Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,590
Hynek: Previously on
"Project Blue Book"...
2
00:00:02,690 --> 00:00:05,496
Fuller: The light communicated
with me through the song.
3
00:00:05,620 --> 00:00:07,690
Everybody else
thinks I'm crazy.
4
00:00:07,790 --> 00:00:08,936
Susie: And what does
your husband do?
5
00:00:08,960 --> 00:00:11,460
I can't really
talk about it.
6
00:00:11,560 --> 00:00:15,460
Hynek: You want me to
investigate flying saucers?
7
00:00:15,570 --> 00:00:17,646
I want you to help me prove
to the public the truth...
8
00:00:17,670 --> 00:00:19,130
They don't exist.
9
00:00:19,240 --> 00:00:20,740
Mimi:
Someone's been following me.
10
00:00:20,840 --> 00:00:23,610
Hynek:
Fedora hat, trench coat?
11
00:00:23,710 --> 00:00:25,140
Allen, what are you
talking about?
12
00:00:25,240 --> 00:00:26,240
You're scaring me.
13
00:00:26,310 --> 00:00:28,340
I'm sorry.
I'm just upset.
14
00:00:28,450 --> 00:00:30,626
Harding: I just didn't like him
asking so many questions.
15
00:00:30,650 --> 00:00:32,410
The consequences
of our actions impact
16
00:00:32,520 --> 00:00:35,280
every man, woman, and child
on the planet.
17
00:00:35,390 --> 00:00:42,790
♪
18
00:00:42,890 --> 00:00:49,800
♪
19
00:00:49,900 --> 00:00:57,040
♪
20
00:00:57,140 --> 00:01:00,180
[ Wind howling ]
21
00:01:03,850 --> 00:01:06,710
[ Airplane engines humming ]
22
00:01:22,730 --> 00:01:25,570
[ Indistinct conversations ]
23
00:01:32,740 --> 00:01:34,540
Say thank you.
24
00:01:34,640 --> 00:01:37,050
Thank you.
25
00:01:38,520 --> 00:01:40,650
[ Rumbling ]
26
00:01:43,290 --> 00:01:46,050
It's okay.
27
00:01:46,160 --> 00:01:47,660
[ Clunk! ]
28
00:01:47,760 --> 00:01:51,160
- [ Screaming ]
- Mommy!
29
00:01:51,260 --> 00:01:53,230
It's okay.
30
00:01:53,330 --> 00:01:55,530
We're just experiencing
some unexpected turbulence.
31
00:01:55,630 --> 00:01:58,400
It's okay.
[ Clang! ]
32
00:01:58,500 --> 00:02:00,340
- What is that?
- Oh, God.
33
00:02:00,440 --> 00:02:02,840
Man: It's enormous.
34
00:02:02,940 --> 00:02:04,770
But it doesn't
have any wings.
35
00:02:04,880 --> 00:02:07,140
♪
36
00:02:07,240 --> 00:02:09,880
- Excuse me. Let me through.
- Sorry.
37
00:02:09,980 --> 00:02:16,990
♪
38
00:02:17,090 --> 00:02:19,590
It's matched our speed,
but it's not making any sound.
39
00:02:19,690 --> 00:02:22,590
I swear
it's been stalking us.
40
00:02:22,690 --> 00:02:30,060
♪
41
00:02:30,170 --> 00:02:33,230
[ Air siren wailing ]
42
00:02:38,910 --> 00:02:40,880
Joel: I think I have
everything I need.
43
00:02:40,980 --> 00:02:42,410
- You can stand up?
- Yep.
44
00:02:42,510 --> 00:02:44,680
- [ Laughs ]
- I have my ray gun here.
45
00:02:44,780 --> 00:02:47,820
My portable radio here.
Stopwatch.
46
00:02:47,920 --> 00:02:52,050
Got my pajamas in there,
some comics, my sleeping bag.
47
00:02:52,160 --> 00:02:53,490
Wait.
Do you have the flashlight?
48
00:02:53,560 --> 00:02:55,520
- I do.
- Okay, good.
49
00:02:55,630 --> 00:02:57,266
Mimi: That's all I have. The one
thing I have that you don't.
50
00:02:57,290 --> 00:02:58,790
[ Both laugh ]
51
00:02:58,900 --> 00:03:01,430
Okay, so if this was a real
air raid, what would we do?
52
00:03:01,530 --> 00:03:03,330
We would
lock all the doors.
53
00:03:03,430 --> 00:03:04,606
And tape up all the windows,
right?
54
00:03:04,630 --> 00:03:06,270
Uh-huh.
Allen?
55
00:03:06,370 --> 00:03:07,570
Allen, come on.
56
00:03:07,670 --> 00:03:09,146
We're trying out
the new fallout shelter.
57
00:03:09,170 --> 00:03:10,840
You go on.
I have work to finish here.
58
00:03:10,940 --> 00:03:13,210
Dad, no one works
on a Saturday.
59
00:03:13,310 --> 00:03:15,580
He's been planning
all week for this.
60
00:03:15,680 --> 00:03:17,250
Mimi,
hiding in a plywood shed
61
00:03:17,350 --> 00:03:21,080
during an actual nuclear attack
would not save us.
62
00:03:21,180 --> 00:03:23,850
Not from a direct hit,
anyway.
63
00:03:23,950 --> 00:03:25,920
Well, his teachers
all feel that
64
00:03:26,020 --> 00:03:28,020
it's important for him
to feel safe at home.
65
00:03:28,120 --> 00:03:29,406
And with you leaving again,
I don't know...
66
00:03:29,430 --> 00:03:30,730
But if we want him
to feel safe,
67
00:03:30,830 --> 00:03:32,660
let's not encourage
all this paranoia.
68
00:03:32,760 --> 00:03:34,900
A boy his age should be
out playing,
69
00:03:35,000 --> 00:03:37,630
not hiding in a shelter
on a Saturday afternoon.
70
00:03:37,730 --> 00:03:41,040
Come on!
I'm timing us.
71
00:03:41,140 --> 00:03:43,070
Every second counts.
Right, honey?
72
00:03:43,170 --> 00:03:45,170
Yeah.
73
00:03:45,280 --> 00:03:46,870
- Got everything?
- Yeah.
74
00:03:46,980 --> 00:03:47,840
- Okay.
- Let's go.
75
00:03:47,940 --> 00:03:49,440
Let's do this.
76
00:03:49,550 --> 00:03:51,650
Let's go to the street first,
and then the shelter.
77
00:03:51,750 --> 00:03:58,050
♪
78
00:03:58,150 --> 00:04:00,230
Quinn: So according to
the report, this guy described
79
00:04:00,320 --> 00:04:02,620
the same craft
the witnesses on the plane saw.
80
00:04:02,730 --> 00:04:06,890
♪
81
00:04:07,000 --> 00:04:08,560
[ Engine shuts off ]
82
00:04:08,670 --> 00:04:14,670
♪
83
00:04:14,770 --> 00:04:16,700
- Gentlemen.
- Allen Hynek.
84
00:04:16,810 --> 00:04:18,840
- Dan Davis.
- Captain Quinn.
85
00:04:18,940 --> 00:04:20,710
♪
86
00:04:20,810 --> 00:04:23,210
Spaceship
killed all my hogs.
87
00:04:23,310 --> 00:04:25,550
I had 20 healthy hogs
the day before.
88
00:04:25,650 --> 00:04:28,220
The morning after I see it,
I came out to pour the feed,
89
00:04:28,320 --> 00:04:29,820
and...
90
00:04:29,920 --> 00:04:31,890
- They all died the same night?
- Yes, sir.
91
00:04:31,990 --> 00:04:35,360
Thought I was gonna die
just watching it hover up there.
92
00:04:35,460 --> 00:04:37,230
Uh, you're saying that
it was hovering now?
93
00:04:37,330 --> 00:04:40,730
I remember this strange smell
in the air, too.
94
00:04:40,830 --> 00:04:44,400
Witnesses on the plane
described a cigar-shaped craft.
95
00:04:44,500 --> 00:04:46,200
Maybe.
It was lit up.
96
00:04:46,300 --> 00:04:47,570
Hard to tell.
97
00:04:47,670 --> 00:04:49,140
The airport's
not far from here.
98
00:04:49,240 --> 00:04:51,410
I've lived here
my entire life.
