All language subtitles for Project Blue Book 1x04 - Operation Paperclip.LucidTV.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,019 --> 00:00:02,104 Previously on "Project Blue Book" 2 00:00:05,420 --> 00:00:07,338 Everybody else thinks I'm crazy. 3 00:00:07,584 --> 00:00:08,584 And what do your husband do? 4 00:00:08,608 --> 00:00:10,588 I can't really talk about it. 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,985 You want me to investigate flying saucers? 6 00:00:15,009 --> 00:00:17,064 I want you to help me prove to the public the truth... 7 00:00:17,088 --> 00:00:18,559 They don't exist. 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,466 Someone's been following me. 9 00:00:20,490 --> 00:00:23,282 Fedora hat, trench coat? 10 00:00:23,306 --> 00:00:25,489 Allen, what are you talking about? You're scaring me. 11 00:00:25,513 --> 00:00:27,858 I'm sorry. I'm just upset. 12 00:00:27,882 --> 00:00:30,025 I just didn't like him asking so many questions. 13 00:00:30,630 --> 00:00:32,738 The consequences of our actions impact 14 00:00:32,762 --> 00:00:35,245 every man, woman, and child on the planet. 15 00:00:49,419 --> 00:00:57,100 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 16 00:00:57,124 --> 00:01:00,099 _ 17 00:01:02,072 --> 00:01:04,887 _ 18 00:01:32,845 --> 00:01:34,603 Say thank you. 19 00:01:34,880 --> 00:01:36,466 Thank you. 20 00:01:42,993 --> 00:01:44,770 It's okay. 21 00:01:47,217 --> 00:01:49,586 Mommy! 22 00:01:51,544 --> 00:01:52,632 It's okay. 23 00:01:52,656 --> 00:01:55,324 We're just experiencing some unexpected turbulence. 24 00:01:55,348 --> 00:01:57,154 It's okay. 25 00:01:57,178 --> 00:01:59,677 - What is that? - Oh, God. 26 00:01:59,701 --> 00:02:02,323 It's enormous. 27 00:02:02,347 --> 00:02:04,278 But it doesn't have any wings. 28 00:02:06,676 --> 00:02:09,664 - Excuse me. Let me through. - Sorry. 29 00:02:16,134 --> 00:02:19,468 It's matched our speed, but it's not making any sound. 30 00:02:19,492 --> 00:02:22,445 I swear it's been stalking us. 31 00:02:38,951 --> 00:02:40,879 I think I have everything I need. 32 00:02:40,903 --> 00:02:42,447 - You can stand up? - Yep. 33 00:02:42,471 --> 00:02:44,655 I have my ray gun here. 34 00:02:44,679 --> 00:02:47,663 My portable radio here. Stopwatch. 35 00:02:47,687 --> 00:02:51,759 Got my pajamas in there, some comics, my sleeping bag. 36 00:02:51,783 --> 00:02:53,167 Wait. Do you have the flashlight? 37 00:02:53,191 --> 00:02:55,119 - I do. - Okay, good. 38 00:02:55,143 --> 00:02:56,815 That's all I have. The one thing I have that you don't. 39 00:02:58,343 --> 00:03:00,879 Okay, so if this was a real air raid, what would we do? 40 00:03:00,903 --> 00:03:02,734 We would lock all the doors. 41 00:03:02,758 --> 00:03:04,585 And tape up all the windows, right? 42 00:03:04,609 --> 00:03:05,664 Uh-huh. Allen? 43 00:03:05,688 --> 00:03:06,895 Allen, come on. 44 00:03:06,919 --> 00:03:08,335 We're trying out the new fallout shelter. 45 00:03:08,359 --> 00:03:10,652 You go on. I have work to finish here. 46 00:03:10,676 --> 00:03:12,988 Dad, no one works on a Saturday. 47 00:03:13,012 --> 00:03:15,259 He's been planning all week for this. 48 00:03:15,283 --> 00:03:16,828 Mimi, hiding in a plywood shed 49 00:03:16,852 --> 00:03:20,595 during an actual nuclear attack would not save us. 50 00:03:20,892 --> 00:03:23,283 Not from a direct hit, anyway. 51 00:03:24,496 --> 00:03:25,933 Well, his teachers all feel that 52 00:03:25,957 --> 00:03:27,949 it's important for him to feel safe at home. 53 00:03:27,973 --> 00:03:29,229 And with you leaving again, I don't know... 54 00:03:29,253 --> 00:03:30,604 But if we want him to feel safe, 55 00:03:30,628 --> 00:03:32,461 let's not encourage all this paranoia. 56 00:03:32,485 --> 00:03:34,605 A boy his age should be out playing, 57 00:03:34,629 --> 00:03:37,252 not hiding in a shelter on a Saturday afternoon. 58 00:03:38,243 --> 00:03:40,612 Come on! I'm timing us. 59 00:03:41,163 --> 00:03:42,605 Every second counts. Right, honey? 60 00:03:42,629 --> 00:03:44,548 Yeah. 61 00:03:45,014 --> 00:03:46,621 - Got everything? - Yeah. 62 00:03:46,645 --> 00:03:47,645 - Okay. - Let's go. 63 00:03:47,669 --> 00:03:48,688 Let's do this. 64 00:03:48,712 --> 00:03:51,325 Let's go to the street first, and then the shelter. 65 00:03:57,525 --> 00:03:59,581 So according to the report, this guy described 66 00:03:59,605 --> 00:04:01,949 the same craft the witnesses on the plane saw. 67 00:04:14,896 --> 00:04:16,824 - Gentlemen. - Allen Hynek. 68 00:04:16,848 --> 00:04:18,935 - Dan Davis. - Captain Quinn. 69 00:04:20,752 --> 00:04:23,224 Spaceship killed all my hogs. 70 00:04:23,248 --> 00:04:25,432 I had 20 healthy hogs the day before. 71 00:04:25,456 --> 00:04:28,088 The morning after I see it, I came out to pour the feed, 72 00:04:28,112 --> 00:04:29,624 and... 73 00:04:29,648 --> 00:04:31,576 - They all died the same night? - Yes, sir. 74 00:04:31,600 --> 00:04:34,968 Thought I was gonna die just watching it hover up there. 75 00:04:34,992 --> 00:04:37,311 Uh, you're saying that it was hovering now? 76 00:04:37,336 --> 00:04:40,673 I remember this strange smell in the air, too. 77 00:04:40,697 --> 00:04:44,224 Witnesses on the plane described a cigar-shaped craft. 