All language subtitles for Psych s05e09 Out.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,981 --> 00:00:15,748 You know, Gus... I'm gonna wanna open 3 00:00:15,816 --> 00:00:18,684 an old-fashioned ice cream shoppe at some point. 4 00:00:18,752 --> 00:00:20,620 This is because of Juliet, isn't it? 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,188 Every time you launch into this dream 6 00:00:22,256 --> 00:00:23,589 about opening an ice cream store... 7 00:00:23,657 --> 00:00:24,891 - Shoppe. - Shoppe. 8 00:00:24,958 --> 00:00:26,826 It's because there's some issue with Juliet. 9 00:00:26,894 --> 00:00:28,761 Psychiatrists call it diversion coding. 10 00:00:36,470 --> 00:00:38,571 This is because she's dating Declan now. 11 00:00:38,639 --> 00:00:39,805 I wouldn't call it dating. 12 00:00:39,873 --> 00:00:41,207 - What would you call it? - Dating. 13 00:00:41,275 --> 00:00:42,909 I just don't wanna say it. Come on, Gus. 14 00:00:42,976 --> 00:00:44,944 The guy lies his ass off about everything in his life, 15 00:00:45,012 --> 00:00:46,646 then he just apologizes 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,114 and that gets him right off the hook. 17 00:00:48,181 --> 00:00:49,682 Shawn, she really likes this guy. 18 00:00:49,750 --> 00:00:50,783 Why are you trying to poke a hole 19 00:00:50,851 --> 00:00:52,084 into something that's working for her? 20 00:00:52,152 --> 00:00:54,220 You know, you're right. 21 00:00:54,288 --> 00:00:56,222 You're absolutely right. 22 00:00:56,290 --> 00:00:57,690 If she wants to be in a relationship 23 00:00:57,758 --> 00:00:59,792 with a filthy rich guy who adores her... 24 00:00:59,860 --> 00:01:01,727 So be it. 25 00:01:01,795 --> 00:01:04,263 But not this guy. No, sir. 26 00:01:04,331 --> 00:01:06,999 My spirit has to remain unchained, Gus. 27 00:01:07,067 --> 00:01:08,100 Like my melodies. Wow. 28 00:01:08,168 --> 00:01:10,937 Be available for any opportunity. 29 00:01:11,004 --> 00:01:13,472 - Opportunity? - Yes, Gus, opportunity. 30 00:01:13,540 --> 00:01:15,775 With a woman like that. 31 00:01:19,046 --> 00:01:19,979 * * 32 00:01:20,047 --> 00:01:21,714 She's making eyes with me. 33 00:01:21,782 --> 00:01:24,150 She has eyes, yes. 34 00:01:24,217 --> 00:01:26,185 But they're looking at me. Gus, don't be absurd. 35 00:01:26,253 --> 00:01:27,486 She's looking directly at me. 36 00:01:27,554 --> 00:01:29,789 She's piercing my mediumly defined chest 37 00:01:29,856 --> 00:01:31,657 with her stark bedroom peepers. 38 00:01:31,725 --> 00:01:34,594 That lady is trying to undress me with her eyes, Shawn. 39 00:01:34,661 --> 00:01:36,295 Maybe she's dressing you. You ever think of that? 40 00:01:36,363 --> 00:01:38,030 Cover up your ankles? Please. 41 00:01:38,098 --> 00:01:39,865 I have the ankles of a stallion. 42 00:01:39,933 --> 00:01:41,667 And that woman wants them. 43 00:01:45,906 --> 00:01:47,707 That woman has a gun. 44 00:01:47,774 --> 00:01:49,108 She's all yours. I'm outta here. 45 00:01:53,280 --> 00:01:54,814 Drop your cone! 46 00:01:54,881 --> 00:01:56,716 - I'm not dropping my cone. - When are you gonna eat that? 47 00:01:56,783 --> 00:01:58,517 I don't wanna die on an empty stomach, Barry. 48 00:01:58,585 --> 00:02:00,620 - Who is Barry? - I don't know. 49 00:02:03,624 --> 00:02:05,057 What do we do when we get to the end of the pier? 50 00:02:05,125 --> 00:02:06,826 Why don't you ask Barry? 51 00:02:15,902 --> 00:02:18,004 Don't kill us. Please. 52 00:02:18,071 --> 00:02:19,839 I'm not here to kill you. 53 00:02:19,906 --> 00:02:20,973 In fact, I need your help. 54 00:02:21,041 --> 00:02:23,142 - Who are you? - My name is Nadia. 55 00:02:23,210 --> 00:02:24,944 I work with Ewan O'Hara. 56 00:02:25,012 --> 00:02:26,412 You know Juliet's brother? 57 00:02:26,480 --> 00:02:27,947 We were operatives together. 58 00:02:28,015 --> 00:02:30,082 I've been set up and I'm on the run. 59 00:02:30,150 --> 00:02:32,385 Ewan told me about you. 60 00:02:32,452 --> 00:02:33,953 He was impressed with your skills. 61 00:02:34,021 --> 00:02:35,521 You're not kidding? You're really a spy? 62 00:02:35,589 --> 00:02:36,822 This... this is for real? 63 00:02:36,890 --> 00:02:38,457 Yeah, this is for real. 64 00:02:38,525 --> 00:02:40,359 So you weren't undressing him with your eyes earlier? 65 00:02:40,427 --> 00:02:41,527 See, I told you. 66 00:02:41,595 --> 00:02:43,129 Listen, I have very little time. 67 00:02:43,196 --> 00:02:47,199 I need to be erased. To disappear. 68 00:02:47,267 --> 00:02:48,534 Uh... 69 00:02:48,602 --> 00:02:50,503 How do you expect us to help you do that? 70 00:02:50,570 --> 00:02:52,071 My mentor and most trusted ally... 71 00:02:52,139 --> 00:02:53,539 Code name: Strabinsky... 72 00:02:53,607 --> 00:02:55,675 was the only one who successfully erased himself. 73 00:02:55,742 --> 00:02:57,443 He has the tools. 74 00:02:57,511 --> 00:02:59,378 O'Hara said if someone doesn't exist, 75 00:02:59,446 --> 00:03:00,913 you'd be the person to find him. 76 00:03:02,416 --> 00:03:03,949 Will you help me? 77 00:03:04,017 --> 00:03:06,419 Well, I can only speak for myself, 78 00:03:06,486 --> 00:03:08,087 but a few seconds ago, I thought we were 79 00:03:08,155 --> 00:03:09,655 gonna have to jump off this pier, so. 80 00:03:09,723 --> 00:03:11,323 Yeah. We can help you. 81 00:03:11,391 --> 00:03:13,225 Okay. 82 00:03:13,293 --> 00:03:14,994 Well, we don't have a lot of time. 83 00:03:15,062 --> 00:03:16,295 They're following me. 84 00:03:16,363 --> 00:03:17,830 They could be here any minute. 85 00:03:17,898 --> 00:03:19,732 Whoa, whoa, whoa, there's no reason to be so dramatic. 86 00:03:19,800 --> 00:03:21,434 - I mean, come on. - We get it, you're a spy. 87 00:03:21,501 --> 00:03:23,169 And things are heightened for you people. 88 00:03:23,236 --> 00:03:25,638 But come on, we're a little more laid-back in Santa Barbara. 89 00:03:25,706 --> 00:03:27,540 This is a beach community. 90 00:03:39,419 --> 00:03:40,619 Ah. 91 00:03:43,390 --> 00:03:45,424 Ah! 92 00:03:49,463 --> 00:03:50,996 * I know you know * 93 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 * that I'm not telling the truth * 94 00:03:52,466 --> 00:03:54,166 * I know you know * 95 00:03:54,234 --> 00:03:56,168 * they just don't have any proof * 96 00:03:56,236 --> 00:03:57,703 * embrace the deception * 97 00:03:57,771 --> 00:03:59,371 * learn how to bend * 98 00:03:59,439 --> 00:04:00,906 * your worst inhibitions * 99 00:04:00,974 --> 00:04:03,442 * tend to psych you out in the end * 100 00:04:03,510 --> 00:04:05,144 * I know you know * 101 00:04:05,145 --> 00:04:06,145 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 102 00:04:09,282 --> 00:04:11,083 How are those stallion ankles now, buddy? 103 00:04:11,151 --> 00:04:13,919 Where is she, Shawn? 104 00:04:16,055 --> 00:04:17,956 Get over here. 105 00:04:18,024 --> 00:04:20,759 Get out of the line of sight. 106 00:04:23,163 --> 00:04:24,129 Come on. 107 00:04:31,304 --> 00:04:32,504 Where the hell did she go? 108 00:04:32,572 --> 00:04:34,740 Underneath the pier, sir. 109 00:04:34,808 --> 00:04:37,009 How the hell did we lose her? 110 00:04:37,076 --> 00:04:40,078 Come around the other side. 111 00:04:48,221 --> 00:04:49,588 Okay, great. 112 00:04:49,656 --> 00:04:51,457 What's your genius plan to get us out of here now? 113 00:04:51,524 --> 00:04:53,125 Listen, you two... 114 00:04:53,193 --> 00:04:55,327 From now on, you're gonna do exactly what I say. 115 00:04:55,395 --> 00:04:57,095 Who are those guys she's with? 116 00:04:57,163 --> 00:04:59,665 I have no idea. 117 00:04:59,732 --> 00:05:01,266 Put this thing down. 118 00:05:01,334 --> 00:05:02,601 We gotta get to her from the ground. 119 00:05:11,211 --> 00:05:12,678 - Lassie, what's up? - Spencer. 120 00:05:12,745 --> 00:05:14,913 I just got a call about a white guy and a black guy 121 00:05:14,981 --> 00:05:16,181 running down the boardwalk, wreaking havoc, 122 00:05:16,249 --> 00:05:17,216 and I immediately thought of you guys. 123 00:05:17,283 --> 00:05:18,517 Are you involved? 124 00:05:18,585 --> 00:05:20,018 Don't know anything about said havoc. 125 00:05:20,086 --> 00:05:21,854 What about the report of a black ops helicopter 126 00:05:21,921 --> 00:05:23,455 circling the bay, firing off shots? 127 00:05:23,523 --> 00:05:25,991 Helicopter in Santa Barbara, firing shots? 128 00:05:26,059 --> 00:05:27,759 Lassie, please. Go to the men's bathroom. 129 00:05:27,827 --> 00:05:30,229 Behind the condom machine is a vial of sanity serum. 