99
00:04:51,510 --> 00:04:53,440
Seen planes fly over
all the time.
100
00:04:53,540 --> 00:04:55,080
This weren't no plane.
101
00:04:55,180 --> 00:04:59,010
It's more like a rocket,
huh?
102
00:04:59,120 --> 00:05:02,480
Yeah,
more like a rocket.
103
00:05:02,590 --> 00:05:03,920
Sir,
thank you for your time.
104
00:05:04,020 --> 00:05:07,060
Right.
105
00:05:07,160 --> 00:05:10,090
Uh, thank you.
106
00:05:10,190 --> 00:05:11,990
Yeah.
107
00:05:12,100 --> 00:05:13,960
He is our only witness
on the ground.
108
00:05:14,060 --> 00:05:15,376
What makes you so sure
we're done here?
109
00:05:15,400 --> 00:05:17,070
'Cause I know what he saw.
110
00:05:17,170 --> 00:05:19,470
I know
where it came from.
111
00:05:19,570 --> 00:05:20,816
And would you care to
enlighten me?
112
00:05:20,840 --> 00:05:24,370
♪
113
00:05:24,470 --> 00:05:26,110
You know about
Operation Paperclip, right?
114
00:05:26,180 --> 00:05:27,860
Government recruitment
of German scientists
115
00:05:27,940 --> 00:05:29,980
after the war
into the United States.
116
00:05:30,080 --> 00:05:31,950
Huntsville, Alabama,
to be exact.
117
00:05:32,050 --> 00:05:33,980
Turned the whole town
into a Bavarian village
118
00:05:34,080 --> 00:05:35,526
from what I heard.
It's not far from here.
119
00:05:35,550 --> 00:05:37,820
You know what
they're working on.
120
00:05:37,920 --> 00:05:40,620
The space program.
121
00:05:40,720 --> 00:05:42,660
That's the official story.
122
00:05:42,760 --> 00:05:45,390
Wernher von Braun
built a V-2 rocket
123
00:05:45,500 --> 00:05:46,620
that took out
half of London.
124
00:05:46,660 --> 00:05:48,930
He's the head of
the whole thing.
125
00:05:49,030 --> 00:05:52,400
I'd like to ask him a few
questions about our UFO.
126
00:05:52,500 --> 00:05:54,800
You think von Braun had
something to do with this?
127
00:05:54,900 --> 00:05:57,510
Cigar-shaped craft that nearly
takes out an airplane?
128
00:05:57,610 --> 00:06:01,410
Air base with former Nazis
working on rockets?
129
00:06:01,510 --> 00:06:04,480
You're goddamn right I want to
ask him a few questions.
130
00:06:04,580 --> 00:06:06,610
[ Engine starts ]
131
00:06:06,720 --> 00:06:14,720
♪
132
00:06:15,230 --> 00:06:23,230
♪
133
00:06:24,130 --> 00:06:32,130
♪
134
00:06:32,410 --> 00:06:40,410
♪
135
00:06:43,770 --> 00:06:45,600
Hello.
136
00:06:45,710 --> 00:06:50,040
I am Wernher von Braun,
aerospace engineer.
137
00:06:50,140 --> 00:06:54,410
As a young boy, I would often
look up to the sky,
138
00:06:54,510 --> 00:06:59,520
trying to imagine what it would
be like to travel beyond Earth.
139
00:06:59,620 --> 00:07:04,760
Today, I'm proud to be
heading up the American program
140
00:07:04,860 --> 00:07:07,790
that will one day
take us to the moon.
141
00:07:07,890 --> 00:07:11,400
It is an ambitious project,
142
00:07:11,500 --> 00:07:15,670
but one I believe will change
the course of history.
143
00:07:15,770 --> 00:07:17,270
Because going to the moon
144
00:07:17,370 --> 00:07:20,240
is not just about
men conquering space.
145
00:07:20,340 --> 00:07:24,110
It means understanding
the mysteries of the universe.
146
00:07:24,210 --> 00:07:26,210
And when we do that,
147
00:07:26,310 --> 00:07:29,210
we will better understand
the greatest mystery of all...
148
00:07:29,320 --> 00:07:30,980
ourselves.
149
00:07:31,080 --> 00:07:33,020
So please, stay tuned.
150
00:07:33,120 --> 00:07:35,390
There's so much more
to discover.
151
00:07:35,490 --> 00:07:36,850
And cut!
[ Bell rings ]
152
00:07:36,960 --> 00:07:38,620
That was great, Professor.
153
00:07:38,730 --> 00:07:40,560
But if I am to be
the spokesperson
154
00:07:40,660 --> 00:07:43,060
for American space program,
it needs to be better.
155
00:07:43,160 --> 00:07:45,130
It need to be perfect.
Can we do it again?
156
00:07:45,230 --> 00:07:47,030
- Yeah.
- Thank you.
157
00:07:47,130 --> 00:07:49,770
Professor von Braun,
you have an urgent call.
158
00:07:49,870 --> 00:07:57,680
♪
159
00:07:57,780 --> 00:08:05,780
♪
160
00:08:05,950 --> 00:08:07,550
Identification,
please, sir.
161
00:08:07,650 --> 00:08:14,390
♪
162
00:08:14,490 --> 00:08:21,000
♪
163
00:08:21,100 --> 00:08:22,800
What's he doing
over there?
164
00:08:22,900 --> 00:08:24,200
Captain Michael Quinn.
165
00:08:24,300 --> 00:08:26,170
Well, it's not like
they were expecting us.
166
00:08:26,270 --> 00:08:30,010
♪
167
00:08:30,110 --> 00:08:32,356
Sorry, gentlemen. You don't have
clearance to enter the base.
168
00:08:32,380 --> 00:08:34,450
I'm a captain of
the United States Air Force.
169
00:08:34,550 --> 00:08:35,826
I understand that, sir.
However I...
170
00:08:35,850 --> 00:08:37,196
Are you saying the Germans
can come in
171
00:08:37,220 --> 00:08:39,080
and out of here all day,
and I can't?
172
00:08:39,190 --> 00:08:41,450
♪
173
00:08:41,550 --> 00:08:44,690
It seems wrong to me, too,
but there's nothing I can do.
174
00:08:44,790 --> 00:08:47,060
If you could just
let Professor von Braun know
175
00:08:47,160 --> 00:08:48,506
that we're here
from Project Blue Book,
176
00:08:48,530 --> 00:08:50,060
and we simply want to
ask a few...
177
00:08:50,160 --> 00:08:52,860
♪
178
00:08:52,970 --> 00:08:54,430
What are you doing?
179
00:08:54,530 --> 00:08:58,140
[ Engine revs ]
180
00:08:58,240 --> 00:08:59,540
Hey!
181
00:08:59,640 --> 00:09:01,970
Captain,
what are you doing?!
182
00:09:02,080 --> 00:09:03,116
- Alert the CO.
- [ Siren wailing ]
183
00:09:03,140 --> 00:09:05,080
Got a security breach!
184
00:09:05,180 --> 00:09:07,110
Oh, my God.
185
00:09:07,210 --> 00:09:10,080
♪
186
00:09:10,180 --> 00:09:11,880
Pull over!
187
00:09:11,990 --> 00:09:13,880
♪
188
00:09:13,990 --> 00:09:16,950
Joel: But Nick's mom lets him
ride his bike to school.
189
00:09:17,060 --> 00:09:21,090
I know, honey, but you have to
walk with the other kids.
190
00:09:21,190 --> 00:09:23,190
The older boys
pick on me.
191
00:09:23,300 --> 00:09:26,100
What older boys?
192
00:09:29,800 --> 00:09:33,240
Joel, you just tell me
who they are,
193
00:09:33,340 --> 00:09:35,640
and I will
have a talk with them.
194
00:09:35,740 --> 00:09:37,710
It's fine.
195
00:09:37,810 --> 00:09:45,810
♪
196
00:09:46,550 --> 00:09:47,750
[ Sighs ]
197
00:09:47,850 --> 00:09:50,290
♪
198
00:09:50,390 --> 00:09:51,720
Hey!
199
00:09:51,820 --> 00:09:53,590
♪
200
00:09:53,690 --> 00:09:55,660
Hey!
201
00:09:55,760 --> 00:09:58,130
I want to talk to you!
