005 I really enjoy being lifted. 487 00:18:05,073 --> 00:18:06,473 Excuse me. Can I help you? 488 00:18:06,541 --> 00:18:09,043 Uh, yes. 489 00:18:09,110 --> 00:18:11,679 Have you seen another set of guys that look like us? 490 00:18:11,746 --> 00:18:13,681 We seem to have lost track of our chicken fight. 491 00:18:15,283 --> 00:18:16,884 This is serious business. 492 00:18:16,952 --> 00:18:18,686 I am not even remotely joking. 493 00:18:18,753 --> 00:18:20,621 If any of you have seen this bear, 494 00:18:20,689 --> 00:18:22,089 you better tell me now. 495 00:18:22,157 --> 00:18:24,024 You may think it's a big, fluffy toy, 496 00:18:24,092 --> 00:18:26,527 but I assure you this is no Teddy Bear. 497 00:18:26,594 --> 00:18:29,063 This creature will kill you. 498 00:18:29,130 --> 00:18:32,566 Most of you, it could swallow you whole. 499 00:18:32,634 --> 00:18:34,902 You, tiny, you wouldn't stand a chance. 500 00:18:34,970 --> 00:18:36,303 What, you think your buddies are gonna help you 501 00:18:36,371 --> 00:18:37,671 when you're screaming 502 00:18:37,739 --> 00:18:39,239 and a bear's ripping your face off? No. 503 00:18:39,307 --> 00:18:40,808 You like having arms? Huh? 504 00:18:40,875 --> 00:18:42,910 Those would be appetizers for this thing. 505 00:18:42,978 --> 00:18:43,978 Yeah, that's right. 506 00:18:44,045 --> 00:18:46,013 You think I'm joking? 507 00:18:46,081 --> 00:18:48,148 Just look for stuff, Gus. 508 00:18:48,216 --> 00:18:49,817 Like what? 509 00:18:49,884 --> 00:18:50,884 I don't know, man. 510 00:18:50,952 --> 00:18:53,887 Anything that seems suspicious. 511 00:18:53,955 --> 00:18:56,457 Wait a minute. 512 00:18:56,524 --> 00:18:58,292 - This is something. - What is it? 513 00:18:58,360 --> 00:18:59,893 A copy of an insurance policy. 514 00:18:59,961 --> 00:19:01,295 The trainer's life insurance? 515 00:19:01,363 --> 00:19:02,596 Nope. The bear's. 516 00:19:02,664 --> 00:19:04,865 And it's worth more dead than alive. 517 00:19:04,933 --> 00:19:07,067 Payout is $2 million. 518 00:19:07,135 --> 00:19:08,902 That would make the trainer a rich man. 519 00:19:08,970 --> 00:19:11,138 No, it would make C. Lee Banting a rich man. 520 00:19:11,206 --> 00:19:12,773 - He took out the policy. - That polar bear 521 00:19:12,841 --> 00:19:14,675 was our main attraction. 522 00:19:14,743 --> 00:19:16,677 C. Lee Banting, the zoo director? 523 00:19:16,745 --> 00:19:18,178 So why does the trainer have a copy? 524 00:19:18,246 --> 00:19:19,847 I'm guessing he made himself one 525 00:19:19,914 --> 00:19:21,849 because he was suspicious of Banting's intentions. 526 00:19:21,916 --> 00:19:23,384 So you think Banting is our new murderer? 527 00:19:23,451 --> 00:19:26,353 Well, we know the zoo's losing money paw over fist. 528 00:19:26,421 --> 00:19:29,089 That's pretty good motivation to see this poor bear dead. 529 00:19:29,157 --> 00:19:31,892 So what's our next move? 530 00:19:31,960 --> 00:19:33,227 Lunch? 531 00:19:33,294 --> 00:19:34,661 Dad, 532 00:19:34,729 --> 00:19:35,929 is there any chance you're coming home 533 00:19:35,997 --> 00:19:37,564 - for lunch today? - No. 534 00:19:37,632 --> 00:19:39,833 Sadly, I am not. 535 00:19:39,901 --> 00:19:42,836 Remember when you told me you caught that 40-pound salmon, 536 00:19:42,904 --> 00:19:44,838 it would probably take you a year to eat it? 537 00:19:44,906 --> 00:19:46,640 Is there any of that left? 538 00:19:46,708 --> 00:19:48,675 Shawn, why are you suddenly interested in my salmon? 539 00:19:50,045 --> 00:19:51,045 Gonna have to call you back. 540 00:19:51,112 --> 00:19:52,546 Shawn. 541 00:19:55,417 --> 00:19:57,251 - Jules. - Where's the bear, Shawn? 542 00:19:57,318 --> 00:20:00,554 What would possibly make you believe I have any idea 543 00:20:00,622 --> 00:20:03,157 - where this bear is? - Oh, well, um, first off, 544 00:20:03,224 --> 00:20:05,359 someone called in a tip about a tiny blue car 545 00:20:05,427 --> 00:20:08,028 driving an enormous trailer down Mariposa. 546 00:20:08,096 --> 00:20:09,863 Secondly, I'm dating you, 547 00:20:09,931 --> 00:20:10,898 and I know when you're lying, 548 00:20:10,965 --> 00:20:12,232 and, third, there are, like, 549 00:20:12,300 --> 00:20:14,268 300 packets of tartar sauce on the doorstep. 550 00:20:14,335 --> 00:20:15,469 I appreciate your concern. 551 00:20:15,537 --> 00:20:17,171 I'm gonna start watching my cholesterol. 552 00:20:18,440 --> 00:20:20,641 Hello, bear. 553 00:20:20,708 --> 00:20:22,309 Hello, polar bear. 554 00:20:22,377 --> 00:20:24,244 Oh, you want some more fish sandwiches? 555 00:20:26,014 --> 00:20:27,548 Oh, my God. 556 00:20:27,615 --> 00:20:29,616 I'm doing this to protect you. 557 00:20:29,684 --> 00:20:31,885 From the bear? No. It's soft and friendly. 558 00:20:31,953 --> 00:20:33,320 No, from yourself. 559 00:20:33,388 --> 00:20:34,855 Shawn, you are not thinking straight. 560 00:20:34,923 --> 00:20:36,957 You have stolen a bear who is a prime suspect 561 00:20:37,025 --> 00:20:38,192 in a murder investigation. 