130 00:05:30,296 --> 00:05:31,797 Crack it, digest, call me in half an hour. 131 00:05:31,865 --> 00:05:33,799 But don't... 132 00:05:44,344 --> 00:05:45,511 This is a women's bathroom. 133 00:05:45,578 --> 00:05:48,714 I don't think we should be in here. 134 00:05:48,781 --> 00:05:49,848 Get down, away from the window. 135 00:05:53,386 --> 00:05:54,953 Dude... 136 00:05:55,021 --> 00:05:58,423 Purple octopus, 12:00. 137 00:05:58,491 --> 00:05:59,992 Shawn, you need to focus. 138 00:06:00,059 --> 00:06:02,227 Okay, this is the deal. 139 00:06:02,295 --> 00:06:04,329 I was in Kiev several years ago with Strabinsky. 140 00:06:04,397 --> 00:06:06,231 - It was an N.Q.K. mission. - N.Q.K.? 141 00:06:06,299 --> 00:06:08,667 No questions kill mission. 142 00:06:08,735 --> 00:06:09,935 Any more questions? 143 00:06:10,003 --> 00:06:11,303 He told me the day would come 144 00:06:11,371 --> 00:06:13,438 that we would need to cut ties and go dark. 145 00:06:13,506 --> 00:06:14,873 Next morning, he had erased himself 146 00:06:14,941 --> 00:06:18,076 and dropped off the grid. 147 00:06:18,144 --> 00:06:19,278 I found this in my backpack. 148 00:06:19,345 --> 00:06:20,512 He left it there. 149 00:06:20,580 --> 00:06:22,047 I believe it was a clue for me to find him 150 00:06:22,115 --> 00:06:24,383 if I ever needed his help. Nadia, this is blank. 151 00:06:24,450 --> 00:06:26,018 - Touch it. - What is it, braille? 152 00:06:26,085 --> 00:06:27,986 I don't think it's braille. 153 00:06:28,054 --> 00:06:29,221 Hello? Ugh. 154 00:06:29,289 --> 00:06:30,923 Why's it locked during the day? 155 00:06:30,990 --> 00:06:32,824 These impressions are in a formation, Shawn. 156 00:06:32,892 --> 00:06:36,061 I think this has something to do with celestial patterns. 157 00:06:36,129 --> 00:06:37,896 Stars. I got something. 158 00:06:37,964 --> 00:06:40,499 Something helpful and impressive. 159 00:06:40,567 --> 00:06:42,434 I see Strabinsky in the sky. 160 00:06:42,502 --> 00:06:44,970 Possibly with diamonds. 161 00:06:45,038 --> 00:06:46,471 Please make some sense soon. 162 00:06:46,539 --> 00:06:48,674 Do you still have that giant astronomy coloring book 163 00:06:48,741 --> 00:06:49,875 back in the psych office? 164 00:06:49,943 --> 00:06:50,976 It's not a coloring book. 165 00:06:51,044 --> 00:06:53,078 Uh-oh. 166 00:06:53,146 --> 00:06:55,380 He's gonna be so mad at me. 167 00:07:00,620 --> 00:07:02,387 Remember, we have t-minus six minutes 168 00:07:02,455 --> 00:07:04,723 before a team of black ops close in and torture to kill. 169 00:07:04,791 --> 00:07:06,158 Torture to kill? 170 00:07:06,225 --> 00:07:07,292 Is that pretty cut and dry, 171 00:07:07,360 --> 00:07:10,262 or is there some wiggle room there? 172 00:07:10,330 --> 00:07:11,964 Uh, Nadia, I have floor pads 173 00:07:12,031 --> 00:07:13,732 as to avoid the scratching of hardwood floors. 174 00:07:13,800 --> 00:07:16,001 You're kidding, right? 175 00:07:16,069 --> 00:07:17,636 Yes, I am. 176 00:07:20,273 --> 00:07:23,675 Nadia, that's gonna cost us $438 plus tax... 177 00:07:23,743 --> 00:07:25,377 Never mind. 178 00:07:43,396 --> 00:07:44,363 Boom! 179 00:07:44,430 --> 00:07:46,598 Phoenix constellation. 180 00:07:46,666 --> 00:07:48,634 Damn it, that means Strabinsky's in Alabama. 181 00:07:48,701 --> 00:07:50,135 - You mean Arizona? - No. 182 00:07:50,203 --> 00:07:51,637 He always talked about retiring here. 183 00:07:51,704 --> 00:07:53,071 This much I know for sure. 184 00:07:53,139 --> 00:07:55,140 Another reason why O'Hara thought you could help. 185 00:07:55,208 --> 00:07:57,109 Wait a second. Wait a second. 186 00:07:57,176 --> 00:07:58,810 This has nothing to do with constellations. 187 00:07:58,878 --> 00:08:00,245 Get down. 188 00:08:00,313 --> 00:08:02,381 It's just a clue to get us to the location. 189 00:08:02,448 --> 00:08:04,983 F-e-n-i-x, the Fenix Valley path. 190 00:08:05,051 --> 00:08:07,686 It's in the Los Padres forest, just outside of Santa Barbara. 191 00:08:07,754 --> 00:08:09,021 Gus, you can't just make up stuff 192 00:08:09,088 --> 00:08:11,523 that doesn't exist. It does exist, Shawn. 193 00:08:11,591 --> 00:08:12,958 It's just not in any guidebooks. 194 00:08:13,026 --> 00:08:14,459 It's named after a hiker who got lost there. 195 00:08:14,527 --> 00:08:16,495 Oh. Well, that's it, then. 196 00:08:16,562 --> 00:08:18,030 That's where we'll find Strabinsky. 197 00:08:18,097 --> 00:08:19,264 That's what I just said. 198 00:08:19,332 --> 00:08:21,133 But the Los Padres forest is too big. 199 00:08:21,200 --> 00:08:23,035 You can't just walk through there and find Strabinsky. 200 00:08:23,102 --> 00:08:24,369 We have to fly over. 201 00:08:24,437 --> 00:08:25,837 Do you know anybody who owns a chopper? 202 00:08:25,905 --> 00:08:27,973 99.6% of the time, 203 00:08:28,041 --> 00:08:31,143 the answer to that question is nobody. 204 00:08:31,210 --> 00:08:33,478 But there's one guy. 205 00:08:41,754 --> 00:08:43,455 I should be concerned, right? 206 00:08:43,523 --> 00:08:45,157 Concerned and excited. 207 00:08:45,224 --> 00:08:46,458 Really bad timing. 208 00:08:46,526 --> 00:08:47,726 Declan, we're being tracked. 209 00:08:47,794 --> 00:08:49,027 Which means in about seven-ish minutes, 210 00:08:49,095 --> 00:08:51,229 dudes in capes are gonna storm your dope pad 211 00:08:51,297 --> 00:08:52,798 and start sniping us. They will not be 212 00:08:52,865 --> 00:08:55,100 wearing capes, but they will be sniping us. 213 00:08:55,168 --> 00:08:56,401 Declan, this is Nadia, she is a spy. 214 00:08:56,469 --> 00:08:58,770 The case we're working on is a matter of 215 00:08:58,838 --> 00:09:01,940 national, international, and gubernational security. 216 00:09:02,008 --> 00:09:03,675 Okay, okay, but you can't stay long. 217 00:09:03,743 --> 00:09:05,677 Da, da, da... No need to worry about being tracked, Nadia. 218 00:09:05,745 --> 00:09:06,912 Why's that? 219 00:09:06,979 --> 00:09:08,580 I own the air rights for the whole block. 220 00:09:08,648 --> 00:09:10,248 I can scramble the strongest of signals. 221 00:09:10,316 --> 00:09:12,417 Now unfortunately, whatever you guys are involved in, 222 00:09:12,485 --> 00:09:14,219 I don't think I can assist you on this one. 223 00:09:14,287 --> 00:09:15,454 - Listen, just hear us out. - No, no, no. 224 00:09:15,521 --> 00:09:16,755 - We need you to sponsor us. - Sorry, guys. 225 00:09:16,823 --> 00:09:18,023 But ever since I admitted to Juliet 226 00:09:18,091 --> 00:09:19,991 that I'm not a real criminal profiler, 227 00:09:20,059 --> 00:09:22,027 I promised I wouldn't assist on any police cases 228 00:09:22,095 --> 00:09:23,195 whatsoever. Who's Juliet? 229 00:09:23,262 --> 00:09:25,597 - That's my girlfriend. - Wow. 230 00:09:25,665 --> 00:09:27,733 Just dropping the g-bomb with reckless abandon, huh? 231 00:09:27,800 --> 00:09:29,501 You know what? 232 00:09:29,569 --> 00:09:30,902 You are missing a huge opportunity here. 233 00:09:30,970 --> 00:09:32,771 An opportunity to jump right into a Bourne film. 234 00:09:32,839 --> 00:09:34,506 This is not a movie. 235 00:09:34,574 --> 00:09:36,575 This is reality, and it's happening right now. 236 00:09:36,642 --> 00:09:37,943 Look, guys, between you and me, 237 00:09:38,010 --> 00:09:39,611 I'd kill to get myself kneecap deep in this thing. 238 00:09:39,679 --> 00:09:41,379 But I'm trying to play the honesty card, 239 00:09:41,447 --> 00:09:44,282 so no lies, period. Dec, I'm sorry, 240 00:09:44,350 --> 00:09:47,352 but I think I just used the last of your shampoo. 241 00:09:47,420 --> 00:09:50,055 Shawn. Gus. Sorry, bunny, 242 00:09:50,123 --> 00:09:51,823 they just stopped by. But they're leaving now. 243 00:09:51,891 --> 00:09:54,926 I see what happened here. 244 00:09:54,994 --> 00:09:56,728 Juliet was driving in the area, 245 00:09:56,796 --> 00:09:58,196 she spilled something on herself, 246 00:09:58,264 --> 00:10:00,999 she dropped by and asked if she could use the facilities. 247 00:10:01,067 --> 00:10:04,035 No, Shawn. I slept here. 248 00:10:04,103 --> 00:10:05,704 And then I woke up here. 249 00:10:05,772 --> 00:10:08,206 And then I took a shower. Yes. 250 00:10:08,274 --> 00:10:10,142 The old crashing in the guest room routine. 251 00:10:10,209 --> 00:10:11,643 I am sorry, what is your name? 252 00:10:11,711 --> 00:10:12,944 Nadia. Her name is Nadia. 253 00:10:13,012 --> 00:10:14,112 And we have chemistry. 254 00:10:15,915 --> 00:10:19,818 Okay, Shawn, Gus, woman in leather... 