Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,301
[Cell phone rings]
2
00:00:02,335 --> 00:00:04,102
- Hello?
- Hey. Uh, it's me.
3
00:00:04,137 --> 00:00:05,303
Hey, how are you?
4
00:00:05,338 --> 00:00:06,137
Listen,
I'm gonna go get coffee.
5
00:00:06,171 --> 00:00:07,705
You wanna come with me?
6
00:00:07,740 --> 00:00:09,540
Yeah.
I'm just gonna finish up here,
7
00:00:09,574 --> 00:00:10,841
and then I'll stop at my mom's,
and then I'll meet you.
8
00:00:10,875 --> 00:00:12,752
- I'll see you there.
- Bye.
9
00:00:14,963 --> 00:00:16,629
I like the use of color a lot.
10
00:00:16,663 --> 00:00:18,300
Uh, is that your piece?
11
00:00:18,335 --> 00:00:20,069
This is my piece.
12
00:00:20,104 --> 00:00:21,071
Sorry. What is?
13
00:00:21,105 --> 00:00:22,999
- I call it Onlooker.
- Hmm.
14
00:00:23,034 --> 00:00:26,331
You know, I mean, what is art
if it's not being observed?
15
00:00:26,366 --> 00:00:29,296
So are you here,
like, 24/7, or--?
16
00:00:29,330 --> 00:00:31,127
Yeah.
17
00:00:31,161 --> 00:00:32,959
[Engine revs, tires screech]
18
00:00:32,993 --> 00:00:35,392
Hey, what do you want me to do?
19
00:00:35,426 --> 00:00:36,526
[Horns honking]
20
00:00:36,560 --> 00:00:40,263
Can I go?
21
00:00:40,297 --> 00:00:43,670
Is that a yes?
I don't understand.
22
00:00:43,705 --> 00:00:45,758
- This is actually an art project.
- What?
23
00:00:45,793 --> 00:00:47,125
I'm showing the juxtaposition
24
00:00:47,159 --> 00:00:49,392
of motion and stillness
in a shared public space.
25
00:00:49,426 --> 00:00:51,591
Isn't this dangerous, being
in the middle of the street?
26
00:00:51,626 --> 00:00:53,825
That's what I'm trying to say
with the art piece.
27
00:00:53,859 --> 00:00:56,460
Good luck with it, all right?
28
00:00:56,494 --> 00:00:58,695
Hey, that's my purse!
Give it back!
29
00:00:58,729 --> 00:00:59,663
Well, it's part
of the art project now.
30
00:00:59,697 --> 00:01:01,332
What art project?
31
00:01:01,366 --> 00:01:03,500
What is personal property?
You know, how do we see "theft"?
32
00:01:03,534 --> 00:01:05,633
- Good luck. - Thank you.
It's certainly going well so far.
33
00:01:05,668 --> 00:01:09,296
Yeah, great.
34
00:01:09,330 --> 00:01:11,162
Jeez. What the hell?
35
00:01:11,197 --> 00:01:13,997
Oh, this is an art project.
36
00:01:14,031 --> 00:01:15,064
Jeez.
37
00:01:15,099 --> 00:01:15,999
Ow! What are you doing!
38
00:01:16,033 --> 00:01:17,500
Sorry! I didn't see you.
39
00:01:17,534 --> 00:01:19,935
I'm trying to hold this
for ten days.
40
00:01:19,969 --> 00:01:21,002
You ruined it.
Get him!
41
00:01:21,037 --> 00:01:22,971
What?
42
00:01:23,005 --> 00:01:24,839
So he just grabbed my bag.
He just stole my purse.
43
00:01:24,873 --> 00:01:26,306
What about your cards
and your keys?
44
00:01:26,341 --> 00:01:27,540
The weirdest thing
was that he said,
45
00:01:27,575 --> 00:01:28,775
"oh, this is just
an art project."
46
00:01:28,809 --> 00:01:30,976
An art project?
Well, I can understand that.
47
00:01:31,010 --> 00:01:33,778
You know, your dad and I
collaborated on an art project.
48
00:01:33,812 --> 00:01:35,079
What-- what do you mean?
49
00:01:35,113 --> 00:01:37,614
It was you.
See?
50
00:01:37,649 --> 00:01:40,717
[Ominous music] _
51
00:01:40,751 --> 00:01:43,251
And I sold you for
a good price to these men.
52
00:01:48,356 --> 00:01:51,290
[Screams]
53
00:01:51,324 --> 00:01:54,092
[Dramatic music]
54
00:01:54,127 --> 00:01:57,630
Oh, my God!
55
00:01:57,664 --> 00:02:00,699
What the heck?
56
00:02:04,503 --> 00:02:07,423
Fred! Fred!
57
00:02:07,457 --> 00:02:12,034
Carrie!
58
00:02:12,068 --> 00:02:13,902
Carrie!
59
00:02:13,936 --> 00:02:15,470
Oh, my God. You have no idea
what I've been through.
60
00:02:15,505 --> 00:02:17,004
- You're so wet.
- It's been insane.
61
00:02:17,039 --> 00:02:18,906
- Aw. - First of all,
I gotta tell you something.
62
00:02:18,940 --> 00:02:20,708
This... is...
63
00:02:20,742 --> 00:02:22,075
Don't-- don't--
Please--!
64
00:02:22,110 --> 00:02:23,977
...an incredible,
huge part of my life.
65
00:02:24,012 --> 00:02:25,379
This, what we have--
66
00:02:25,413 --> 00:02:26,847
I'm so relieved
to hear you say that.
67
00:02:26,881 --> 00:02:28,682
I thought you were gonna say
something totally different.
68
00:02:28,716 --> 00:02:30,216
Oh, no, no, no.
It's everything to me.
69
00:02:30,251 --> 00:02:31,718
You know what?
I'd really like to go to Stumptown.
70
00:02:31,752 --> 00:02:33,086
After that,
we go to Jackpot Records?
71
00:02:33,120 --> 00:02:34,987
Yeah, and then I thought
we could go to Screen Door.
72
00:02:35,021 --> 00:02:36,421
I just want, like,a little snack or something.