562 00:20:38,259 --> 00:20:39,860 That's just the thing. It's not. 563 00:20:39,928 --> 00:20:42,029 Gus and I are on to several real suspects. 564 00:20:42,097 --> 00:20:43,964 Human persons that had good reasons 565 00:20:44,032 --> 00:20:45,365 for wanting that trainer dead. 566 00:20:45,433 --> 00:20:47,101 Just so you know, if you go to prison, Shawn, 567 00:20:47,168 --> 00:20:48,635 I will not wait for you. 568 00:20:48,703 --> 00:20:49,937 You won't have to. I'll escape. 569 00:20:50,004 --> 00:20:51,572 We both know that. 570 00:20:51,639 --> 00:20:54,241 And before you make that call, 571 00:20:54,309 --> 00:20:56,210 will you wait eight more seconds? 572 00:20:56,277 --> 00:21:00,414 Now, Jules, please, 573 00:21:00,482 --> 00:21:03,217 look at that polar bear. 574 00:21:03,284 --> 00:21:04,751 Look at it right in the eye. 575 00:21:04,819 --> 00:21:09,022 You tell me that it's a murderer. 576 00:21:27,008 --> 00:21:29,176 No! 577 00:21:33,081 --> 00:21:35,082 Nice shot. 578 00:21:46,463 --> 00:21:50,299 I'm here to see my client. 579 00:21:54,905 --> 00:21:56,575 This bear is scheduled to be executed, Shawn. 580 00:21:56,942 --> 00:21:58,076 It's like it's on death row. 581 00:21:58,143 --> 00:22:00,044 Which makes me Susan Sarandon, 582 00:22:00,112 --> 00:22:01,179 you Robert Prosky, 583 00:22:01,247 --> 00:22:02,881 and the bear Sean Penn. 584 00:22:02,948 --> 00:22:05,149 Now I'm thinking about the bear playing Harvey Milk. 585 00:22:05,217 --> 00:22:06,451 I would watch that movie. 586 00:22:06,519 --> 00:22:07,952 It would be a very different film 587 00:22:08,020 --> 00:22:11,322 from the original, but I think it'd be pretty emotional still. 588 00:22:11,390 --> 00:22:13,057 Where did you even... 589 00:22:13,125 --> 00:22:14,192 I heard what happened. 590 00:22:14,260 --> 00:22:16,027 I came right away. 591 00:22:16,095 --> 00:22:17,929 So you really do care for this bear, huh? 592 00:22:21,534 --> 00:22:23,301 Please don't. 593 00:22:23,369 --> 00:22:25,136 Please don't do what you're... As a favor... 594 00:22:28,507 --> 00:22:30,675 I'm the cream in a crying sandwich. 595 00:22:30,743 --> 00:22:33,411 I care so much 596 00:22:33,479 --> 00:22:34,746 about all these creatures. 597 00:22:34,813 --> 00:22:37,081 I would never risk this bear being put down 598 00:22:37,149 --> 00:22:38,449 just to close the zoo. 599 00:22:38,517 --> 00:22:39,918 Hey, man, we may have jumped the gun 600 00:22:39,985 --> 00:22:42,086 accusing you of killing the trainer. 601 00:22:42,154 --> 00:22:43,888 - Sorry. - That's cool, man. 602 00:22:43,956 --> 00:22:47,025 Actually, no, that's not cool. That's not cool. 603 00:22:47,092 --> 00:22:49,227 Who would be cool with that? That's homicide. 604 00:22:49,295 --> 00:22:51,629 Hey, if it makes you feel any better, 605 00:22:51,697 --> 00:22:52,997 we have a new suspect. 606 00:22:53,065 --> 00:22:54,599 Really? 607 00:22:54,667 --> 00:22:56,868 - Who is it? - All right, spoiler alert. 608 00:22:56,936 --> 00:23:00,638 C. Lee Banting, the zoo director. 609 00:23:00,706 --> 00:23:02,206 Dude, you were totally right about zoos. 610 00:23:02,274 --> 00:23:04,008 The animals spoke to me, man. 611 00:23:04,076 --> 00:23:05,810 A depressed lemur told me 612 00:23:05,878 --> 00:23:08,313 about an insurance policy that Banting took out on the bear. 613 00:23:08,380 --> 00:23:09,647 - Shawn. - Yeah? 614 00:23:09,715 --> 00:23:11,649 I looked into that. 615 00:23:11,717 --> 00:23:13,585 They only get money if the bear dies accidentally. 616 00:23:13,652 --> 00:23:15,520 They don't get anything if the bear is euthanized 617 00:23:15,588 --> 00:23:16,888 for killing someone. 618 00:23:16,956 --> 00:23:18,289 Hmm. 619 00:23:18,357 --> 00:23:19,958 That's a pretty big buzz kill. 620 00:23:20,025 --> 00:23:21,326 It's the only theory we really had. 621 00:23:21,393 --> 00:23:23,962 This is so ironic. 622 00:23:24,029 --> 00:23:26,564 I mean, all these people are afraid 623 00:23:26,632 --> 00:23:28,433 of this amazing creature, and look at it. 624 00:23:28,500 --> 00:23:29,901 It's relying on you and I to save it, Shawn. 625 00:23:29,969 --> 00:23:31,269 We failed, I guess. 626 00:23:31,337 --> 00:23:33,738 No. No. 627 00:23:33,806 --> 00:23:35,873 Take that collar off of her. 628 00:23:35,941 --> 00:23:37,375 If she's gonna die, 629 00:23:37,443 --> 00:23:39,077 then let her leave this world the way she came in. 630 00:23:41,480 --> 00:23:43,047 - Gus. - What? 631 00:23:43,115 --> 00:23:44,349 It's not a regular collar, man. 632 00:23:44,416 --> 00:23:46,351 - Look at it. - That's a heart monitor. 633 00:23:46,418 --> 00:23:47,452 See, she's got a slight heart murmur. 634 00:23:47,519 --> 00:23:48,820 They like to monitor 635 00:23:48,887 --> 00:23:50,488 her vital signs at all times. 636 00:23:50,556 --> 00:23:54,058 Whoa, where... where... where... where do these results go? 637 00:23:54,126 --> 00:23:57,929 They're transmitted wirelessly to some nearby computer. 