255 00:10:19,886 --> 00:10:21,353 Enjoy the rest of your weekend. 256 00:10:21,420 --> 00:10:22,788 Can we please get down to business? 257 00:10:22,855 --> 00:10:24,055 Yes, of course. 258 00:10:24,123 --> 00:10:25,924 Declan, can we borrow your chopper or what? 259 00:10:25,992 --> 00:10:27,025 Yeah, well, that depends. 260 00:10:27,093 --> 00:10:28,426 I need it back tonight. Tonight? 261 00:10:28,494 --> 00:10:30,128 What do you mean, like, this coming night? 262 00:10:30,196 --> 00:10:32,731 Yeah, I'm driving Juliet to Napa for dinner, 263 00:10:32,799 --> 00:10:34,566 and surprising her with a vacation plan... 264 00:10:34,634 --> 00:10:37,102 - The Amalfi coast. - Amalfi coast? Ooh, bro. 265 00:10:37,170 --> 00:10:39,104 I'd pull back. 266 00:10:39,172 --> 00:10:40,639 Step on the brakes if I was you, man. 267 00:10:40,706 --> 00:10:41,973 If I know one thing about Jules, 268 00:10:42,041 --> 00:10:44,810 is that she likes to rough it on her vacays. 269 00:10:44,877 --> 00:10:46,044 Hmm, yeah, I wouldn't have guessed that. 270 00:10:46,112 --> 00:10:47,579 Really? 271 00:10:47,647 --> 00:10:50,315 It's true, she's a hunter, gatherer, woodswoman. 272 00:10:50,383 --> 00:10:52,384 Tents, beans, and bugs, that's how she does it. 273 00:10:52,451 --> 00:10:54,486 We can have the chopper back in two, three hours, tops. 274 00:10:57,523 --> 00:10:58,857 Well, I guess that should work. 275 00:10:58,925 --> 00:11:00,525 I mean, technically, I'm just loaning you a chopper 276 00:11:00,593 --> 00:11:01,693 to fly from point "A" to point "B." 277 00:11:01,761 --> 00:11:03,695 And loaning us your pilot too. 278 00:11:03,763 --> 00:11:06,231 Oh, I am the pilot. 279 00:11:09,836 --> 00:11:11,403 Damn, this is good fun. 280 00:11:11,470 --> 00:11:14,039 It's so much more satisfying than the remote control version. 281 00:11:14,106 --> 00:11:16,274 We have to find Strabinsky soon. 282 00:11:16,342 --> 00:11:18,043 Just a matter of time before they figure out 283 00:11:18,110 --> 00:11:20,145 we're in an airplane and send an F-14 to shoot us down. 284 00:11:20,213 --> 00:11:21,580 What? We're gonna get shot down? 285 00:11:25,618 --> 00:11:26,751 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 286 00:11:26,819 --> 00:11:28,019 We're in the right spot. 287 00:11:28,087 --> 00:11:29,955 This is it. Bring this birdie down, Declan. 288 00:11:30,022 --> 00:11:31,556 You got it, you got it. 289 00:11:31,624 --> 00:11:33,992 But hold on tight. Landing's dicey at best for me. 290 00:11:34,060 --> 00:11:35,527 Haven't you been flying your whole life? 291 00:11:35,595 --> 00:11:36,962 Uh, no, that's a negative. 292 00:11:37,029 --> 00:11:38,763 No, I just got my pilot's license three days ago. 293 00:11:38,831 --> 00:11:40,031 What? 294 00:11:48,708 --> 00:11:51,443 Knock, knock. 295 00:11:51,510 --> 00:11:53,278 - Who's there? - Is it a knock-knock joke? 296 00:11:53,346 --> 00:11:54,446 Must be some kind of spy code. 297 00:11:54,513 --> 00:11:55,647 Nadia. 298 00:11:55,715 --> 00:11:57,515 I guess not. 299 00:11:59,185 --> 00:12:00,886 - Nadia. - Strabinsky. 300 00:12:07,093 --> 00:12:09,194 It's been a while. Last time I saw you, 301 00:12:09,262 --> 00:12:11,029 you were four clicks outside of Mozambique. 302 00:12:11,097 --> 00:12:14,232 Mm, Mozambique. Tortured by pygmies. 303 00:12:14,300 --> 00:12:17,035 Well, get in here. 304 00:12:17,103 --> 00:12:19,638 Come on inside. 305 00:12:24,043 --> 00:12:26,745 Well... 306 00:12:26,812 --> 00:12:28,580 Welcome to my hidden abode. 307 00:12:28,648 --> 00:12:30,649 Would you like a quick tour? 308 00:12:30,716 --> 00:12:32,484 I joke. 309 00:12:32,551 --> 00:12:34,219 It's a joke. 310 00:12:34,287 --> 00:12:35,487 Get it? 311 00:12:35,554 --> 00:12:36,922 Sorry about the heat in here, 312 00:12:36,989 --> 00:12:38,690 but the super hydra drives are like ovens. 313 00:12:38,758 --> 00:12:40,725 Suck up power like nobody's business. 314 00:12:40,793 --> 00:12:42,227 Hey, can I ask you all a quick favor 315 00:12:42,295 --> 00:12:43,628 before we get this party started? 316 00:12:43,696 --> 00:12:45,230 You want us to take our shoes off? 317 00:12:45,298 --> 00:12:47,065 No, I want you to tell me why you're here 318 00:12:47,133 --> 00:12:49,401 in the next ten seconds, or else I'm gonna kill you all. 319 00:12:49,468 --> 00:12:51,236 Wait, wait, calm down, Strabinsky. 320 00:12:51,304 --> 00:12:53,405 I found you using the card you left in my backpack. 321 00:12:53,472 --> 00:12:55,540 It's time for me to cut ties. 322 00:12:55,608 --> 00:12:57,742 Nadia, you are being tracked. 323 00:12:57,810 --> 00:12:59,244 You put me in jeopardy. 324 00:12:59,312 --> 00:13:00,979 You know how long it took me to find this place? 325 00:13:01,047 --> 00:13:02,580 To set it up? 326 00:13:02,648 --> 00:13:04,115 That door you came through? That's custom. 327 00:13:04,183 --> 00:13:06,351 Translation: It's not from home depot. 328 00:13:06,419 --> 00:13:08,286 - I'm sorry, but... - But nothing. 329 00:13:08,354 --> 00:13:09,921 It took me a week to put in that door. 330 00:13:09,989 --> 00:13:11,356 And then you bring in two civvies here, 331 00:13:11,424 --> 00:13:13,325 and there's a jack snapper out there in a chopper. 332 00:13:13,392 --> 00:13:15,961 I'm a psychic detective, so that technically means 333 00:13:16,028 --> 00:13:18,596 I'm no longer a civvy, if you will. 334 00:13:18,664 --> 00:13:23,034 I will snuff you out without even touching you. 335 00:13:23,102 --> 00:13:24,970 Harsh. Intimidating. 336 00:13:25,037 --> 00:13:27,706 Intriguing how you would actually snuff without touching. 337 00:13:27,773 --> 00:13:29,341 But also fair. 338 00:13:29,408 --> 00:13:31,376 You're right, I am being tracked. 339 00:13:31,444 --> 00:13:33,912 So will you erase me or not? 340 00:13:35,414 --> 00:13:39,417 Nadia, you have been a busy, busy bee. 341 00:13:39,485 --> 00:13:42,420 I'm just about done here deleting all your mission fil... 342 00:13:42,488 --> 00:13:44,022 Wait, wait, wait. 343 00:13:44,090 --> 00:13:45,523 Don't delete operation Mitlu-Bolivia. 344 00:13:45,591 --> 00:13:46,691 Open that one. 345 00:13:51,831 --> 00:13:54,265 Can't open that file, that's got special security. 346 00:13:54,333 --> 00:13:56,334 Seriously, open it. 347 00:13:56,402 --> 00:14:00,105 Okay, maybe I was unclear, or I spoke super-duper fast, 348 00:14:00,172 --> 00:14:01,973 or switched languages, or something. 349 00:14:02,041 --> 00:14:03,842 But I can't open this file. 350 00:14:03,909 --> 00:14:05,944 I know you can open the file. 351 00:14:06,012 --> 00:14:07,345 Open it! 352 00:14:07,413 --> 00:14:09,514 This feels like an old school spy tiff 353 00:14:09,582 --> 00:14:12,050 that deserves some privacy. You know that's right. 354 00:14:12,118 --> 00:14:15,820 Don't move a muscle. 355 00:14:15,888 --> 00:14:17,088 What is operation Mitlu? 356 00:14:17,156 --> 00:14:19,457 Open it! 357 00:14:19,525 --> 00:14:22,260 Oh, yeah, wait a second. Bolivia. 358 00:14:22,328 --> 00:14:23,695 I remember hearing something 359 00:14:23,763 --> 00:14:26,064 over the agency wire about that. 360 00:14:26,132 --> 00:14:27,699 The embassy was broken into. 361 00:14:27,767 --> 00:14:29,334 A couple of diplomats were killed 362 00:14:29,402 --> 00:14:31,903 and someone made off with a suitcase of GCCs. 363 00:14:31,971 --> 00:14:35,974 - What are GCCs? - Global currency certificates. 364 00:14:36,042 --> 00:14:38,043 You can cash them in for any currency around the world. 365 00:14:38,110 --> 00:14:41,079 It's like literally having a money printing press. 366 00:14:42,782 --> 00:14:44,315 So that's what this is about, huh, Nadia? 367 00:14:44,383 --> 00:14:47,719 You used my incredible gifts to get yourself erased 368 00:14:47,787 --> 00:14:49,554 so that you could go retire somewhere exotic 369 00:14:49,622 --> 00:14:51,823 in the world with a bunch of GCCs? 370 00:14:51,891 --> 00:14:53,525 You have one minute to open the file, Strabinsky. 371 00:14:53,592 --> 00:14:56,127 Go ahead, shoot me. I can't open this file. 372 00:14:56,195 --> 00:14:58,763 You of all people should know. 373 00:14:58,831 --> 00:15:00,265 The only way to open a file this secure 374 00:15:00,332 --> 00:15:02,667 is on a level three computer in a government building. 375 00:15:09,942 --> 00:15:11,543 Who did we just help erase? 376 00:15:11,610 --> 00:15:13,411 A very capable killer. 