All language subtitles for Portlandia s02e10 Brunch Village.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,819 --> 00:00:05,560 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:12,739 --> 00:00:17,015 Peter, honey, so what's on tap for our Sunday? 3 00:00:17,050 --> 00:00:19,320 Ah, that mandolin festival is still going on. 4 00:00:19,354 --> 00:00:20,386 Oh, that's great. 5 00:00:20,420 --> 00:00:21,352 Listen to this. 6 00:00:21,387 --> 00:00:22,718 Coffee. 7 00:00:22,753 --> 00:00:23,651 There's a new brunch place. 8 00:00:23,685 --> 00:00:25,452 - Fisherman's Porch. - Ooh! 9 00:00:25,486 --> 00:00:27,254 Got something called Marionberry pancakes 10 00:00:27,288 --> 00:00:29,124 - that everyone's ordering. - Yum. 11 00:00:29,159 --> 00:00:32,427 "The Fisherman's Porch offers a..." 12 00:00:32,461 --> 00:00:33,795 Eggs Benedict. The same with Benedict. 13 00:00:33,829 --> 00:00:36,531 [Mumbling] 14 00:00:36,565 --> 00:00:37,632 "The best syrups I've had." 15 00:00:37,666 --> 00:00:39,364 "Coffee"...[mumbles] 16 00:00:39,399 --> 00:00:42,066 Peter, let's go. I want to have a mimosa. 17 00:00:42,100 --> 00:00:43,735 I want to have some Marionberry pancakes. 18 00:00:43,769 --> 00:00:45,271 And I want to go with my guy. 19 00:00:45,305 --> 00:00:46,940 OK. It opens at... 20 00:00:46,975 --> 00:00:48,675 9:00 A.M. It says, "Get there early." 21 00:00:48,709 --> 00:00:51,610 - Let's go. - On a Sunday? 22 00:00:51,645 --> 00:00:53,245 Yeah. We can go today. 23 00:00:53,279 --> 00:00:54,479 Today? 24 00:00:54,514 --> 00:00:55,546 Let's just be spontaneous and go right now. 25 00:00:55,581 --> 00:00:56,747 Should we go? I... 26 00:00:56,782 --> 00:00:58,349 I want to go today. Come on! 27 00:00:58,383 --> 00:00:59,716 I don't know. I mean, jeez. 28 00:00:59,751 --> 00:01:01,284 I mean, why don't we go next week? 29 00:01:01,318 --> 00:01:03,218 I have to say it's not that attractive 30 00:01:03,253 --> 00:01:04,418 when you're indecisive. 31 00:01:04,453 --> 00:01:05,654 Parking... 32 00:01:05,688 --> 00:01:07,421 - Peter... - You know what I mean. 33 00:01:07,456 --> 00:01:08,689 - Come on. - Crowds... 34 00:01:08,723 --> 00:01:09,823 - We just had coffee. - You know what? 35 00:01:09,858 --> 00:01:11,258 We're going to take it to go. 36 00:01:11,292 --> 00:01:12,225 - Okay. - Come on. 37 00:01:12,259 --> 00:01:14,426 - Let's do it. - Come on. 38 00:01:16,228 --> 00:01:18,428 [Cell phone vibrating] 39 00:01:23,399 --> 00:01:24,500 Hello. 40 00:01:24,534 --> 00:01:26,635 Hey, Fred. Hi, it's the mayor. 41 00:01:26,669 --> 00:01:27,736 Good morning. Am I waking you up? 42 00:01:31,373 --> 00:01:32,641 OK. 43 00:01:32,675 --> 00:01:34,109 Hey, I wanted to know 44 00:01:34,143 --> 00:01:35,744 if could invite you to brunch this morning. 45 00:01:35,778 --> 00:01:38,780 Just as a thank you for all you've done for the city. 46 00:01:38,814 --> 00:01:40,581 Where do you want to meet? 47 00:01:40,616 --> 00:01:42,483 That brunch place down on Deakam. 48 00:01:42,517 --> 00:01:44,351 Get there, say, around 9:00? 49 00:01:44,385 --> 00:01:45,785 Oh. 50 00:01:45,820 --> 00:01:47,353 - Is that going to work? - OK. 51 00:01:47,388 --> 00:01:48,721 OK. Good. Hey, listen, 52 00:01:48,755 --> 00:01:49,822 if you see Carrie, will you tell her too, please? 53 00:01:49,856 --> 00:01:51,591 Yeah. Hold on. 54 00:01:51,625 --> 00:01:53,558 Carrie? 55 00:01:53,593 --> 00:01:56,361 - Carrie? - Huh? 56 00:01:56,395 --> 00:01:57,461 Carrie. 57 00:01:57,496 --> 00:01:59,663 Hmm. What? 58 00:01:59,698 --> 00:02:01,298 Hey, the mayor's calling. 59 00:02:01,332 --> 00:02:02,432 He's inviting us to brunch. 60 00:02:02,466 --> 00:02:04,234 Mm-hmm. 61 00:02:04,268 --> 00:02:05,801 Hey, uh, that sounds great. 62 00:02:05,836 --> 00:02:07,303 OK. On my way. 63 00:02:35,762 --> 00:02:37,562 - Long line. - Yeah. 64 00:02:37,596 --> 00:02:38,830 Are they open? 65 00:02:38,864 --> 00:02:40,331 Not yet. 66 00:02:45,803 --> 00:02:49,272 Water! H2O! Water! $6 water! 67 00:02:49,307 --> 00:02:51,741 Is the line for Fisherman's Porch? 68 00:02:51,776 --> 00:02:53,910 Crazy. 69 00:03:05,856 --> 00:03:08,090 Whoa. Hey, guys. Calm down. 70 00:03:08,124 --> 00:03:11,026 One at a time, OK? I'll get to you one at a time. 71 00:03:11,060 --> 00:03:13,294 All right, how many in your party? 72 00:03:13,329 --> 00:03:17,331 OK. Your name? Barbara. OK. Great. 