78 00:04:44,248 --> 00:04:46,048 Maybe. It was lit up. 79 00:04:46,072 --> 00:04:47,329 Hard to tell. 80 00:04:47,353 --> 00:04:48,864 The airport's not far from here. 81 00:04:48,888 --> 00:04:51,073 I've lived here my entire life. 82 00:04:51,097 --> 00:04:53,024 Seen planes fly over all the time. 83 00:04:53,048 --> 00:04:54,657 This weren't no plane. 84 00:04:56,571 --> 00:04:58,432 It's more like a rocket, huh? 85 00:04:59,241 --> 00:05:01,793 Yeah, more like a rocket. 86 00:05:02,339 --> 00:05:03,755 Sir, thank you for your time. 87 00:05:03,779 --> 00:05:05,247 Right. 88 00:05:08,398 --> 00:05:10,175 Uh, thank you. 89 00:05:10,200 --> 00:05:11,461 Yeah. 90 00:05:12,024 --> 00:05:13,920 He is our only witness on the ground. 91 00:05:13,944 --> 00:05:15,136 What makes you so sure we're done here? 92 00:05:15,160 --> 00:05:16,896 'Cause I know what he saw. 93 00:05:16,920 --> 00:05:18,718 I know where it came from. 94 00:05:19,319 --> 00:05:20,886 And would you care to enlighten me? 95 00:05:24,056 --> 00:05:25,663 You know about Operation Paperclip, right? 96 00:05:25,687 --> 00:05:27,391 Government recruitment of German scientists 97 00:05:27,415 --> 00:05:29,440 after the war into the United States. 98 00:05:29,464 --> 00:05:31,360 Huntsville, Alabama, to be exact. 99 00:05:31,753 --> 00:05:33,712 Turned the whole town into a Bavarian village 100 00:05:33,736 --> 00:05:35,152 from what I heard. It's not far from here. 101 00:05:35,986 --> 00:05:37,424 You know what they're working on. 102 00:05:38,864 --> 00:05:40,080 The space program. 103 00:05:40,104 --> 00:05:42,128 That's the official story. 104 00:05:42,492 --> 00:05:45,092 Wernher von Braun built a V-2 rocket 105 00:05:45,116 --> 00:05:46,244 that took out half of London. 106 00:05:46,268 --> 00:05:47,747 He's the head of the whole thing. 107 00:05:48,572 --> 00:05:51,908 I'd like to ask him a few questions about our UFO. 108 00:05:51,932 --> 00:05:54,244 You think von Braun had something to do with this? 109 00:05:54,268 --> 00:05:56,899 Cigar-shaped craft that nearly takes out an airplane? 110 00:05:56,923 --> 00:06:00,612 Air base with former Nazis working on rockets? 111 00:06:00,636 --> 00:06:03,684 You're goddamn right I want to ask him a few questions. 112 00:06:43,703 --> 00:06:45,439 Hello. 113 00:06:45,463 --> 00:06:49,727 I am Wernher von Braun, aerospace engineer. 114 00:06:49,751 --> 00:06:54,015 As a young boy, I would often look up to the sky, 115 00:06:54,039 --> 00:06:58,942 trying to imagine what it would be like to travel beyond Earth. 116 00:06:58,966 --> 00:07:04,063 Today, I'm proud to be heading up the American program 117 00:07:04,087 --> 00:07:06,974 that will one day take us to the moon. 118 00:07:08,845 --> 00:07:10,976 It is an ambitious project, 119 00:07:11,001 --> 00:07:15,137 but one I believe will change the course of history. 120 00:07:15,161 --> 00:07:16,674 Because going to the moon 121 00:07:16,698 --> 00:07:19,554 is not just about men conquering space. 122 00:07:19,578 --> 00:07:23,329 It means understanding the mysteries of the universe. 123 00:07:24,071 --> 00:07:26,127 And when we do that, 124 00:07:26,151 --> 00:07:29,071 we will better understand the greatest mystery of all... 125 00:07:29,095 --> 00:07:30,671 ourselves. 126 00:07:30,695 --> 00:07:32,751 So please, stay tuned. 127 00:07:32,775 --> 00:07:34,959 There's so much more to discover. 128 00:07:34,983 --> 00:07:36,790 And cut! 129 00:07:36,814 --> 00:07:38,159 That was great, Professor. 130 00:07:38,183 --> 00:07:40,543 But if I am to be the spokesperson 131 00:07:40,568 --> 00:07:43,005 for American space program, it needs to be better. 132 00:07:43,030 --> 00:07:45,022 It need to be perfect. Can we do it again? 133 00:07:45,046 --> 00:07:46,846 - Yeah. - Thank you. 134 00:07:46,870 --> 00:07:49,534 Professor von Braun, you have an urgent call. 135 00:08:05,764 --> 00:08:07,437 Identification, please, sir. 136 00:08:20,485 --> 00:08:22,189 What's he doing over there? 137 00:08:22,213 --> 00:08:23,628 Captain Michael Quinn. 138 00:08:23,652 --> 00:08:25,941 Well, it's not like they were expecting us. 139 00:08:29,627 --> 00:08:31,843 Sorry, gentlemen. You don't have clearance to enter the base. 140 00:08:31,867 --> 00:08:33,955 I'm a captain of the United States Air Force. 141 00:08:33,979 --> 00:08:35,234 I understand that, sir. However I... 142 00:08:35,258 --> 00:08:36,547 Are you saying the Germans can come in 143 00:08:36,571 --> 00:08:38,499 and out of here all day, and I can't? 144 00:08:41,148 --> 00:08:44,324 It seems wrong to me, too, but there's nothing I can do. 145 00:08:44,348 --> 00:08:46,596 If you could just let Professor von Braun know 146 00:08:46,620 --> 00:08:47,940 that we're here from Project Blue Book, 147 00:08:47,964 --> 00:08:49,540 and we simply want to ask a few... 148 00:08:52,284 --> 00:08:53,795 What are you doing? 149 00:08:57,403 --> 00:08:58,691 Hey! 150 00:08:58,715 --> 00:09:01,092 Captain, what are you doing?! 151 00:09:01,116 --> 00:09:02,610 Alert the CO. 152 00:09:02,634 --> 00:09:04,099 Got a security breach! 153 00:09:04,123 --> 00:09:06,084 Oh, my God. 154 00:09:10,409 --> 00:09:12,145 Pull over! 155 00:09:14,057 --> 00:09:16,977 But Nick's mom lets him ride his bike to school. 