All language subtitles for Portlandia s02e03 Cool Wedding.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,493 --> 00:00:09,495 [cell phone ringing] 2 00:00:09,529 --> 00:00:11,661 Come on. 3 00:00:11,695 --> 00:00:13,364 Hello? [Man] Hey Carrie it's-- 4 00:00:23,553 --> 00:00:26,423 Today's the day, Fred, I get my new phone. We're fifth in line. 5 00:00:26,458 --> 00:00:31,267 Okay, panoramic, zoom, talk text-- I'm so excited, Fred. 6 00:00:33,638 --> 00:00:35,607 [Man] What was Apollo program's 7 00:00:35,641 --> 00:00:38,377 second and last A-type mission? 8 00:00:38,411 --> 00:00:40,246 It's Apollo 9. I think it's 9. 9 00:00:40,280 --> 00:00:42,082 No, you guys, it's Apollo 6. 10 00:00:42,116 --> 00:00:44,651 Okay good night, and good night to you. 11 00:00:46,453 --> 00:00:48,286 Where can we get brunch around here? 12 00:00:48,321 --> 00:00:50,653 Uh-- Oh look there's a place called Fisherman's Porch. 13 00:00:50,687 --> 00:00:51,919 It's right nearby. 14 00:00:55,389 --> 00:00:57,389 No one's going to believe us. 15 00:00:57,423 --> 00:00:59,391 I know, I'll take a picture with my phone. 16 00:01:00,694 --> 00:01:02,403 Hi, little goats. 17 00:01:04,990 --> 00:01:06,591 [gun fires] 18 00:01:06,625 --> 00:01:07,558 Sorry. 19 00:01:07,593 --> 00:01:09,628 Did I getcha? 20 00:01:10,930 --> 00:01:13,432 Young lady? 21 00:01:16,503 --> 00:01:18,538 [thunder cracks] 22 00:01:18,572 --> 00:01:20,339 Carrie, where are you? I can't believe you're missing this. 23 00:01:20,374 --> 00:01:22,361 I'm having the best time right now. 24 00:01:25,380 --> 00:01:26,546 [weeps] 25 00:01:27,043 --> 00:01:28,977 Hey, I guess you're never texting me back. 26 00:01:29,012 --> 00:01:31,113 I don't know what happened to our friendship. Bye. 27 00:01:39,489 --> 00:01:40,990 Oh. 28 00:01:41,024 --> 00:01:42,726 [Man] Whoa. Whoa, whoa, whoa... Aah! 29 00:01:44,035 --> 00:01:55,233 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 30 00:02:25,519 --> 00:02:28,145 You think you'd eat those cakes? 31 00:02:28,179 --> 00:02:30,781 I would never want something like that. 32 00:02:30,815 --> 00:02:32,349 I feel like when she walks in, I should be like... 33 00:02:32,384 --> 00:02:33,598 [makes crashing sound] 34 00:02:33,804 --> 00:02:35,471 Hey there... Hi how are you? 35 00:02:35,506 --> 00:02:36,739 Sorry for the wait. I'm going well how are you? 36 00:02:36,773 --> 00:02:38,441 How are you? Spyke. Good to meet you. 37 00:02:38,476 --> 00:02:40,744 Hi, I'm Iris. Good to meet you, Iris. 38 00:02:40,778 --> 00:02:42,946 So you're planning your impending nuptials. 39 00:02:42,980 --> 00:02:44,748 Yeah. Congratulations. 40 00:02:44,783 --> 00:02:46,884 Thank you, thanks-- It's not it's not a big deal. 41 00:02:46,918 --> 00:02:48,653 Ooh, let's see if we can get you planned 42 00:02:52,258 --> 00:02:53,958 Great. 43 00:02:53,993 --> 00:02:56,227 Yeah, screw it. Let's just get married. 44 00:02:56,262 --> 00:02:58,096 I mean, there's kinda nothing else to do at this point. 