73 00:03:17,365 --> 00:03:19,766 And 2? And your name? 74 00:03:29,710 --> 00:03:30,643 Great. 75 00:03:32,379 --> 00:03:33,445 - Hi. - Hi. 76 00:03:33,480 --> 00:03:34,813 - How are you? - Good. How are you? 77 00:03:34,848 --> 00:03:36,381 - Good. - How many? 78 00:03:36,415 --> 00:03:37,782 - 2. - 2, all right. 79 00:03:37,817 --> 00:03:39,484 - And the name? - Peter. 80 00:03:39,518 --> 00:03:41,285 Peter, all right. Great. 81 00:03:41,320 --> 00:03:42,687 - Quick question. - Yeah. 82 00:03:42,721 --> 00:03:44,121 How long until we get seated? 83 00:03:44,156 --> 00:03:46,791 You know, it could be maybe an hour and a half. 84 00:03:46,825 --> 00:03:48,426 You know what? We'll sit at the counter. 85 00:03:48,460 --> 00:03:50,261 Yeah, there's no-- there's no counter. 86 00:03:50,295 --> 00:03:52,763 Yeah. So I mean, a table. Is that all right? 87 00:03:52,798 --> 00:03:54,865 And--and can you-- can you-- 88 00:03:54,900 --> 00:03:57,969 is it possible-- can you order in advance 89 00:03:58,003 --> 00:04:00,538 and send the order up to the chef 90 00:04:00,572 --> 00:04:02,640 so that it's waiting for us when we get there? 91 00:04:02,674 --> 00:04:04,776 No. I think maybe you could have gone to McDonald's for that. 92 00:04:04,810 --> 00:04:06,778 Maybe--you might be at the wrong restaurant. 93 00:04:06,812 --> 00:04:09,514 - No. No. - Yeah. No? 94 00:04:09,548 --> 00:04:10,748 We're trying to think of it like an adventure. 95 00:04:10,783 --> 00:04:12,617 - You guys want to see a menu? - Yeah. 96 00:04:12,651 --> 00:04:13,918 - We'd love to. - All right. 97 00:04:13,952 --> 00:04:15,553 - OK. So you got that? - Peter. 98 00:04:15,587 --> 00:04:16,720 Peter, party of 2. 99 00:04:16,755 --> 00:04:18,422 P-e-t-e-r. 100 00:04:18,456 --> 00:04:19,623 You got that, right? 101 00:04:19,657 --> 00:04:20,724 Yeah. Peter. 102 00:04:20,759 --> 00:04:21,659 - There's 2 of us. - Party of 2. 103 00:04:21,693 --> 00:04:23,361 OK. All right. 104 00:04:23,395 --> 00:04:25,630 Marionberry pancakes. I'll have that for me. 105 00:04:25,664 --> 00:04:27,064 You get those. And I'm going to get the frittata. 106 00:04:27,098 --> 00:04:29,333 But I want Turkey Breast Benedict. 107 00:04:29,367 --> 00:04:30,801 Oh, fruit plate! I'm getting that. 108 00:04:30,835 --> 00:04:32,703 - Peter! - I'll do the frittata. 109 00:04:32,737 --> 00:04:34,137 OK. I would like the frittata. 110 00:04:34,172 --> 00:04:35,638 And you get the Marionberry pancakes. 111 00:04:35,673 --> 00:04:37,107 - OK? - OK. 112 00:04:37,141 --> 00:04:37,941 Why don't we do this? Why don't we get-- 113 00:04:37,975 --> 00:04:39,409 I don't know what I want. 114 00:04:39,443 --> 00:04:40,944 I hate how indecisive you're getting. 115 00:04:40,978 --> 00:04:42,946 - I'm not indecisive. I just can't decide. - Yes, you are! 116 00:04:42,980 --> 00:04:44,980 Peter, I want you to want something. 117 00:04:45,015 --> 00:04:46,448 - The Breakfast Burger. - Great. 118 00:04:46,483 --> 00:04:49,018 - And the pancakes. - No, I'm done with this. 119 00:04:49,052 --> 00:04:50,987 I'm just going to be honest with you. 120 00:04:51,021 --> 00:04:52,889 This is just such turnoff when you do this. 121 00:04:52,890 --> 00:04:54,490 It is? 122 00:04:54,558 --> 00:04:56,059 OK. I'm freezing. I'm going to go to the car, 123 00:04:56,093 --> 00:04:57,694 and get my jacket. When I come back, 124 00:04:57,728 --> 00:04:59,863 you'd better have decided on your order. 125 00:04:59,897 --> 00:05:01,932 OK? Figure it out. 126 00:05:01,966 --> 00:05:06,470 She's not really mad. It's when--when in relationships 127 00:05:06,504 --> 00:05:07,738 when you're together a long time 128 00:05:07,772 --> 00:05:10,207 you have your own volume and language. 129 00:05:10,242 --> 00:05:13,111 It sounds to strangers like it's heated. 130 00:05:13,145 --> 00:05:16,548 And that's just a common-- that happens when-- 131 00:05:16,583 --> 00:05:18,617 just any time. 132 00:05:18,651 --> 00:05:19,651 [Cell phone rings] 133 00:05:19,686 --> 00:05:20,919 Who is it? 134 00:05:20,954 --> 00:05:22,421 Oh, it's the mayor. Hey. 135 00:05:22,455 --> 00:05:24,856 Fred, I'm--I'm stuck on the bridge. 136 00:05:24,891 --> 00:05:26,392 Fred: Oh, really? He's stuck on a bridge. 137 00:05:26,426 --> 00:05:27,626 Yeah. Hawthorne bridge. 138 00:05:27,660 --> 00:05:30,429 - Great. - Uh, it's a very long line. 139 00:05:30,464 --> 00:05:31,997 - You know that, right? Mayor: - Really? 