377 00:15:18,217 --> 00:15:19,618 Shawn, it's my day off. 378 00:15:19,685 --> 00:15:21,753 I had a cold beer in my hand, I'm on my boat, 379 00:15:21,821 --> 00:15:24,522 and literally had my fishing line in the water 380 00:15:24,590 --> 00:15:26,524 when I got this call. Dad, does chief Vick know 381 00:15:26,592 --> 00:15:28,827 that you're sitting in her chair while she's on holiday? 382 00:15:28,894 --> 00:15:30,895 - I am in no mood. - I'm just saying 383 00:15:30,963 --> 00:15:33,164 your naked thighs are touching the fabric there. 384 00:15:33,232 --> 00:15:34,733 Don't you think she'd be a little weirded out? 385 00:15:34,800 --> 00:15:36,768 Sorry, guys. No choice. 386 00:15:36,836 --> 00:15:38,470 I made a promise to Juliet 387 00:15:38,537 --> 00:15:40,772 so I had to come clean, and I told them everything. 388 00:15:40,840 --> 00:15:41,973 - Everything? - Everything. 389 00:15:42,041 --> 00:15:43,908 Yes, Shawn, I know he was with you. 390 00:15:43,976 --> 00:15:45,443 And you guys got in over your heads 391 00:15:45,511 --> 00:15:48,179 in an international case you had no business being a part of. 392 00:15:48,247 --> 00:15:49,748 But on my part, mostly as a pilot. 393 00:15:49,815 --> 00:15:51,850 - You're a pilot? - Oh, did I leave that part out? 394 00:15:51,917 --> 00:15:53,351 It's only been three days. 395 00:15:53,419 --> 00:15:55,220 Now the guy decides to have a crisis of conscience. 396 00:15:55,288 --> 00:15:56,621 Is there anything else you'd like to confess? 397 00:15:56,689 --> 00:15:59,024 Yes. This morning, when you found that 398 00:15:59,091 --> 00:16:01,092 fresh-sliced grapefruit on your bedside table, 399 00:16:01,160 --> 00:16:02,427 and you asked me who put it there, 400 00:16:02,495 --> 00:16:03,628 and I said, "the grapefruit fairy," 401 00:16:03,696 --> 00:16:04,929 I was lying. 402 00:16:04,997 --> 00:16:06,998 It was me. Oh, my God, that's so cute. 403 00:16:07,066 --> 00:16:10,001 - Pretty cute. - All right, everyone, Shawn. 404 00:16:10,069 --> 00:16:11,503 Where is this Nadia woman? 405 00:16:11,570 --> 00:16:14,239 I mean... 406 00:16:18,978 --> 00:16:19,911 Lassie, grab them! 407 00:16:19,979 --> 00:16:22,647 Grab those... grab those men. 408 00:16:22,715 --> 00:16:23,982 These are the guys that were in the helicopter. 409 00:16:24,050 --> 00:16:25,483 They're the ones that tried to kill us 410 00:16:25,551 --> 00:16:27,352 on the pier this morning. I knew you were on that pier. 411 00:16:27,420 --> 00:16:29,487 Shawn, calm down. These are the good guys. 412 00:16:29,555 --> 00:16:32,157 Agent Camden Driggs, special division. 413 00:16:32,224 --> 00:16:34,025 Department of clandestine human source intelligence. 414 00:16:34,093 --> 00:16:35,193 This is Tom. 415 00:16:35,261 --> 00:16:36,995 You get that whole swanky intro 416 00:16:37,063 --> 00:16:38,430 and all he gets is, "this is Tom?" 417 00:16:38,497 --> 00:16:40,165 Senior communications analyst 418 00:16:40,232 --> 00:16:42,233 in charge of operative in-call status objectives. 419 00:16:42,301 --> 00:16:44,302 Subdivision supervisor, Tom Fong. 420 00:16:44,370 --> 00:16:47,372 I get it. I get "this is Tom." 421 00:16:47,440 --> 00:16:49,307 - You guys are CIA? - When was the last time 422 00:16:49,375 --> 00:16:51,242 you were in Washington, hmm... your eighth grade field trip? 423 00:16:51,310 --> 00:16:53,712 Everyone in a suit isn't CIA. 424 00:16:53,779 --> 00:16:55,480 We're special military ops. Mr. Spencer, 425 00:16:55,548 --> 00:16:57,215 you are aware that you helped aid and abet 426 00:16:57,283 --> 00:16:59,184 one of the world's most dangerous government operatives? 427 00:16:59,251 --> 00:17:00,518 Well, when you say it like that 428 00:17:00,586 --> 00:17:02,020 it makes it sound way worse than it is. 429 00:17:02,088 --> 00:17:03,822 And how would you prefer I say it? 430 00:17:03,889 --> 00:17:06,224 Inflection is everything. Try it again. 431 00:17:06,292 --> 00:17:08,026 Maybe a little singsongy. Shawn. 432 00:17:08,094 --> 00:17:09,861 You will cooperate with these men. 433 00:17:09,929 --> 00:17:12,197 I wanna know everything that Nadia said to you. 434 00:17:12,264 --> 00:17:15,433 I want you to retrace every step you took since she made contact. 435 00:17:15,501 --> 00:17:17,535 And we know about Strabinsky. 436 00:17:17,603 --> 00:17:19,571 Where is he? Oh, come on, you guys. 437 00:17:19,638 --> 00:17:21,172 That man just wants to live in peace. 438 00:17:21,240 --> 00:17:23,875 He gave 12 years of his life to you all. 439 00:17:23,943 --> 00:17:25,844 I'll give you my flight logs. 440 00:17:25,911 --> 00:17:28,813 God, that felt good. 441 00:17:28,881 --> 00:17:31,383 Being open and honest. 442 00:17:44,797 --> 00:17:47,098 Good job, Spencer. 443 00:17:47,166 --> 00:17:48,700 You led Nadia right to Strabinsky 444 00:17:48,768 --> 00:17:50,168 and now she took him out. 445 00:17:50,236 --> 00:17:51,569 She was cleaning up her tracks, 446 00:17:51,637 --> 00:17:53,671 eliminating witnesses. Well, if that's the case, 447 00:17:53,739 --> 00:17:55,106 then why are Gus and I still alive? 448 00:17:55,174 --> 00:17:56,941 Because you two aren't worth eliminating. 449 00:17:57,009 --> 00:17:58,643 Oh, we're worth eliminating. 450 00:17:58,711 --> 00:18:00,612 Agent Fong, call in for air support. 451 00:18:00,679 --> 00:18:02,914 I want the rest of you to fan out on the mountainside. 452 00:18:02,982 --> 00:18:05,316 We've got hours, not days. Correct me if I'm wrong, 453 00:18:05,384 --> 00:18:06,718 but industry standard is 18 hours. 454 00:18:06,786 --> 00:18:08,253 Otherwise we can kiss her ass good-bye. 455 00:18:08,320 --> 00:18:09,687 That's right, Detective. 456 00:18:09,755 --> 00:18:11,990 Well, I can find that spy in 19 hours. 457 00:18:12,057 --> 00:18:13,758 This is not a negotiation, and you went up. 458 00:18:13,826 --> 00:18:16,094 Fine, I can find that spy in 13 hours. 459 00:18:16,162 --> 00:18:17,762 - Shawn. - You know, if you shut up 460 00:18:17,830 --> 00:18:19,964 and let me do my job, I'll find that spy in eight hours. 461 00:18:20,032 --> 00:18:21,766 Okay. 462 00:18:21,834 --> 00:18:23,101 Find that spy. 463 00:18:23,169 --> 00:18:24,269 You know what, get out of here. 464 00:18:24,336 --> 00:18:25,837 Both of you. 465 00:18:25,905 --> 00:18:28,139 Go sit in the chopper, I'm tired of looking at your face. 466 00:18:32,211 --> 00:18:34,813 Hey, Tom Fong. You coming with? 467 00:18:36,949 --> 00:18:38,316 Listen, Shawn. 468 00:18:38,384 --> 00:18:40,952 If this woman has any connection to my brother... 469 00:18:41,020 --> 00:18:42,253 - Come on, Jules. - No, Shawn. 470 00:18:42,321 --> 00:18:43,655 I know that you were taken by him 471 00:18:43,722 --> 00:18:45,824 and you guys shared some sort of bond or something. 472 00:18:45,891 --> 00:18:47,959 But let's not forget, he eluded authorities 473 00:18:48,027 --> 00:18:49,294 and exists in more than a gray world. 474 00:18:49,361 --> 00:18:51,229 - How much more? - These people can't be trusted. 475 00:18:51,297 --> 00:18:52,997 Watch yourself, Shawn. 476 00:18:53,065 --> 00:18:54,599 This is not a case you should fool with. 477 00:18:54,667 --> 00:18:56,568 - It's bigger than us. - Us? 478 00:18:56,635 --> 00:18:58,603 The department. 479 00:18:58,671 --> 00:19:00,071 Oh, I'm sorry, aren't you two 480 00:19:00,139 --> 00:19:01,706 supposed to be waiting in the chopper? 481 00:19:01,774 --> 00:19:03,775 Lassie, what are you doing here? 482 00:19:03,843 --> 00:19:06,044 You know every time those Washington guys come to town, 483 00:19:06,111 --> 00:19:09,080 you turn into a 14th wheel. Look at Tom Fong. 484 00:19:09,148 --> 00:19:10,982 - Got it? - Patch me through... 485 00:19:11,050 --> 00:19:12,750 He's wearing two watches. How you gonna hang with that? 486 00:19:12,818 --> 00:19:14,752 Spencer, you know nothing of these people. 487 00:19:14,820 --> 00:19:16,621 He does that so he can tell the time 488 00:19:16,689 --> 00:19:18,556 at two places in the world simultaneously. 489 00:19:18,624 --> 00:19:21,259 Gus likes to know the time in Santa Barbara and Pasadena. 490 00:19:21,327 --> 00:19:23,461 Only needs one watch. 491 00:19:23,529 --> 00:19:25,396 You, Lassiter. 492 00:19:25,464 --> 00:19:27,165 You're running point on this. What? 493 00:19:27,233 --> 00:19:28,833 I've been doing this long enough to know 494 00:19:28,901 --> 00:19:30,301 that the guy with no life will get the job done. 495 00:19:30,369 --> 00:19:32,871 Not to mention, you know the landscape. 496 00:19:32,938 --> 00:19:34,806 Do I ever. O'Hara. 497 00:19:37,776 --> 00:19:39,410 I can't believe Driggs beat me 498 00:19:39,478 --> 00:19:41,179 in the first round of "find that spy." 499 00:19:41,247 --> 00:19:42,347 Shawn, this isn't funny. 