156 00:09:17,001 --> 00:09:21,041 I know, honey, but you have to walk with the other kids. 157 00:09:21,065 --> 00:09:23,121 The older boys pick on me. 158 00:09:23,145 --> 00:09:25,340 What older boys? 159 00:09:29,449 --> 00:09:32,881 Joel, you just tell me who they are, 160 00:09:32,905 --> 00:09:35,185 and I will have a talk with them. 161 00:09:35,209 --> 00:09:37,233 It's fine. 162 00:09:49,449 --> 00:09:50,833 Hey! 163 00:09:53,201 --> 00:09:54,641 Hey! 164 00:09:55,691 --> 00:09:57,596 I want to talk to you! 165 00:09:57,620 --> 00:10:00,637 Who are you, and why are you following me? 166 00:10:00,661 --> 00:10:02,428 - I'm not following you. - Yes, you are. 167 00:10:02,452 --> 00:10:05,437 You were at my house the other day. 168 00:10:07,010 --> 00:10:09,209 It's very important that I speak to your husband. 169 00:10:09,234 --> 00:10:10,746 What do you know about my husband? 170 00:10:10,770 --> 00:10:12,378 I met him at Fargo. 171 00:10:12,402 --> 00:10:14,472 He's the only one that believed me. 172 00:10:15,410 --> 00:10:17,225 About my song. 173 00:10:17,970 --> 00:10:21,224 Is this about Allen's... Allen's work? 174 00:10:21,248 --> 00:10:22,682 Is this about Blue Book? 175 00:10:23,205 --> 00:10:25,006 Look, your husband's in danger. 176 00:10:25,030 --> 00:10:26,702 We're all in danger! 177 00:10:31,223 --> 00:10:34,014 These men are no threat. Can we let them out, please? 178 00:10:34,038 --> 00:10:36,447 Mm-hmm. It's okay, Brian. 179 00:10:36,471 --> 00:10:38,527 I just got off the phone with General Harding. 180 00:10:38,551 --> 00:10:40,287 Thankfully, he was able to shed some light 181 00:10:40,311 --> 00:10:42,494 on this whole unfortunate circumstance. 182 00:10:42,904 --> 00:10:44,586 Captain Quinn, 183 00:10:45,903 --> 00:10:48,472 let me apologize for what happened at the gate. 184 00:10:48,496 --> 00:10:50,616 Those men were just following orders. 185 00:10:50,640 --> 00:10:53,647 Yeah, well, we both heard that before, haven't we? 186 00:10:55,408 --> 00:10:57,560 And you must be Dr. Hynek. 187 00:10:59,017 --> 00:11:01,943 Multi-frequency study of relativistic jets 188 00:11:01,967 --> 00:11:04,600 in active galactic nuclei. 189 00:11:05,123 --> 00:11:06,795 You're familiar with my work. 190 00:11:06,819 --> 00:11:09,835 I came across your article some years back during my research. 191 00:11:09,859 --> 00:11:11,915 I found it revolutionary. 192 00:11:11,939 --> 00:11:16,043 That's, uh... not a lot of people read that article. 193 00:11:16,067 --> 00:11:17,802 Surprising to me. 194 00:11:18,183 --> 00:11:21,072 But then again, most men ahead of their time 195 00:11:21,096 --> 00:11:23,600 tend to be overlooked in the present. 196 00:11:24,500 --> 00:11:27,215 So, we are here about the sighting. 197 00:11:27,770 --> 00:11:29,666 The passengers who saw one of my rockets? 198 00:11:29,690 --> 00:11:31,458 Saw? 199 00:11:31,482 --> 00:11:33,570 It almost took down a plane full of American citizens. 200 00:11:33,968 --> 00:11:36,098 Can you explain how that happened? 201 00:11:36,122 --> 00:11:38,978 How about I show you instead? 202 00:11:40,183 --> 00:11:42,658 So, this is just one of the few prototypes 203 00:11:42,682 --> 00:11:45,463 I'm hoping will someday take us to the moon. 204 00:11:46,630 --> 00:11:50,504 Looks like a V-2, but modified. 205 00:11:50,528 --> 00:11:53,128 Larger fuel cell, higher elevation. 206 00:11:53,152 --> 00:11:55,080 An improved American version. 207 00:11:55,104 --> 00:11:56,808 We don't call them V-2s anymore. 208 00:11:56,832 --> 00:11:59,304 You can call 'em what you want. We all know what they are. 209 00:12:03,754 --> 00:12:05,746 Gentlemen, I must stress again, 210 00:12:05,770 --> 00:12:08,914 no one outside the program has seen what you're about to see. 211 00:12:33,163 --> 00:12:35,443 The main capsule will reach the upper thermosphere 212 00:12:35,467 --> 00:12:37,875 before disengaging and returning to Earth, 213 00:12:37,899 --> 00:12:40,579 landing somewhere in the Gulf of Mexico. 214 00:12:40,603 --> 00:12:41,843 So he says. 215 00:12:43,016 --> 00:12:44,963 Since the incident with the plane, 216 00:12:44,987 --> 00:12:47,395 we are in touch with local air traffic control. 217 00:12:47,419 --> 00:12:49,891 They will even hold flights for us, if need be. 218 00:12:49,915 --> 00:12:51,364 Oh, well, they'd have to. 219 00:12:51,388 --> 00:12:53,315 The gyroscope on that rocket's guidance system 220 00:12:53,339 --> 00:12:56,035 is only accurate to about 600 meters. 221 00:12:56,059 --> 00:12:58,851 So now they give you the power to control civilian aircraft. 222 00:12:58,875 --> 00:13:02,976 Captain, I understand your point of view here. 223 00:13:03,001 --> 00:13:05,632 I do. But if you want my help, 224 00:13:05,656 --> 00:13:08,192 a little courtesy will go a long way. 225 00:13:09,330 --> 00:13:12,410 I just broke protocol to indulge your curiosity. 226 00:13:12,434 --> 00:13:13,609 Curiosity? 227 00:13:14,204 --> 00:13:16,217 We're here regarding a national security issue. 228 00:13:16,241 --> 00:13:17,690 As am I. 229 00:13:17,714 --> 00:13:19,417 Defeating Russia in the space race 230 00:13:19,441 --> 00:13:22,233 is paramount to America's security in the world, 231 00:13:22,257 --> 00:13:25,113 which means my life is committed to protect yours now. 232 00:13:25,137 --> 00:13:26,745 Captain Quinn, sir. 233 00:13:26,769 --> 00:13:28,857 There's an urgent phone call for you back at the base. 234 00:13:28,881 --> 00:13:30,394 It's from the Pentagon. 