202
00:09:58,230 --> 00:10:01,270
Who are you, and why are you
following me?
203
00:10:01,370 --> 00:10:03,100
- I'm not following you.
- Yes, you are.
204
00:10:03,200 --> 00:10:06,200
You were at my house
the other day.
205
00:10:06,310 --> 00:10:09,570
It's very important
that I speak to your husband.
206
00:10:09,680 --> 00:10:11,140
What do you know
about my husband?
207
00:10:11,240 --> 00:10:12,840
I met him at Fargo.
208
00:10:12,950 --> 00:10:15,950
He's the only one
that believed me.
209
00:10:16,050 --> 00:10:18,580
About my song.
210
00:10:18,680 --> 00:10:21,550
Is this about Allen's...
Allen's work?
211
00:10:21,650 --> 00:10:23,490
Is this about Blue Book?
212
00:10:23,590 --> 00:10:25,320
Look,
your husband's in danger.
213
00:10:25,430 --> 00:10:27,060
We're all in danger!
214
00:10:27,160 --> 00:10:31,400
♪
215
00:10:31,500 --> 00:10:34,270
These men are no threat.
Can we let them out, please?
216
00:10:34,370 --> 00:10:36,770
Mm-hmm.
It's okay, Brian.
217
00:10:36,870 --> 00:10:38,840
I just got off the phone
with General Harding.
218
00:10:38,940 --> 00:10:40,670
Thankfully, he was able to
shed some light
219
00:10:40,770 --> 00:10:42,970
on this whole
unfortunate circumstance.
220
00:10:43,080 --> 00:10:46,110
Captain Quinn,
221
00:10:46,210 --> 00:10:48,780
let me apologize for
what happened at the gate.
222
00:10:48,880 --> 00:10:51,050
Those men were
just following orders.
223
00:10:51,150 --> 00:10:54,190
Yeah, well, we both heard that
before, haven't we?
224
00:10:56,020 --> 00:10:58,120
And you must be
Dr. Hynek.
225
00:10:58,220 --> 00:11:02,690
Multi-frequency study
of relativistic jets
226
00:11:02,800 --> 00:11:05,360
in active galactic nuclei.
227
00:11:05,470 --> 00:11:07,160
You're familiar
with my work.
228
00:11:07,270 --> 00:11:10,330
I came across your article some
years back during my research.
229
00:11:10,440 --> 00:11:12,440
I found it
revolutionary.
230
00:11:12,540 --> 00:11:16,640
That's, uh... not a lot of
people read that article.
231
00:11:16,740 --> 00:11:18,480
Surprising to me.
232
00:11:18,580 --> 00:11:21,410
But then again, most men
ahead of their time
233
00:11:21,510 --> 00:11:24,080
tend to be overlooked
in the present.
234
00:11:24,180 --> 00:11:27,790
So, we are here
about the sighting.
235
00:11:27,890 --> 00:11:29,750
The passengers who saw
one of my rockets?
236
00:11:29,860 --> 00:11:31,660
Saw?
237
00:11:31,760 --> 00:11:33,866
It almost took down a plane
full of American citizens.
238
00:11:33,890 --> 00:11:36,430
Can you explain
how that happened?
239
00:11:36,530 --> 00:11:39,400
How about
I show you instead?
240
00:11:39,500 --> 00:11:43,100
Von Braun: So, this is just one
of the few prototypes
241
00:11:43,200 --> 00:11:45,570
I'm hoping will someday
take us to the moon.
242
00:11:45,670 --> 00:11:50,880
Looks like a V-2,
but modified.
243
00:11:50,980 --> 00:11:53,610
Larger fuel cell,
higher elevation.
244
00:11:53,710 --> 00:11:55,610
An improved
American version.
245
00:11:55,720 --> 00:11:57,380
We don't call them
V-2s anymore.
246
00:11:57,480 --> 00:11:59,920
You can call 'em what you want.
We all know what they are.
247
00:12:00,020 --> 00:12:02,120
[ Visor clicks ]
248
00:12:02,220 --> 00:12:04,020
[ Man speaks German ]
249
00:12:04,120 --> 00:12:06,090
Gentlemen,
I must stress again,
250
00:12:06,190 --> 00:12:09,330
no one outside the program has
seen what you're about to see.
251
00:12:09,430 --> 00:12:12,800
[ Speaks German ]
252
00:12:12,900 --> 00:12:19,700
♪
253
00:12:19,810 --> 00:12:26,510
♪
254
00:12:26,610 --> 00:12:33,520
♪
255
00:12:33,620 --> 00:12:35,850
The main capsule will
reach the upper thermosphere
256
00:12:35,960 --> 00:12:38,320
before disengaging
and returning to Earth,
257
00:12:38,420 --> 00:12:40,620
landing somewhere
in the Gulf of Mexico.
258
00:12:40,730 --> 00:12:42,460
So he says.
259
00:12:42,560 --> 00:12:45,100
Since the incident
with the plane,
260
00:12:45,200 --> 00:12:47,630
we are in touch with
local air traffic control.
261
00:12:47,730 --> 00:12:50,230
They will even hold flights
for us, if need be.
262
00:12:50,340 --> 00:12:51,740
Oh, well,
they'd have to.
263
00:12:51,840 --> 00:12:53,700
The gyroscope on that rocket's
guidance system
264
00:12:53,810 --> 00:12:56,540
is only accurate
to about 600 meters.
265
00:12:56,640 --> 00:12:59,410
So now they give you the power
to control civilian aircraft.
266
00:12:59,510 --> 00:13:03,250
Captain, I understand
your point of view here.
267
00:13:03,350 --> 00:13:05,950
I do.
But if you want my help,
268
00:13:06,050 --> 00:13:08,590
a little courtesy
will go a long way.
269
00:13:08,690 --> 00:13:12,190
I just broke protocol
to indulge your curiosity.
270
00:13:12,290 --> 00:13:14,460
Curiosity?
271
00:13:14,560 --> 00:13:16,206
We're here regarding
a national security issue.
272
00:13:16,230 --> 00:13:17,860
As am I.
273
00:13:17,960 --> 00:13:19,430
Defeating Russia
in the space race
274
00:13:19,530 --> 00:13:22,370
is paramount to America's
security in the world,
275
00:13:22,470 --> 00:13:25,340
which means my life is committed
to protect yours now.
276
00:13:25,440 --> 00:13:27,040
Wakefield:
Captain Quinn, sir.
277
00:13:27,140 --> 00:13:29,256
There's an urgent phone call
for you back at the base.
278
00:13:29,280 --> 00:13:30,740
It's from the Pentagon.
279
00:13:30,840 --> 00:13:34,750
♪
280
00:13:34,850 --> 00:13:36,180
[ Sniffs ]
281
00:13:36,280 --> 00:13:37,820
Smell that?
282
00:13:37,920 --> 00:13:39,850
♪
283
00:13:39,950 --> 00:13:42,120
Refined kerosene.
284
00:13:42,220 --> 00:13:44,990
You've managed to get the
rocket's fuel to burn cleaner.
285
00:13:45,090 --> 00:13:47,730
That's impressive.
286
00:13:47,830 --> 00:13:49,430
I knew
you would understand.
287
00:13:49,530 --> 00:13:52,000
♪
288
00:13:52,100 --> 00:13:55,000
We have a witness on the ground
not too far from here
289
00:13:55,100 --> 00:13:58,100
who describes something
hovering over his property
290
00:13:58,200 --> 00:14:00,570
along the flight path
your rockets use.
291
00:14:00,670 --> 00:14:05,080
I assume your rockets
don't hover yet.
292
00:14:05,180 --> 00:14:08,710
Any astrophysicist knows
the speed of a rocket
293
00:14:08,810 --> 00:14:10,710
and its distance
from the ground
294
00:14:10,820 --> 00:14:12,920
could create the illusion
of hovering.
295
00:14:13,020 --> 00:14:15,150
It's a simple
parallax equation.
296
00:14:15,250 --> 00:14:16,720
You're familiar with that,
yes?
297
00:14:16,820 --> 00:14:19,090
- Yes, of course.
- There you have your answer.
298
00:14:19,190 --> 00:14:23,860
♪
299
00:14:23,960 --> 00:14:26,960
I wasn't kidding when I said
I'm familiar with your work.