73
00:02:36,456 --> 00:02:38,089
Oh, yeah, that's onBurnside, right?
74
00:02:38,123 --> 00:02:39,723
Yeah, or we can go to...
75
00:02:39,756 --> 00:02:41,955
[Bell dings]
76
00:02:41,989 --> 00:02:45,689
Moving on, so this piece
of art is very special.
77
00:02:45,723 --> 00:02:49,025
It's called
the city of Portland.
78
00:02:53,464 --> 00:02:55,230
Please, no photos.
79
00:02:56,466 --> 00:02:58,801
[Laughs]
80
00:03:19,641 --> 00:03:23,478
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
81
00:03:28,195 --> 00:03:30,195
_
82
00:03:30,196 --> 00:03:32,130
[Laughs] Okay.
83
00:03:32,164 --> 00:03:33,632
Is Alexandra here yet?
84
00:03:33,666 --> 00:03:34,899
- No.
- Okay.
85
00:03:34,934 --> 00:03:36,735
Before she gets here,
I just want to say,
86
00:03:36,769 --> 00:03:38,636
I love that she's our roommate,
87
00:03:38,671 --> 00:03:40,772
but this weird thing happened
in the kitchen the other day.
88
00:03:40,806 --> 00:03:43,675
- Oh, cute outfit.
- Thanks.
89
00:03:43,709 --> 00:03:46,511
Is it like Breathless?
90
00:03:46,545 --> 00:03:48,312
Like what?
91
00:03:48,347 --> 00:03:49,880
Like the Godard film
Breathless.
92
00:03:49,915 --> 00:03:51,315
No, I just read that
sailor tops
93
00:03:51,349 --> 00:03:53,517
are really popular
in Lucky magazine, so...
94
00:03:53,552 --> 00:03:55,419
Like, you know
French New Wave, right?
95
00:03:55,454 --> 00:03:57,121
- Yeah, the film movement?
- No.
96
00:03:57,156 --> 00:03:58,856
That's okay.
You should check it out.
97
00:03:58,891 --> 00:04:01,125
- Yeah, let's watch some.
- Truffaut and Godard...
98
00:04:01,159 --> 00:04:03,594
Are these available
on Redbox, or--?
99
00:04:03,628 --> 00:04:06,330
How can you dress
exactly like this movie
100
00:04:06,364 --> 00:04:07,831
and have no idea what it is?
101
00:04:07,866 --> 00:04:09,833
Definitely odd,
and I like her. A lot.
102
00:04:09,868 --> 00:04:10,901
I li--
I like her a lot too.
103
00:04:10,935 --> 00:04:12,602
She's a cultural tease.
104
00:04:12,636 --> 00:04:13,970
Oh, that's funny.
105
00:04:14,004 --> 00:04:15,171
Yeah, I was depressed
in college a lot.
106
00:04:15,206 --> 00:04:16,673
I just watched a lot of movies.
107
00:04:16,707 --> 00:04:18,341
Oh, you should have joined
a sorority. I was in one.
108
00:04:18,375 --> 00:04:19,676
It's a cultural tease.
109
00:04:19,710 --> 00:04:21,244
Yeah, like, if you go in
to get a haircut
110
00:04:21,278 --> 00:04:23,113
and you want some
asymmetrical haircut,
111
00:04:23,147 --> 00:04:25,916
you should be like,
"yeah, I know Oingo Boingo,
112
00:04:25,950 --> 00:04:28,185
or I at least know
what New Wave was."
113
00:04:28,219 --> 00:04:29,553
I was explaining Prince to her.
114
00:04:29,587 --> 00:04:31,422
What do you mean
explaining Prince?
115
00:04:31,456 --> 00:04:32,790
I was explaining who he was.
116
00:04:32,824 --> 00:04:34,125
Remember her music.
117
00:04:34,159 --> 00:04:36,594
Okay, well,
this is just rough, but...
118
00:04:36,629 --> 00:04:38,262
- Okay.
- Ready?
119
00:04:38,297 --> 00:04:39,463
Yeah.
120
00:04:39,498 --> 00:04:43,506
[Synthesizers playing]
121
00:04:43,540 --> 00:04:46,309
Ooh!
122
00:04:46,343 --> 00:04:48,144
Is that actually it?
123
00:04:48,179 --> 00:04:49,312
Yeah, it's playing now.
124
00:04:49,347 --> 00:04:50,447
Are the lyrics made up,
or you just--
125
00:04:50,481 --> 00:04:52,049
did you write them beforehand?
126
00:04:52,083 --> 00:04:54,351
- No, I wrote 'em before. Yeah.
- Good for you.
127
00:04:54,386 --> 00:04:56,454
I have, like, this little
notebook diary kinda thing
128
00:04:56,488 --> 00:04:58,155
where I scribble the ideas
and then...
129
00:04:58,190 --> 00:05:00,557
I'm just gonna
turn it down a little bit.
130
00:05:00,592 --> 00:05:01,659
Really?
Can you still hear?
131
00:05:01,693 --> 00:05:02,993
Yep.
132
00:05:03,028 --> 00:05:04,362
When someone looks
a certain way,
133
00:05:04,396 --> 00:05:06,198
I just ascribe
all this knowledge to them.
134
00:05:06,232 --> 00:05:08,568
Like, "oh, you must
be referencing it on purpose."
135
00:05:08,602 --> 00:05:10,003
Like, I bet you recycle.
136
00:05:10,037 --> 00:05:11,471
If you dress, like--
137
00:05:11,506 --> 00:05:12,372
if you're all in, like,
natural fibers, and--
138
00:05:12,406 --> 00:05:14,374
Not the case.
139
00:05:18,112 --> 00:05:20,147
That stuff goes
in the recycling.
140
00:05:20,181 --> 00:05:22,849
- The glass.
- Really?
141
00:05:22,884 --> 00:05:25,552
Some of the things she says,
I'm just like, "wait, what?"
142
00:05:25,587 --> 00:05:27,655
Well, the Chinese are just gonna
come by and steal it anyways.