500 00:19:42,414 --> 00:19:44,048 Nadia is gonna find us and kill us. 501 00:19:44,116 --> 00:19:45,783 Gus, don't be a fine young cannibals cover 502 00:19:45,851 --> 00:19:46,985 of Suspicious Minds. 503 00:19:47,052 --> 00:19:48,953 We're gonna find her. 504 00:19:49,021 --> 00:19:50,889 But we do need a plan. Oh, I have a plan. 505 00:19:50,956 --> 00:19:52,524 I'm gonna pack me a medium-sized suitcase 506 00:19:52,591 --> 00:19:55,360 and move to Mexico. 507 00:19:55,427 --> 00:19:56,728 You, of all people, should know 508 00:19:56,795 --> 00:19:59,531 that a file this secure can only be opened 509 00:19:59,598 --> 00:20:01,533 on a level three computer in a government building. 510 00:20:01,600 --> 00:20:02,967 I got it. 511 00:20:03,035 --> 00:20:04,636 I know where she is. 512 00:20:04,703 --> 00:20:06,905 Does anyone know where the closest government building is 513 00:20:06,972 --> 00:20:10,375 with a level three computer? 514 00:20:40,072 --> 00:20:42,240 Don't forget it next time. 515 00:21:06,231 --> 00:21:07,899 Yes! 516 00:21:07,967 --> 00:21:09,601 Yes, I am sensing she is here. 517 00:21:09,668 --> 00:21:11,069 She's here in this building. 518 00:21:11,136 --> 00:21:13,438 Let's split up and cover all high security floors. 519 00:21:13,505 --> 00:21:15,173 Wait, can we just walk into a government building 520 00:21:15,240 --> 00:21:16,674 like this without clearance? 521 00:21:16,742 --> 00:21:18,276 You can if you're with me. 522 00:21:18,344 --> 00:21:19,510 We're looking for somebody. 523 00:21:19,578 --> 00:21:20,745 Well, can I take a look at that? 524 00:21:20,813 --> 00:21:21,946 Does it have a presidential seal on it? 525 00:21:22,014 --> 00:21:23,781 - Let's move, people! - Go, go, go! 526 00:21:23,849 --> 00:21:26,618 Go, go! Somehow I think she'll 527 00:21:26,685 --> 00:21:28,686 be found somewhere a little less obvious. 528 00:21:52,778 --> 00:21:54,078 Computer problems? 529 00:21:54,146 --> 00:21:55,279 I hate it when that happens. 530 00:21:55,347 --> 00:21:56,681 Where's an easy button when you need one? 531 00:21:56,749 --> 00:21:58,149 Oh, Shawn, you do have a skill set. 532 00:21:58,217 --> 00:22:00,018 Do you have any other talents? 533 00:22:00,085 --> 00:22:01,419 You used us, you lied to us. 534 00:22:01,487 --> 00:22:03,154 - And you killed Strabinsky. - Oh, come on. 535 00:22:03,222 --> 00:22:04,822 I didn't kill Strabinsky. Maybe no one did. 536 00:22:06,792 --> 00:22:07,992 Plus, if I had these certificates, 537 00:22:08,060 --> 00:22:09,560 why am I still here? Why? 538 00:22:09,628 --> 00:22:11,729 Okay, fine. So if you really were set up, 539 00:22:11,797 --> 00:22:13,097 let us help you. 540 00:22:13,165 --> 00:22:14,532 You have no idea what you're involved in. 541 00:22:14,600 --> 00:22:15,800 They made me take the certificates. 542 00:22:15,868 --> 00:22:18,803 Who? Who was it? 543 00:22:18,871 --> 00:22:20,471 If I knew who it was, I wouldn't be here. 544 00:22:20,539 --> 00:22:23,107 He was in disguise. But it's someone on the inside. 545 00:22:23,175 --> 00:22:24,642 I don't know who, and I don't have time 546 00:22:24,710 --> 00:22:26,010 to give you spy 101 lessons right now. 547 00:22:26,078 --> 00:22:27,345 Oh, really? Because Gus 548 00:22:27,413 --> 00:22:28,780 recently saw half of Spies Like Us. 549 00:22:28,847 --> 00:22:29,847 - Doctor. - Doctor. 550 00:22:29,915 --> 00:22:31,349 - Doctor. - Doctor. 551 00:22:31,417 --> 00:22:33,484 And you don't have a choice. 552 00:22:39,091 --> 00:22:41,192 Uh, she has choices, and she just made one. 553 00:22:41,260 --> 00:22:42,827 I'm about to make one too. 554 00:22:42,895 --> 00:22:44,429 I can either dial up Driggs, 555 00:22:44,496 --> 00:22:45,997 or you can tell us what happened in Bolivia 556 00:22:46,065 --> 00:22:48,199 during operation Mitlu. 557 00:22:48,267 --> 00:22:50,034 By the way, who gets to name those operations? 558 00:22:50,102 --> 00:22:51,703 'Cause that seems fun. Hand me the phone 559 00:22:51,770 --> 00:22:53,337 before I have to resort to hurting you. 560 00:22:53,405 --> 00:22:55,473 Yeah, right. Without touching me, hmm? 561 00:22:55,541 --> 00:22:56,841 No. 562 00:22:56,909 --> 00:22:58,443 I am going to touch you. 563 00:22:58,510 --> 00:23:01,345 Fan out, people. 564 00:23:06,085 --> 00:23:07,385 What the hell is that? 565 00:23:23,811 --> 00:23:25,278 Okay, people, listen up. 566 00:23:25,346 --> 00:23:26,880 No one is to leave this building. 567 00:23:26,948 --> 00:23:28,715 I'll be questioning each of you. 568 00:23:28,783 --> 00:23:31,017 Separately. One at a time. 569 00:23:31,085 --> 00:23:32,619 This is gonna take a while so I hope you packed a snack. 570 00:23:32,687 --> 00:23:34,921 I'll handle it from here. 571 00:23:34,989 --> 00:23:37,257 I want this unit sent to headquarters to be washed. 572 00:23:37,325 --> 00:23:39,025 She was definitely looking for something, 573 00:23:39,093 --> 00:23:40,894 there's just no way of knowing what. 574 00:23:40,962 --> 00:23:42,662 You know, I think I can help you with this. 575 00:23:42,730 --> 00:23:44,431 I'm probably gonna need some sort of clearance level. 576 00:23:44,499 --> 00:23:45,665 It doesn't have to be the highest, 577 00:23:45,733 --> 00:23:46,900 just enough to give me one of those badges 578 00:23:46,968 --> 00:23:48,235 that beeps when you scan it. 579 00:23:48,302 --> 00:23:50,103 Detective, I'm not at liberty to disclose 580 00:23:50,171 --> 00:23:53,173 any information regarding classified documents. 581 00:23:53,241 --> 00:23:54,841 Perhaps if you wanna go back in time, 582 00:23:54,909 --> 00:23:56,676 make a couple of different life decisions, 583 00:23:56,744 --> 00:23:59,045 join the academy, train with some real investigators, 584 00:23:59,113 --> 00:24:02,616 then we can talk. But until then... 585 00:24:02,683 --> 00:24:05,018 Nadia said she was set up by someone on the inside. 586 00:24:05,086 --> 00:24:07,387 You get the feeling that Driggs is hiding more than he has to? 587 00:24:07,455 --> 00:24:08,755 No, no, no, Shawn. Don't do this. 588 00:24:08,823 --> 00:24:10,524 Nadia is crazy and dangerous. 589 00:24:10,591 --> 00:24:11,858 Driggs may be an unpleasant man, 590 00:24:11,926 --> 00:24:13,260 but that doesn't make him the bad guy. 591 00:24:13,327 --> 00:24:14,661 I don't trust him. 592 00:24:14,729 --> 00:24:16,029 What are you doing? 593 00:24:16,097 --> 00:24:17,197 Whatever's on this file has the secret 594 00:24:17,265 --> 00:24:18,431 to what happened in Bolivia 595 00:24:18,499 --> 00:24:20,233 and will prove that Driggs is behind it. 596 00:24:20,301 --> 00:24:21,701 That thing is half-melted, Shawn. 597 00:24:21,769 --> 00:24:23,503 There's no way we can retrieve any information off of it. 598 00:24:23,571 --> 00:24:25,071 Yeah, but Strabinsky can. 599 00:24:25,139 --> 00:24:26,606 Oh, come on, I didn't kill Strabinsky. 600 00:24:26,674 --> 00:24:27,974 Maybe no one did. 601 00:24:28,042 --> 00:24:29,209 Sorry about the heat in here, 602 00:24:29,277 --> 00:24:31,511 but the super hydra drives are like ovens. 603 00:24:31,579 --> 00:24:32,913 Suck up power like nobody's business. 604 00:24:32,980 --> 00:24:35,282 Oh, my gosh. 605 00:24:35,349 --> 00:24:37,918 Yeah, the Santa Barbara power grid would show hot spots 606 00:24:37,985 --> 00:24:40,587 for areas that are using crazy amounts of electricity. 607 00:24:40,655 --> 00:24:41,721 Like hospitals or power plants. 608 00:24:41,789 --> 00:24:43,657 And giant mansions like mine. 609 00:24:43,724 --> 00:24:45,926 I hear that. See, that's what we need, Shawn. 610 00:24:45,993 --> 00:24:48,495 Our very own computer guy for the office, nice. 611 00:24:48,563 --> 00:24:51,831 Oh, that's not a computer guy, he's my pastry chef. 612 00:24:51,899 --> 00:24:54,267 That's my snack. Thank you, Chuy. 613 00:24:54,335 --> 00:24:55,936 - Creme brulee, guys? - Yes. 614 00:24:58,673 --> 00:25:00,240 Oh. 615 00:25:00,308 --> 00:25:02,275 What's that one? The white one. 616 00:25:02,343 --> 00:25:04,377 Right there. 617 00:25:04,445 --> 00:25:06,012 White means hot. 618 00:25:06,080 --> 00:25:09,015 Huh, a small apartment building. 619 00:25:09,083 --> 00:25:12,018 Yeah, unless this person has 85 microwaves in his kitchen, 620 00:25:12,086 --> 00:25:13,520 that's gotta be Strabinsky. 621 00:25:13,588 --> 00:25:14,921 Declan, I must say you've once again 622 00:25:14,989 --> 00:25:16,356 delivered in the clutch. 