300
00:14:27,070 --> 00:14:30,070
A man with your talents could
lend a lot to our program.
301
00:14:30,170 --> 00:14:32,770
So if you're ever
looking for a partner
302
00:14:32,870 --> 00:14:35,210
who appreciates
the capacity of your mind,
303
00:14:35,310 --> 00:14:38,040
please don't forget today.
304
00:14:38,140 --> 00:14:40,440
Oh, there's little I forget,
Professor.
305
00:14:40,550 --> 00:14:47,050
♪
306
00:14:47,150 --> 00:14:53,520
♪
307
00:14:53,630 --> 00:14:55,760
Well, thank you, again.
308
00:14:55,860 --> 00:14:56,930
You're always
welcome back.
309
00:14:57,030 --> 00:15:05,000
♪
310
00:15:05,100 --> 00:15:13,100
♪
311
00:15:13,750 --> 00:15:15,110
You kids have fun?
312
00:15:15,210 --> 00:15:17,050
Well, his rocket theory
is a plausible one,
313
00:15:17,150 --> 00:15:19,180
but this notion
of hovering?
314
00:15:19,290 --> 00:15:21,720
I don't know. I'd have to make
some calculations based on...
315
00:15:21,820 --> 00:15:24,790
Case is closed.
That was Harding on the phone.
316
00:15:24,890 --> 00:15:26,136
You're gonna have to
catch a flight back from here.
317
00:15:26,160 --> 00:15:27,790
Why?
What's happening?
318
00:15:27,890 --> 00:15:29,630
To you, nothing.
319
00:15:29,730 --> 00:15:31,436
I, on the other hand,
have just been suspended
320
00:15:31,460 --> 00:15:33,830
upon further review
for breaking onto a base
321
00:15:33,930 --> 00:15:35,730
and jeopardizing
America's space program.
322
00:15:35,840 --> 00:15:38,470
It's been fun, Doc.
323
00:15:38,570 --> 00:15:46,040
♪
324
00:15:46,150 --> 00:15:53,280
♪
325
00:15:53,390 --> 00:16:00,490
♪
326
00:16:03,270 --> 00:16:11,270
♪
327
00:16:12,020 --> 00:16:20,020
♪
328
00:16:20,860 --> 00:16:28,860
♪
329
00:16:29,830 --> 00:16:31,530
[ Doorbell rings ]
330
00:16:31,640 --> 00:16:39,540
♪
331
00:16:39,640 --> 00:16:41,510
[ Knock on door ]
332
00:16:41,610 --> 00:16:43,880
♪
333
00:16:43,980 --> 00:16:45,750
[ Sighs ]
334
00:16:45,850 --> 00:16:48,450
Are you okay?
I came as quick as I could.
335
00:16:48,550 --> 00:16:50,820
Mimi.
336
00:16:50,920 --> 00:16:52,990
[ Sniffles ]
337
00:16:57,360 --> 00:17:00,160
He really said that,
"We're all in danger"?
338
00:17:00,260 --> 00:17:02,700
And then
he just ran off.
339
00:17:02,800 --> 00:17:06,470
You're sure it was
the same guy?
340
00:17:06,570 --> 00:17:10,110
What did the police say?
341
00:17:10,210 --> 00:17:12,410
They'll try
and send someone over.
342
00:17:12,510 --> 00:17:13,840
That was an hour ago.
343
00:17:13,940 --> 00:17:15,680
I could tell
they thought I was crazy.
344
00:17:15,780 --> 00:17:17,610
Well, you're not crazy.
345
00:17:17,710 --> 00:17:19,820
I saw him, too, remember?
346
00:17:19,920 --> 00:17:23,220
Why can't you
get ahold of Allen?
347
00:17:23,320 --> 00:17:24,420
Because he's in Alabama.
348
00:17:24,520 --> 00:17:26,420
He gave me the number
for his motel,
349
00:17:26,520 --> 00:17:27,960
but he hasn't
checked in yet.
350
00:17:28,060 --> 00:17:30,490
You don't think something
happened to him, do you?
351
00:17:30,590 --> 00:17:32,360
Can't you call his office?
352
00:17:32,460 --> 00:17:33,636
Maybe they could
get ahold of him.
353
00:17:33,660 --> 00:17:34,940
No, he didn't
give me the number.
354
00:17:34,970 --> 00:17:37,400
This job is so top secret,
I...
355
00:17:38,300 --> 00:17:41,800
Mimi.
356
00:17:41,910 --> 00:17:44,040
What exactly
is Allen working on?
357
00:17:44,140 --> 00:17:48,810
♪
358
00:17:48,910 --> 00:17:50,750
We have to go.
359
00:17:50,850 --> 00:17:52,250
Where?
360
00:17:52,350 --> 00:17:53,826
I need you to drive.
I can't concentrate.
361
00:17:53,850 --> 00:17:55,720
Mimi, I'll drive.
But where are we going?
362
00:17:55,820 --> 00:17:57,920
Wright-Patterson
Air Force Base.
363
00:17:58,020 --> 00:18:01,160
Allen is investigating flying
saucers for the government,
364
00:18:01,260 --> 00:18:03,660
and I need to find out
what the hell's going on.
365
00:18:03,760 --> 00:18:06,290
♪
366
00:18:06,400 --> 00:18:08,530
Hello!
367
00:18:08,630 --> 00:18:16,630
♪
368
00:18:18,340 --> 00:18:20,710
Hello!
369
00:18:20,810 --> 00:18:23,710
What are you doing
back here?
370
00:18:23,810 --> 00:18:25,410
Well, sorry to bother you,
Mr. Davis,
371
00:18:25,520 --> 00:18:27,280
but I still have a few questions
I want to...
372
00:18:27,350 --> 00:18:28,710
I... I don't want
any more trouble.
373
00:18:28,790 --> 00:18:29,966
Well,
you're not in any trouble.
374
00:18:29,990 --> 00:18:31,390
Look, I said
I'd keep my mouth shut
375
00:18:31,490 --> 00:18:33,660
so long as
you got me back on my feet.
376
00:18:33,760 --> 00:18:37,690
Has there been someone else
here recently besides us?
377
00:18:37,790 --> 00:18:40,330
Wasn't you
the ones that sent 'em?
378
00:18:40,430 --> 00:18:41,560
[ Pigs oinking ]
379
00:18:41,670 --> 00:18:43,700
20 new hogs?
380
00:18:43,800 --> 00:18:45,930
You got me back
on my feet again.
381
00:18:46,040 --> 00:18:48,340
[ Pigs oinking ]
382
00:18:48,440 --> 00:18:50,840
Faye: He was supposed to catch
a flight back two hours ago.
383
00:18:50,940 --> 00:18:54,410
He never got on the plane.
384
00:18:54,510 --> 00:18:56,110
Why not?
Where is he?
385
00:18:56,210 --> 00:18:58,380
They couldn't say. I told them
to call if they heard...
386
00:18:58,480 --> 00:18:59,920
That is not good enough.
387
00:19:00,020 --> 00:19:01,920
I'm sorry.
Who are you?
388
00:19:02,020 --> 00:19:03,820
I'm the friend
that Mrs. Hynek called
389
00:19:03,920 --> 00:19:06,290
when this lunatic
threatened her and her family.
390
00:19:06,390 --> 00:19:09,320
The question is, what are you
going to do about it now?
391
00:19:09,430 --> 00:19:11,590
Her young son is going to be
home from school soon,
392
00:19:11,700 --> 00:19:12,960
and then what?
I mean...
393
00:19:13,060 --> 00:19:14,800
[ Breathing heavily ]
394
00:19:14,900 --> 00:19:16,100
Are you okay?
395
00:19:16,200 --> 00:19:17,576
This whole thing
is just hitting me now.
396
00:19:17,600 --> 00:19:19,730
It's so upsetting.
397
00:19:19,840 --> 00:19:21,300
Is there a washroom?
I just...
398
00:19:21,410 --> 00:19:24,440
I need to put some cold water
on my face.
399
00:19:24,540 --> 00:19:26,640
It's just
down the hall there.
400
00:19:26,740 --> 00:19:29,680
Thank you.
401
00:19:29,780 --> 00:19:31,680
I'm okay.
Just keep pressing her.