143
00:05:27,689 --> 00:05:29,123
What Chinese people?
144
00:05:29,157 --> 00:05:30,658
Just they always
walk around and collect--
145
00:05:30,692 --> 00:05:31,993
or the homeless people.
146
00:05:32,027 --> 00:05:34,829
They take the glass
out of the recycling.
147
00:05:34,863 --> 00:05:36,997
Yeah. I mean, they
make money that way.
148
00:05:37,032 --> 00:05:38,532
[Glass breaking]
149
00:05:38,567 --> 00:05:39,900
If she dressed
like a soccer mom,
150
00:05:39,935 --> 00:05:41,235
then I'd just be like,
"great. Okay."
151
00:05:41,269 --> 00:05:42,202
Yes.
It would make sense.
152
00:05:42,237 --> 00:05:43,937
Hey, guys.
Sorry I'm late.
153
00:05:43,972 --> 00:05:46,974
Oh. Alexandra.
How long have you been standing there?
154
00:05:47,008 --> 00:05:48,776
[Ominous music]
155
00:05:48,810 --> 00:05:50,811
- I just got here.
- Okay.
156
00:05:50,845 --> 00:05:51,945
I like your look.
157
00:05:51,980 --> 00:05:54,447
- "Sucksie Sucks."
- Yeah.
158
00:05:54,482 --> 00:05:55,582
Oh.
Siouxsie Sioux.
159
00:05:55,616 --> 00:05:56,850
You know?
The girl in the band?
160
00:05:56,884 --> 00:05:57,817
- Mm-hmm.
- Yeah.
161
00:05:57,852 --> 00:05:59,318
You go shopping or something?
162
00:05:59,353 --> 00:06:00,353
I did. I got you guys
little presents.
163
00:06:00,387 --> 00:06:01,287
- What?
- These are for us?
164
00:06:01,322 --> 00:06:03,356
- Cupcakes.
- Sit down.
165
00:06:03,391 --> 00:06:06,565
You're very sweet.
166
00:06:06,599 --> 00:06:09,108
We're talking about
Afghanistan.
167
00:06:13,720 --> 00:06:15,720
Thank you for coming
to Cinetopia.
168
00:06:15,754 --> 00:06:17,889
- Hi, how are you?
- Hi. Good. Thank you.
169
00:06:17,923 --> 00:06:20,357
Are you tired of all the
bland-tasting-- [Clears throat]
170
00:06:20,392 --> 00:06:21,992
Are you tired of all the
bland-tasting movie food
171
00:06:22,027 --> 00:06:24,194
you've been getting
over the years?
172
00:06:24,229 --> 00:06:26,063
Well, for the first time, we're
actually offering a new menu.
173
00:06:26,097 --> 00:06:27,564
It's an artisan menu,
174
00:06:27,598 --> 00:06:29,266
and you can have something
that actually tastes great,
175
00:06:29,300 --> 00:06:30,467
without tasting bland.
176
00:06:30,501 --> 00:06:32,002
Are you tired of
the same old movie food?
177
00:06:32,036 --> 00:06:35,372
Now in theaters--
artisan, rustic food.
178
00:06:35,406 --> 00:06:38,074
It's like being in Europe
a little bit, but here.
179
00:06:38,109 --> 00:06:40,445
And our vegetables are fresh.
180
00:06:40,479 --> 00:06:41,480
Are any of those
vegetables even real?
181
00:06:41,514 --> 00:06:43,650
Those are plastic.
182
00:06:43,684 --> 00:06:46,420
Okay, great. Um, I was actually
just gonna get, like, popcorn...
183
00:06:46,454 --> 00:06:47,921
Would you like to try
our artisan popcorn?
184
00:06:47,956 --> 00:06:50,157
Sure.
185
00:06:53,628 --> 00:06:56,164
The newspaper
really infuses the food
186
00:06:56,198 --> 00:06:58,933
with the grittiness
of the paper.
187
00:06:58,967 --> 00:07:00,535
I see you exhaling, sir.
188
00:07:00,569 --> 00:07:02,136
We're gonna be with you
in just a moment.
189
00:07:02,171 --> 00:07:03,537
You've gotta be patient, okay?
190
00:07:03,572 --> 00:07:05,072
We're very, very sorry.
Our apologies.
191
00:07:05,107 --> 00:07:06,641
We apologize to you.
192
00:07:06,675 --> 00:07:11,913
You will not have to wait
that... much... longer... at... all.
193
00:07:11,948 --> 00:07:14,248
If I could just maybe get
a Diet Sprite and I'll go,
194
00:07:14,283 --> 00:07:16,050
'cause the--
the movie's starting.
195
00:07:16,085 --> 00:07:17,585
Luke will make you
an Italian soda.
196
00:07:17,620 --> 00:07:18,719
[Metal clanging]
197
00:07:18,754 --> 00:07:22,389
[Jaunty orchestral music]
198
00:07:22,423 --> 00:07:25,192
Diet Sprite.
199
00:07:25,226 --> 00:07:27,194
I think Sprite's
supposed to be clear.
200
00:07:27,229 --> 00:07:28,296
This is, like,
the original Sprite,
201
00:07:28,330 --> 00:07:29,864
like back in the day
202
00:07:29,899 --> 00:07:31,967
when they would have
coloring in it for the flavor.
203
00:07:32,001 --> 00:07:33,702
Okay. Um, okay...
that... yeah.
204
00:07:33,736 --> 00:07:36,204
So you went ahead
and purchased the combo box.
205
00:07:36,239 --> 00:07:37,706
Tuscan popcorn...
206
00:07:37,740 --> 00:07:39,708
Your arugula salad
with fresh cheese.
207
00:07:39,742 --> 00:07:40,842
Mm. It stinks.
And that's good.
208
00:07:40,877 --> 00:07:42,644
Your sausage panini.
209
00:07:42,678 --> 00:07:44,446
Sun-dried grapes.
210
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
Salted ice cream.
211
00:07:45,514 --> 00:07:46,881
Okay.
212
00:07:46,916 --> 00:07:48,083
Would you like to start a tab?