235 00:13:35,697 --> 00:13:37,274 Smell that? 236 00:13:39,637 --> 00:13:41,370 Refined kerosene. 237 00:13:41,899 --> 00:13:44,755 You've managed to get the rocket's fuel to burn cleaner. 238 00:13:45,683 --> 00:13:47,379 That's impressive. 239 00:13:47,403 --> 00:13:49,043 I knew you would understand. 240 00:13:51,499 --> 00:13:54,749 We have a witness on the ground not too far from here 241 00:13:54,773 --> 00:13:57,458 who describes something hovering over his property 242 00:13:57,482 --> 00:13:59,859 along the flight path your rockets use. 243 00:14:00,823 --> 00:14:04,565 I assume your rockets don't hover yet. 244 00:14:04,994 --> 00:14:08,460 Any astrophysicist knows the speed of a rocket 245 00:14:08,485 --> 00:14:10,413 and its distance from the ground 246 00:14:10,437 --> 00:14:12,557 could create the illusion of hovering. 247 00:14:12,581 --> 00:14:14,701 It's a simple parallax equation. 248 00:14:14,725 --> 00:14:16,237 You're familiar with that, yes? 249 00:14:16,261 --> 00:14:18,573 - Yes, of course. - There you have your answer. 250 00:14:23,173 --> 00:14:26,883 I wasn't kidding when I said I'm familiar with your work. 251 00:14:26,908 --> 00:14:29,924 A man with your talents could lend a lot to our program. 252 00:14:29,948 --> 00:14:32,548 So if you're ever looking for a partner 253 00:14:32,572 --> 00:14:34,884 who appreciates the capacity of your mind, 254 00:14:34,908 --> 00:14:37,668 please don't forget today. 255 00:14:37,692 --> 00:14:40,004 Oh, there's little I forget, Professor. 256 00:14:53,184 --> 00:14:55,304 Well, thank you, again. 257 00:14:55,328 --> 00:14:56,832 You're always welcome back. 258 00:15:13,412 --> 00:15:14,828 You kids have fun? 259 00:15:14,852 --> 00:15:16,683 Well, his rocket theory is a plausible one, 260 00:15:17,191 --> 00:15:19,014 but this notion of hovering? 261 00:15:19,039 --> 00:15:21,478 I don't know. I'd have to make some calculations based on... 262 00:15:21,502 --> 00:15:24,454 Case is closed. That was Harding on the phone. 263 00:15:24,478 --> 00:15:25,912 You're gonna have to catch a flight back from here. 264 00:15:25,936 --> 00:15:27,399 Why? What's happening? 265 00:15:27,423 --> 00:15:29,158 To you, nothing. 266 00:15:29,182 --> 00:15:30,855 I, on the other hand, have just been suspended 267 00:15:30,879 --> 00:15:33,254 upon further review for breaking onto a base 268 00:15:33,278 --> 00:15:35,079 and jeopardizing America's space program. 269 00:15:36,294 --> 00:15:37,767 It's been fun, Doc. 270 00:16:45,335 --> 00:16:47,935 Are you okay? I came as quick as I could. 271 00:16:48,819 --> 00:16:50,271 Mimi. 272 00:16:56,974 --> 00:16:59,734 He really said that, "We're all in danger"? 273 00:17:00,335 --> 00:17:02,198 And then he just ran off. 274 00:17:03,797 --> 00:17:05,846 You're sure it was the same guy? 275 00:17:07,509 --> 00:17:09,397 What did the police say? 276 00:17:09,778 --> 00:17:11,963 They'll try and send someone over. 277 00:17:11,987 --> 00:17:13,402 That was an hour ago. 278 00:17:13,426 --> 00:17:15,130 I could tell they thought I was crazy. 279 00:17:15,154 --> 00:17:16,986 Well, you're not crazy. 280 00:17:17,010 --> 00:17:19,195 I saw him, too, remember? 281 00:17:21,231 --> 00:17:22,892 Why can't you get ahold of Allen? 282 00:17:22,916 --> 00:17:24,077 Because he's in Alabama. 283 00:17:24,101 --> 00:17:25,965 He gave me the number for his motel, 284 00:17:25,989 --> 00:17:27,469 but he hasn't checked in yet. 285 00:17:27,493 --> 00:17:29,933 You don't think something happened to him, do you? 286 00:17:31,038 --> 00:17:32,249 Can't you call his office? 287 00:17:32,273 --> 00:17:33,369 Maybe they could get ahold of him. 288 00:17:33,393 --> 00:17:34,650 No, he didn't give me the number. 289 00:17:34,674 --> 00:17:37,072 This job is so top secret, I... 290 00:17:38,624 --> 00:17:39,875 Mimi. 291 00:17:41,685 --> 00:17:43,901 What exactly is Allen working on? 292 00:17:48,565 --> 00:17:50,365 We have to go. 293 00:17:51,242 --> 00:17:52,163 Where? 294 00:17:52,187 --> 00:17:53,667 I need you to drive. I can't concentrate. 295 00:17:53,691 --> 00:17:55,523 Mimi, I'll drive. But where are we going? 296 00:17:55,547 --> 00:17:57,635 Wright-Patterson Air Force Base. 297 00:17:57,659 --> 00:18:00,802 Allen is investigating flying saucers for the government, 298 00:18:00,826 --> 00:18:03,235 and I need to find out what the hell's going on. 299 00:18:05,851 --> 00:18:07,739 Hello! 300 00:18:17,435 --> 00:18:19,811 Hello! 301 00:18:21,831 --> 00:18:23,273 What are you doing back here? 302 00:18:23,297 --> 00:18:24,904 Well, sorry to bother you, Mr. Davis, 303 00:18:24,928 --> 00:18:26,697 but I still have a few questions I want to... 304 00:18:26,721 --> 00:18:28,073 I... I don't want any more trouble. 305 00:18:28,097 --> 00:18:29,225 Well, you're not in any trouble. 306 00:18:29,249 --> 00:18:30,886 Look, I said I'd keep my mouth shut 307 00:18:30,910 --> 00:18:32,873 so long as you got me back on my feet. 308 00:18:34,554 --> 00:18:38,109 Has there been someone else here recently besides us? 309 00:18:38,133 --> 00:18:40,701 Wasn't you the ones that sent 'em? 310 00:18:41,877 --> 00:18:43,427 20 new hogs? 311 00:18:43,451 --> 00:18:45,257 You got me back on my feet again. 