402
00:19:31,780 --> 00:19:32,910
See what you can do.
403
00:19:33,020 --> 00:19:34,550
- Are you sure?
- Mm.
404
00:19:34,650 --> 00:19:38,050
♪
405
00:19:38,160 --> 00:19:39,750
What about the motel
he's staying at?
406
00:19:39,860 --> 00:19:41,620
Is there someone else
that we can contact?
407
00:19:41,730 --> 00:19:43,530
I've called
everyone I can call.
408
00:19:43,630 --> 00:19:45,590
[ Indistinct conversations ]
409
00:19:45,700 --> 00:19:53,400
♪
410
00:19:53,500 --> 00:20:01,500
♪
411
00:20:01,710 --> 00:20:04,210
[ Camera shutter clicking ]
412
00:20:04,310 --> 00:20:12,310
♪
413
00:20:13,220 --> 00:20:21,220
♪
414
00:20:21,970 --> 00:20:29,970
♪
415
00:20:30,540 --> 00:20:33,110
Given the line of sight,
416
00:20:33,210 --> 00:20:35,780
the rocket couldn't possibly
have been here.
417
00:20:35,880 --> 00:20:43,880
♪
418
00:20:45,690 --> 00:20:53,690
♪
419
00:20:55,570 --> 00:21:03,570
♪
420
00:21:05,540 --> 00:21:07,340
It was here.
421
00:21:07,440 --> 00:21:12,350
♪
422
00:21:12,450 --> 00:21:17,450
♪
423
00:21:17,550 --> 00:21:20,420
[ Music playing on jukebox ]
424
00:21:20,520 --> 00:21:23,220
[ Conversations in German ]
425
00:21:23,330 --> 00:21:28,500
♪
426
00:21:28,600 --> 00:21:34,270
♪
427
00:21:34,370 --> 00:21:36,670
Uh-oh. Look out.
He found me.
428
00:21:36,770 --> 00:21:39,440
Well, it wasn't exactly
rocket science.
429
00:21:39,540 --> 00:21:41,210
That supposed to
be funny?
430
00:21:41,310 --> 00:21:45,750
I thought you'd be headed home
by now.
431
00:21:45,850 --> 00:21:47,856
Yeah, I was going to, but then
I heard about this great bar
432
00:21:47,880 --> 00:21:50,350
where you can get drunk,
feel sorry for yourself.
433
00:21:50,450 --> 00:21:52,150
So, you know.
434
00:21:52,260 --> 00:21:54,160
[ Laughs ]
I thought I'd check it out.
435
00:21:54,260 --> 00:21:57,930
♪
436
00:21:58,030 --> 00:22:00,200
Sooner I get back,
the sooner I have to listen
437
00:22:00,300 --> 00:22:02,300
to Harding chew my ass out,
so...
438
00:22:02,400 --> 00:22:03,776
So, should we get another round,
then?
439
00:22:03,800 --> 00:22:05,970
- Why not?
- Excuse me.
440
00:22:06,070 --> 00:22:08,286
Could he have another one,
and I'll have a Macallan neat?
441
00:22:08,310 --> 00:22:10,710
♪
442
00:22:10,810 --> 00:22:12,116
What, you think you're
the only one needs a drink
443
00:22:12,140 --> 00:22:15,310
after a long day?
444
00:22:15,410 --> 00:22:19,680
I did get offered a job,
though.
445
00:22:19,780 --> 00:22:20,780
Von Nazi?
446
00:22:20,850 --> 00:22:22,780
♪
447
00:22:22,890 --> 00:22:24,250
I hope you took it.
448
00:22:24,350 --> 00:22:25,950
Somebody needs to
keep an eye on him.
449
00:22:26,060 --> 00:22:30,960
♪
450
00:22:31,060 --> 00:22:33,630
I went back
and visited the farm.
451
00:22:33,730 --> 00:22:35,900
I found these
under the path...
452
00:22:36,000 --> 00:22:37,500
Here you are, gentlemen.
453
00:22:37,600 --> 00:22:38,730
Thank you.
454
00:22:38,840 --> 00:22:40,300
Macallan for you.
455
00:22:40,400 --> 00:22:42,940
♪
456
00:22:43,040 --> 00:22:44,940
And for you.
457
00:22:45,040 --> 00:22:47,210
I found these under
the flight path of the rocket.
458
00:22:47,310 --> 00:22:49,780
♪
459
00:22:49,880 --> 00:22:52,150
You know what
a parallax equation is?
460
00:22:52,250 --> 00:22:54,880
Okay, well, then
you'll have to believe me
461
00:22:54,990 --> 00:22:56,550
when I tell you that
von Braun was lying
462
00:22:56,590 --> 00:22:58,320
about the trajectory
of that rocket.
463
00:22:58,420 --> 00:23:00,790
And I think these circles
are caused by
464
00:23:00,890 --> 00:23:04,590
the launch of some
unknown propulsion force.
465
00:23:04,690 --> 00:23:07,030
The grass is melted to the root
as if heated from above.
466
00:23:07,130 --> 00:23:08,446
You're gonna have to
help me out here.
467
00:23:08,470 --> 00:23:10,330
I been drinking
since it was light out.
468
00:23:10,430 --> 00:23:13,670
Okay, well, during the war,
uh, it's rumored
469
00:23:13,770 --> 00:23:18,140
that Hitler was developing
an alternate propulsion system.
470
00:23:18,240 --> 00:23:20,240
Something
that would give him
471
00:23:20,340 --> 00:23:23,110
the advantage over
Allied aircraft.
472
00:23:23,210 --> 00:23:25,150
- Prost!
- Prost!
473
00:23:25,250 --> 00:23:27,920
Guess who was supposed to have
been in charge of the program?
474
00:23:28,020 --> 00:23:31,120
♪
475
00:23:31,220 --> 00:23:34,960
Von Braun is hiding something
on that base.
476
00:23:35,060 --> 00:23:37,530
The question is, does anyone
outside of Huntsville know
477
00:23:37,630 --> 00:23:40,760
or is his biggest secret
his alone?
478
00:23:40,860 --> 00:23:47,940
♪
479
00:23:48,040 --> 00:23:49,370
[ Slams table ]
480
00:23:49,470 --> 00:23:51,810
Now you want to see things
my way, huh?
481
00:23:51,910 --> 00:23:52,910
[ Belches ]
482
00:23:52,980 --> 00:23:55,340
I'm sorry.
483
00:23:55,450 --> 00:23:56,310
Sorry.
484
00:23:56,410 --> 00:23:57,980
[ Speaks German ]
485
00:23:58,080 --> 00:24:00,080
You know what
your problem is?
486
00:24:00,180 --> 00:24:02,680
You're so smart,
you're dumb.
487
00:24:02,790 --> 00:24:03,990
- Oh!
- Hey!
488
00:24:04,090 --> 00:24:05,450
- Whoa!
- Take it easy!
489
00:24:05,560 --> 00:24:07,720
- [ Speaks German ]
- What'd you say?
490
00:24:07,820 --> 00:24:09,420
You're in America.
491
00:24:09,530 --> 00:24:10,960
Speak English,
assholes.
492
00:24:11,060 --> 00:24:12,930
We are saying
you're a drunken idiot,
493
00:24:13,030 --> 00:24:15,530
and you better get home
before you get yourself hurt.
494
00:24:15,630 --> 00:24:16,630
Oh, I like you.
495
00:24:16,730 --> 00:24:18,230
I'm gonna save you
for last.
496
00:24:18,340 --> 00:24:24,340
♪
497
00:24:26,320 --> 00:24:31,160
♪
498
00:24:31,260 --> 00:24:36,200
♪
499
00:24:36,300 --> 00:24:38,500
Quinn: Hey.
500
00:24:38,600 --> 00:24:40,130
It's gonna be all right.
501
00:24:40,240 --> 00:24:42,040
Trust me.
502
00:24:42,140 --> 00:24:50,110
♪
503
00:24:50,210 --> 00:24:58,120
♪
504
00:24:58,220 --> 00:24:59,290
How long do we have?
505
00:24:59,390 --> 00:25:00,820
20 minutes
till shift change.
506
00:25:00,920 --> 00:25:03,160
♪
507
00:25:03,260 --> 00:25:05,060
What is going on here?