213
00:07:48,117 --> 00:07:49,285
Uh, yeah, I think I'm done.
214
00:07:49,319 --> 00:07:50,319
What's your name?
215
00:07:50,353 --> 00:07:51,554
Jaime.
216
00:07:51,588 --> 00:07:53,022
How do you spell that?
217
00:07:53,056 --> 00:07:55,524
- It's J-A-I--
- Slow down.
218
00:07:55,558 --> 00:07:58,093
J-A...
219
00:07:58,127 --> 00:08:01,663
I... M-E.
220
00:08:01,698 --> 00:08:05,935
All right.
Thank you very much, "Jame."
221
00:08:05,969 --> 00:08:09,871
Jay. Jame?
Customer Jame?
222
00:08:09,906 --> 00:08:10,938
- It's Jaime.
- Hey.
223
00:08:10,973 --> 00:08:12,472
I'm here.
224
00:08:12,506 --> 00:08:15,875
Okay, I forgot to drizzle
the, uh, caramel on there.
225
00:08:15,909 --> 00:08:19,212
Uh... Okay. Could I get
maybe a paper towel?
226
00:08:19,246 --> 00:08:21,113
Yeah, I'm gonna go get one.
227
00:08:21,148 --> 00:08:22,515
That guy's her dad.
228
00:08:22,516 --> 00:08:23,816
Hey, there!
I'm Royce.
229
00:08:23,929 --> 00:08:25,229
Royce started dating a woman
230
00:08:25,264 --> 00:08:26,397
from the Department
of Fish and Wildlife,
231
00:08:26,431 --> 00:08:28,399
so we're promoting
octopus milk.
232
00:08:28,433 --> 00:08:30,668
And I said, "honey, I gotta
make this relationship work,
233
00:08:30,702 --> 00:08:32,169
so we're gonna do it."
234
00:08:32,204 --> 00:08:34,472
- Are you guys gonna get married?
- Who knows?
235
00:08:34,506 --> 00:08:36,807
So we're not doing away
with cookie milk
236
00:08:36,842 --> 00:08:38,876
we're actually just adding
another alternative.
237
00:08:38,911 --> 00:08:40,311
But that's not what
this is about.
238
00:08:40,345 --> 00:08:41,879
This is about you.
239
00:08:41,914 --> 00:08:43,948
It's also about your
relationship with Tonya.
240
00:08:43,982 --> 00:08:46,384
Yeah, but her legs
go from here to next Tuesday,
241
00:08:46,419 --> 00:08:50,155
and for a guy like me,
I gotta take it.
242
00:08:54,292 --> 00:08:56,793
- Hi. How are you? Are you Ted?
- Yes.
243
00:08:56,827 --> 00:08:58,194
- How are you? Phil.
- Phil.
244
00:08:58,229 --> 00:09:00,497
- I'm Gigi.
- Gigi, nice to meet you.
245
00:09:00,531 --> 00:09:02,199
Yeah, we're from Japanese Toys.
Cool Offices.
246
00:09:02,233 --> 00:09:03,834
- Great.
- What seems to be the problem?
247
00:09:03,868 --> 00:09:06,369
Well, uh, this is the space.
248
00:09:06,404 --> 00:09:09,272
I just feel like my desk
is a little bit blah.
249
00:09:09,306 --> 00:09:12,808
We are really gonna transform not
only this office, but your life, Ted.
250
00:09:12,842 --> 00:09:14,776
- Uh, we got these Japanese toys--
- Okay.
251
00:09:14,810 --> 00:09:16,311
And we're gonna place them
around the desk--
252
00:09:16,345 --> 00:09:18,813
so people pass by and go,
"hey, what-- explain this to me."
253
00:09:18,847 --> 00:09:20,181
- Fantastic.
- Make up whatever you want.
254
00:09:20,215 --> 00:09:21,382
The important part
is we're talking.
255
00:09:21,416 --> 00:09:23,117
And you're using
your imagination.
256
00:09:23,151 --> 00:09:25,185
And people will think,
"he's a really creative guy."
257
00:09:25,220 --> 00:09:26,687
- Sounds perfect.
- Ted, are you a creative guy?
258
00:09:26,721 --> 00:09:27,821
I like to think I am.
I do the newsletter.
259
00:09:27,855 --> 00:09:31,523
All right...
260
00:09:31,558 --> 00:09:32,724
That looks great.
261
00:09:32,759 --> 00:09:34,459
[Imitates Japanese]
262
00:09:34,494 --> 00:09:38,296
This is, like, a chicken fox.
263
00:09:38,330 --> 00:09:40,431
Let me see your hand
for a minute.
264
00:09:40,465 --> 00:09:43,533
- What's your name again?
- Ted.
265
00:09:43,568 --> 00:09:45,468
You drive a lot.
266
00:09:45,502 --> 00:09:46,502
I do. Yeah.
267
00:09:46,536 --> 00:09:48,004
What are you on, a stick shift?
268
00:09:48,038 --> 00:09:50,407
Yeah, but I use this hand.
269
00:09:53,279 --> 00:09:54,512
- I'm gonna do a quick pass-by.
- Okay.
270
00:09:54,547 --> 00:09:56,480
- I'm meeting her.
- Okay.
271
00:09:56,515 --> 00:09:58,082
Hey, how've you been?
272
00:09:58,116 --> 00:10:00,284
Yeah, that's-- this is--
the height on this is good.
273
00:10:00,318 --> 00:10:03,753
- Okay.
- These are not well-made.
274
00:10:03,787 --> 00:10:04,721
Is that from a show
or a comic book, or--?
275
00:10:04,755 --> 00:10:06,222
I mean, it's from Japan.
276
00:10:06,256 --> 00:10:08,224
Ted, you know what?
You're kind of in the way.
277
00:10:08,258 --> 00:10:09,792
Can you just go to lunch?
We're gonna finish our work here.
278
00:10:09,827 --> 00:10:11,427
Sure, I-- cool.
279
00:10:11,461 --> 00:10:13,195
[Gong reverberates]
280
00:10:13,230 --> 00:10:15,131
Phil, I need you
to bring out the big guns.