623 00:25:16,424 --> 00:25:17,991 I also have to ask you one more teeny, weeny favor. 624 00:25:18,059 --> 00:25:19,459 I believe I'm fresh out of favors. 625 00:25:19,527 --> 00:25:21,895 Please, please, wait 30 minutes 626 00:25:21,963 --> 00:25:24,397 before you call Juliet and tell her we were here. 627 00:25:40,014 --> 00:25:41,648 Knock, knock. 628 00:25:41,716 --> 00:25:44,117 Who's there? 629 00:25:44,185 --> 00:25:49,489 - Shawn. - And Gus. 630 00:25:49,557 --> 00:25:51,491 Man. Are you kidding me? 631 00:25:51,559 --> 00:25:54,060 Again? How did you guys find me? 632 00:25:54,128 --> 00:25:56,196 You know what, normally, I'd be hot under the collar. 633 00:25:56,264 --> 00:25:59,099 But I have to admit, 634 00:25:59,166 --> 00:26:01,134 I'm a sucker for a couple of familiar faces. 635 00:26:01,202 --> 00:26:02,102 Go on, get in here. Come on. 636 00:26:02,169 --> 00:26:03,336 Thanks, man. 637 00:26:03,404 --> 00:26:05,805 Oh, look, it's very earthy. Huh. 638 00:26:05,873 --> 00:26:08,675 It's creamy. 639 00:26:08,743 --> 00:26:11,111 Hey, I hate to ask this of guests, you know. 640 00:26:11,178 --> 00:26:12,712 But could you guys do me a huge favor? 641 00:26:12,780 --> 00:26:14,614 I think so, probably. 642 00:26:14,682 --> 00:26:16,283 Could you take your shoes off? 643 00:26:16,350 --> 00:26:17,584 It's a new place. Oh. 644 00:26:17,652 --> 00:26:20,020 Berber carpets. 645 00:26:20,087 --> 00:26:22,656 They say it's stain-resistant, but I don't trust them. 646 00:26:22,723 --> 00:26:24,157 I don't trust them at all. 647 00:26:24,225 --> 00:26:25,825 And while you're at it, in the next ten seconds, 648 00:26:25,893 --> 00:26:27,193 why don't you tell me why you're here 649 00:26:27,261 --> 00:26:28,461 or else I'm gonna set you both on fire 650 00:26:28,529 --> 00:26:29,729 without even striking a match. 651 00:26:29,797 --> 00:26:31,131 Whoa, Strabs. Easy, buddy. 652 00:26:31,198 --> 00:26:34,768 Hey...I just moved in here, come on. 653 00:26:34,835 --> 00:26:38,638 I mean, they've got a laundry. They've got an awesome pool. 654 00:26:38,706 --> 00:26:40,173 Look at that. 655 00:26:40,241 --> 00:26:42,008 Huh? 656 00:26:42,076 --> 00:26:44,611 Well, it's not awesome. But it's circular. 657 00:26:44,679 --> 00:26:48,315 You can't even swim laps in it, but it's a pool. 658 00:26:48,382 --> 00:26:50,784 You guys have any idea how hard it is 659 00:26:50,851 --> 00:26:52,419 to find a body decoy that works? 660 00:26:52,486 --> 00:26:54,821 This one's too fat, this one's too skinny. 661 00:26:54,889 --> 00:26:56,756 This guy's just right, but he's an eskimo. 662 00:26:56,824 --> 00:27:00,360 Strabinsky, if you help us this one last time, 663 00:27:00,428 --> 00:27:03,129 you have my word that we will not find you a third time. 664 00:27:03,197 --> 00:27:04,998 Unless we need your expertise a third time. 665 00:27:05,066 --> 00:27:07,667 Or we wanna go swimming in circles. 666 00:27:10,171 --> 00:27:12,405 What do you want? 667 00:27:12,473 --> 00:27:15,608 Nadia was trying to download something on this thing. 668 00:27:18,045 --> 00:27:22,048 Ah, it looks like a still photo from an embassy. 669 00:27:22,116 --> 00:27:23,850 It's a surveillance picture. 670 00:27:23,918 --> 00:27:27,987 At the embassy in Bolivia. 671 00:27:28,055 --> 00:27:30,423 That must be the suitcase with the certificates. 672 00:27:30,491 --> 00:27:32,492 So she did take it. 673 00:27:32,560 --> 00:27:33,793 How did I fall for this again? 674 00:27:33,861 --> 00:27:35,228 Please tell me you have a plan. 675 00:27:35,296 --> 00:27:38,431 I can see her running from a building. 676 00:27:38,499 --> 00:27:39,999 It's a government building. 677 00:27:40,067 --> 00:27:42,268 There is a red, yellow, and green flag. 678 00:27:42,336 --> 00:27:45,038 The flag is on fire, though. 679 00:27:45,106 --> 00:27:48,007 Something went... 680 00:27:48,075 --> 00:27:50,176 There was an explosion. That's right. 681 00:27:50,244 --> 00:27:52,312 That's the Bolivian embassy. How do you know this? 682 00:27:52,380 --> 00:27:55,115 - She has a suitcase. - What's in the suitcase? 683 00:27:55,182 --> 00:27:57,617 Give me a second, let me try to X-ray through it. 684 00:27:57,685 --> 00:28:00,086 I'm sensing, I'm getting, I'm seeing... 685 00:28:00,154 --> 00:28:03,123 Certificates of some kind. 686 00:28:03,190 --> 00:28:04,924 Crate and barrel. No. 687 00:28:04,992 --> 00:28:07,660 Bed, bath, and beyond? That seems unlikely. 688 00:28:07,728 --> 00:28:12,599 Global current affairs... Something. 689 00:28:12,666 --> 00:28:15,168 GCCs, global currency certificates. 690 00:28:15,236 --> 00:28:18,638 Where do you see them? I see them in my mind, Tom. 691 00:28:18,706 --> 00:28:21,274 I'm a psychic, you see. 692 00:28:21,342 --> 00:28:23,376 A psychic spy. Maybe the only one. 693 00:28:23,444 --> 00:28:24,878 Probably the only one. 694 00:28:24,945 --> 00:28:26,413 Definitely the only non-Russian one. 695 00:28:26,480 --> 00:28:28,648 Unless you count Men Who Stare at Goats. 696 00:28:30,618 --> 00:28:32,652 You're gonna take a phone call in the middle of this? 697 00:28:32,720 --> 00:28:34,354 Life doesn't stop for the psychic world. 698 00:28:34,422 --> 00:28:35,989 How do you think I get any errands done, 699 00:28:36,056 --> 00:28:37,524 or knock kinky boots at nighttime? 700 00:28:37,591 --> 00:28:38,792 Just get it going, would you? 701 00:28:38,859 --> 00:28:39,993 Stop milking it. 702 00:28:40,060 --> 00:28:41,561 I know what you're up to, Shawn. 703 00:28:43,664 --> 00:28:45,932 Will... will you all excuse me for a moment? 704 00:28:46,000 --> 00:28:47,967 Could somebody tell me what the hell's going on? 705 00:28:49,837 --> 00:28:51,171 What do you want? 706 00:28:51,238 --> 00:28:52,639 You're poking around where you don't belong. 707 00:28:52,706 --> 00:28:55,175 You have all your facts wrong. Okay, listen. 708 00:28:55,242 --> 00:28:56,776 I saw the picture of you in Bolivia. 709 00:28:56,844 --> 00:28:58,578 You lied to me again. 710 00:28:58,646 --> 00:29:00,547 You're making me question my own judgment here. 711 00:29:00,614 --> 00:29:02,348 An hour ago, I accused Gus of trying 712 00:29:02,416 --> 00:29:04,250 to rope me into a pyramid scheme. 713 00:29:04,318 --> 00:29:05,752 A little cry? You need a shoulder to cry on, 714 00:29:05,820 --> 00:29:07,787 go buy a goldfish. 715 00:29:07,855 --> 00:29:09,222 You have something that's mine. 716 00:29:09,290 --> 00:29:11,424 I want it back. 717 00:29:11,492 --> 00:29:12,692 Okay, look, look, look, look, look. 718 00:29:12,760 --> 00:29:14,928 I will give you the picture, okay? 719 00:29:17,164 --> 00:29:21,301 You have to agree to meet me now. 720 00:29:21,368 --> 00:29:22,702 Can I reach you on this phone? 721 00:29:22,770 --> 00:29:24,938 Maybe another ten seconds? I find you. 722 00:29:25,005 --> 00:29:26,473 No, hold... Look, Gus and I are busy. 723 00:29:26,540 --> 00:29:27,874 I'm not sure where we'll be later. 724 00:29:27,942 --> 00:29:29,776 Maybe, uh... maybe we should find you. 725 00:29:29,844 --> 00:29:31,244 Not gonna happen. 726 00:29:31,312 --> 00:29:32,779 I'm gonna give you a location where you can meet me. 727 00:29:32,847 --> 00:29:34,681 Don't change your clothes. Why? 728 00:29:34,748 --> 00:29:37,283 Do you like this outfit? No. 729 00:29:37,351 --> 00:29:38,751 So I can spot you in a crowd. 730 00:29:58,939 --> 00:30:00,173 Who were you just talking to? 731 00:30:00,241 --> 00:30:01,774 Nadia. She was in the police station. 732 00:30:01,842 --> 00:30:04,844 - Are you kidding me? - So risky, so sexy! 733 00:30:04,912 --> 00:30:06,379 She's really starting to like me. 734 00:30:06,447 --> 00:30:07,881 - She wants to kill you, Shawn. - Oh, really? 735 00:30:07,948 --> 00:30:09,315 Then why did she just make a date with me 736 00:30:09,383 --> 00:30:11,084 for tonight? A date to kill you. 737 00:30:11,151 --> 00:30:12,418 You need to go back up in the room 738 00:30:12,486 --> 00:30:14,187 and tell the feds everything she just said. 739 00:30:14,255 --> 00:30:15,889 No, Gus, this is our chance to Bourne it up. 740 00:30:15,956 --> 00:30:17,190 I'm Matt Damon, 741 00:30:17,258 --> 00:30:19,325 you're adewale akinnuoye-ag...Bajnan. 742 00:30:19,393 --> 00:30:20,727 That's not how you say his name. 743 00:30:20,794 --> 00:30:22,395 - That's who you are, though. - Oh, no, I'm not. 744 00:30:22,463 --> 00:30:24,297 I'm not gonna be that. It's too late to recast. 745 00:30:24,365 --> 00:30:27,100 The part is yours. Let's go take down a spy. 746 00:30:35,909 --> 00:30:39,645 Shawn. 