638 00:23:57,997 --> 00:24:01,899 Probably it's right here at the zoo. 639 00:24:03,902 --> 00:24:06,337 I think I know a way to save this bear. 640 00:24:06,405 --> 00:24:08,940 We need to get that info and get to the person 641 00:24:09,008 --> 00:24:10,942 who can grant us a stay of execution. 642 00:24:11,010 --> 00:24:12,410 All right, Shawn, 643 00:24:12,478 --> 00:24:14,445 this is Cody Blair, Ventura County Director 644 00:24:14,513 --> 00:24:15,980 of Animal Control. 645 00:24:16,048 --> 00:24:17,849 You better have something substantial for him. 646 00:24:17,916 --> 00:24:19,083 He's traveled a long way for this. 647 00:24:19,151 --> 00:24:22,854 Thank you for coming, Mr. Blair. 648 00:24:22,921 --> 00:24:24,555 Please, sir. 649 00:24:24,623 --> 00:24:27,125 Let me start by saying that this is a huge honor for me. 650 00:24:27,192 --> 00:24:28,226 Cut the crap, son. 651 00:24:28,293 --> 00:24:30,228 I understand you are asking 652 00:24:30,295 --> 00:24:32,597 for a stay of execution, as you put it, 653 00:24:32,665 --> 00:24:33,798 for a polar bear. 654 00:24:33,866 --> 00:24:35,767 This is highly unorthodox. 655 00:24:35,834 --> 00:24:37,368 I can assure you you will not feel 656 00:24:37,436 --> 00:24:38,870 that way after I prove to you 657 00:24:38,937 --> 00:24:41,706 that this bear did not kill its trainer. 658 00:24:41,774 --> 00:24:43,174 You can enter that onto the record. 659 00:24:43,242 --> 00:24:44,509 Spencer, this isn't a courtroom. 660 00:24:44,576 --> 00:24:45,977 - There are no records. - Permission to treat 661 00:24:46,045 --> 00:24:47,178 this man as a hostile witness? 662 00:24:47,246 --> 00:24:48,479 - No. - Quick sidebar? 663 00:24:48,547 --> 00:24:50,214 - Absolutely no. - Should we poll the jury? 664 00:24:50,249 --> 00:24:52,116 - Negative. - May I try on your robe, judge? 665 00:24:52,184 --> 00:24:53,151 If you'll excuse me. 666 00:24:53,218 --> 00:24:54,519 Whoa, whoa, whoa, wait. 667 00:24:54,586 --> 00:24:56,320 I have testimony from a key witness 668 00:24:56,388 --> 00:24:58,089 in the form of video footage 669 00:24:58,157 --> 00:24:59,123 if you would just indulge me 670 00:24:59,191 --> 00:25:00,692 for a few more moments. 671 00:25:00,759 --> 00:25:04,662 This footage, actually, courtesy of Miss Lauren Lassiter. 672 00:25:06,031 --> 00:25:08,099 You're helping him now? 673 00:25:08,167 --> 00:25:09,534 Here we go. 674 00:25:09,601 --> 00:25:11,436 Oh, no, no, I'm absolutely sure. 675 00:25:11,503 --> 00:25:13,571 Though the results were previously inconclusive, 676 00:25:13,639 --> 00:25:15,640 I can now establish time of death 677 00:25:15,708 --> 00:25:20,044 of the trainer to be between 11:30 P.M. and 3:30 A.M. 678 00:25:20,112 --> 00:25:21,446 Why is this relevant? 679 00:25:21,513 --> 00:25:24,115 I am so glad that you asked. 680 00:25:24,183 --> 00:25:26,551 I would like to present 681 00:25:26,618 --> 00:25:30,855 these papers as exhibit "A". 682 00:25:30,923 --> 00:25:32,557 No exhibits here. Stop saying that. 683 00:25:32,624 --> 00:25:34,358 What are they? 684 00:25:34,426 --> 00:25:37,428 Those are EKG readouts of the bear's vitals. 685 00:25:37,496 --> 00:25:39,497 What do they say, Mr. Spencer? 686 00:25:39,565 --> 00:25:41,032 I couldn't tell you, sir. 687 00:25:41,100 --> 00:25:42,900 A bunch of squiggly lines to me. 688 00:25:42,968 --> 00:25:46,170 But, but... 689 00:25:46,238 --> 00:25:47,739 I have an expert witness. 690 00:25:51,643 --> 00:25:53,611 I present Gusjay Gupta. 691 00:25:53,679 --> 00:25:56,013 What makes him an expert? 692 00:25:56,081 --> 00:25:57,582 I work in the medical field. 693 00:25:57,649 --> 00:25:58,983 You're a doctor? 694 00:25:59,051 --> 00:26:01,085 I go to Gusjay for all my medical needs 695 00:26:01,153 --> 00:26:02,286 and procedures. 696 00:26:02,354 --> 00:26:04,055 He removed both of my appendixes. 697 00:26:04,123 --> 00:26:05,389 Now tell us 698 00:26:05,457 --> 00:26:07,291 what the results are from the hours 699 00:26:07,359 --> 00:26:09,794 of 11:30 P.M. to 3:30 A.M. 700 00:26:09,862 --> 00:26:10,795 On the night of the murder. 701 00:26:10,863 --> 00:26:12,396 It is a sleeping heart rate. 702 00:26:12,464 --> 00:26:14,799 - Inactive. - What? Inactive? 703 00:26:14,867 --> 00:26:16,300 You mean it is not the heart rate 704 00:26:16,368 --> 00:26:18,970 of a mammal murdering its lifelong caretaker? 705 00:26:19,037 --> 00:26:21,405 Not unless that mammal was sleepwalking, no. 706 00:26:21,473 --> 00:26:23,641 Well, in that case, the defense rests. 707 00:26:23,709 --> 00:26:24,642 Whoo! Literally. 708 00:26:24,710 --> 00:26:26,644 I'm exhausted. 709 00:26:26,712 --> 00:26:29,413 - Should we all nap? - Lauren? 710 00:26:29,481 --> 00:26:31,749 Well, Mr. Spencer, 711 00:26:31,817 --> 00:26:35,720 I am inclined to grant you your stay of execution. 712 00:26:35,788 --> 00:26:36,721 Look, now I'm saying it. 713 00:26:36,789 --> 00:26:38,389 But let's be very clear. 