281
00:10:15,165 --> 00:10:17,266
Come on.
282
00:10:17,301 --> 00:10:18,401
- Got that?
- Got it.
283
00:10:24,050 --> 00:10:25,052
- These two guys together?
- Yeah.
284
00:10:25,086 --> 00:10:26,286
He's got one eye.
285
00:10:26,321 --> 00:10:27,855
- Let's get some more stuff.
Come on. - Okay.
286
00:10:27,889 --> 00:10:29,289
Look down at me.
Can you see me?
287
00:10:29,324 --> 00:10:30,891
I can't see you,
'cause I'm so blinded
288
00:10:30,925 --> 00:10:32,526
by those beautiful
Japanese toys.
289
00:10:32,560 --> 00:10:34,294
He's at the computer.
Let's see if he's...
290
00:10:34,329 --> 00:10:36,429
Yeah, that's really good.
291
00:10:36,464 --> 00:10:38,231
[Muffled] I think let's leave
everyone on the side here,
292
00:10:38,266 --> 00:10:39,566
'cause I think...
293
00:10:39,600 --> 00:10:41,401
- Are you talking into your elbow, Phil?
- Yeah.
294
00:10:41,435 --> 00:10:42,903
- I can't hear ya.
- Oh.
295
00:10:42,937 --> 00:10:45,606
- I'm thinking something
like a female body. - Right.
296
00:10:45,640 --> 00:10:47,975
Bare legs. Maybe something
on top that's like--
297
00:10:48,010 --> 00:10:50,545
- Like a speedboat maybe?
- But with teeth?
298
00:10:53,549 --> 00:10:55,516
Exactly.
299
00:10:55,551 --> 00:10:58,987
- Well, that's pretty creative.
- Thanks.
300
00:10:59,021 --> 00:11:01,690
Tinpos. Unipos.
Right.
301
00:11:01,724 --> 00:11:06,495
I don't know
this guy's name, but...
302
00:11:06,530 --> 00:11:08,831
And Tinpo's pets right here.
303
00:11:08,865 --> 00:11:11,934
Mm-hmm. Uh, yeah.
304
00:11:11,968 --> 00:11:16,138
And, uh,
this one is pretty good.
305
00:11:16,173 --> 00:11:18,407
Oh, cool.
Do you wanna hang out sometime?
306
00:11:18,441 --> 00:11:19,609
[Upbeat acoustic guitar]
307
00:11:19,643 --> 00:11:23,080
Yeah.
That-- that'd be great, so...
308
00:11:23,114 --> 00:11:28,419
Wow.
309
00:11:28,453 --> 00:11:30,321
- So this'll be fun.
- Oh, cool.
310
00:11:37,184 --> 00:11:38,436
Ooh!
311
00:11:40,097 --> 00:11:43,400
[Wailing]
312
00:11:46,804 --> 00:11:48,737
Carrie.
What are you doing?
313
00:11:48,772 --> 00:11:50,139
What are you doing?
314
00:11:50,173 --> 00:11:51,607
I don't know.
I was just checking out her band.
315
00:11:51,642 --> 00:11:54,478
- Are you wearing perfume?
- Yeah.
316
00:11:54,512 --> 00:11:55,713
Are you on a date?
317
00:11:55,747 --> 00:11:57,683
Nope. Are you?
318
00:11:57,717 --> 00:11:59,418
- No.
- Okay.
319
00:11:59,452 --> 00:12:00,710
[Wails]
320
00:12:02,041 --> 00:12:03,209
Whoo!
321
00:12:03,858 --> 00:12:05,592
Thank you.
322
00:12:05,627 --> 00:12:07,394
Thanks so much for coming out.
323
00:12:07,428 --> 00:12:09,964
For this next track,
I wanna give a shout-out
324
00:12:09,998 --> 00:12:14,967
to, um, a special someone
that's in the audience.
325
00:12:15,001 --> 00:12:18,965
Uh, I think you know
who you are.
326
00:12:19,000 --> 00:12:24,938
I think
she's referring to... me.
327
00:12:24,972 --> 00:12:26,806
We're, like,
hanging out a little bit.
328
00:12:26,840 --> 00:12:28,574
Like hanging out, hanging out.
329
00:12:28,608 --> 00:12:31,110
Yes.
330
00:12:31,144 --> 00:12:33,412
[Tuning voice to keyboard]
331
00:12:33,446 --> 00:12:35,880
Okay, well, I just
was gonna tell you
332
00:12:35,914 --> 00:12:37,948
that Alexandra and I
were hanging out.
333
00:12:37,983 --> 00:12:41,084
Intimately.
Like sex.
334
00:12:41,118 --> 00:12:42,685
Are you joking?
335
00:12:42,719 --> 00:12:44,986
Why can't I get
just one smile
336
00:12:45,021 --> 00:12:47,922
maybe I'll hang around
a while and one day--
337
00:12:47,956 --> 00:12:50,157
I can't believe
we're dating the same person.
338
00:12:50,191 --> 00:12:51,591
Wow.
You're putting it into words.
339
00:12:51,625 --> 00:12:53,193
She is not the kind of person
340
00:12:53,227 --> 00:12:54,694
I thought either of us
would date.
341
00:12:54,728 --> 00:12:55,895
She's just whimsical.
342
00:12:55,930 --> 00:12:57,530
That's what
whimsical people do.
343
00:12:57,564 --> 00:12:59,798
Yeah, whimsical people
date best friends.
344
00:12:59,833 --> 00:13:02,834
- I just feel adventurous for once.
- Me too.
345
00:13:02,869 --> 00:13:04,169
Like having fun
and just being frivolous.
346
00:13:04,203 --> 00:13:06,504
And being a dummy.
I wanna be a dummy.
347
00:13:06,538 --> 00:13:09,105
One day
348
00:13:09,140 --> 00:13:10,473
One fine day
349
00:13:10,508 --> 00:13:12,275
- Are you jealous?
- No.
350
00:13:12,309 --> 00:13:13,476
I'm not either.
351
00:13:13,510 --> 00:13:14,944
- I love you.
- I love you.