747 00:30:39,713 --> 00:30:41,447 - Shawn. - Nadia. 748 00:30:41,515 --> 00:30:43,149 My code name is Dabney Wilhelm. 749 00:30:43,216 --> 00:30:44,984 Please call me that. 750 00:30:45,052 --> 00:30:46,919 I will not. 751 00:30:46,987 --> 00:30:48,554 Why? 752 00:30:48,622 --> 00:30:51,924 Because I know your name is Shawn Spencer. 753 00:30:51,992 --> 00:30:55,161 I know you. Code names are for anonymity. 754 00:30:55,228 --> 00:30:58,531 What it this? It's a newspaper. 755 00:30:58,598 --> 00:31:00,066 Yes, but why do you have it? 756 00:31:00,133 --> 00:31:02,101 It's a spy thing. 757 00:31:02,169 --> 00:31:04,537 It looks like I'm sitting here reading ads about puppies, 758 00:31:04,604 --> 00:31:06,539 but really... I'm scoping the perimeter. 759 00:31:06,606 --> 00:31:09,108 It's totally idiotic. 760 00:31:09,176 --> 00:31:12,044 It's nighttime. It's idiotic. 761 00:31:12,112 --> 00:31:14,213 Like this silly coat you're wearing. 762 00:31:14,281 --> 00:31:16,182 You are so harsh. 763 00:31:16,249 --> 00:31:18,784 Gus, lose the paper. 764 00:31:22,689 --> 00:31:24,457 What the hell's he doing in there? 765 00:31:24,524 --> 00:31:26,759 Unfortunately, nothing out of the ordinary. 766 00:31:26,827 --> 00:31:28,894 Seriously, how long are we gonna let this go on for? 767 00:31:28,962 --> 00:31:30,729 Just relax, I wanna see if she'll hang herself. 768 00:31:30,797 --> 00:31:32,164 We might get a confession. 769 00:31:32,232 --> 00:31:33,399 Sir, we don't need a confession. 770 00:31:33,467 --> 00:31:35,768 We've got enough on her going AWOL. 771 00:31:35,836 --> 00:31:37,503 With the break-in, we can nail her right now. 772 00:31:37,571 --> 00:31:39,538 All right, let's cut to the chase, shall we? 773 00:31:39,606 --> 00:31:41,640 I want you to trust me, Shawn. 774 00:31:41,708 --> 00:31:43,409 Because we have a connection. 775 00:31:43,477 --> 00:31:46,412 What is it about Spencer that people see that I don't? 776 00:31:46,480 --> 00:31:50,516 She's conning him. 777 00:31:50,584 --> 00:31:52,284 Let's cut to the real chase. 778 00:31:52,352 --> 00:31:54,687 This is about you and me. 779 00:31:54,754 --> 00:31:56,755 From the moment we leapt from that pier, 780 00:31:56,823 --> 00:31:58,591 we had something. 781 00:31:58,658 --> 00:32:01,260 Tell me you believe that I'm innocent, 782 00:32:01,328 --> 00:32:05,231 and maybe we could spend some time off the grid. 783 00:32:05,298 --> 00:32:06,932 A guy with your abilities and a girl like me, 784 00:32:07,000 --> 00:32:08,734 we could do some damage. 785 00:32:08,802 --> 00:32:10,002 Yeah. 786 00:32:10,070 --> 00:32:12,805 Come on, you don't have to be shy with me. 787 00:32:12,873 --> 00:32:15,141 Stop it, stop it. 788 00:32:15,208 --> 00:32:17,042 You've been playing with me this whole time. 789 00:32:17,110 --> 00:32:19,278 I don't believe anything you say. 790 00:32:19,346 --> 00:32:20,980 Prepare to mobilize. We're going in. 791 00:32:21,047 --> 00:32:22,481 Repeat, we're about to move in. 792 00:32:22,549 --> 00:32:24,917 So what if I did this? 793 00:32:24,985 --> 00:32:27,520 I can't. I'm sorry. 794 00:32:27,587 --> 00:32:30,022 I'm sorry, Nadia. I can't. 795 00:32:30,090 --> 00:32:31,924 It's just, I'd like to be the Swiss to your ham 796 00:32:31,992 --> 00:32:34,460 in one of those croissants at Au Bon Pain, 797 00:32:34,528 --> 00:32:35,528 but that just wouldn't be fair to you. 798 00:32:35,595 --> 00:32:36,929 Why is that? 799 00:32:36,997 --> 00:32:38,864 Because I trust the croissant more than you. 800 00:32:38,932 --> 00:32:41,467 Fine. Why did you even come here? 801 00:32:41,535 --> 00:32:44,003 To hear me say that I killed those two Bolivians 802 00:32:44,070 --> 00:32:45,404 that stole the certificates? 803 00:32:45,472 --> 00:32:47,673 That I used my skills to steal enough money 804 00:32:47,741 --> 00:32:49,441 to live out my days at the Amalfi coast? 805 00:32:49,509 --> 00:32:51,243 What is it with everyone and the Amalfi coast? 806 00:32:51,311 --> 00:32:52,578 Mobilize all tactile units. 807 00:32:52,646 --> 00:32:56,015 Get in there and take the subject down now. 808 00:32:56,082 --> 00:32:58,851 - Stay with the van. - What? 809 00:33:03,623 --> 00:33:04,690 Ah! 810 00:33:09,496 --> 00:33:11,764 Good job, men. 811 00:33:11,831 --> 00:33:14,333 Agent Fong, take her through processing. 812 00:33:14,401 --> 00:33:17,336 I'm sorry, Nadia. 813 00:33:17,404 --> 00:33:19,505 I love my country too much. 814 00:33:19,573 --> 00:33:22,208 My country is America. 815 00:33:22,275 --> 00:33:24,476 I told you that newspaper thing was a dumb idea. 816 00:33:24,544 --> 00:33:25,945 Are you at all serious? 817 00:33:26,012 --> 00:33:27,846 We just captured a dangerous international spy. 818 00:33:27,914 --> 00:33:29,582 You're hung up on the newspaper bit? 819 00:33:29,649 --> 00:33:31,083 No, I'm hung up on the fact that 820 00:33:31,151 --> 00:33:32,851 you've been obsessed with this woman this whole time, 821 00:33:32,919 --> 00:33:34,186 she makes the ultimate move on you, 822 00:33:34,254 --> 00:33:35,621 and you shut her down... What's wrong with you? 823 00:33:35,689 --> 00:33:36,855 That makes no sense. Are you crazy? 824 00:33:36,923 --> 00:33:39,091 I know, it doesn't make any sense. 825 00:33:39,159 --> 00:33:42,194 Maybe I am crazy. 826 00:33:42,262 --> 00:33:45,331 All I can tell you is that just now, in that moment, 827 00:33:45,398 --> 00:33:47,299 all I could think about was Jules. 828 00:33:49,069 --> 00:33:51,003 I just can't wrap myself 829 00:33:51,071 --> 00:33:52,738 around the fact that she's dating Declan. 830 00:33:52,806 --> 00:33:55,774 It's actually... It's actually killing me. 831 00:33:55,842 --> 00:33:57,710 - Shawn, that is not fair. - I know. 832 00:33:57,777 --> 00:34:00,512 I know it's not fair. And you're right. 833 00:34:00,580 --> 00:34:02,381 If she likes this guy, who am I to stand in the way? 834 00:34:02,449 --> 00:34:04,149 Exactly. 835 00:34:04,217 --> 00:34:05,284 You think I don't want her to be happy? 836 00:34:05,352 --> 00:34:06,885 I want her to be happy. 837 00:34:06,953 --> 00:34:09,188 But... 838 00:34:09,256 --> 00:34:11,790 Serious Shawn moment here. 839 00:34:11,858 --> 00:34:13,559 I wanna be happy too. 840 00:34:13,627 --> 00:34:14,927 And for some reason, I can't imagine 841 00:34:14,995 --> 00:34:16,829 that happening without Juliet. 842 00:34:21,401 --> 00:34:22,935 How crazy is that? 843 00:34:23,003 --> 00:34:25,037 On a scale of one to ten? 844 00:34:25,105 --> 00:34:27,573 Eh. 845 00:34:27,641 --> 00:34:30,409 What? I was gonna say four. 846 00:34:38,485 --> 00:34:40,486 Now I know you all were wondering... 847 00:34:40,553 --> 00:34:42,154 Was it dangerous out there? 848 00:34:42,222 --> 00:34:45,024 It was a little touch and go. 849 00:34:45,091 --> 00:34:46,558 - Mostly go. - With plenty of touch. 850 00:34:46,626 --> 00:34:47,826 - Mm-hmm. - And to quote 851 00:34:47,894 --> 00:34:49,928 an unlikely source, Mr. William Ocean... 852 00:34:49,996 --> 00:34:52,998 - Mm. - When the going gets tough, 853 00:34:53,066 --> 00:34:54,733 the tough get going. 854 00:34:54,801 --> 00:34:57,870 - Are we finished? - I believe so, feels good. 855 00:34:57,937 --> 00:34:59,338 Gus, we good? I'm great. 856 00:34:59,406 --> 00:35:01,640 Great. I'm outta here. 857 00:35:04,077 --> 00:35:05,878 Whoa, whoa, hold up. 858 00:35:08,448 --> 00:35:10,115 This is Nadia's phone. 859 00:35:10,183 --> 00:35:11,917 She must've slipped it in my pocket 860 00:35:11,985 --> 00:35:13,686 while she was feeling me up at the park. 861 00:35:13,753 --> 00:35:15,254 Something's downloading. 862 00:35:19,125 --> 00:35:22,061 Oh, my God. She was set up. 863 00:35:22,128 --> 00:35:23,395 How come the guy with the gun 864 00:35:23,463 --> 00:35:24,730 didn't show up in the security camera photos 865 00:35:24,798 --> 00:35:26,231 we saw at Strabinsky's? 'Cause it wasn't taken 866 00:35:26,299 --> 00:35:28,334 with that camera, Gus. It was taken from the sky. 867 00:35:28,401 --> 00:35:30,502 Like from an airplane, or a hot air balloon. 868 00:35:30,570 --> 00:35:31,804 Or a satellite? 869 00:35:31,871 --> 00:35:33,739 Don't make up crap from the future. 870 00:35:33,807 --> 00:35:35,140 He's right. 871 00:35:35,208 --> 00:35:36,542 These are the kind of photographs usually taken 872 00:35:36,609 --> 00:35:38,110 over occupied territories or foreign embassies. 873 00:35:38,178 --> 00:35:40,012 That's why she had to break into the government office. 