714 00:26:38,457 --> 00:26:41,225 If you don't come up with concrete evidence 715 00:26:41,293 --> 00:26:44,896 of another suspect within 12 hours, I will proceed 716 00:26:44,963 --> 00:26:47,165 with the euthanization of this bear. 717 00:26:47,232 --> 00:26:49,233 - Understood. - Sweet. 718 00:26:49,301 --> 00:26:50,902 We did it. 719 00:26:50,969 --> 00:26:52,336 So strong. 720 00:26:56,275 --> 00:26:58,509 So I come over here to the evidence cage... 721 00:26:58,577 --> 00:27:00,878 Hello, Franklin. 722 00:27:00,946 --> 00:27:02,980 I take out one of these. 723 00:27:03,048 --> 00:27:06,250 An E.R.F., evidence requisition form. 724 00:27:06,318 --> 00:27:07,585 Not the blue one. The beige one. 725 00:27:07,653 --> 00:27:09,153 The blue one's for out-of-state... 726 00:27:09,221 --> 00:27:11,022 - I'm sorry. Cut. - Cut? 727 00:27:11,089 --> 00:27:12,490 You can't say cut. This is happening now. 728 00:27:12,558 --> 00:27:14,325 This is real life. Come on. Let's do it again. 729 00:27:14,393 --> 00:27:16,194 You have to admit this is a bit dry. 730 00:27:16,261 --> 00:27:18,996 Dry? 731 00:27:19,064 --> 00:27:21,098 I'm sorry, I didn't realize you were directing me now. 732 00:27:21,166 --> 00:27:23,201 Do you always discount a lead 733 00:27:23,268 --> 00:27:24,235 because you didn't come up with it? 734 00:27:24,303 --> 00:27:25,803 What are you talking about? 735 00:27:25,871 --> 00:27:27,705 I mean, look at Shawn and Gus. 736 00:27:27,773 --> 00:27:30,308 Maybe their methods are odd, perhaps even disturbing, 737 00:27:30,375 --> 00:27:33,578 but they're not about objects and papers. 738 00:27:33,645 --> 00:27:35,947 They're about people and emotions. 739 00:27:36,014 --> 00:27:37,615 And right now they are at the trainer's house, 740 00:27:37,683 --> 00:27:39,350 probably sensing something, 741 00:27:39,418 --> 00:27:40,618 and you just dismiss it. 742 00:27:40,686 --> 00:27:43,621 Here you go. 743 00:27:45,724 --> 00:27:49,227 Okay. Maybe this is a little drier 744 00:27:49,294 --> 00:27:50,728 than you thought it was gonna be, 745 00:27:50,796 --> 00:27:53,464 and maybe my life isn't as exciting, 746 00:27:53,532 --> 00:27:57,435 but I can solve this case. 747 00:27:57,502 --> 00:27:59,403 Everything I need to do it is right here 748 00:27:59,471 --> 00:28:00,404 in this box. 749 00:28:00,472 --> 00:28:02,106 That box? 750 00:28:02,174 --> 00:28:05,910 I know what you're looking for. 751 00:28:05,978 --> 00:28:08,145 I know what you need. 752 00:28:08,213 --> 00:28:10,281 I'm gonna give it to you. You need action. 753 00:28:10,349 --> 00:28:12,083 And you need movement. 754 00:28:12,150 --> 00:28:13,417 Watch this. 755 00:28:13,485 --> 00:28:15,152 I take the box, 756 00:28:15,220 --> 00:28:16,587 and I go back to my desk, 757 00:28:16,655 --> 00:28:18,456 where I meticulously go through every piece of evidence 758 00:28:18,523 --> 00:28:19,757 we have, every fiber, 759 00:28:19,825 --> 00:28:21,325 every fingerprint, 760 00:28:21,393 --> 00:28:23,694 every photograph, everything collected from the trash. 761 00:28:23,762 --> 00:28:25,062 And then I will find the answer. 762 00:28:25,130 --> 00:28:26,664 And if I don't find the answer, 763 00:28:26,732 --> 00:28:30,501 I will look again, because the answer is always in the box. 764 00:28:57,763 --> 00:28:59,063 Got it. 765 00:28:59,131 --> 00:29:01,132 Nothing like this ever happens around here. 766 00:29:01,199 --> 00:29:02,400 Not on this block anyway. 767 00:29:02,467 --> 00:29:05,236 There's never been a murder. 768 00:29:05,304 --> 00:29:07,204 I have a question. When you first moved 769 00:29:07,272 --> 00:29:09,206 to the neighborhood, were you harassed a lot 770 00:29:09,274 --> 00:29:10,474 on account of being so famous? 771 00:29:10,542 --> 00:29:12,977 - What? - Oh, you're not Seth Rogen? 772 00:29:13,045 --> 00:29:14,712 Look, I'm sorry. 773 00:29:14,780 --> 00:29:15,947 Do you know of anyone who might have had it out for him? 774 00:29:16,014 --> 00:29:17,515 Gosh, I didn't know him all that well. 775 00:29:17,582 --> 00:29:19,317 I don't think he had any enemies. 776 00:29:19,384 --> 00:29:22,320 Um, well, this is a bit of a reach, 777 00:29:22,387 --> 00:29:25,823 but did you know he had a fianc�e? 778 00:29:25,891 --> 00:29:27,325 Sure. We met her at the crime scene. 779 00:29:27,392 --> 00:29:29,727 Yeah, well, I don't want to speak out of turn 780 00:29:29,795 --> 00:29:32,463 or be un-neighborly, 781 00:29:32,531 --> 00:29:33,597 but our houses are kind of close together, 782 00:29:33,665 --> 00:29:35,032 and I would hear them argue. 783 00:29:35,100 --> 00:29:36,968 - Well, who doesn't argue? - Me. 784 00:29:37,035 --> 00:29:38,469 I have a policy. 785 00:29:38,537 --> 00:29:39,904 I never go to bed angry. 786 00:29:39,972 --> 00:29:42,306 - It got heated. - How heated? 787 00:29:42,374 --> 00:29:44,008 Pretty heated. Especially the night of his death. 788 00:29:44,076 --> 00:29:45,142 The cops asked me, 789 00:29:45,210 --> 00:29:46,444 but I didn't want 790 00:29:46,511 --> 00:29:47,445 to make trouble for anyone, so... 791 00:29:47,512 --> 00:29:48,546 It's time to make trouble. 