140 00:05:32,031 --> 00:05:35,233 Well, maybe... maybe it's caught on. 141 00:05:35,268 --> 00:05:37,735 Do you know an alternate way I can get to you? 142 00:05:37,770 --> 00:05:40,004 Maybe the Esplanade, the west side Esplanade around. 143 00:05:40,039 --> 00:05:41,072 Is there an alternate route? 144 00:05:41,106 --> 00:05:42,473 He's on the Hawthorne bridge. 145 00:05:42,508 --> 00:05:44,075 - Is it up? - Yeah. 146 00:05:44,109 --> 00:05:46,845 There is no alternate route. It means all the bridges are up. 147 00:05:46,879 --> 00:05:47,913 Ai-yai-yai. 148 00:05:47,947 --> 00:05:49,181 No, I think they're done 149 00:05:49,215 --> 00:05:50,716 with the construction on the Morrison. 150 00:05:50,750 --> 00:05:52,751 So I think I can take that. Oh! I have an idea. 151 00:05:52,785 --> 00:05:54,519 Yeah, I know how I'm going to get around this. 152 00:05:54,554 --> 00:05:55,921 All right, good. We'll see you here. 153 00:05:55,955 --> 00:05:57,056 - All right. - Oh. 154 00:05:57,090 --> 00:05:58,424 We're moving. 155 00:06:05,767 --> 00:06:08,702 Hi. What is this-- what is this for, Toni? 156 00:06:08,736 --> 00:06:12,072 This our store. You're in the way of our store. 157 00:06:12,106 --> 00:06:13,173 What are you all waiting for? 158 00:06:13,207 --> 00:06:15,675 This is a sacred storefront 159 00:06:15,710 --> 00:06:16,977 and a women's space. 160 00:06:17,011 --> 00:06:20,614 We can't get in. Look. 161 00:06:20,648 --> 00:06:23,483 Our customers need a safe passage as do we. 162 00:06:23,517 --> 00:06:26,954 This is no longer a safe space for women. 163 00:06:26,988 --> 00:06:28,222 We're going to go in. 164 00:06:28,256 --> 00:06:29,624 And we're going to come out in 20 minutes. 165 00:06:29,658 --> 00:06:31,592 And I want you guys gone. 166 00:06:31,627 --> 00:06:33,862 We are a peaceful organization. 167 00:06:33,896 --> 00:06:37,466 But at this time, this makes me very warlike. 168 00:06:37,500 --> 00:06:41,471 So help me God, I will jump from head to head 169 00:06:41,505 --> 00:06:43,974 using your skulls as stepping stones 170 00:06:44,008 --> 00:06:45,575 into the river that is the street. 171 00:06:45,609 --> 00:06:48,712 And I'm going to take tea and take a sip of it 172 00:06:48,746 --> 00:06:52,950 and spit it into each and everyone of your mouths. 173 00:06:52,984 --> 00:06:56,120 Oh, it'll burn me. But it'll burn you twice. 174 00:06:56,154 --> 00:06:59,556 Burn me once with tea, shame on me. 175 00:06:59,591 --> 00:07:01,058 Burn you twice in your own mouth, 176 00:07:01,092 --> 00:07:04,594 shame on everybody involved. 177 00:07:06,772 --> 00:07:08,852 Okay, right this way to your table. 178 00:07:29,085 --> 00:07:30,685 So here's my report. 179 00:07:30,720 --> 00:07:32,488 There's a table of 4. They're just chit-chatting. 180 00:07:32,522 --> 00:07:35,024 There's a table of 2. They've already paid. 181 00:07:35,059 --> 00:07:38,828 I think you're about 2 hours away. 182 00:07:38,862 --> 00:07:40,096 Whoo! 183 00:07:45,069 --> 00:07:46,302 Long line. 184 00:07:46,337 --> 00:07:48,371 We got some food ready to go 185 00:07:48,405 --> 00:07:50,272 and tables open right here, folks. 186 00:07:50,307 --> 00:07:53,042 We got the Triple Play. 187 00:07:53,076 --> 00:07:55,077 We got the Cup of Joe, Side of Dough. 188 00:07:55,112 --> 00:07:56,846 And we got the Early Morning Eye-Opener. 189 00:07:56,880 --> 00:07:58,314 All 1.99. 190 00:07:58,348 --> 00:08:02,151 Actually Cup of Joe, Side of Dough is 99 cents today. So... 191 00:08:02,185 --> 00:08:04,787 We got a lot of tables. 192 00:08:04,821 --> 00:08:07,222 You could get a refill right now of that coffee if you come on in. 193 00:08:07,256 --> 00:08:09,223 You get free refills. 194 00:08:11,393 --> 00:08:14,495 [Car horn honking] 195 00:08:19,435 --> 00:08:21,168 Excuse me. I'm so sorry. Excuse me. 196 00:08:21,203 --> 00:08:23,037 I'm so sorry. Excuse me. 197 00:08:23,071 --> 00:08:24,205 Excuse me. OK. 198 00:08:24,239 --> 00:08:25,840 Hey! Hey, you're cutting! 199 00:08:25,874 --> 00:08:26,974 Hey! 200 00:08:27,009 --> 00:08:30,011 [Yelling, booing] 201 00:08:30,045 --> 00:08:31,146 She's cutting! 202 00:08:32,948 --> 00:08:35,450 Boo! 203 00:08:35,484 --> 00:08:37,085 Can't see what's going on down there. 