874 00:35:40,080 --> 00:35:41,680 She needed a level three computer 875 00:35:41,748 --> 00:35:43,115 so she could access the satellite photos. 876 00:35:43,183 --> 00:35:45,751 It's the only photo that could vindicate her. 877 00:35:45,819 --> 00:35:47,553 Who's this? The guy with the gun. 878 00:35:52,192 --> 00:35:54,259 Two watches? 879 00:35:54,327 --> 00:35:56,729 Agent Tom Fong. 880 00:35:56,796 --> 00:35:59,732 Patch me through to air strike command. 881 00:35:59,799 --> 00:36:02,935 Crap. 882 00:36:03,002 --> 00:36:05,104 It's Tom Fong. 883 00:36:14,114 --> 00:36:16,382 Lassiter, this thing isn't over. 884 00:36:16,449 --> 00:36:18,350 Assemble the team, get ahold of Driggs. 885 00:36:18,418 --> 00:36:20,152 We have to find Fong. 886 00:36:20,220 --> 00:36:22,388 Driggs has to have a way of tracking him. 887 00:36:32,065 --> 00:36:34,967 Eh, you got away from me in Bolivia, Nadia. 888 00:36:35,034 --> 00:36:37,069 But that's over. 889 00:36:37,137 --> 00:36:38,537 Now tell me where you hid the certificates. 890 00:36:38,605 --> 00:36:41,273 I'll tell you. 891 00:36:41,341 --> 00:36:42,741 Wait. 892 00:36:42,809 --> 00:36:44,610 No, I won't! 893 00:36:48,648 --> 00:36:50,816 I guess it's gonna get ugly then. 894 00:36:54,687 --> 00:36:56,555 Freeze! Drop the weapon, Tom! 895 00:36:56,623 --> 00:36:59,591 Freeze, Tom! 896 00:36:59,659 --> 00:37:01,860 How did you find me? 897 00:37:01,928 --> 00:37:03,829 I found Strabinsky twice in one day. 898 00:37:03,897 --> 00:37:05,564 You're asking me how I tracked you down, 899 00:37:05,632 --> 00:37:08,700 Jack...Fong? 900 00:37:08,768 --> 00:37:10,836 You're a disgrace to the suit, Tom. 901 00:37:10,904 --> 00:37:14,840 Get him outta here. 902 00:37:14,908 --> 00:37:16,508 Oh. Oh, Nadia. 903 00:37:16,576 --> 00:37:18,544 You wanted to get caught in that park. 904 00:37:18,611 --> 00:37:20,512 You knew you would, you needed to. 905 00:37:20,580 --> 00:37:21,847 You knew you'd been betrayed, 906 00:37:21,915 --> 00:37:23,449 but without knowing who the bad guy was, 907 00:37:23,516 --> 00:37:25,617 who could you trust? Me. 908 00:37:25,685 --> 00:37:27,119 Because you knew I would figure it out 909 00:37:27,187 --> 00:37:29,354 and lead everyone here to see it with their own eyes. 910 00:37:29,422 --> 00:37:31,056 And you dig me. 911 00:37:31,124 --> 00:37:32,691 And you look almost as good upside down 912 00:37:32,759 --> 00:37:33,992 as you do right side up. 913 00:37:34,060 --> 00:37:36,128 And that can only be said about you, me, 914 00:37:36,196 --> 00:37:37,896 and maybe Javier Bardem. 915 00:37:37,964 --> 00:37:40,265 - No, not Javier Bardem. - No, you don't think so? 916 00:37:40,333 --> 00:37:43,101 - Jon Stewart. - Jon Stewart, really? 917 00:37:43,169 --> 00:37:45,704 - I wouldn't... - We didn't find Fong. 918 00:37:45,772 --> 00:37:47,406 Driggs did. It's all semantics, Gus. 919 00:37:47,474 --> 00:37:49,241 It's not semantics at all. 920 00:37:49,309 --> 00:37:51,109 Note to self, look up the word "semantics." 921 00:37:51,177 --> 00:37:54,580 Uh, guys, excuse me. 922 00:37:54,647 --> 00:37:56,515 - Oh, right. - Oh, of course. 923 00:37:56,583 --> 00:37:57,716 - What do we, uh... - Oh, wow. 924 00:37:57,784 --> 00:37:58,917 Oh, that looks complicated. 925 00:37:58,985 --> 00:38:00,219 Do you know what he did 926 00:38:00,286 --> 00:38:02,254 to your feet to get you up there? 927 00:38:07,594 --> 00:38:09,695 Hey, Shawn, Gus. 928 00:38:09,763 --> 00:38:11,297 I buzzed you up, like, half an hour ago. 929 00:38:11,365 --> 00:38:12,598 Well, we would've been here sooner 930 00:38:12,666 --> 00:38:13,933 but we got lost in your topiary maze. 931 00:38:14,001 --> 00:38:15,768 We just wanted to thank you one more time 932 00:38:15,836 --> 00:38:17,269 for sponsoring our case. All right. 933 00:38:17,337 --> 00:38:18,804 Well, it all worked out so I'm happy to have helped. 934 00:38:18,872 --> 00:38:20,373 Well, listen, I was in the middle of bidding on something 935 00:38:20,440 --> 00:38:21,974 when you guys rang the bell. 936 00:38:22,042 --> 00:38:24,510 It's up to 30 million, so it's getting slightly heated. 937 00:38:24,578 --> 00:38:25,911 They're waiting for me upstairs on the phone. 938 00:38:25,979 --> 00:38:27,847 You're making a phone bid of $30 million U.S.? 939 00:38:27,914 --> 00:38:29,582 Yeah, I wish. Euros. 940 00:38:32,019 --> 00:38:33,119 May I? 941 00:38:38,592 --> 00:38:39,925 Shawn. 942 00:38:39,993 --> 00:38:41,327 - Hey. - Hi. 943 00:38:41,395 --> 00:38:44,430 Why are you standing in Declan's foyer all by yourself? 944 00:38:44,498 --> 00:38:46,999 - Creepy? - Sort of. 945 00:38:47,067 --> 00:38:48,434 - Yeah. - Shawn, 946 00:38:48,502 --> 00:38:52,204 you have solved a lot of cases for the S.B.P.D. 947 00:38:52,272 --> 00:38:54,173 but this one was particularly impressive. 948 00:38:54,241 --> 00:38:57,810 I mean, Bolivian embassies and international espionage. 949 00:38:57,878 --> 00:38:59,678 How did you and Gus do it all by yourself? 950 00:38:59,746 --> 00:39:01,313 Well, I'm not gonna lie to you, Jules. 951 00:39:01,381 --> 00:39:03,015 It was difficult. 952 00:39:03,083 --> 00:39:06,452 But now that it's over, I'm ready to put "freelance spy" 953 00:39:06,520 --> 00:39:07,820 on my list of special skills. 954 00:39:07,888 --> 00:39:09,789 Well, here's a mystery you can solve for me. 955 00:39:09,856 --> 00:39:12,091 Yesterday, I came here after work 956 00:39:12,159 --> 00:39:15,327 and I found three creme brulee dishes by Declan's computer. 957 00:39:15,395 --> 00:39:17,163 Any idea who could've eaten all of those? 958 00:39:17,230 --> 00:39:19,198 Mm... 959 00:39:19,266 --> 00:39:21,801 I would say that Declan has an enormous sweet tooth. 960 00:39:21,868 --> 00:39:23,569 And that shouldn't be ignored, Jules. 961 00:39:23,637 --> 00:39:25,671 Sugar is a gateway drug. 962 00:39:25,739 --> 00:39:27,706 Hmm. 963 00:39:27,774 --> 00:39:31,243 Well, I guess then it will remain an open case. 964 00:39:31,311 --> 00:39:33,946 I guess so. 965 00:39:34,014 --> 00:39:36,282 Well, I was just about to head out 966 00:39:36,349 --> 00:39:37,683 and do some shopping for the trip. 967 00:39:37,751 --> 00:39:40,219 Right. The trip, of course. 968 00:39:40,287 --> 00:39:44,390 Uh, have a... Yeah, have a great four days off, Jules. 969 00:39:44,458 --> 00:39:47,326 - It's two weeks, Shawn. - Wow, that's lengthy. 970 00:39:47,394 --> 00:39:51,831 That's significant. That's a real long vacation time. 971 00:39:56,903 --> 00:39:59,839 Have an amazing trip. 972 00:39:59,906 --> 00:40:01,807 Okay? 973 00:40:01,875 --> 00:40:03,909 Promise me. 974 00:40:03,977 --> 00:40:05,444 'Cause you know, they say, that... 975 00:40:06,078 --> 00:40:09,047 Yes. 976 00:40:09,115 --> 00:40:11,283 And that they're even better when you have someone 977 00:40:11,350 --> 00:40:12,617 you care about to share them with. 978 00:40:12,685 --> 00:40:15,887 And... 979 00:40:15,955 --> 00:40:18,757 You do. 980 00:40:18,825 --> 00:40:21,092 Take lots of pictures. 981 00:40:21,160 --> 00:40:22,561 Not of sights. 982 00:40:22,628 --> 00:40:26,097 Don't take pictures of buildings. 983 00:40:26,165 --> 00:40:27,799 Take pictures of moments. 984 00:40:27,867 --> 00:40:30,035 That's what matters. 985 00:40:30,102 --> 00:40:32,304 Capture them here... 986 00:40:32,371 --> 00:40:34,339 And hold on to them here. 987 00:40:38,711 --> 00:40:40,345 At least, that's what I would do. 988 00:40:40,413 --> 00:40:42,814 I don't know, you might take blurry photos 989 00:40:42,882 --> 00:40:45,116 of your espresso at some random cafe. 990 00:41:10,443 --> 00:41:12,777 Hey, bunny! 991 00:41:12,845 --> 00:41:14,613 Bunny, hey! 992 00:41:14,680 --> 00:41:16,781 Aw, we're not gonna have to worry any more 993 00:41:16,849 --> 00:41:19,117 about that hotel in Amalfi being all booked up. 994 00:41:19,185 --> 00:41:21,853 Oh, yeah? Why's that? 995 00:41:21,921 --> 00:41:25,457 Because I just bought it. Oh, yeah! 996 00:41:30,396 --> 00:41:32,631 Well, good luck with that, man. 997 00:41:32,698 --> 00:41:34,232 If Gus and I ever make it out that way, 998 00:41:34,300 --> 00:41:36,568 we'll look forward to stealing some towels. 999 00:41:36,636 --> 00:41:39,104 I'm gonna have them monogrammed. 1000 00:41:45,077 --> 00:41:47,846 Amalfi. 1001 00:41:55,454 --> 00:42:06,123 1002 00:42:07,000 --> 00:42:10,132 Best watched using Open Subtitles MKV Player 1003 00:42:10,182 --> 00:42:14,732 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.