792 00:29:48,613 --> 00:29:50,181 - Sloppy trouble. - I don't know. 793 00:29:50,248 --> 00:29:52,883 It was something like, um... 794 00:29:52,951 --> 00:29:54,485 "When are you gonna end it with her? 795 00:29:54,553 --> 00:29:56,020 Do you know how much this embarrasses me?" 796 00:29:56,088 --> 00:29:57,188 Stuff like that. 797 00:29:57,255 --> 00:30:00,358 I-I think he was having an affair. 798 00:30:00,425 --> 00:30:02,093 Did you ever see the woman come out the house 799 00:30:02,160 --> 00:30:03,260 or I.D. a car? 800 00:30:03,328 --> 00:30:05,096 He loved that bear. 801 00:30:05,163 --> 00:30:07,231 He devoted his whole life to it. 802 00:30:07,299 --> 00:30:10,935 Lauren, I think you should probably get some b-roll. 803 00:30:12,270 --> 00:30:13,404 There isn't a single picture 804 00:30:13,472 --> 00:30:15,039 of the fianc�e in the trainer's house. 805 00:30:15,107 --> 00:30:16,774 Don't you find that a little bit odd? 806 00:30:16,842 --> 00:30:18,109 - Mm-hmm. - He was definitely having 807 00:30:18,176 --> 00:30:19,443 an affair, but the woman was very, very large 808 00:30:19,511 --> 00:30:20,978 and very, very heavy. 809 00:30:21,046 --> 00:30:22,813 He was a chubby chaser? 810 00:30:22,881 --> 00:30:24,582 What? Seriously? 811 00:30:24,649 --> 00:30:27,018 The other woman was the polar bear. 812 00:30:27,085 --> 00:30:29,320 - Oh. - Yeah, the fianc�e was jealous 813 00:30:29,388 --> 00:30:30,721 of the bear. 814 00:30:30,789 --> 00:30:33,257 She knew he was never gonna give the bear up for her. 815 00:30:33,325 --> 00:30:36,227 The night it got heated? 816 00:30:36,294 --> 00:30:39,030 We need to get to that fianc�e's house. 817 00:30:40,365 --> 00:30:43,100 Zack and Miri Make a Porno? 818 00:30:43,168 --> 00:30:44,435 Good-bye, Seth. 819 00:30:52,244 --> 00:30:53,577 What do you do when this happens? 820 00:30:53,645 --> 00:30:56,514 Well, the goal is to get buzzed in, right? 821 00:30:56,581 --> 00:30:58,916 So I've been known to use the pizza delivery routine. 822 00:30:58,984 --> 00:31:02,053 Gus has had much more success with stripper-grams. 823 00:31:02,120 --> 00:31:03,921 His stage name is original G-String, 824 00:31:03,989 --> 00:31:07,358 A.K.A. Crowd-Pleazah. 825 00:31:07,426 --> 00:31:09,093 You're up, String. Do your thing. 826 00:31:09,161 --> 00:31:10,127 What? 827 00:31:10,195 --> 00:31:11,562 Come on, smack it. 828 00:31:11,630 --> 00:31:12,897 I'm not smacking anything, Shawn. 829 00:31:12,964 --> 00:31:14,465 - Will you flip it? - Will you stop it? 830 00:31:14,533 --> 00:31:15,800 I don't know, man. You better... 831 00:31:15,867 --> 00:31:17,134 You better rub it down or something. 832 00:31:17,202 --> 00:31:19,036 You've got an audience. 833 00:31:23,475 --> 00:31:26,944 Well, Lulu, this is what we in the business 834 00:31:27,012 --> 00:31:30,681 like to call a collar. 835 00:31:32,017 --> 00:31:34,018 Beat you to it, boys. 836 00:31:34,086 --> 00:31:35,820 I have to go. 837 00:31:39,958 --> 00:31:42,793 I didn't see that coming. 838 00:31:46,255 --> 00:31:48,055 You know, a lesser cop might have looked 839 00:31:48,123 --> 00:31:49,991 at a shredded shirt found in the trash 840 00:31:50,058 --> 00:31:51,125 at the trainer's house with traces of blood on it 841 00:31:51,193 --> 00:31:52,627 and thought, "no big deal." 842 00:31:52,694 --> 00:31:55,396 The guy just probably cut himself shaving, threw it out. 843 00:31:55,464 --> 00:31:57,665 But I'm not your average cop. 844 00:31:57,733 --> 00:31:59,300 Are you sniffing my sister? 845 00:32:02,881 --> 00:32:05,383 See, I looked at the label on the shirt. 846 00:32:05,461 --> 00:32:07,228 Small. Wasn't his. 847 00:32:07,296 --> 00:32:08,396 It was hers. 848 00:32:08,464 --> 00:32:09,298 I sent it out, had the blood analyzed, 849 00:32:09,365 --> 00:32:11,099 and, lo and behold, 850 00:32:11,167 --> 00:32:13,535 direct match to our victim's blood type. 851 00:32:13,603 --> 00:32:15,203 Impressive. 852 00:32:15,271 --> 00:32:16,171 Sure it is. 853 00:32:16,239 --> 00:32:18,173 But what's even more impressive 854 00:32:18,241 --> 00:32:20,509 is getting a confession out of her. 855 00:32:20,576 --> 00:32:24,046 Have you ever seen a murderer crumble? 856 00:32:24,113 --> 00:32:26,915 No, but I have seen many a cookie do that very thing. 857 00:32:26,983 --> 00:32:29,818 After all, it is their way. 858 00:32:29,886 --> 00:32:34,222 You fought with your intended 859 00:32:34,290 --> 00:32:36,158 the night of his death, didn't you, Ms. Kraemer? 860 00:32:36,225 --> 00:32:38,427 We argued, yes. 861 00:32:38,494 --> 00:32:39,328 I'm gonna be honest with you. 862 00:32:39,395 --> 00:32:40,562 I think you killed 863 00:32:40,630 --> 00:32:44,066 your fianc�... fianc�... fi... 864 00:32:44,133 --> 00:32:46,668 I'm gonna be honest with you. 865 00:32:46,736 --> 00:32:48,170 I think you murdered your lover. 