352
00:13:14,978 --> 00:13:16,845
Nothing comes between us.
353
00:13:16,880 --> 00:13:19,114
- She looks cute, though.
- Yeah.
354
00:13:19,148 --> 00:13:21,115
Maybe it's got something
to do with luck
355
00:13:21,150 --> 00:13:28,788
I'm so lucky
356
00:13:28,823 --> 00:13:31,924
That was a cover
by The Violent Ferns.
357
00:13:31,959 --> 00:13:33,659
Femmes.
358
00:13:33,693 --> 00:13:34,760
[Laughs] Femmes.
359
00:13:34,794 --> 00:13:36,328
Aw. That's all right.
360
00:13:38,653 --> 00:13:40,622
Think about 2.2 miles,
I think.
361
00:13:40,656 --> 00:13:43,558
Yeah, I wanna do four
before we're done. Okay...
362
00:13:43,593 --> 00:13:44,726
Hey.
363
00:13:44,761 --> 00:13:46,395
- Huh.
- Wow.
364
00:13:46,429 --> 00:13:47,663
Look at all these flyers.
365
00:13:47,697 --> 00:13:49,298
So many missing cats.
366
00:13:49,332 --> 00:13:50,766
This is the coyotes.
367
00:13:50,800 --> 00:13:52,100
That is definitely coyote.
368
00:13:52,134 --> 00:13:53,134
You know, we should let
people know.
369
00:13:53,168 --> 00:13:54,468
They come down from the hills,
370
00:13:54,502 --> 00:13:56,203
and they just prey
on little animals.
371
00:13:56,237 --> 00:13:57,470
Yeah.
These are not missing cats.
372
00:13:57,505 --> 00:13:58,538
These are dead cats.
373
00:13:58,572 --> 00:14:00,039
All right, wanna continue?
374
00:14:00,074 --> 00:14:02,942
- Let's do it.
- All right.
375
00:14:02,977 --> 00:14:05,445
[Coyotes howling]
376
00:14:05,479 --> 00:14:07,046
- Kath?
[Angrily] - What?
377
00:14:07,081 --> 00:14:09,755
- Are you awake?
- Yes, I'm awake.
378
00:14:09,789 --> 00:14:10,856
I know what you're gonna say.
379
00:14:10,890 --> 00:14:12,124
- Those coyotes.
- Ugh.
380
00:14:12,158 --> 00:14:13,992
It sounds so evil.
381
00:14:14,027 --> 00:14:17,863
A life is ending, and an
innocent animal is being slain.
382
00:14:17,897 --> 00:14:19,264
They're bragging
about their kill.
383
00:14:19,299 --> 00:14:20,799
We have to fight back
at this point.
384
00:14:20,833 --> 00:14:24,903
Shut it!
385
00:14:24,937 --> 00:14:25,871
We need to sleep!
386
00:14:25,905 --> 00:14:27,439
My wife needs her sleep.
387
00:14:27,474 --> 00:14:28,807
Coyotes!
388
00:14:28,842 --> 00:14:30,743
Hunt during the day.
389
00:14:30,778 --> 00:14:32,412
[Man] Shut up!
390
00:14:32,446 --> 00:14:36,150
I-- we hear it too.
391
00:14:36,184 --> 00:14:39,153
Well, hopefully that did it.
392
00:14:39,188 --> 00:14:41,689
It's quiet for now.
393
00:14:41,724 --> 00:14:43,391
I'm gonna power down.
394
00:14:43,425 --> 00:14:47,161
Kath is powering down.
395
00:14:47,195 --> 00:14:51,264
[Imitates backwards speech]
396
00:14:53,901 --> 00:14:56,402
Come in. Come in.
397
00:14:56,437 --> 00:14:58,104
Come in.
398
00:15:06,681 --> 00:15:08,615
I speak for the coyotes.
399
00:15:08,649 --> 00:15:10,618
But you were a coyote,
and now--
400
00:15:10,652 --> 00:15:13,721
This is our land.
We were here first.
401
00:15:13,756 --> 00:15:17,993
Whoa.
Let me write that down.
402
00:15:18,027 --> 00:15:19,962
Dave, do you hear what I say?
403
00:15:19,996 --> 00:15:21,463
Is any of this
getting through to you?
404
00:15:21,498 --> 00:15:25,034
Aah!
405
00:15:25,068 --> 00:15:26,936
And why do you have
to kill cats and dogs?
406
00:15:26,970 --> 00:15:28,437
'Cause we're hungry.
407
00:15:28,472 --> 00:15:29,738
You can go to restaurants.
408
00:15:29,773 --> 00:15:30,673
We can't go to restaurants.
409
00:15:30,707 --> 00:15:32,407
That's great. Okay.
410
00:15:32,442 --> 00:15:34,243
Maybe we can get together
411
00:15:34,277 --> 00:15:36,979
and walk down
the same trail together.
412
00:15:37,013 --> 00:15:40,048
That's us.
Yeah, I am so sorry.
413
00:15:40,083 --> 00:15:42,150
[Howls]
414
00:15:42,185 --> 00:15:46,087
[Gasps]
415
00:15:46,121 --> 00:15:47,889
I just had the most
enlightening dream.
416
00:15:47,923 --> 00:15:49,990
Dave, I think I had
the same dream.
417
00:15:50,025 --> 00:15:51,793
I-- you know what?
418
00:15:51,827 --> 00:15:53,561
I don't think we're gonna
get to sleep tonight
419
00:15:53,595 --> 00:15:56,897
until we get out there
and do something.
420
00:15:56,931 --> 00:15:58,165
It's pretty good, actually.
421
00:15:58,199 --> 00:15:59,366
- Yeah.
- I don't mind it.
422
00:15:59,400 --> 00:16:01,268
Got some of the tail
in there I think.
423
00:16:01,302 --> 00:16:02,702
[Belches]
424
00:16:02,737 --> 00:16:04,237
Are there more cats?
Here, kitty.
425
00:16:10,745 --> 00:16:12,279
Hi, are you guys
here for the tour?
426
00:16:12,314 --> 00:16:14,214
I'm Kathleen.