312 00:18:47,999 --> 00:18:50,445 He was supposed to catch a flight back two hours ago. 313 00:18:52,114 --> 00:18:54,301 He never got on the plane. 314 00:18:54,325 --> 00:18:55,933 Why not? Where is he? 315 00:18:55,957 --> 00:18:58,141 They couldn't say. I told them to call if they heard... 316 00:18:58,165 --> 00:18:59,612 That is not good enough. 317 00:18:59,636 --> 00:19:01,629 I'm sorry. Who are you? 318 00:19:01,653 --> 00:19:03,452 I'm the friend that Mrs. Hynek called 319 00:19:03,476 --> 00:19:05,821 when this lunatic threatened her and her family. 320 00:19:05,845 --> 00:19:08,765 The question is, what are you going to do about it now? 321 00:19:08,789 --> 00:19:10,973 Her young son is going to be home from school soon, 322 00:19:10,997 --> 00:19:12,349 and then what? I mean... 323 00:19:14,766 --> 00:19:15,795 Are you okay? 324 00:19:15,819 --> 00:19:17,102 This whole thing is just hitting me now. 325 00:19:17,126 --> 00:19:18,909 It's so upsetting. 326 00:19:19,282 --> 00:19:20,793 Is there a washroom? I just... 327 00:19:21,351 --> 00:19:23,802 I need to put some cold water on my face. 328 00:19:24,646 --> 00:19:26,430 It's just down the hall there. 329 00:19:26,454 --> 00:19:27,566 Thank you. 330 00:19:29,365 --> 00:19:31,294 I'm okay. Just keep pressing her. 331 00:19:31,318 --> 00:19:32,477 See what you can do. 332 00:19:32,501 --> 00:19:34,078 - Are you sure? - Mm. 333 00:19:37,688 --> 00:19:39,329 What about the motel he's staying at? 334 00:19:39,353 --> 00:19:41,089 Is there someone else that we can contact? 335 00:19:41,113 --> 00:19:42,944 I've called everyone I can call. 336 00:20:30,940 --> 00:20:33,508 Given the line of sight, 337 00:20:33,532 --> 00:20:35,689 the rocket couldn't possibly have been here. 338 00:21:05,227 --> 00:21:07,060 It was here. 339 00:21:33,845 --> 00:21:36,221 Uh-oh. Look out. He found me. 340 00:21:36,245 --> 00:21:38,844 Well, it wasn't exactly rocket science. 341 00:21:39,381 --> 00:21:41,117 That supposed to be funny? 342 00:21:42,868 --> 00:21:45,437 I thought you'd be headed home by now. 343 00:21:45,461 --> 00:21:48,073 Yeah, I was going to, but then I heard about this great bar 344 00:21:48,098 --> 00:21:50,570 where you can get drunk, feel sorry for yourself. 345 00:21:50,594 --> 00:21:52,330 So, you know. 346 00:21:52,354 --> 00:21:54,250 I thought I'd check it out. 347 00:21:57,954 --> 00:22:00,106 Sooner I get back, the sooner I have to listen 348 00:22:00,130 --> 00:22:02,155 to Harding chew my ass out, so... 349 00:22:02,179 --> 00:22:03,467 So, should we get another round, then? 350 00:22:03,491 --> 00:22:05,674 - Why not? - Excuse me. 351 00:22:05,698 --> 00:22:07,915 Could he have another one, and I'll have a Macallan neat? 352 00:22:10,338 --> 00:22:11,626 What, you think you're the only one needs a drink 353 00:22:11,650 --> 00:22:13,940 after a long day? 354 00:22:17,005 --> 00:22:19,050 I did get offered a job, though. 355 00:22:19,074 --> 00:22:20,435 Von Nazi? 356 00:22:22,403 --> 00:22:23,819 I hope you took it. 357 00:22:23,843 --> 00:22:25,515 Somebody needs to keep an eye on him. 358 00:22:30,902 --> 00:22:32,907 I went back and visited the farm. 359 00:22:34,092 --> 00:22:35,733 I found these under the path... 360 00:22:35,757 --> 00:22:37,301 Here you are, gentlemen. 361 00:22:37,325 --> 00:22:38,517 Thank you. 362 00:22:38,541 --> 00:22:40,021 Macallan for you. 363 00:22:42,637 --> 00:22:44,501 And for you. 364 00:22:44,525 --> 00:22:46,773 I found these under the flight path of the rocket. 365 00:22:49,261 --> 00:22:51,541 You know what a parallax equation is? 366 00:22:53,021 --> 00:22:54,784 Okay, well, then you'll have to believe me 367 00:22:54,808 --> 00:22:56,320 when I tell you that von Braun was lying 368 00:22:56,344 --> 00:22:58,112 about the trajectory of that rocket. 369 00:22:58,136 --> 00:23:00,544 And I think these circles are caused by 370 00:23:00,568 --> 00:23:04,160 the launch of some unknown propulsion force. 371 00:23:04,184 --> 00:23:06,560 The grass is melted to the root as if heated from above. 372 00:23:06,584 --> 00:23:07,872 You're gonna have to help me out here. 373 00:23:07,896 --> 00:23:09,824 I been drinking since it was light out. 374 00:23:09,848 --> 00:23:13,361 Okay, well, during the war, uh, it's rumored 375 00:23:13,386 --> 00:23:17,682 that Hitler was developing an alternate propulsion system. 376 00:23:17,706 --> 00:23:19,762 Something that would give him 377 00:23:19,786 --> 00:23:22,514 the advantage over Allied aircraft. 378 00:23:23,109 --> 00:23:24,540 - Prost! - Prost! 379 00:23:24,564 --> 00:23:27,789 Guess who was supposed to have been in charge of the program? 380 00:23:30,918 --> 00:23:34,573 Von Braun is hiding something on that base. 381 00:23:34,597 --> 00:23:37,133 The question is, does anyone outside of Huntsville know 382 00:23:37,157 --> 00:23:40,702 or is his biggest secret his alone? 383 00:23:49,079 --> 00:23:51,423 Now you want to see things my way, huh? 384 00:23:52,503 --> 00:23:54,040 I'm sorry. 385 00:23:54,903 --> 00:23:55,807 Sorry. 