204 00:08:37,119 --> 00:08:39,954 They're all--boo! 205 00:08:39,989 --> 00:08:43,524 I'm not cutting. I was already in line. 206 00:08:44,893 --> 00:08:46,827 Come on, love. Come on. 207 00:08:46,862 --> 00:08:48,095 - Aah! - Come on. 208 00:08:48,130 --> 00:08:49,329 I'm not cutting. 209 00:08:49,364 --> 00:08:50,831 Come on. Let's go. Thank you. 210 00:08:50,865 --> 00:08:52,766 Peter! Peter! 211 00:08:55,169 --> 00:08:58,171 I don't even know... 212 00:08:58,205 --> 00:09:00,306 - Please! Ow! - Come on! 213 00:09:00,341 --> 00:09:01,374 You're hurting my arm. 214 00:09:01,408 --> 00:09:03,209 Come on! 215 00:09:03,243 --> 00:09:06,012 I just--I just want to go back to my husband. Please. 216 00:09:06,046 --> 00:09:07,080 Where am I? 217 00:09:07,114 --> 00:09:09,315 Your Excellency. 218 00:09:09,349 --> 00:09:10,717 Uh! 219 00:09:13,788 --> 00:09:16,423 Um, hi. I'm Nance. 220 00:09:16,457 --> 00:09:17,791 Silence! 221 00:09:17,826 --> 00:09:19,060 I'm not exactly-- 222 00:09:19,062 --> 00:09:20,461 Silence! 223 00:09:20,496 --> 00:09:21,429 I'm not exactly sure why I'm here. 224 00:09:21,464 --> 00:09:23,298 Silence. 225 00:09:23,332 --> 00:09:25,300 Explain yourself. 226 00:09:25,335 --> 00:09:27,436 Do you want me to be silent, 227 00:09:27,471 --> 00:09:28,871 or do you want me to explain myself? 228 00:09:28,905 --> 00:09:32,407 Explain yourself in a silent voice using words. 229 00:09:34,544 --> 00:09:37,213 Well, I was in line with my husband Peter. 230 00:09:37,247 --> 00:09:40,350 And he gets very, very indecisive about food 231 00:09:40,384 --> 00:09:41,718 and just kind of in general. 232 00:09:41,752 --> 00:09:43,252 And so I started walking towards the car. 233 00:09:43,287 --> 00:09:45,288 And it's--you know, it's a little chilly out. 234 00:09:45,322 --> 00:09:47,356 And I just--I wanted to get my jacket. 235 00:09:47,390 --> 00:09:49,024 Grabbed a jacket from the car. 236 00:09:49,059 --> 00:09:51,126 A jacket! 237 00:09:52,328 --> 00:09:54,262 She wanted to get a jacket. 238 00:09:54,297 --> 00:09:55,764 She wanted to get a jacket. 239 00:09:58,100 --> 00:09:59,234 [Mumbling] 240 00:09:59,268 --> 00:10:01,336 I mean-- [Mumbling] 241 00:10:01,371 --> 00:10:03,438 It's a nice-- It's a nice-- 242 00:10:10,514 --> 00:10:12,882 I don't appreciate the-- 243 00:10:12,917 --> 00:10:16,352 Being how hot it is in here, why would you need a jacket? 244 00:10:16,387 --> 00:10:18,321 Well, I wasn't really expecting to end up here. 245 00:10:18,355 --> 00:10:20,924 Silence! You cut the line! 246 00:10:20,958 --> 00:10:22,358 I-- 247 00:10:22,393 --> 00:10:25,194 You cut the line! Do you have any idea 248 00:10:25,229 --> 00:10:27,229 what kind of chaos would ensue 249 00:10:27,264 --> 00:10:31,367 were I to allow your transgression to go unpunished? 250 00:10:31,401 --> 00:10:33,302 Absolute anarchy. 251 00:10:33,336 --> 00:10:34,870 Now I want to be in anarchy. 252 00:10:34,905 --> 00:10:36,572 But we all have to be adults, don't we? 253 00:10:36,606 --> 00:10:39,542 Not psychotic children, cutting the line, 254 00:10:39,576 --> 00:10:42,078 chewing on human flesh-- bleed piggy, bleed! 255 00:10:42,112 --> 00:10:43,412 - Ahh! - I, uh-- 256 00:10:43,446 --> 00:10:45,080 Ahh! 257 00:10:45,115 --> 00:10:46,449 - I-- - No! 258 00:10:46,483 --> 00:10:50,486 I must punish you to save the children. 259 00:10:50,520 --> 00:10:52,956 I want to save the children. I donate every year. Please. 260 00:10:52,990 --> 00:10:54,557 - *. - Yes, my lord. 261 00:10:54,591 --> 00:10:56,292 The synthetics, please. 262 00:10:56,327 --> 00:10:57,548 Aah! 263 00:10:59,296 --> 00:11:01,064 - ...party of four. - Look, we're moving. 264 00:11:01,098 --> 00:11:02,431 [Cell phone rings] 265 00:11:02,466 --> 00:11:05,934 Oh, now the mayor's calling me. Hello. 266 00:11:05,969 --> 00:11:07,436 Hey, Carrie, the mayor. 267 00:11:07,470 --> 00:11:08,704 It's taking me a little longer than I thought. 268 00:11:08,738 --> 00:11:10,006 Listen, you don't know 269 00:11:10,040 --> 00:11:12,609 the Willamette River topography, do you well? 270 00:11:12,643 --> 00:11:14,210 Are you still on the Hawthorne bridge? 271 00:11:14,245 --> 00:11:15,779 Yeah. I was on the Hawthorne bridge, 272 00:11:15,813 --> 00:11:17,314 and now I just passed under it. 273 00:11:17,348 --> 00:11:18,816 Ahoy there! 274 00:11:18,850 --> 00:11:21,052 Would you know the brunch place on Deakam? 275 00:11:21,086 --> 00:11:22,453 Am I going in the right direction?! 