45 00:02:58,130 --> 00:03:00,164 I don't even really believe in marriage that much... 46 00:03:00,199 --> 00:03:01,733 Yeah, we don't really belie in it but... 47 00:03:01,767 --> 00:03:04,769 Like, the institution of it is really suffocating. 48 00:03:04,803 --> 00:03:06,270 It's sexist. 49 00:03:06,305 --> 00:03:08,639 It's just based on a lot of horrible traditions-- 50 00:03:08,674 --> 00:03:09,674 Okay, great, so-- 51 00:03:09,708 --> 00:03:11,042 None of this will be happening. 52 00:03:11,076 --> 00:03:12,777 No, not those flip flops. 53 00:03:12,811 --> 00:03:15,146 [Woman laughs] Why do you have flip flops? 54 00:03:15,180 --> 00:03:17,548 Brides have sometimes uncomfortable shoes on. 55 00:03:17,582 --> 00:03:19,150 Then why do they wear the other ones in the first place? 56 00:03:19,184 --> 00:03:20,852 You know, it's a fancy occasion. 57 00:03:20,886 --> 00:03:22,253 Is it? 58 00:03:23,155 --> 00:03:25,691 Yes. Okay. 59 00:03:25,726 --> 00:03:28,828 Okay, I have a couple of themes that I like to work with. 60 00:03:28,862 --> 00:03:31,164 I have, let's see, and adventure wedding. 61 00:03:31,198 --> 00:03:33,700 Yeah, I've seen that. You could do a Sci-Fi wedding. 62 00:03:33,735 --> 00:03:35,002 Well we're not-- That sounds awful. 63 00:03:35,036 --> 00:03:35,936 We're not-- we're not-- 64 00:03:35,970 --> 00:03:37,504 We don't have a TV. 65 00:03:37,539 --> 00:03:39,673 If there's anything that you've done, 66 00:03:39,708 --> 00:03:41,075 then we won't do it. 67 00:03:41,109 --> 00:03:42,710 Okay, I get it, this is like a cool wedding. 68 00:03:42,744 --> 00:03:45,045 But also that doesn't come across as cool, 69 00:03:45,080 --> 00:03:48,449 We don't want anything that reads as wedding. 70 00:03:48,483 --> 00:03:50,751 Okay. We're not marionettes, 71 00:03:50,786 --> 00:03:54,121 getting up at the same time and dancing to and fro. 72 00:03:54,156 --> 00:03:56,257 There's a 60% divorce rate, and I think that, 73 00:03:56,291 --> 00:03:57,991 that should be in the for-front of people's minds 74 00:03:58,026 --> 00:03:59,259 at this wedding. 75 00:03:59,294 --> 00:04:01,563 Got it. I still want it to be fun. 76 00:04:01,597 --> 00:04:03,898 Do you know how many people you'll be inviting? 77 00:04:03,933 --> 00:04:05,133 No. Nope. 78 00:04:05,167 --> 00:04:07,235 Okay. We want this thing to be 79 00:04:07,270 --> 00:04:09,538 sort of pre-planned but chaotic. 80 00:04:09,572 --> 00:04:10,705 There should be a danger element. 81 00:04:10,740 --> 00:04:12,007 It's risky to get married. 82 00:04:12,041 --> 00:04:13,242 So will you have a dress? 83 00:04:13,276 --> 00:04:15,010 No. I'd like to have a dress. 84 00:04:15,045 --> 00:04:16,512 Yeah, maybe a dress... 85 00:04:16,546 --> 00:04:17,980 Maybe at the wedding would you like a slide show, 86 00:04:18,014 --> 00:04:20,081 or some kind of a flip book 87 00:04:20,116 --> 00:04:21,716 that shows the story of how you met? 88 00:04:21,751 --> 00:04:25,087 I think for a flip book, maybe do factories. 