386 00:23:57,399 --> 00:23:59,423 You know what your problem is? 387 00:23:59,447 --> 00:24:02,014 You're so smart, you're dumb. 388 00:24:02,820 --> 00:24:03,949 - Oh! - Hey! 389 00:24:03,974 --> 00:24:05,421 - Whoa! - Take it easy! 390 00:24:05,446 --> 00:24:07,662 What'd you say? 391 00:24:07,686 --> 00:24:09,231 You're in America. 392 00:24:09,255 --> 00:24:10,799 Speak English, assholes. 393 00:24:10,823 --> 00:24:12,687 We are saying you're a drunken idiot, 394 00:24:12,711 --> 00:24:14,676 and you better get home before you get yourself hurt. 395 00:24:14,700 --> 00:24:16,271 Oh, I like you. 396 00:24:16,295 --> 00:24:17,871 I'm gonna save you for last. 397 00:24:35,986 --> 00:24:37,406 Hey. 398 00:24:38,352 --> 00:24:39,574 It's gonna be all right. 399 00:24:39,598 --> 00:24:41,398 Trust me. 400 00:24:58,371 --> 00:24:59,435 How long do we have? 401 00:24:59,459 --> 00:25:00,971 20 minutes till shift change. 402 00:25:03,235 --> 00:25:05,067 What is going on here? 403 00:25:05,091 --> 00:25:07,403 Turns out, Private Wakefield shares my disdain 404 00:25:07,427 --> 00:25:10,187 for German war criminals serving in our military. 405 00:25:10,211 --> 00:25:13,291 A few of the guys who've worked here just up and vanished. 406 00:25:13,315 --> 00:25:15,307 Reassigned, they tell us. 407 00:25:15,331 --> 00:25:17,547 But it just never sat right. 408 00:25:17,571 --> 00:25:21,355 The chain of command you obey, but a fellow soldier is family. 409 00:25:21,379 --> 00:25:24,317 So the fight, getting back onto the base, it was... 410 00:25:24,342 --> 00:25:26,430 All a plan. Except for you. 411 00:25:26,454 --> 00:25:28,350 Private, thank you. 412 00:25:28,374 --> 00:25:29,695 My pleasure, sir. 413 00:25:29,719 --> 00:25:31,134 His office is right over there. Be careful. 414 00:25:35,930 --> 00:25:37,858 This is crazy. We'll be imprisoned. 415 00:25:37,882 --> 00:25:41,281 - You're welcome to leave. - I can't let you do this again. 416 00:25:41,305 --> 00:25:43,874 You ever see what 21,000 people look like 417 00:25:43,898 --> 00:25:45,442 after they've been starved? 418 00:25:46,561 --> 00:25:48,897 Just left in ditches like trash? 419 00:25:51,578 --> 00:25:53,636 I was one of the first to liberate Buchenwald, 420 00:25:53,661 --> 00:25:57,151 and I will never forget what I saw or what it taught me. 421 00:25:58,077 --> 00:26:00,965 You want to kill a mass amount of people and keep it a secret? 422 00:26:00,989 --> 00:26:03,205 You hide it in plain sight. 423 00:26:04,442 --> 00:26:06,213 Like maybe you tell the world you're going to the moon, 424 00:26:06,237 --> 00:26:07,877 and what you're really doing is building rockets 425 00:26:07,901 --> 00:26:10,340 to shoot down airplanes and take out cities. 426 00:26:13,321 --> 00:26:15,921 If you want to go, you go. 427 00:26:25,705 --> 00:26:28,273 What time does Joel get home? 428 00:26:30,472 --> 00:26:32,817 If... If I'm not home after school, 429 00:26:32,841 --> 00:26:36,863 he's... he's at Donna's next door. 430 00:26:36,888 --> 00:26:38,538 He knows to wait there. 431 00:26:40,165 --> 00:26:42,560 Do you have someplace else you could stay? 432 00:26:42,584 --> 00:26:43,872 You and Joel? 433 00:26:43,896 --> 00:26:46,304 Just until this gets settled? 434 00:26:46,328 --> 00:26:48,048 So you can feel safe? 435 00:26:49,149 --> 00:26:52,005 That's a good idea. I'll take Joel to my mother's. 436 00:26:52,029 --> 00:26:54,597 Before you go, call and give Faye that number 437 00:26:54,621 --> 00:26:56,473 so Allen can reach you. 438 00:27:11,414 --> 00:27:12,906 Do you want me to come in? 439 00:27:14,357 --> 00:27:16,868 No, I'll just... 440 00:27:18,453 --> 00:27:20,914 I'll pack my bag and go, but... 441 00:27:22,710 --> 00:27:24,251 Thank you. 442 00:27:25,398 --> 00:27:27,453 For everything. 443 00:27:33,818 --> 00:27:35,808 Call me if you need anything. 444 00:27:43,317 --> 00:27:45,693 I knew I could trust you. 445 00:28:19,931 --> 00:28:21,774 Joel? 446 00:28:30,942 --> 00:28:32,790 You know what Harding told me? 447 00:28:33,153 --> 00:28:35,574 The Pentagon want to make him a TV star now, 448 00:28:35,598 --> 00:28:38,525 sell the public on the idea of space travel. 449 00:28:38,550 --> 00:28:40,383 Well, yeah. 450 00:28:40,407 --> 00:28:42,751 How do you make a Nazi look legitimate? 451 00:28:42,775 --> 00:28:44,702 Have Walt Disney give him his own special, 452 00:28:44,726 --> 00:28:46,206 beam him right to your living room. 453 00:28:58,532 --> 00:29:00,589 Doc, come here. 454 00:29:09,892 --> 00:29:11,244 Joel? 455 00:29:19,973 --> 00:29:21,605 Shit. 456 00:29:38,902 --> 00:29:42,589 I've flown just about everything with wings at some point. 457 00:29:43,139 --> 00:29:45,213 I've never seen anything like these. 458 00:30:07,472 --> 00:30:10,200 Joel, honey? Honey, what are you... 459 00:30:10,224 --> 00:30:12,120 Don't be afraid. 460 00:30:12,144 --> 00:30:15,096 I'm... I'm not here to hurt you. 461 00:30:16,592 --> 00:30:18,616 I just... I need to know the truth. 462 00:30:40,541 --> 00:30:42,199 That's... that's not human, right? 463 00:30:47,883 --> 00:30:49,747 What's that? 464 00:30:49,772 --> 00:30:51,764 Change in stasis. 465 00:30:51,789 --> 00:30:54,325 I bet someone's just been made aware. 466 00:30:59,248 --> 00:31:00,844 All right. We should get the hell out of here. 467 00:31:00,869 --> 00:31:02,605 No. Wait. 468 00:31:07,317 --> 00:31:09,533 You need to get closer to the glass. 