276 00:11:22,487 --> 00:11:23,988 Hey, Mr. Mayor, I don't know if maybe 277 00:11:24,022 --> 00:11:25,456 you could call the restaurant and drop your name. 278 00:11:25,491 --> 00:11:27,458 I can't really do that, Carrie. I--yeah-- 279 00:11:27,492 --> 00:11:29,861 I've never done that as a mayor before. I really can't. 280 00:11:29,895 --> 00:11:32,030 I don't know. Just saying, like, 281 00:11:32,064 --> 00:11:33,131 you might need to pull some strings. 282 00:11:33,166 --> 00:11:34,799 Would you shut up?! 283 00:11:34,834 --> 00:11:35,901 Woman: Make U-turn... 284 00:11:35,935 --> 00:11:37,703 No! Sorry, Carrie, not you. 285 00:11:37,737 --> 00:11:39,237 I'm talking to my Garmin-- 286 00:11:39,272 --> 00:11:40,405 OK. I mean, just get here. 287 00:11:40,439 --> 00:11:42,039 I see Ahmsey up ahead. 288 00:11:42,074 --> 00:11:44,775 I think I'm going to be OK. See you soon! 289 00:11:44,810 --> 00:11:46,277 OK. See you soon. 290 00:11:46,311 --> 00:11:49,379 OK. That was really weird. 291 00:11:49,413 --> 00:11:51,314 Oh, look! There's submarine! 292 00:11:51,349 --> 00:11:53,784 Oh, I know where I am. Yeah. 293 00:11:55,820 --> 00:11:58,022 I can't find my wife. 294 00:11:58,056 --> 00:12:00,157 She just... 295 00:12:00,192 --> 00:12:01,859 Will you do me a favor? 296 00:12:01,893 --> 00:12:03,460 I got to look for Nance, my wife. 297 00:12:03,494 --> 00:12:04,928 Can you just hold my spot? I'll be right back. 298 00:12:04,963 --> 00:12:06,830 Sure. 299 00:12:06,865 --> 00:12:08,966 Nance? 300 00:12:09,000 --> 00:12:10,801 Nance? 301 00:12:10,836 --> 00:12:12,837 Sorry. I'm looking for my wife. 302 00:12:12,872 --> 00:12:14,406 Nance, are you around? 303 00:12:14,440 --> 00:12:16,307 Nance? 304 00:12:16,342 --> 00:12:18,443 You didn't see a woman in here, did you? My wife? 305 00:12:18,478 --> 00:12:19,444 My wife? 306 00:12:19,479 --> 00:12:21,847 Hey! Trespasser! Trespasser! 307 00:12:23,316 --> 00:12:25,718 This is a riot! 308 00:12:25,752 --> 00:12:27,453 Get off our property! This is a protest! 309 00:12:27,487 --> 00:12:30,222 We're sorry that we had to do this. But we asked you kindly. 310 00:12:30,257 --> 00:12:31,390 Get out! Get off our property! 311 00:12:31,424 --> 00:12:34,059 Go! Go! I will silence your rebellion! 312 00:12:34,094 --> 00:12:36,796 I declare this space... 313 00:12:36,830 --> 00:12:39,765 free of trespass. 314 00:12:51,514 --> 00:12:53,514 Thank you. 315 00:12:53,515 --> 00:12:56,784 Also, we're having a sale on some of our short stories. 316 00:12:56,818 --> 00:12:59,352 It's going to be half off for the next hour or so. 317 00:12:59,387 --> 00:13:01,187 So, please come in and look at them. 318 00:13:01,221 --> 00:13:02,855 Goddess bless. 319 00:13:10,864 --> 00:13:12,164 Have you seen my wife? 320 00:13:12,198 --> 00:13:15,066 This is Nance. I can't find her. 321 00:13:15,101 --> 00:13:17,002 She was in line with me. 322 00:13:17,036 --> 00:13:19,237 This is her. 323 00:13:19,539 --> 00:13:22,073 - Yeah, I have seen her. - You have?! Where is she? 324 00:13:22,107 --> 00:13:23,441 It's a bad place. You really don't want to go down there. 325 00:13:23,476 --> 00:13:24,976 Why not? 326 00:13:25,011 --> 00:13:27,145 It's end of the line, south of Burnside. 327 00:13:27,180 --> 00:13:28,814 SoBu. 328 00:13:36,388 --> 00:13:40,558 Seem like nice people. 329 00:13:49,401 --> 00:13:51,335 I just-- I'm just going through. 330 00:13:51,370 --> 00:13:52,904 I don't mean any harm. 331 00:13:54,473 --> 00:13:58,142 Is there a fee? I have money. 332 00:13:58,176 --> 00:14:01,345 Here you go. 333 00:14:05,182 --> 00:14:07,050 Thank you. Thank you very much. 334 00:14:07,084 --> 00:14:08,485 That was very kind of you. 335 00:14:28,306 --> 00:14:30,040 Hi. 336 00:14:30,075 --> 00:14:31,409 Uh, I'm just going through there. 337 00:14:31,443 --> 00:14:33,077 I'm just going through-- 338 00:14:33,111 --> 00:14:37,481 I'm looking for-- My wife is back there, I think. 339 00:14:37,515 --> 00:14:39,149 [Nance yelling] 340 00:14:39,183 --> 00:14:41,251 Nance! Nance, it's Peter! 341 00:14:41,285 --> 00:14:42,652 [Nance yelling] 342 00:14:42,686 --> 00:14:44,320 What happened? 343 00:14:44,354 --> 00:14:46,655 Woman: Margaret, party of 2. 344 00:14:48,658 --> 00:14:50,426 OK. This is going to take forever. 345 00:14:50,460 --> 00:14:51,461 We're never going to get there. 