508
00:25:05,160 --> 00:25:07,490
Turns out, Private Wakefield
shares my disdain
509
00:25:07,600 --> 00:25:10,400
for German war criminals
serving in our military.
510
00:25:10,500 --> 00:25:13,570
A few of the guys who've worked
here just up and vanished.
511
00:25:13,670 --> 00:25:15,640
Reassigned,
they tell us.
512
00:25:15,740 --> 00:25:17,940
But it just never
sat right.
513
00:25:18,040 --> 00:25:21,880
The chain of command you obey,
but a fellow soldier is family.
514
00:25:21,980 --> 00:25:24,510
So the fight, getting back
onto the base, it was...
515
00:25:24,610 --> 00:25:26,680
All a plan.
Except for you.
516
00:25:26,780 --> 00:25:28,620
Private, thank you.
517
00:25:28,720 --> 00:25:30,020
My pleasure, sir.
518
00:25:30,120 --> 00:25:31,566
His office is right over there.
Be careful.
519
00:25:31,590 --> 00:25:35,990
♪
520
00:25:36,090 --> 00:25:38,060
This is crazy.
We'll be imprisoned.
521
00:25:38,160 --> 00:25:41,530
- You're welcome to leave.
- I can't let you do this again.
522
00:25:41,630 --> 00:25:44,230
You ever see
what 21,000 people look like
523
00:25:44,330 --> 00:25:45,830
after they've been starved?
524
00:25:45,930 --> 00:25:49,370
Just left in ditches
like trash?
525
00:25:49,470 --> 00:25:52,110
♪
526
00:25:52,210 --> 00:25:53,986
I was one of the first
to liberate Buchenwald,
527
00:25:54,010 --> 00:25:58,410
and I will never forget
what I saw or what it taught me.
528
00:25:58,510 --> 00:26:01,450
You want to kill a mass amount
of people and keep it a secret?
529
00:26:01,550 --> 00:26:03,750
You hide it in plain sight.
530
00:26:03,850 --> 00:26:06,820
Like maybe you tell the world
you're going to the moon,
531
00:26:06,920 --> 00:26:08,536
and what you're really doing
is building rockets
532
00:26:08,560 --> 00:26:11,060
to shoot down airplanes
and take out cities.
533
00:26:11,160 --> 00:26:13,330
♪
534
00:26:13,430 --> 00:26:16,000
If you want to go,
you go.
535
00:26:16,100 --> 00:26:24,100
♪
536
00:26:26,140 --> 00:26:28,710
What time
does Joel get home?
537
00:26:28,810 --> 00:26:33,410
If... If I'm not home
after school,
538
00:26:33,520 --> 00:26:37,020
he's...
he's at Donna's next door.
539
00:26:37,120 --> 00:26:39,550
He knows to wait there.
540
00:26:39,660 --> 00:26:42,860
Do you have someplace else
you could stay?
541
00:26:42,960 --> 00:26:44,220
You and Joel?
542
00:26:44,330 --> 00:26:46,730
Just until this gets settled?
543
00:26:46,830 --> 00:26:49,160
So you can feel safe?
544
00:26:49,260 --> 00:26:52,070
That's a good idea.
I'll take Joel to my mother's.
545
00:26:52,170 --> 00:26:54,840
Before you go, call and give
Faye that number
546
00:26:54,940 --> 00:26:57,140
so Allen can reach you.
547
00:27:03,680 --> 00:27:05,350
[ Parking brake clicks ]
548
00:27:05,450 --> 00:27:11,420
♪
549
00:27:11,520 --> 00:27:13,650
Do you want me to
come in?
550
00:27:13,760 --> 00:27:16,860
No, I'll just...
551
00:27:16,960 --> 00:27:22,230
I'll pack my bag and go,
but...
552
00:27:22,330 --> 00:27:25,030
Thank you.
553
00:27:25,130 --> 00:27:27,170
For everything.
554
00:27:27,270 --> 00:27:34,040
♪
555
00:27:34,140 --> 00:27:36,910
Call me
if you need anything.
556
00:27:37,010 --> 00:27:43,520
♪
557
00:27:43,620 --> 00:27:45,990
I knew
I could trust you.
558
00:27:46,090 --> 00:27:50,760
♪
559
00:27:50,860 --> 00:27:52,790
[ Door opens ]
560
00:27:52,900 --> 00:27:57,000
♪
561
00:27:57,100 --> 00:27:58,730
[ Door closes ]
562
00:27:58,830 --> 00:28:03,840
♪
563
00:28:03,940 --> 00:28:09,210
♪
564
00:28:09,310 --> 00:28:11,010
[ Lock clicks ]
565
00:28:11,110 --> 00:28:16,350
♪
566
00:28:16,450 --> 00:28:19,990
[ Thump ]
567
00:28:20,090 --> 00:28:22,560
Joel?
568
00:28:22,660 --> 00:28:30,660
♪
569
00:28:31,170 --> 00:28:33,370
You know what
Harding told me?
570
00:28:33,470 --> 00:28:36,240
The Pentagon want to
make him a TV star now,
571
00:28:36,340 --> 00:28:38,440
sell the public on
the idea of space travel.
572
00:28:38,540 --> 00:28:40,340
Well, yeah.
573
00:28:40,440 --> 00:28:42,840
How do you make a Nazi
look legitimate?
574
00:28:42,950 --> 00:28:44,850
Have Walt Disney give him
his own special,
575
00:28:44,950 --> 00:28:46,350
beam him right to
your living room.
576
00:28:46,450 --> 00:28:47,950
[ Chuckles ]
577
00:28:48,050 --> 00:28:53,050
♪
578
00:28:53,160 --> 00:28:58,230
♪
579
00:28:58,330 --> 00:29:00,360
Doc, come here.
580
00:29:00,460 --> 00:29:08,460
♪
581
00:29:10,040 --> 00:29:11,340
Joel?
582
00:29:11,440 --> 00:29:19,440
♪
583
00:29:20,420 --> 00:29:22,550
Shit.
584
00:29:22,650 --> 00:29:30,650
♪
585
00:29:30,890 --> 00:29:38,890
♪
586
00:29:39,230 --> 00:29:42,900
I've flown just about everything
with wings at some point.
587
00:29:43,010 --> 00:29:45,610
I've never seen
anything like these.
588
00:29:45,710 --> 00:29:50,610
♪
589
00:29:50,710 --> 00:29:53,210
[ Air hisses ]
590
00:29:53,320 --> 00:30:00,450
♪
591
00:30:00,560 --> 00:30:07,730
♪
592
00:30:07,830 --> 00:30:10,560
Joel, honey?
Honey, what are you...
593
00:30:10,670 --> 00:30:12,570
Don't be afraid.
594
00:30:12,670 --> 00:30:15,600
I'm...
I'm not here to hurt you.
595
00:30:15,700 --> 00:30:17,140
♪
596
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
I just...
I need to know the truth.
597
00:30:19,340 --> 00:30:27,150
♪
598
00:30:27,250 --> 00:30:35,120
♪
599
00:30:39,580 --> 00:30:42,980
That's... that's not human,
right?
600
00:30:43,080 --> 00:30:44,950
[ Air hisses ]
601
00:30:45,050 --> 00:30:47,910
♪
602
00:30:48,020 --> 00:30:49,880
What's that?
603
00:30:49,990 --> 00:30:51,990
Change in stasis.
604
00:30:52,090 --> 00:30:54,620
I bet someone's
just been made aware.
605
00:30:54,720 --> 00:30:58,060
♪
606
00:30:58,160 --> 00:30:59,630
[ Alarm blaring ]
607
00:30:59,730 --> 00:31:00,936
All right. We should
get the hell out of here.
608
00:31:00,960 --> 00:31:02,700
No.
Wait.
609
00:31:02,800 --> 00:31:05,970
♪
610
00:31:06,070 --> 00:31:07,300
[ Camera shutter clicks ]
611
00:31:07,400 --> 00:31:09,600
You need to get closer
to the glass.
612
00:31:09,710 --> 00:31:11,570
Why?
613
00:31:11,670 --> 00:31:14,210
Need something in the foreground
to give it scale.
614
00:31:14,310 --> 00:31:16,610
♪
615
00:31:16,710 --> 00:31:18,470
Quinn: Foreground, my ass.
Come on, let's go.