469 00:31:10,163 --> 00:31:11,454 Why? 470 00:31:11,479 --> 00:31:14,048 Need something in the foreground to give it scale. 471 00:31:16,346 --> 00:31:18,627 Foreground, my ass. Come on, let's go. 472 00:31:19,509 --> 00:31:21,092 Doc! 473 00:31:50,088 --> 00:31:51,117 _ 474 00:31:59,523 --> 00:32:01,995 I'm not gonna hurt you. 475 00:32:04,451 --> 00:32:06,923 Just... 476 00:32:06,947 --> 00:32:08,843 I need to know the truth, okay? 477 00:32:11,747 --> 00:32:13,643 Are you going on a trip? 478 00:32:15,542 --> 00:32:17,419 I'm just gonna see my mother. 479 00:32:20,148 --> 00:32:21,660 I told you, Allen's not here. 480 00:32:21,684 --> 00:32:24,170 That's because he doesn't really live here, does he? 481 00:32:26,612 --> 00:32:28,668 I said, it's because he doesn't really live here, does he? 482 00:32:28,692 --> 00:32:31,900 No, Allen is... he's traveling. 483 00:32:31,924 --> 00:32:33,876 He travels a lot. 484 00:32:33,900 --> 00:32:35,964 That's bullshit. I've been coming here for days, and... 485 00:32:38,797 --> 00:32:40,604 Have you been trying to trick me? 486 00:32:41,585 --> 00:32:42,942 Trick you? No. 487 00:32:42,966 --> 00:32:44,702 - No, I want to help you. - Stop. 488 00:32:44,726 --> 00:32:46,334 I want to help you if you could just tell me what you need. 489 00:32:46,358 --> 00:32:48,574 Stop, stop, stop! 490 00:32:48,598 --> 00:32:51,102 The last time somebody told me they were gonna help me, 491 00:32:51,578 --> 00:32:54,398 I got this, okay? 492 00:32:54,915 --> 00:32:57,502 But I got out. I got out. 493 00:32:57,526 --> 00:33:00,885 You see, they don't think that I know, but I do. 494 00:33:00,910 --> 00:33:02,294 I know who the bad men are. 495 00:33:02,960 --> 00:33:04,247 Aah! 496 00:33:04,271 --> 00:33:05,942 Aah! 497 00:33:05,966 --> 00:33:09,686 Ugh. 498 00:33:10,707 --> 00:33:12,763 Are you... Are you okay? 499 00:33:15,084 --> 00:33:16,603 Don't you dare! 500 00:33:22,899 --> 00:33:25,755 My wife hasn't heard from me in almost two days. 501 00:33:25,779 --> 00:33:27,335 Call her from the airport. 502 00:33:33,363 --> 00:33:35,131 Shouldn't we call Harding first? 503 00:33:35,155 --> 00:33:37,691 We just found what is either advanced human experimentation 504 00:33:37,715 --> 00:33:39,644 or some sort of extraterrestrial creature. 505 00:33:39,669 --> 00:33:40,926 I mean, if Harding isn't aware... 506 00:33:40,950 --> 00:33:42,462 What if he is? 507 00:33:42,997 --> 00:33:44,414 What if we just discovered something 508 00:33:44,438 --> 00:33:46,365 that might get us both fired? 509 00:33:47,134 --> 00:33:48,925 You hear that? 510 00:33:50,304 --> 00:33:52,413 This is how they communicate. 511 00:33:53,724 --> 00:33:56,093 I haven't given them a name yet. 512 00:33:56,117 --> 00:33:57,341 They're not from here. 513 00:33:57,365 --> 00:33:58,973 They're from the other world. 514 00:33:59,454 --> 00:34:01,958 It's okay. They're here to help. 515 00:34:02,316 --> 00:34:04,678 They told me so through the radio. 516 00:34:06,278 --> 00:34:08,326 You hear that? 517 00:34:10,338 --> 00:34:12,341 It waited until we got the bomb. 518 00:34:12,743 --> 00:34:14,535 Now they're here to save us from ourselves 519 00:34:14,559 --> 00:34:15,811 because we are not as evolved as they are. 520 00:34:15,835 --> 00:34:17,301 We're not. 521 00:34:17,325 --> 00:34:18,900 And if we're not careful, 522 00:34:19,458 --> 00:34:21,455 we can destroy the entire planet. 523 00:34:25,133 --> 00:34:27,348 You really don't hear that? 524 00:34:28,925 --> 00:34:30,004 I don't. 525 00:34:31,720 --> 00:34:33,044 I'm sorry. 526 00:34:33,068 --> 00:34:34,868 I can't. 527 00:34:38,028 --> 00:34:40,103 She's one of them. 528 00:34:43,065 --> 00:34:44,671 Which makes you part of the problem. 529 00:34:47,991 --> 00:34:49,375 Get away from her! 530 00:34:52,449 --> 00:34:56,222 I said back away. 531 00:35:08,562 --> 00:35:10,235 Let's get out of here. 532 00:35:14,130 --> 00:35:16,059 Oh, come on, go! 533 00:35:16,470 --> 00:35:17,982 Oh, shit! 534 00:35:18,007 --> 00:35:19,871 Reverse, reverse! Reverse! 535 00:35:53,109 --> 00:35:55,315 I'm sorry if that was a bit dramatic. 536 00:35:56,110 --> 00:35:58,718 I'd hoped you realized these men work for me. 537 00:35:59,443 --> 00:36:00,871 Your own private SS, right? 538 00:36:01,342 --> 00:36:02,780 For protection? 539 00:36:02,804 --> 00:36:04,507 But we saw that thing you're trying to protect. 540 00:36:06,323 --> 00:36:08,316 Oh, you met Albert. 541 00:36:09,459 --> 00:36:10,939 My rhesus monkey. 542 00:36:10,963 --> 00:36:12,859 First one ever shot into space. 543 00:36:12,883 --> 00:36:15,419 Made three rotations before it perished. 544 00:36:15,860 --> 00:36:19,196 We keep him to study the effects of space on muscle tissue. 545 00:36:19,220 --> 00:36:20,700 One day, we'll put a man up there, 546 00:36:20,724 --> 00:36:24,413 and his biology has been invaluable for our research. 547 00:36:24,437 --> 00:36:28,787 So, when did you sneak into my office? 548 00:36:28,812 --> 00:36:30,708 All right, first off, you lying sack of shit, 549 00:36:30,732 --> 00:36:31,988 that was no goddamn monkey. 550 00:36:32,012 --> 00:36:34,644 You really put a primate into space? 551 00:36:35,068 --> 00:36:37,444 That is... That's incredible, Professor. 