866 00:32:48,237 --> 00:32:49,638 Lover? Ew. 867 00:32:49,706 --> 00:32:51,039 No, you don't have to tell me. I can do it better. 868 00:32:51,107 --> 00:32:52,674 Just start over ag... 869 00:32:52,742 --> 00:32:54,109 Let me know when I'm out of frame, okay? 870 00:32:54,177 --> 00:32:56,144 Am I good here? 871 00:32:56,212 --> 00:32:58,380 O'Hara, what are you doing in here? 872 00:32:58,448 --> 00:33:01,650 I'm not sure. 873 00:33:01,718 --> 00:33:04,486 Okay, start again. Ready? 874 00:33:04,554 --> 00:33:08,056 And... You killed the trainer, 875 00:33:08,124 --> 00:33:10,225 then you dragged his body into the car 876 00:33:10,293 --> 00:33:12,594 and disposed of it in the polar bear habitat. 877 00:33:12,662 --> 00:33:14,363 Then you hastily returned to the scene of the crime 878 00:33:14,430 --> 00:33:15,831 and disposed of that shirt, 879 00:33:15,898 --> 00:33:18,400 but you didn't notice the traces of blood on it, did you? 880 00:33:18,468 --> 00:33:21,436 Well, I did. 881 00:33:21,504 --> 00:33:23,071 What is he trying to do? Kiss her? 882 00:33:23,139 --> 00:33:24,973 She dragged him? 883 00:33:25,041 --> 00:33:26,541 That small person dragged somebody? 884 00:33:26,609 --> 00:33:28,176 No way. 885 00:33:28,244 --> 00:33:31,413 Question from the viewing room: Miss Kraemer, 886 00:33:31,481 --> 00:33:32,514 what is your blood type? 887 00:33:32,582 --> 00:33:34,049 O negative. 888 00:33:34,117 --> 00:33:40,021 And what is the blood type of the victim? 889 00:33:40,089 --> 00:33:42,524 - O negative. - Oh, is it? 890 00:33:44,594 --> 00:33:46,361 Lassie, isn't it possible that the blood 891 00:33:46,429 --> 00:33:48,029 on Miss Kraemer's shirt is her own? 892 00:33:48,097 --> 00:33:49,998 Okay, you know what, Spencer, I know 893 00:33:50,066 --> 00:33:52,167 what you're trying to do... 894 00:33:52,235 --> 00:33:54,803 I am gonna send that shirt out, 895 00:33:54,871 --> 00:33:56,872 have the DNA analyzed, 896 00:33:56,939 --> 00:33:58,273 and prove that it was the trainer's blood. 897 00:33:59,609 --> 00:34:02,444 Ow! 898 00:34:02,512 --> 00:34:04,946 You're making faces at me right now, aren't you? 899 00:34:05,014 --> 00:34:06,181 No need for that. 900 00:34:06,249 --> 00:34:07,516 Miss Kraemer, do you garden by chance? 901 00:34:07,583 --> 00:34:08,950 I do. 902 00:34:09,018 --> 00:34:10,986 Roses. At the house. 903 00:34:11,053 --> 00:34:12,287 That sounds nice. 904 00:34:12,355 --> 00:34:13,555 Would you be so kind as to roll up 905 00:34:13,623 --> 00:34:16,625 your right sleeve, please? 906 00:34:16,692 --> 00:34:17,793 Ooh. Look at that. 907 00:34:17,860 --> 00:34:20,061 Lassie, if you line up the sleeve 908 00:34:20,129 --> 00:34:22,230 with Miss Kraemer's arm, I think you will find 909 00:34:22,298 --> 00:34:23,598 that the blood spots match perfectly. 910 00:34:26,836 --> 00:34:30,138 - Crap. - It's okay, Lassie. 911 00:34:30,206 --> 00:34:31,740 I've got your box of toys in here. 912 00:34:31,808 --> 00:34:33,842 You can try again. 913 00:34:33,910 --> 00:34:35,377 Maybe you want to pin the murder on this stapler here. 914 00:34:35,445 --> 00:34:37,879 Can you just stop, you know? 915 00:34:39,982 --> 00:34:41,783 Now, Lauren, please remember, 916 00:34:41,851 --> 00:34:43,852 if anyone ever makes a movie 917 00:34:43,920 --> 00:34:45,487 out of your documentary, 918 00:34:45,555 --> 00:34:48,523 I would like to be played by Cillian Murphy, 919 00:34:48,591 --> 00:34:51,159 because it's unexpected. It's odd. 920 00:34:51,227 --> 00:34:53,195 People will talk. 921 00:34:53,262 --> 00:34:56,598 Obviously, Stoney Jackson will play Gus. 922 00:34:56,666 --> 00:34:59,401 Fyvush Finkel will play my father. 923 00:34:59,469 --> 00:35:00,869 Now he's probably gonna want to do a lisp, 924 00:35:00,937 --> 00:35:03,572 but... That actually feels right to me. 925 00:35:03,639 --> 00:35:05,540 What are you doing? 926 00:35:05,608 --> 00:35:07,843 I am erasing all the footage of my brother 927 00:35:07,910 --> 00:35:09,177 in the interrogation room. 928 00:35:09,245 --> 00:35:11,146 - It's just embarrassing. - What? 929 00:35:11,214 --> 00:35:12,781 No. 930 00:35:12,849 --> 00:35:16,618 Oh, look how adorable Lassie is at that size. 931 00:35:16,686 --> 00:35:19,054 - He's tiny. - I just want to pick him up. 932 00:35:19,121 --> 00:35:20,722 Just pick him up and put him in my breast pocket. 933 00:35:20,790 --> 00:35:22,224 Lassie on your breast. 934 00:35:22,291 --> 00:35:24,359 Right on my breast. Just keep him right here. 935 00:35:24,427 --> 00:35:26,761 I don't know what happened in there. 936 00:35:26,829 --> 00:35:29,197 This is not the Carlton that I know. 937 00:35:29,265 --> 00:35:30,765 Ever since I was a kid, 938 00:35:30,833 --> 00:35:32,400 I always looked up to him. 939 00:35:32,468 --> 00:35:34,636 He was like this mythical figure, 940 00:35:34,704 --> 00:35:37,939 but watching him through my lens 941 00:35:38,007 --> 00:35:39,341 and seeing you guys one-up him, 942 00:35:39,408 --> 00:35:42,344 I realized he isn't mythical at all, is he? 943 00:35:42,411 --> 00:35:46,047 He's just foolish. 