616
00:31:18,510 --> 00:31:21,310
Doc!
617
00:31:21,420 --> 00:31:24,620
♪
618
00:31:24,720 --> 00:31:26,490
[ Water dripping ]
619
00:31:26,590 --> 00:31:34,230
♪
620
00:31:34,330 --> 00:31:42,240
♪
621
00:31:42,340 --> 00:31:50,210
♪
622
00:31:50,310 --> 00:31:53,210
[ Speaking Russian ]
623
00:31:59,460 --> 00:32:01,860
Fuller:
I'm not gonna hurt you.
624
00:32:01,960 --> 00:32:04,420
♪
625
00:32:04,530 --> 00:32:06,960
Just...
[ Panting ]
626
00:32:07,060 --> 00:32:08,930
I need to know the truth,
okay?
627
00:32:09,030 --> 00:32:11,930
♪
628
00:32:12,030 --> 00:32:13,870
Are you going on a trip?
629
00:32:13,970 --> 00:32:17,740
I'm just gonna
see my mother.
630
00:32:17,840 --> 00:32:20,310
♪
631
00:32:20,410 --> 00:32:21,940
I told you,
Allen's not here.
632
00:32:22,040 --> 00:32:24,026
That's because he doesn't really
live here, does he?
633
00:32:24,050 --> 00:32:26,980
♪
634
00:32:27,080 --> 00:32:29,196
I said, it's because he doesn't
really live here, does he?
635
00:32:29,220 --> 00:32:32,420
No, Allen is...
he's traveling.
636
00:32:32,520 --> 00:32:34,120
He travels a lot.
637
00:32:34,220 --> 00:32:36,620
That's bullshit. I've been
coming here for days, and...
638
00:32:36,730 --> 00:32:39,030
♪
639
00:32:39,130 --> 00:32:41,390
Have you been trying
to trick me?
640
00:32:41,500 --> 00:32:43,330
Trick you?
No.
641
00:32:43,430 --> 00:32:45,170
- No, I want to help you.
- Stop.
642
00:32:45,270 --> 00:32:46,916
I want to help you if you could
just tell me what you need.
643
00:32:46,940 --> 00:32:49,170
Stop, stop, stop!
644
00:32:49,270 --> 00:32:51,740
The last time somebody told me
they were gonna help me,
645
00:32:51,840 --> 00:32:55,180
I got this, okay?
646
00:32:55,280 --> 00:32:58,350
But I got out.
I got out.
647
00:32:58,450 --> 00:33:01,410
You see, they don't think
that I know, but I do.
648
00:33:01,520 --> 00:33:02,780
I know who the bad men are.
649
00:33:02,890 --> 00:33:04,850
Aah!
650
00:33:04,950 --> 00:33:06,590
Aah!
[ High-pitched ringing ]
651
00:33:06,690 --> 00:33:10,460
Ugh.
652
00:33:10,560 --> 00:33:12,590
Are you...
Are you okay?
653
00:33:12,690 --> 00:33:15,160
[ Telephone ringing ]
654
00:33:15,260 --> 00:33:16,560
Don't you dare!
655
00:33:16,670 --> 00:33:19,170
[ Ringing continues ]
656
00:33:19,270 --> 00:33:23,040
[ Line ringing ]
657
00:33:23,140 --> 00:33:25,970
My wife hasn't heard from me
in almost two days.
658
00:33:26,070 --> 00:33:28,980
Call her
from the airport.
659
00:33:29,080 --> 00:33:33,780
♪
660
00:33:33,880 --> 00:33:35,650
Shouldn't we
call Harding first?
661
00:33:35,750 --> 00:33:38,220
We just found what is either
advanced human experimentation
662
00:33:38,320 --> 00:33:39,866
or some sort of
extraterrestrial creature.
663
00:33:39,890 --> 00:33:41,166
I mean,
if Harding isn't aware...
664
00:33:41,190 --> 00:33:43,220
What if he is?
665
00:33:43,330 --> 00:33:44,760
What if we just
discovered something
666
00:33:44,860 --> 00:33:46,730
that might
get us both fired?
667
00:33:46,830 --> 00:33:49,400
- [ Static buzzing ]
- You hear that?
668
00:33:49,500 --> 00:33:52,930
This is how
they communicate.
669
00:33:53,040 --> 00:33:56,770
I haven't
given them a name yet.
670
00:33:56,870 --> 00:33:58,070
They're not from here.
671
00:33:58,170 --> 00:33:59,710
They're from
the other world.
672
00:33:59,810 --> 00:34:02,310
It's okay.
They're here to help.
673
00:34:02,410 --> 00:34:05,080
They told me so
through the radio.
674
00:34:05,180 --> 00:34:08,880
You hear that?
675
00:34:08,980 --> 00:34:12,650
It waited
until we got the bomb.
676
00:34:12,750 --> 00:34:14,520
Now they're here
to save us from ourselves
677
00:34:14,620 --> 00:34:15,936
because we are not
as evolved as they are.
678
00:34:15,960 --> 00:34:17,820
We're not.
679
00:34:17,930 --> 00:34:19,460
And if we're not careful,
680
00:34:19,560 --> 00:34:23,100
we can destroy
the entire planet.
681
00:34:23,200 --> 00:34:25,270
♪
682
00:34:25,370 --> 00:34:27,570
You really don't
hear that?
683
00:34:27,670 --> 00:34:30,300
I don't.
684
00:34:30,410 --> 00:34:33,410
I'm sorry.
685
00:34:33,510 --> 00:34:35,310
I can't.
686
00:34:35,410 --> 00:34:38,550
[ Sobs ]
687
00:34:38,650 --> 00:34:42,220
She's one of them.
688
00:34:42,320 --> 00:34:44,950
Which makes you
part of the problem.
689
00:34:45,050 --> 00:34:48,390
♪
690
00:34:48,490 --> 00:34:49,790
Susie:
Get away from her!
691
00:34:49,890 --> 00:34:52,260
♪
692
00:34:52,360 --> 00:34:56,830
I said back away.
693
00:34:56,930 --> 00:35:02,940
♪
694
00:35:03,040 --> 00:35:09,310
♪
695
00:35:09,410 --> 00:35:11,010
Let's get out of here.
696
00:35:11,110 --> 00:35:15,020
♪
697
00:35:15,120 --> 00:35:16,980
Oh,
come on, go!
698
00:35:17,090 --> 00:35:18,650
Oh, shit!
699
00:35:18,750 --> 00:35:20,550
Reverse, reverse!
Reverse!
700
00:35:20,660 --> 00:35:27,530
♪
701
00:35:27,630 --> 00:35:34,570
♪
702
00:35:34,670 --> 00:35:41,440
♪
703
00:35:43,990 --> 00:35:51,990
♪
704
00:35:53,630 --> 00:35:56,340
I'm sorry if
that was a bit dramatic.
705
00:35:56,440 --> 00:35:59,670
I'd hoped you realized
these men work for me.
706
00:35:59,770 --> 00:36:00,870
Your own private SS, right?
707
00:36:00,980 --> 00:36:03,180
For protection?
708
00:36:03,280 --> 00:36:04,956
But we saw that thing
you're trying to protect.
709
00:36:04,980 --> 00:36:06,780
♪
710
00:36:06,880 --> 00:36:09,950
Oh, you met Albert.
711
00:36:10,050 --> 00:36:11,550
My rhesus monkey.
712
00:36:11,650 --> 00:36:13,450
First one
ever shot into space.
713
00:36:13,550 --> 00:36:16,160
Made three rotations
before it perished.
714
00:36:16,260 --> 00:36:19,630
We keep him to study the effects
of space on muscle tissue.
715
00:36:19,730 --> 00:36:21,160
One day,
we'll put a man up there,
716
00:36:21,260 --> 00:36:24,930
and his biology has been
invaluable for our research.
717
00:36:25,030 --> 00:36:28,900
So, when did you sneak
into my office?
718
00:36:29,000 --> 00:36:30,900
All right, first off,
you lying sack of shit,
719
00:36:31,010 --> 00:36:32,170
that was no goddamn monkey.
720
00:36:32,270 --> 00:36:34,910
You really put a primate
into space?
721
00:36:35,010 --> 00:36:37,340
That is... That's incredible,
Professor.
722
00:36:37,440 --> 00:36:38,840
Thank you.