552 00:36:37,468 --> 00:36:38,821 Thank you. 553 00:36:38,845 --> 00:36:40,765 It was also top secret. 554 00:36:41,692 --> 00:36:43,602 May I speak to you in private? 555 00:36:45,395 --> 00:36:47,268 I'm disappointed, Doctor. 556 00:36:47,292 --> 00:36:49,829 After our last talk, I would have thought 557 00:36:49,853 --> 00:36:52,132 you'd come directly to me if you have any concerns. 558 00:36:53,211 --> 00:36:57,583 Your parallax theory was a smokescreen. 559 00:36:57,607 --> 00:36:59,536 What you described as hovering 560 00:36:59,560 --> 00:37:02,320 would have been impossible from a farmer's perspective, 561 00:37:02,804 --> 00:37:04,990 to say nothing of the passengers on the plane. 562 00:37:05,014 --> 00:37:08,988 So, I did some math and went back out to the property. 563 00:37:10,295 --> 00:37:11,987 And I found this. 564 00:37:14,616 --> 00:37:17,056 These fell directly beneath the flight path of the rocket. 565 00:37:17,081 --> 00:37:19,937 If, indeed, it was a rocket, which I doubt that it was. 566 00:37:19,962 --> 00:37:23,394 So, I suppose you don't believe it was a monkey, either. 567 00:37:25,268 --> 00:37:27,803 The parallax theory was less a smoke screen 568 00:37:27,827 --> 00:37:31,260 than an attempt to delay the inevitable. 569 00:37:32,484 --> 00:37:33,723 The inevitable what? 570 00:37:33,747 --> 00:37:36,738 Limits of my own imagination. 571 00:37:37,797 --> 00:37:41,197 I've seen these markings. I heard about the sightings. 572 00:37:43,045 --> 00:37:45,069 I can't explain it, either. 573 00:37:45,093 --> 00:37:46,316 I know you went back to the farm. 574 00:37:46,340 --> 00:37:47,789 I was hoping you'd find something. 575 00:37:47,813 --> 00:37:53,677 Some explanation, something I missed. 576 00:37:54,137 --> 00:37:56,673 You don't want that from me or from anyone else. 577 00:37:56,697 --> 00:37:59,297 It's why you silenced the farmer with those pigs. 578 00:37:59,321 --> 00:38:01,825 I'm not sure what you're referring to. 579 00:38:01,849 --> 00:38:05,300 Lying comes so naturally to you now, doesn't it? 580 00:38:05,902 --> 00:38:07,685 You're not interested in real science. 581 00:38:07,992 --> 00:38:10,656 You use it, yes, for your own political gain. 582 00:38:10,680 --> 00:38:12,928 But I guess you're used to that. 583 00:38:14,484 --> 00:38:16,416 You don't know me. 584 00:38:17,112 --> 00:38:18,816 You don't get to question my intentions. 585 00:38:18,840 --> 00:38:20,480 There is no question. 586 00:38:21,007 --> 00:38:22,999 After what you did during the war, 587 00:38:23,023 --> 00:38:25,335 it makes sense you're gonna want to be liked now. 588 00:38:26,162 --> 00:38:27,831 But you're not fooling me, Professor. 589 00:38:30,255 --> 00:38:31,799 I see who you really are. 590 00:38:36,143 --> 00:38:38,425 You still didn't ask why I'm here. 591 00:38:39,718 --> 00:38:41,591 I got a call from your office. 592 00:38:42,195 --> 00:38:43,835 It's about your wife. 593 00:38:43,859 --> 00:38:45,223 My wife? 594 00:38:46,641 --> 00:38:48,539 What about her? 595 00:38:51,699 --> 00:38:57,051 My husband and I were mugged once in New York. 596 00:38:59,154 --> 00:39:00,394 It scared us so much. 597 00:39:00,418 --> 00:39:01,990 That's why we left the city. 598 00:39:05,986 --> 00:39:08,171 Cal bought the gun after that. 599 00:39:08,195 --> 00:39:11,403 He keeps it in the car because I refuse to let it in the house. 600 00:39:13,668 --> 00:39:16,138 But how did you know to come in? 601 00:39:17,589 --> 00:39:20,970 I got home and thought, "She shouldn't be alone." 602 00:39:21,509 --> 00:39:24,075 When I came back, I saw what was going on, and... 603 00:39:27,266 --> 00:39:32,822 I guess I... I should thank you. 604 00:39:51,168 --> 00:39:52,744 General. 605 00:39:52,769 --> 00:39:54,825 So, what can we expect to go wrong this time? 606 00:39:54,849 --> 00:39:57,224 I think you'll be pleasantly surprised. 607 00:39:57,248 --> 00:39:59,241 No more propulsion tests in the woods. 608 00:39:59,265 --> 00:40:01,705 We are ready to take her to full power now. 609 00:40:01,729 --> 00:40:03,401 I don't want to do this. 610 00:40:03,425 --> 00:40:05,449 You're doing your country a great service, soldier. 611 00:40:05,473 --> 00:40:07,401 I salute you. 612 00:40:07,425 --> 00:40:12,009 Why is it so important to you that I rehire Quinn? 613 00:40:12,033 --> 00:40:14,953 Firing him would raise only more attention. 614 00:40:14,977 --> 00:40:17,056 I'm glad you didn't. 615 00:40:17,081 --> 00:40:19,585 And how exactly are you gonna cover our tracks? 616 00:40:19,609 --> 00:40:21,761 Give a man like Hynek a small victory, 617 00:40:21,785 --> 00:40:24,481 he'll never realize he lost the whole war. 618 00:40:26,201 --> 00:40:27,394 Excuse me. 619 00:40:27,418 --> 00:40:28,784 Clear the area! 620 00:40:46,105 --> 00:40:48,993 Whoa. 621 00:40:57,814 --> 00:40:59,966 Move, move. Come on. Don't stop. 622 00:41:02,838 --> 00:41:04,734 I... 623 00:41:17,974 --> 00:41:19,230 No! 624 00:42:14,240 --> 00:42:15,688 Did it teleport? Disintegrate? 625 00:42:15,712 --> 00:42:17,544 I mean, what the hell just happened? 626 00:42:18,895 --> 00:42:21,384 It worked. 627 00:42:21,408 --> 00:42:27,712 8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9. 45511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.