944 00:35:46,115 --> 00:35:49,784 Well, I mean, he's not... he's not always... 945 00:35:51,420 --> 00:35:52,587 Whoa, whoa, stop right there, Lauren. 946 00:35:58,528 --> 00:35:59,694 Will you excuse us for a second? 947 00:35:59,762 --> 00:36:01,296 Gus, come with me. 948 00:36:01,364 --> 00:36:03,832 - I'll be there in a second. - No, no, I need you now. 949 00:36:03,900 --> 00:36:05,400 I said I'll be there in a second. 950 00:36:05,468 --> 00:36:07,269 - I just had a breakthrough. - Just give me a few minutes. 951 00:36:07,336 --> 00:36:08,436 Are you out of your mind? 952 00:36:12,341 --> 00:36:14,142 I don't care. 953 00:36:28,457 --> 00:36:30,625 Just what I thought. 954 00:36:30,693 --> 00:36:35,263 Thank you for being here for me. 955 00:36:35,331 --> 00:36:37,132 You're very kind. 956 00:36:37,199 --> 00:36:39,768 Of course. Of course. 957 00:36:50,413 --> 00:36:53,748 Wow. I feel better already. 958 00:36:53,816 --> 00:36:57,519 That's what I'm here for. 959 00:36:57,587 --> 00:36:59,921 You're... you're a great guy. 960 00:36:59,989 --> 00:37:00,989 Thank you. 961 00:37:01,057 --> 00:37:03,792 Are you dating anyone? 962 00:37:07,196 --> 00:37:08,530 Lauren, good news! 963 00:37:08,598 --> 00:37:10,665 I just had a major psychic vibe. 964 00:37:10,733 --> 00:37:12,334 Gather everyone, including your brother. 965 00:37:12,401 --> 00:37:14,336 We're going to the trainer's house. 966 00:37:14,403 --> 00:37:16,871 Okay. 967 00:37:18,407 --> 00:37:19,975 I'm getting something very strong. 968 00:37:20,042 --> 00:37:21,643 Right here. 969 00:37:21,711 --> 00:37:24,179 Yes. 970 00:37:24,246 --> 00:37:25,313 Right in here. 971 00:37:25,381 --> 00:37:27,482 Right along here. 972 00:37:27,550 --> 00:37:30,518 This fence... 973 00:37:30,586 --> 00:37:31,886 Was moved. 974 00:37:31,954 --> 00:37:33,955 I'm also getting Judy Sheindlin. 975 00:37:34,023 --> 00:37:38,259 It was a case, small, and then... 976 00:37:38,327 --> 00:37:40,295 Everything gets fuzzy. 977 00:37:40,363 --> 00:37:43,398 Case, judge Judy, 978 00:37:43,466 --> 00:37:45,333 I'm sorry, line. Line, please. 979 00:37:45,401 --> 00:37:46,468 What the hell's wrong with him? 980 00:37:46,535 --> 00:37:47,736 It's hard to remember your lines. 981 00:37:47,803 --> 00:37:49,070 Nobody has any lines. 982 00:37:49,138 --> 00:37:52,674 What, nobody's on book? Lauren? 983 00:37:52,742 --> 00:37:54,776 I'm sorry, you guys. This never happens to me. 984 00:37:54,844 --> 00:37:56,678 I swear. 985 00:37:56,746 --> 00:37:57,812 All right, fence, 986 00:37:57,880 --> 00:37:59,447 what do we know? Fence, case. 987 00:37:59,515 --> 00:38:03,718 There was a case. The fence was part of the case. 988 00:38:03,786 --> 00:38:05,387 - No one remembers this? - Holy crap. 989 00:38:05,454 --> 00:38:07,222 I know exactly what happened here. 990 00:38:07,289 --> 00:38:08,390 - I solved it. - You did? 991 00:38:08,457 --> 00:38:10,025 Yeah, it's all in the evidence. 992 00:38:10,092 --> 00:38:11,126 I'll take it from here, Spencer. 993 00:38:11,193 --> 00:38:12,627 Thanks, Lassie. I don't... 994 00:38:12,695 --> 00:38:14,763 Thank you, buddy. 995 00:38:17,199 --> 00:38:19,100 Ready? 996 00:38:21,804 --> 00:38:23,872 Say what you will about animals... 997 00:38:23,939 --> 00:38:26,541 They're filthy, they're inferior to man... 998 00:38:26,609 --> 00:38:29,544 But the one thing they have over the human species... 999 00:38:29,612 --> 00:38:32,013 Animals are not petty. 1000 00:38:32,081 --> 00:38:33,615 Humans, on the other hand, 1001 00:38:33,683 --> 00:38:35,750 well, we just can't help ourselves. 1002 00:38:35,818 --> 00:38:39,788 This whole case came down to a good, old-fashioned dispute 1003 00:38:39,855 --> 00:38:42,257 between two neighbors. 1004 00:38:42,324 --> 00:38:44,292 A small claims case was filed against Jasper Zane 1005 00:38:44,360 --> 00:38:46,294 by you, Ritch Renaud. 1006 00:38:46,362 --> 00:38:47,629 Psst. 1007 00:38:47,697 --> 00:38:48,830 It was the top document 1008 00:38:48,898 --> 00:38:51,266 in my neatly-stacked box of evidence. 1009 00:38:51,333 --> 00:38:52,500 Must have put it there subconsciously. 1010 00:38:52,568 --> 00:38:55,036 Let me tell you what happened here, Ritch. 1011 00:38:55,104 --> 00:38:57,272 You sued your neighbor over your property line, 1012 00:38:57,339 --> 00:39:01,076 divided by this fence, which used to be here 1013 00:39:01,143 --> 00:39:02,977 and you moved here. 1014 00:39:03,045 --> 00:39:04,879 You murdered your neighbor 1015 00:39:04,947 --> 00:39:06,548 over two feet. 1016 00:39:06,615 --> 00:39:07,716 You're at war with each other. 1017 00:39:07,783 --> 00:39:09,217 Like Belushi and Aykroyd. 1018 00:39:09,285 --> 00:39:10,985 Yes, in Trading Places. 1019 00:39:11,053 --> 00:39:12,654 - Neighbors. - I gave it a shot. 1020 00:39:12,722 --> 00:39:14,322 Know the feeling. 1021 00:39:14,390 --> 00:39:15,724 You argued that night, didn't you? 1022 00:39:15,791 --> 00:39:16,958 Things got heated, out of control. 