346 00:14:51,495 --> 00:14:54,097 I'm starving. 347 00:14:54,132 --> 00:14:55,131 It's going to take forever. 348 00:14:55,166 --> 00:14:56,233 It goes a mile back. 349 00:14:56,267 --> 00:14:59,002 Really? Crazy. 350 00:14:59,037 --> 00:15:00,237 Will you text the mayor? 351 00:15:00,271 --> 00:15:01,538 - Yeah. - Hey! 352 00:15:01,573 --> 00:15:02,539 Catch the show this weekend? 353 00:15:02,574 --> 00:15:03,841 Beef Garden? 354 00:15:03,875 --> 00:15:05,342 - Great show. Great set. - No. - Missed it. 355 00:15:05,377 --> 00:15:06,510 What are your names? 356 00:15:06,545 --> 00:15:08,612 Fred. 357 00:15:08,646 --> 00:15:09,980 Carrie. 358 00:15:10,014 --> 00:15:11,448 Oh, yeah. We got your table ready. 359 00:15:11,482 --> 00:15:12,949 You asked our name first? 360 00:15:12,984 --> 00:15:14,451 Fred and Carrie, right here. 361 00:15:14,485 --> 00:15:16,386 Party of 2. Let's go. 362 00:15:16,420 --> 00:15:18,020 - Really? - Come with me. 363 00:15:18,055 --> 00:15:19,155 Are you sure? We're, like, really far back in line. 364 00:15:19,189 --> 00:15:20,923 No, you got a special table. 365 00:15:20,958 --> 00:15:22,124 - Oh, we did? Fred: - We did? 366 00:15:22,159 --> 00:15:23,559 - Oh, yeah. - OK. 367 00:15:23,593 --> 00:15:25,928 I don't think this is Fisherman's Porch 368 00:15:25,962 --> 00:15:27,363 - Obviously. - What is this? 369 00:15:27,397 --> 00:15:28,931 I guess it's a restaurant. 370 00:15:28,965 --> 00:15:31,367 It also seems like a drug store. 371 00:15:31,401 --> 00:15:33,502 - Totally. - Let's just go. 372 00:15:33,536 --> 00:15:35,271 Good morning! Let me tell you about our specials. 373 00:15:35,305 --> 00:15:37,339 We got the Triple Play for 1.99. 374 00:15:37,374 --> 00:15:40,543 And we got the Cup of Joe, Side of Dough for 0.99. 375 00:15:40,578 --> 00:15:43,113 Oh, well, we actually made a mistake. 376 00:15:43,147 --> 00:15:44,715 We meant to were supposed to meet someone-- 377 00:15:44,749 --> 00:15:46,150 That's great. 'Cause there's a 3-fer. 378 00:15:46,184 --> 00:15:47,885 There's a 3-fer. If you order something, 379 00:15:47,920 --> 00:15:49,453 2 other people get a free meal, free beverage. 380 00:15:49,488 --> 00:15:52,189 So, you can't beat a bargain like that. 381 00:15:52,223 --> 00:15:53,924 That's very kind of you. I just--I feel bad, 382 00:15:53,958 --> 00:15:55,459 'cause we were supposed to meet them next door. 383 00:15:55,493 --> 00:15:56,660 And we-- 384 00:15:56,694 --> 00:15:58,094 You want me to give them a ring? 385 00:15:58,128 --> 00:15:59,295 No, no, no. You don't have to do that. 386 00:15:59,329 --> 00:16:00,630 We have cell phones. 387 00:16:00,664 --> 00:16:02,465 I don't want you to be charged. 388 00:16:02,500 --> 00:16:04,067 I don't know how many minutes you got on your plan. 389 00:16:04,101 --> 00:16:05,501 I could call them right now if that's the issue. 390 00:16:05,536 --> 00:16:06,536 How about this? We promise we'll come back. 391 00:16:06,570 --> 00:16:08,070 It seems like a cool place. 392 00:16:08,104 --> 00:16:09,438 How about just a beverage or something right now? 393 00:16:09,473 --> 00:16:10,706 Bring you a cup of coffee or something? 394 00:16:10,740 --> 00:16:12,641 All right, I'll have a cup of coffee. 395 00:16:12,675 --> 00:16:14,176 Cup of coffee. Great. Cup of coffee for you? 396 00:16:14,210 --> 00:16:15,344 We want brunch. 397 00:16:15,378 --> 00:16:16,612 We want these Marionberry pancakes. 398 00:16:16,646 --> 00:16:18,547 And I've got some blueberries 399 00:16:18,581 --> 00:16:20,282 I'm sure are still good in the basket. 400 00:16:20,316 --> 00:16:21,416 I'll put some blueberries in. 401 00:16:21,451 --> 00:16:22,718 You'll have some nice cakes. 402 00:16:22,752 --> 00:16:24,753 I'll take one. I'll have blueberry. 403 00:16:24,788 --> 00:16:26,322 Man: Fantastic! 404 00:16:26,356 --> 00:16:27,423 There is a difference in berries. 405 00:16:27,458 --> 00:16:28,558 - You know that, right? - Yeah. 406 00:16:28,592 --> 00:16:29,726 - That's fine. - That's fine. 407 00:16:29,760 --> 00:16:31,427 It just tastes sweet, that's all. 408 00:16:31,462 --> 00:16:33,897 OK. Are you pouting? 409 00:16:33,931 --> 00:16:36,499 He's just trying to keep a business together. 410 00:16:36,534 --> 00:16:37,600 You know what? You have daddy issues. 411 00:16:37,635 --> 00:16:39,135 Some people don't like this. 412 00:16:39,170 --> 00:16:41,170 So I got the good stuff for you right here. 413 00:16:41,205 --> 00:16:42,405 This is a really good stuff. 