89 00:04:25,121 --> 00:04:26,555 Huh. That's interesting. 90 00:04:26,589 --> 00:04:27,756 You know what a wedding says is everything's fine. 91 00:04:27,790 --> 00:04:28,923 Nothing's fine. 92 00:04:28,958 --> 00:04:30,792 Mm. Nothing's fine. 93 00:04:30,826 --> 00:04:31,959 Show people dying. 94 00:04:31,994 --> 00:04:33,828 Ooh... okay. 95 00:04:33,862 --> 00:04:36,197 We can look into that. Show people dying. 96 00:04:36,231 --> 00:04:37,698 Well, I think I've got everything I need. 97 00:04:37,732 --> 00:04:39,900 Now, bear with me. 98 00:04:39,934 --> 00:04:41,802 It's just the first pass on this, 99 00:04:41,836 --> 00:04:45,039 but I'm thinking, what about this? 100 00:04:45,074 --> 00:04:47,709 [person screaming] 101 00:04:47,743 --> 00:04:49,811 Yeah, yeah. Uh-huh. 102 00:04:49,846 --> 00:04:51,179 That's everything that we were talking about. That's it. 103 00:04:51,214 --> 00:04:53,015 Great. [Man] Yes, please. 104 00:04:53,049 --> 00:04:55,317 [Woman] Great... 105 00:05:05,932 --> 00:05:07,166 Go ahead. 106 00:05:07,200 --> 00:05:09,268 You can go. 107 00:05:09,302 --> 00:05:12,438 You don't even have a stop. 108 00:05:12,472 --> 00:05:14,273 Go ahead. No, no, no, no, go ahead. 109 00:05:14,307 --> 00:05:15,641 Go ahead. No, you go. 110 00:05:15,676 --> 00:05:17,777 No, no, no, no, no... you first. 111 00:05:17,812 --> 00:05:19,079 No you go. I'm gonna go after you. 112 00:05:19,113 --> 00:05:20,247 Hit the road, Jack. No, you go. 113 00:05:20,281 --> 00:05:22,883 No, you go... No, you go... 114 00:05:22,917 --> 00:05:24,918 I'm not going until you go. No, you go. 115 00:05:24,952 --> 00:05:26,186 I'm not gonna go until you go. 116 00:05:26,220 --> 00:05:27,187 No, you go. You go. 117 00:05:27,221 --> 00:05:29,056 You go... You go... 118 00:05:29,090 --> 00:05:31,992 [both continuing] 119 00:05:32,027 --> 00:05:33,394 Oh, you go. 120 00:05:34,896 --> 00:05:35,896 What? 121 00:05:35,931 --> 00:05:39,167 [laughing] What a riot. 122 00:05:39,201 --> 00:05:41,902 [aristocratic accent] My driver would like you to go first please. 123 00:05:41,937 --> 00:05:43,203 No, you go... No, you go... 124 00:05:46,474 --> 00:05:48,275 Yum, I've got a lot of sides in here. 125 00:05:48,309 --> 00:05:49,309 You go. 126 00:05:49,343 --> 00:05:51,378 Cross word? 127 00:05:51,412 --> 00:05:52,713 Just kidding there's no cross word. 128 00:05:52,747 --> 00:05:53,781 Go ahead. 129 00:05:53,815 --> 00:05:55,049 You go. 130 00:05:55,083 --> 00:05:57,218 No way, go ahead. 