Come up, we'll get started.
427
00:16:14,249 --> 00:16:17,083
So this here
is the Lucky Seven House,
428
00:16:17,118 --> 00:16:20,952
which was a punk house
from 1984 to 2012,
429
00:16:20,986 --> 00:16:22,848
when it was officially
placed on the register
430
00:16:22,882 --> 00:16:25,451
of Portland Historic Homes.
431
00:16:25,485 --> 00:16:27,619
You will notice a smattering
of couches on the porch.
432
00:16:27,654 --> 00:16:31,656
For punks, couches were
considered a status symbol.
433
00:16:31,691 --> 00:16:33,625
All right, come on in.
434
00:16:33,659 --> 00:16:35,093
[Punk music playing]
435
00:16:35,127 --> 00:16:38,129
Follow me into the living room.
436
00:16:38,163 --> 00:16:39,864
- Lars, you're gonna be here for this?
- Mm-hmm.
437
00:16:39,898 --> 00:16:41,465
So Lars will be
joining us for this.
438
00:16:41,500 --> 00:16:44,801
Often many people would be
staying at the house at once,
439
00:16:44,836 --> 00:16:48,305
often more than should be
legally allowed.
440
00:16:48,339 --> 00:16:50,173
That's because punks
were not interested in
441
00:16:50,174 --> 00:16:52,319
making it your way.
442
00:16:52,354 --> 00:16:56,079
So you'll find outdated cameras
and outdated cassette tapes,
443
00:16:56,114 --> 00:16:58,514
recording over
other recorded music.
444
00:16:58,549 --> 00:16:59,682
So, uh, the next part--
445
00:16:59,716 --> 00:17:02,418
Music.
I suppose-- yes.
446
00:17:02,452 --> 00:17:04,220
The pop DJs stood at attention,
447
00:17:04,254 --> 00:17:06,189
and the people
just fed off of it.
448
00:17:06,223 --> 00:17:10,793
Yummy.
Can I have some more slop?
449
00:17:10,827 --> 00:17:13,195
Uh, the descendants
stayed right here.
450
00:17:13,229 --> 00:17:14,430
Great.
451
00:17:14,464 --> 00:17:17,466
Vic Venom was here,
and he farted like this. [Farts]
452
00:17:17,501 --> 00:17:21,604
He lifted up his legs.
453
00:17:21,639 --> 00:17:24,574
Okay. Come in. You'll be passing
through the two refrigerators
454
00:17:24,608 --> 00:17:25,741
to accommodate
all the leftovers
455
00:17:25,776 --> 00:17:27,810
they were unwilling
to throw out.
456
00:17:27,844 --> 00:17:30,345
Uh, you can see here
the vats of food--
457
00:17:30,380 --> 00:17:32,714
Hunger is the father
of necessity.
458
00:17:32,749 --> 00:17:34,683
And ingenuity.
459
00:17:34,718 --> 00:17:37,620
Great.
Are there any questions?
460
00:17:37,654 --> 00:17:39,355
- I have one.
- Okay.
461
00:17:39,390 --> 00:17:43,426
When you have a house
full of 20 or 30 people
462
00:17:43,460 --> 00:17:44,861
and one bathroom,
463
00:17:44,895 --> 00:17:47,563
how do you decide who goes
to the bathroom first?
464
00:17:47,598 --> 00:17:50,433
This is no different than
any other American house.
465
00:17:50,468 --> 00:17:52,503
There was exchange
of information,
466
00:17:52,537 --> 00:17:54,272
exchange of ideas...
467
00:17:54,306 --> 00:17:57,142
That doesn't answer who goes
to the bathroom first.
468
00:17:57,176 --> 00:17:59,945
There was learning.
There was reading.
469
00:17:59,979 --> 00:18:01,981
Do you remember
what reading was?
470
00:18:02,015 --> 00:18:03,316
- Of course.
- Do you remember when--
471
00:18:03,350 --> 00:18:04,951
- Pardon me?
- Of course.
472
00:18:04,985 --> 00:18:08,254
People often crashed
in the various vehicles.
473
00:18:08,288 --> 00:18:09,522
The old airstream.
474
00:18:09,556 --> 00:18:10,857
The tent on the couch,
475
00:18:10,891 --> 00:18:12,458
people would stay
for sometimes weeks.
476
00:18:12,493 --> 00:18:15,895
Well, well, well, look what
the government dragged in.
477
00:18:15,929 --> 00:18:18,531
What's the matter,
congress got your tongue?
478
00:18:18,565 --> 00:18:20,366
Thank you, Lars.
479
00:18:20,401 --> 00:18:24,237
So feel free to take pictures
and then just, uh, head out.
480
00:18:24,271 --> 00:18:26,672
See you in Disneyland.
481
00:18:26,707 --> 00:18:28,374
- Hey.
- Hey.
482
00:18:28,408 --> 00:18:29,842
- How are you?
- I'm good. What do you think?
483
00:18:29,877 --> 00:18:32,211
- I feel like you really got it.
- Really?
484
00:18:32,245 --> 00:18:35,247
- Yeah. - Oh, and thank you
for those punk rock tapes.
485
00:18:35,281 --> 00:18:37,416
That really helps with the character.
That's--
486
00:18:37,450 --> 00:18:39,685
Like, there's just this little bit
of danger that you're capturing,
487
00:18:39,719 --> 00:18:41,153
and I think
it makes people feel
488
00:18:41,188 --> 00:18:42,588
like they're really
with a punk.
489
00:18:42,622 --> 00:18:44,824
I did Mephistopheles,
you know, in Cats,
490
00:18:44,859 --> 00:18:47,127
and part of being
the villain there
491
00:18:47,161 --> 00:18:49,796
- is just being still.
- Oh, that's great.
492
00:18:49,831 --> 00:18:51,898
So some of us might go to Olive
Garden later if you want to join us.
493
00:18:51,933 --> 00:18:54,100
Yeah.
494
00:18:56,835 --> 00:18:59,636
Wake up! Wake up!
495
00:18:59,671 --> 00:19:01,538
Fred, wake up.