414 00:16:42,439 --> 00:16:43,272 Are those hand wipes? 415 00:16:43,307 --> 00:16:44,640 Yeah. 416 00:16:46,476 --> 00:16:47,643 You can use one too. 417 00:16:47,678 --> 00:16:49,011 There's some gum under the table. 418 00:16:49,045 --> 00:16:52,281 I just remembered. I'll get that for you. 419 00:16:52,315 --> 00:16:55,084 [Scraping] 420 00:16:55,118 --> 00:16:57,219 OK. I hope these people saved our place in line. 421 00:16:57,253 --> 00:16:58,865 - Yeah, me too - OK. Hurry. 422 00:17:02,281 --> 00:17:04,449 Stacy, party of 3. 423 00:17:04,483 --> 00:17:08,286 Nance! Nance! Nance, it's Peter. 424 00:17:08,321 --> 00:17:10,421 You want your brunch before everyone else. 425 00:17:10,456 --> 00:17:12,090 Little piggy, piggy! 426 00:17:12,124 --> 00:17:14,993 Well, here it is. Your brunch. 427 00:17:15,027 --> 00:17:18,196 And there's corn oils and some kind of preservatives 428 00:17:18,231 --> 00:17:21,033 all mixed together in some kind of chemical stew. 429 00:17:21,067 --> 00:17:22,501 It's awful. 430 00:17:22,536 --> 00:17:24,871 I just--I haven't eaten anything like that for years. 431 00:17:24,905 --> 00:17:26,540 Well, I'm very sorry. Feed her. 432 00:17:26,574 --> 00:17:27,941 No, please. 433 00:17:27,976 --> 00:17:28,976 Feed her her brunch. 434 00:17:29,010 --> 00:17:30,577 - No! - Eat your brunch. 435 00:17:30,579 --> 00:17:32,312 That's really--it's going to give me a stomach ache. 436 00:17:32,347 --> 00:17:33,280 And I'm so excited for those pancakes. 437 00:17:33,314 --> 00:17:34,982 Buh buh buh... 438 00:17:35,016 --> 00:17:38,019 I mean--would-- I just want to go through. 439 00:17:38,053 --> 00:17:39,020 I don't want to be too full. 440 00:17:39,054 --> 00:17:40,254 I want to eat those pancakes. 441 00:17:40,289 --> 00:17:41,923 Eat your brunch, Nance! 442 00:17:41,957 --> 00:17:45,994 I'll be a minute. I just--that--I know her. 443 00:17:46,028 --> 00:17:48,296 Woman: Peter, party of 2. 444 00:17:48,330 --> 00:17:52,200 Our table. We're up. 445 00:18:00,242 --> 00:18:02,644 Move! 446 00:18:02,678 --> 00:18:04,178 Nance! 447 00:18:04,213 --> 00:18:05,880 Aah! 448 00:18:05,915 --> 00:18:08,150 Are you OK? What is this? 449 00:18:08,184 --> 00:18:09,351 What is this?! What are you doing? 450 00:18:09,385 --> 00:18:10,285 - Silence! - What? No. 451 00:18:10,320 --> 00:18:11,687 - Silence. - Why? 452 00:18:11,721 --> 00:18:13,889 - Silence. - No. No silence. Loudness! 453 00:18:13,923 --> 00:18:15,324 Who do you think you are? 454 00:18:15,358 --> 00:18:16,558 Who do I think I am? 455 00:18:16,592 --> 00:18:20,528 I am Peter, party of 2. 456 00:18:20,563 --> 00:18:22,163 They just announced our name. 457 00:18:22,198 --> 00:18:23,331 We have a table. 458 00:18:23,365 --> 00:18:25,233 And we're going to go get our table 459 00:18:25,267 --> 00:18:26,434 And we're going to eat brunch. 460 00:18:26,469 --> 00:18:28,236 Because we waited in line. 461 00:18:28,270 --> 00:18:30,905 He's the best. 462 00:18:30,940 --> 00:18:32,874 Oh, excuse me. One more thing. 463 00:18:32,908 --> 00:18:34,642 What do you think you're going to have? 464 00:18:34,677 --> 00:18:36,611 You know, I'm kind of feeling the frittata. 465 00:18:36,646 --> 00:18:38,080 I'm back to the pancakes. 466 00:18:38,114 --> 00:18:39,148 I mean, I know everyone gets them. 467 00:18:39,182 --> 00:18:40,283 But I'm a sucker. 468 00:18:40,317 --> 00:18:42,018 The Marionberries are very, very good. 469 00:18:42,052 --> 00:18:43,286 I hear, I've never been. 470 00:18:43,320 --> 00:18:45,288 Great. Well it was really great meeting you. 471 00:18:45,322 --> 00:18:46,289 - Thanks. - Enjoy! 472 00:18:46,323 --> 00:18:47,557 Go! Go! Go! Go! 473 00:18:47,591 --> 00:18:51,361 Woman: Peter, party of 2. 474 00:18:51,395 --> 00:18:53,630 Peter, party of 2. 475 00:18:53,664 --> 00:18:56,066 We have a table. We're next. 476 00:18:56,100 --> 00:18:58,601 Last call, Peter, party of 2. 477 00:18:58,636 --> 00:18:59,902 That's our table. 478 00:18:59,937 --> 00:19:00,970 We're never going to make it. 479 00:19:01,004 --> 00:19:03,339 Peter, I'm so tired. 480 00:19:03,373 --> 00:19:04,406 I'm sorry. 481 00:19:04,441 --> 00:19:06,775 No, I'm sorry. Oh. 482 00:19:10,447 --> 00:19:11,980 Do you want to try it? 483 00:19:12,015 --> 00:19:15,417 - Yeah. - Let's go. 484 00:19:15,451 --> 00:19:17,386 Coming. We're coming. 