1023 00:39:17,026 --> 00:39:18,927 You choked him. 1024 00:39:23,365 --> 00:39:25,233 With your opposable thumbs. 1025 00:39:25,301 --> 00:39:26,568 Unnecessary detail. 1026 00:39:26,635 --> 00:39:27,702 You didn't mean to kill him. 1027 00:39:27,770 --> 00:39:29,037 It was an accident. 1028 00:39:29,105 --> 00:39:30,405 But suddenly you had to cover it up. 1029 00:39:30,473 --> 00:39:32,273 So you drove his body to the zoo, 1030 00:39:32,341 --> 00:39:35,210 you dumped it in the pit, 1031 00:39:35,277 --> 00:39:37,178 and you tried to pin it on the polar bear. 1032 00:39:37,246 --> 00:39:40,815 You, sir, disgust me. 1033 00:39:40,883 --> 00:39:42,317 And you're the worst neighbor in America. 1034 00:39:43,953 --> 00:39:45,954 Detective O'Hara, 1035 00:39:46,021 --> 00:39:47,122 would you like to do the honors? 1036 00:39:47,189 --> 00:39:49,724 Okay. 1037 00:39:52,428 --> 00:39:54,062 Oh. 1038 00:39:54,130 --> 00:39:55,563 Oh, for God's sakes, forget it. 1039 00:39:59,401 --> 00:40:01,703 Very impressive, detective Lassiter. 1040 00:40:01,771 --> 00:40:03,772 Please. Call me Carlton. 1041 00:40:03,839 --> 00:40:08,777 I will. I was just doing a bit. 1042 00:40:11,981 --> 00:40:14,382 I know what a bit is. 1043 00:40:14,450 --> 00:40:16,684 Lassie, 1044 00:40:16,752 --> 00:40:18,019 thanks for having my back, man. 1045 00:40:18,087 --> 00:40:19,988 Oh, hey, no worries. 1046 00:40:20,055 --> 00:40:22,423 You would have gotten there eventually. 1047 00:40:22,491 --> 00:40:24,125 And I want to give you credit for realizing 1048 00:40:24,193 --> 00:40:25,660 it's not just about solving crimes. 1049 00:40:25,728 --> 00:40:29,297 I mean, these kind of speeches, they require a certain sort 1050 00:40:29,365 --> 00:40:30,532 of delivery and gravitas 1051 00:40:30,599 --> 00:40:32,634 that you may just not be capable of. 1052 00:40:32,701 --> 00:40:35,436 This is for a movie, after all. 1053 00:40:42,311 --> 00:40:44,179 - He did good, didn't he? - He did okay. 1054 00:40:44,246 --> 00:40:47,749 Oh, come on, he's got his own certain kind of charm. 1055 00:40:47,817 --> 00:40:49,751 No, he really doesn't. 1056 00:40:49,819 --> 00:40:50,819 I think he found something out there. 1057 00:40:50,886 --> 00:40:52,353 I didn't see it. 1058 00:40:52,421 --> 00:40:53,521 That's probably because you were busy looking 1059 00:40:53,589 --> 00:40:55,156 - at his sister. - You know that's right. 1060 00:40:55,224 --> 00:40:56,291 What? 1061 00:40:58,608 --> 00:41:02,411 You know what, um, maybe if you just don't tell me 1062 00:41:02,428 --> 00:41:03,762 that the camera's on, 1063 00:41:03,830 --> 00:41:06,365 then maybe we can do this. 1064 00:41:06,432 --> 00:41:08,567 How long have we been friends? 1065 00:41:08,634 --> 00:41:09,801 - Wow. - Forever. 1066 00:41:09,869 --> 00:41:11,136 Since we were babies. 1067 00:41:11,204 --> 00:41:13,572 - When we were not? - We pooped together. 1068 00:41:13,639 --> 00:41:14,973 - Well... - Next to each other. 1069 00:41:15,041 --> 00:41:18,343 Shawn will go bald. It's genetics. 1070 00:41:18,411 --> 00:41:19,711 He doesn't realize it now, 1071 00:41:19,779 --> 00:41:22,080 but it's gonna happen. 1072 00:41:22,148 --> 00:41:23,815 I just pray that I'm alive to see it. 1073 00:41:23,883 --> 00:41:26,018 It's almost like there's a vulcan... 1074 00:41:26,085 --> 00:41:28,020 We can finish each other's sentences. 1075 00:41:28,087 --> 00:41:29,488 - Right. - For example, 1076 00:41:29,555 --> 00:41:31,023 as soon as we're done here, 1077 00:41:31,090 --> 00:41:34,393 we're gonna jump in the blueberry and... 1078 00:41:34,460 --> 00:41:37,362 How could you say I didn't pay any attention to you as a kid? 1079 00:41:37,430 --> 00:41:39,531 That's ridiculous. 1080 00:41:39,599 --> 00:41:41,033 What other high school boy would stay up 1081 00:41:41,100 --> 00:41:42,534 reading to their little sister? 1082 00:41:42,602 --> 00:41:45,237 Uh, you read me my Miranda rights. 1083 00:41:45,304 --> 00:41:46,805 I set it up. 1084 00:41:46,873 --> 00:41:48,073 As soon as we're done here, we're gonna jump... 1085 00:41:48,141 --> 00:41:49,107 That's where you're gonna leave off? 1086 00:41:49,175 --> 00:41:50,108 Scratch this. Forget that. 1087 00:41:50,176 --> 00:41:52,577 It's off? 1088 00:41:52,645 --> 00:41:55,380 It's on, isn't it? 1089 00:41:55,448 --> 00:41:57,149 I can see the red light. It's on. 1090 00:41:57,216 --> 00:41:59,651 I don't know where Gus and I will be in 50 years. 1091 00:41:59,719 --> 00:42:04,056 But... Maybe in space. 1092 00:42:04,123 --> 00:42:07,092 If man ever figures out how to travel that far. 1093 00:42:07,160 --> 00:42:09,728 Man does travel in space. 1094 00:42:09,796 --> 00:42:12,364 He's a sweet kid. 1095 00:42:12,432 --> 00:42:13,532 I think I'll keep him. 1096 00:42:16,268 --> 00:42:26,468 1097 00:42:26,518 --> 00:42:31,068 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 78097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.