Wake up! Wake up!
496
00:19:01,572 --> 00:19:03,841
How are you dressed already?
497
00:19:03,875 --> 00:19:05,242
- Try these on.
- Alex.
498
00:19:05,276 --> 00:19:07,077
Come on. Try these on.
We're gonna take photos.
499
00:19:07,111 --> 00:19:08,178
- Come on. Ready?
- All right.
500
00:19:08,212 --> 00:19:09,980
- Champs-Elysees. Think France.
- All right.
501
00:19:10,014 --> 00:19:11,915
What are you doing with these
pictures, before you do this?
502
00:19:11,949 --> 00:19:12,916
What are you
gonna do with these?
503
00:19:12,950 --> 00:19:14,084
They're just for us.
504
00:19:14,118 --> 00:19:15,919
All right.
505
00:19:15,953 --> 00:19:17,788
[Man speaks French] _
506
00:19:22,459 --> 00:19:24,593
- Wake up.
- Oh, my God.
507
00:19:24,627 --> 00:19:26,061
- Hi.
- You ready to get up?
508
00:19:26,095 --> 00:19:27,929
Wait, why are you--
why are you all dressed?
509
00:19:27,964 --> 00:19:29,164
It's Bastille Day.
510
00:19:29,198 --> 00:19:30,899
- Oh, 1789.
- Yes.
511
00:19:30,933 --> 00:19:32,267
Uh-huh.
Louis the 16th.
512
00:19:32,301 --> 00:19:34,602
No, it's just an excuse
to go out.
513
00:19:34,637 --> 00:19:36,771
- Okay.
- Okay.
514
00:19:36,805 --> 00:19:38,072
Come on.
Do you wanna wake up?
515
00:19:38,106 --> 00:19:39,073
- I do. Yeah.
- Let's have fun.
516
00:19:39,107 --> 00:19:40,074
- Okay.
- Okay?
517
00:19:40,108 --> 00:19:41,242
- Okay.
- Okay.
518
00:19:41,243 --> 00:19:42,833
_
519
00:19:42,868 --> 00:19:44,788
_
520
00:19:44,789 --> 00:19:46,689
_
521
00:19:46,715 --> 00:19:47,915
Come on! Let's go!
522
00:19:47,950 --> 00:19:50,684
[Imitates French] _
523
00:19:50,719 --> 00:19:51,819
- Aah.
- Whoa.
524
00:19:51,853 --> 00:19:52,919
- Whoa.
- Hey.
525
00:19:52,954 --> 00:19:53,987
- Hi.
- What's up?
526
00:19:54,022 --> 00:19:55,856
Uh, Bastille Day?
527
00:19:55,891 --> 00:19:57,291
Are you going?
528
00:19:57,325 --> 00:19:59,994
- Yeah.
- Okay. Well, it'll be fun.
529
00:20:00,028 --> 00:20:01,729
We'll both be there, we're
both dating the same girl.
530
00:20:01,764 --> 00:20:02,930
That's life.
It happens.
531
00:20:02,965 --> 00:20:04,132
Yeah, just, you know,
running around
532
00:20:04,166 --> 00:20:06,801
and smiling
and lots of kissing and...
533
00:20:06,835 --> 00:20:08,803
Probably roll down a hill
on my own for no reason.
534
00:20:08,837 --> 00:20:11,071
Yeah, no, I'll be in a really
heightened state of arousal.
535
00:20:11,106 --> 00:20:12,339
I'm gonna be saying stuff like,
536
00:20:12,373 --> 00:20:13,741
"oh, come on. Come on.
Give me that.
537
00:20:13,775 --> 00:20:16,176
Gimme. I want it.
I want that now."
538
00:20:16,211 --> 00:20:17,511
Yeah,
and I'm just gonna be like,
539
00:20:17,546 --> 00:20:19,613
"uh-huh. Uh-huh.
Mm-hmm."
540
00:20:19,648 --> 00:20:21,048
- Quite like that.
- Yeah, me too.
541
00:20:21,082 --> 00:20:22,582
- You ready?
- Let's do it.
542
00:20:26,054 --> 00:20:27,021
Sorry.
I got lipstick all over you.
543
00:20:27,056 --> 00:20:28,189
It's okay.
So do you.
544
00:20:28,224 --> 00:20:29,724
What?
545
00:20:29,758 --> 00:20:31,693
[Laughter]
546
00:20:31,694 --> 00:20:33,374
_
547
00:20:33,375 --> 00:20:35,530
_
548
00:20:35,531 --> 00:20:37,554
_
549
00:20:56,852 --> 00:20:58,920
- I think she's asleep.
- Yeah.
550
00:20:58,954 --> 00:21:00,254
She had too much wine.
551
00:21:00,289 --> 00:21:03,057
Yeah. She's really
pretty when she sleeps.
552
00:21:03,091 --> 00:21:05,760
Her face was so close
to me all day.
553
00:21:05,795 --> 00:21:07,930
Really? I couldn't see her face,
'cause it was on my face.
554
00:21:07,964 --> 00:21:09,264
Did you see when she was,
like, chasing me?
555
00:21:09,299 --> 00:21:10,966
I was like,
"you're chasing me?"
556
00:21:11,001 --> 00:21:12,201
Yeah, I was there with you.
557
00:21:12,235 --> 00:21:14,136
Were you? I saw you.
I did see you.
558
00:21:14,170 --> 00:21:15,637
- Yeah.
- Thank you for helping.
559
00:21:19,007 --> 00:21:20,107
I love you guys.
560
00:21:20,141 --> 00:21:21,642
- I love you too.
- I love you too.
561
00:21:21,676 --> 00:21:23,911
You made this the best
Bastille Day ever.
562
00:21:23,945 --> 00:21:27,348
- Thank you.
- Thank you.
563
00:21:27,382 --> 00:21:28,983
[Snoring]
564
00:21:29,017 --> 00:21:32,253
[Man singing in French]
565
00:21:32,287 --> 00:21:40,361
566
00:21:53,584 --> 00:21:57,049
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
567
00:21:57,099 --> 00:22:01,649
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.