485 00:19:17,420 --> 00:19:18,587 Peter: We're coming. 486 00:19:18,622 --> 00:19:20,522 Coming. Please wait. Please hold our table. 487 00:19:20,557 --> 00:19:21,423 Is this really helping? 488 00:19:21,458 --> 00:19:23,259 Is this allowed even? 489 00:19:23,293 --> 00:19:25,795 Last time I moshed was Pearl Jam 1993. 490 00:19:25,829 --> 00:19:29,132 We're on our way! Please hold our table! 491 00:19:29,166 --> 00:19:30,500 - Peter. - Thank you. 492 00:19:30,534 --> 00:19:32,435 Hello. 493 00:19:32,469 --> 00:19:33,469 Hi. 494 00:19:33,504 --> 00:19:35,939 Peter, party of 2. 495 00:19:35,973 --> 00:19:37,273 Peter, party of 2. Right this way. 496 00:19:37,307 --> 00:19:39,142 My hero. 497 00:19:39,176 --> 00:19:42,511 OK. 2 orders of Marionberry pancakes. Enjoy. 498 00:19:42,545 --> 00:19:43,612 - Mmm. - Mmm. 499 00:19:43,646 --> 00:19:44,679 That was so good. 500 00:19:44,714 --> 00:19:47,382 Those pancakes are unreal. 501 00:19:47,416 --> 00:19:48,583 What happened to you today? 502 00:19:48,617 --> 00:19:49,684 I don't know. 503 00:19:49,718 --> 00:19:51,285 Something just kind of took over. 504 00:19:51,320 --> 00:19:53,988 Seeing you struggling like that... I don't know. 505 00:19:54,022 --> 00:19:55,656 I just couldn't be without you. 506 00:19:55,690 --> 00:19:57,257 I just found myself. 507 00:19:57,292 --> 00:19:58,559 Yeah, you did. 508 00:19:58,593 --> 00:19:59,760 I kind of drank too many of those 509 00:19:59,795 --> 00:20:00,962 little glasses of orange juice, huh? 510 00:20:00,996 --> 00:20:02,697 You can drink as much as you want. 511 00:20:02,731 --> 00:20:04,465 I had, like, 6. 512 00:20:04,500 --> 00:20:06,634 You're a thirsty guy. 513 00:20:06,669 --> 00:20:08,603 Yeah. I've been told that a lot. 514 00:20:08,638 --> 00:20:10,105 That's all we need to have a good time-- 515 00:20:10,140 --> 00:20:12,274 just me and you maybe a little bit of breakfast. 516 00:20:12,309 --> 00:20:13,409 And juice. 517 00:20:13,443 --> 00:20:15,678 Those green eyes. 518 00:20:15,712 --> 00:20:17,280 You like 'em, don't you? 519 00:20:17,314 --> 00:20:20,183 Mmm. Yeah. 520 00:20:20,217 --> 00:20:21,652 Which one you like better? 521 00:20:21,686 --> 00:20:25,188 You know what? We are a party of 2. 522 00:20:25,223 --> 00:20:28,359 Guess who's invited. Me. 523 00:20:28,393 --> 00:20:29,460 Am I invited? 524 00:20:29,494 --> 00:20:30,795 Let me think about it... 525 00:20:30,829 --> 00:20:32,330 Uh... yeah. 526 00:20:32,364 --> 00:20:33,798 Uh... 527 00:20:33,832 --> 00:20:35,366 Well, you know what? I'm RSVPing right now. 528 00:20:35,400 --> 00:20:36,801 OK. What are you saying? 529 00:20:36,835 --> 00:20:41,205 I'm saying yes. I would love to come. 530 00:20:57,289 --> 00:20:58,323 He just never showed up. 531 00:20:58,357 --> 00:20:59,491 Oh well. 532 00:20:59,525 --> 00:21:01,560 [Plastic cup tumbles] 533 00:21:01,594 --> 00:21:03,028 Let's just go somewhere else. 534 00:21:03,062 --> 00:21:06,265 Mayor: Hey! Hi! Fred, Carrie! 535 00:21:06,300 --> 00:21:07,600 - Hey. - Hi. 536 00:21:07,634 --> 00:21:08,668 You made it. 537 00:21:08,702 --> 00:21:09,669 Thanks for waiting. 538 00:21:09,703 --> 00:21:11,104 They just closed. It's over. 539 00:21:11,138 --> 00:21:12,439 - Huh? - They closed. 540 00:21:12,473 --> 00:21:13,440 - What?! - Yeah. 541 00:21:13,474 --> 00:21:14,741 - Here? - Yeah. 542 00:21:14,775 --> 00:21:16,442 Oh, no. This isn't the place. 543 00:21:16,477 --> 00:21:17,610 - Oh, it-- - No! No! 544 00:21:17,645 --> 00:21:18,811 Our place is up there. 545 00:21:18,846 --> 00:21:21,380 Hey, Ed! 546 00:21:21,415 --> 00:21:24,617 Table for 3! 547 00:21:24,651 --> 00:21:26,552 Hey, Mr. Mayor! 548 00:21:26,586 --> 00:21:28,120 We'll be right there! 549 00:21:28,154 --> 00:21:29,288 You know that guy? 550 00:21:29,322 --> 00:21:30,355 Oh, yeah. He's great! 551 00:21:30,390 --> 00:21:32,558 Oh, Cup of Joe, Side of Dough. 552 00:21:32,592 --> 00:21:34,693 I'm so ready. Hope you're hungry. 553 00:21:34,728 --> 00:21:36,361 - Oh, yeah. - All right. 554 00:21:36,396 --> 00:21:37,630 Come on! 555 00:21:37,664 --> 00:21:39,465 It's really cheap. I'll pay. 556 00:21:39,499 --> 00:21:41,100 Even better! 557 00:21:41,995 --> 00:21:45,000 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 558 00:21:45,050 --> 00:21:49,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.