723
00:36:38,950 --> 00:36:41,750
It was also top secret.
724
00:36:41,850 --> 00:36:44,320
May I speak to you
in private?
725
00:36:44,420 --> 00:36:47,520
Von Braun:
I'm disappointed, Doctor.
726
00:36:47,620 --> 00:36:50,160
After our last talk,
I would have thought
727
00:36:50,260 --> 00:36:52,520
you'd come directly to me
if you have any concerns.
728
00:36:52,630 --> 00:36:57,560
Your parallax theory
was a smokescreen.
729
00:36:57,670 --> 00:36:59,600
What you described
as hovering
730
00:36:59,700 --> 00:37:02,400
would have been impossible
from a farmer's perspective,
731
00:37:02,500 --> 00:37:05,070
to say nothing of the passengers
on the plane.
732
00:37:05,170 --> 00:37:08,840
So, I did some math and went
back out to the property.
733
00:37:08,940 --> 00:37:12,010
And I found this.
734
00:37:15,080 --> 00:37:17,550
These fell directly beneath
the flight path of the rocket.
735
00:37:17,650 --> 00:37:20,490
If, indeed, it was a rocket,
which I doubt that it was.
736
00:37:20,590 --> 00:37:23,990
So, I suppose you don't believe
it was a monkey, either.
737
00:37:24,090 --> 00:37:28,230
The parallax theory
was less a smoke screen
738
00:37:28,330 --> 00:37:31,760
than an attempt
to delay the inevitable.
739
00:37:31,870 --> 00:37:34,300
The inevitable what?
740
00:37:34,400 --> 00:37:38,100
Limits of
my own imagination.
741
00:37:38,210 --> 00:37:41,570
I've seen these markings.
I heard about the sightings.
742
00:37:41,680 --> 00:37:43,440
♪
743
00:37:43,540 --> 00:37:45,540
I can't explain it,
either.
744
00:37:45,650 --> 00:37:46,926
I know you went back
to the farm.
745
00:37:46,950 --> 00:37:48,310
I was hoping
you'd find something.
746
00:37:48,420 --> 00:37:54,420
Some explanation,
something I missed.
747
00:37:54,520 --> 00:37:57,060
You don't want that from me
or from anyone else.
748
00:37:57,160 --> 00:37:59,760
It's why you silenced the farmer
with those pigs.
749
00:37:59,860 --> 00:38:02,360
I'm not sure
what you're referring to.
750
00:38:02,460 --> 00:38:05,700
Lying comes so naturally to you
now, doesn't it?
751
00:38:05,800 --> 00:38:08,100
You're not interested in
real science.
752
00:38:08,200 --> 00:38:10,900
You use it, yes,
for your own political gain.
753
00:38:11,010 --> 00:38:13,240
But I guess
you're used to that.
754
00:38:13,340 --> 00:38:16,840
You don't know me.
755
00:38:16,940 --> 00:38:19,310
You don't get to question
my intentions.
756
00:38:19,410 --> 00:38:21,010
There is no question.
757
00:38:21,120 --> 00:38:23,080
After what you did
during the war,
758
00:38:23,180 --> 00:38:25,480
it makes sense you're gonna want
to be liked now.
759
00:38:25,590 --> 00:38:28,020
But you're not fooling me,
Professor.
760
00:38:28,120 --> 00:38:30,590
♪
761
00:38:30,690 --> 00:38:32,160
I see
who you really are.
762
00:38:32,260 --> 00:38:36,600
♪
763
00:38:36,700 --> 00:38:39,870
You still didn't ask
why I'm here.
764
00:38:39,970 --> 00:38:42,270
I got a call
from your office.
765
00:38:42,370 --> 00:38:43,940
It's about your wife.
766
00:38:44,040 --> 00:38:46,070
My wife?
767
00:38:46,170 --> 00:38:48,810
What about her?
768
00:38:48,910 --> 00:38:52,080
♪
769
00:38:52,180 --> 00:38:57,580
My husband and I
were mugged once in New York.
770
00:38:57,690 --> 00:39:00,320
It scared us so much.
771
00:39:00,420 --> 00:39:02,920
That's why
we left the city.
772
00:39:06,090 --> 00:39:08,290
Cal bought the gun
after that.
773
00:39:08,400 --> 00:39:11,600
He keeps it in the car because
I refuse to let it in the house.
774
00:39:11,700 --> 00:39:16,500
But how did you know
to come in?
775
00:39:16,600 --> 00:39:21,470
I got home and thought,
"She shouldn't be alone."
776
00:39:21,580 --> 00:39:24,640
When I came back,
I saw what was going on, and...
777
00:39:24,750 --> 00:39:27,910
♪
778
00:39:28,020 --> 00:39:33,190
I guess I...
I should thank you.
779
00:39:33,290 --> 00:39:38,160
♪
780
00:39:38,260 --> 00:39:41,030
[ Car approaching ]
781
00:39:41,130 --> 00:39:46,160
♪
782
00:39:46,270 --> 00:39:51,340
♪
783
00:39:51,440 --> 00:39:53,040
General.
784
00:39:53,140 --> 00:39:55,140
So, what can we expect
to go wrong this time?
785
00:39:55,240 --> 00:39:57,580
I think you'll be
pleasantly surprised.
786
00:39:57,680 --> 00:39:59,680
No more propulsion tests
in the woods.
787
00:39:59,780 --> 00:40:02,250
We are ready to take her
to full power now.
788
00:40:02,350 --> 00:40:03,980
Wakefield:
I don't want to do this.
789
00:40:04,080 --> 00:40:06,080
You're doing your country
a great service, soldier.
790
00:40:06,190 --> 00:40:08,090
I salute you.
791
00:40:08,190 --> 00:40:12,860
Why is it so important to you
that I rehire Quinn?
792
00:40:12,960 --> 00:40:15,890
Firing him would raise
only more attention.
793
00:40:16,000 --> 00:40:17,430
I'm glad you didn't.
794
00:40:17,530 --> 00:40:20,000
And how exactly are you gonna
cover our tracks?
795
00:40:20,100 --> 00:40:22,230
Give a man like Hynek
a small victory,
796
00:40:22,340 --> 00:40:25,040
he'll never realize
he lost the whole war.
797
00:40:25,140 --> 00:40:26,770
♪
798
00:40:26,870 --> 00:40:28,070
Excuse me.
799
00:40:28,180 --> 00:40:28,740
Man: Clear the area!
800
00:40:28,840 --> 00:40:34,780
♪
801
00:40:34,880 --> 00:40:40,950
♪
802
00:40:41,050 --> 00:40:47,290
[ Man speaks German ]
803
00:40:47,390 --> 00:40:50,260
Whoa.
804
00:40:50,360 --> 00:40:52,130
[ Grunts ]
805
00:40:52,230 --> 00:40:55,530
[ Panting ]
806
00:40:55,640 --> 00:40:58,140
♪
807
00:40:58,240 --> 00:41:00,310
Move, move. Come on.
Don't stop.
808
00:41:00,410 --> 00:41:03,280
♪
809
00:41:03,380 --> 00:41:05,240
I...
810
00:41:05,350 --> 00:41:10,180
♪
811
00:41:10,280 --> 00:41:15,320
♪
812
00:41:15,420 --> 00:41:18,820
[ Panting ]
813
00:41:18,930 --> 00:41:20,160
No!
814
00:41:20,260 --> 00:41:25,060
♪
815
00:41:25,170 --> 00:41:27,900
[ Engine powering up ]
816
00:41:28,000 --> 00:41:36,000
♪
817
00:41:36,240 --> 00:41:44,240
♪
818
00:41:44,920 --> 00:41:52,920
♪
819
00:41:53,060 --> 00:42:01,060
♪
820
00:42:01,700 --> 00:42:09,700
♪
821
00:42:10,080 --> 00:42:12,810
[ Shock wave rumbles ]
822
00:42:12,910 --> 00:42:14,350
♪
823
00:42:14,450 --> 00:42:15,850
Did it teleport?
Disintegrate?
824
00:42:15,950 --> 00:42:17,750
I mean, what the hell
just happened?
825
00:42:17,850 --> 00:42:21,720
It worked.
826
00:42:21,820 --> 00:42:28,290
Girl: [ Echoing ]
8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9.
55605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.