131 00:05:57,252 --> 00:05:59,420 Go. Go. Go. Go. 132 00:05:59,454 --> 00:06:00,654 You go. 133 00:06:00,689 --> 00:06:02,790 You sure? Okay. 134 00:06:02,824 --> 00:06:04,058 [brakes screech] 135 00:06:04,092 --> 00:06:05,526 Come on, you go. 136 00:06:07,029 --> 00:06:09,291 You wanna? No? 137 00:06:10,232 --> 00:06:11,869 You go. You wanna just... 138 00:06:13,435 --> 00:06:15,336 [crash] 139 00:06:15,370 --> 00:06:16,638 [slurps] 140 00:06:16,672 --> 00:06:18,640 You tow. No, you tow. 141 00:06:18,674 --> 00:06:20,742 No, you tow. You tow. 142 00:06:20,777 --> 00:06:23,279 No, you tow. No, you tow. 143 00:06:23,313 --> 00:06:24,347 No, you tow. 144 00:06:24,381 --> 00:06:25,615 No, you tow. 145 00:06:25,649 --> 00:06:27,183 No, you tow... No, you tow... 146 00:06:31,035 --> 00:06:35,035 And here you go. Here you go, thanks. 147 00:06:35,650 --> 00:06:39,309 All right. 148 00:06:39,343 --> 00:06:40,145 How are ya? 149 00:06:40,275 --> 00:06:41,743 Good, thanks. 150 00:06:41,777 --> 00:06:44,245 Oh, I forgot my bags for the groceries, 151 00:06:44,280 --> 00:06:46,281 so I'll take a paper bag. 152 00:06:46,315 --> 00:06:47,282 You forgot your bag? 153 00:06:47,316 --> 00:06:48,750 Oh, yeah. [chuckles] 154 00:06:48,784 --> 00:06:49,885 You don't have it? 155 00:06:49,919 --> 00:06:51,160 No, I don't have my bag with me-- 156 00:06:51,280 --> 00:06:52,420 We don't have any bags. 157 00:06:53,105 --> 00:06:56,108 You don't have any-- any paper bags? 158 00:07:06,452 --> 00:07:07,585 Are you okay? 159 00:07:07,619 --> 00:07:08,686 I think this happened before. 160 00:07:08,720 --> 00:07:09,920 Uh, you-- 161 00:07:11,455 --> 00:07:12,856 We have a... 162 00:07:14,725 --> 00:07:16,292 Man. 163 00:07:16,326 --> 00:07:17,660 We have a man who-- 164 00:07:17,694 --> 00:07:19,228 I guess he's forgotten his bag, 165 00:07:19,262 --> 00:07:21,091 if we could have someone to come down. 166 00:07:23,400 --> 00:07:24,633 I usually-- [Woman] Hi. 167 00:07:25,187 --> 00:07:27,155 Hi. What seems to be the problem? 168 00:07:27,189 --> 00:07:28,723 Well, I just I forgot my grocery bag. 169 00:07:28,758 --> 00:07:32,760 Well, I'll tell her. He forgot his bag. [gasps] 170 00:07:32,794 --> 00:07:35,063 I just forgot it. You don't have a paper bag? 171 00:07:35,097 --> 00:07:36,664 No. No, we don't. 172 00:07:36,699 --> 00:07:38,833 I was over at my buddy's house, 173 00:07:38,868 --> 00:07:41,670 and I didn't have a chance to go to my house to get the bag first. 174 00:07:41,704 --> 00:07:43,839 You know it doesn't matter what you're doing. 175 00:07:43,874 --> 00:07:46,075 When I wake up in the morning, my eyes don't forget to open. 176 00:07:46,110 --> 00:07:47,276 My heart doesn't forget to beat. 177 00:07:47,311 --> 00:07:49,345 Yeah, I don't get in my car 178 00:07:49,379 --> 00:07:50,880 and forget the car and drive down the street, 179 00:07:50,914 --> 00:07:52,782 like, running down the street going like this 180 00:07:52,817 --> 00:07:55,152 and then park it and then put it in park 181 00:07:55,186 --> 00:07:57,154 and then lock the door. 182 00:07:57,188 --> 00:07:59,022 These don't make sense. 183 00:07:59,057 --> 00:08:01,091 Didn't you date a girl with a bag once? 184 00:08:01,125 --> 00:08:03,026 I can't call her. Really? 185 00:08:03,060 --> 00:08:05,028 Hey, maybe I can put some of this back. 186 00:08:05,062 --> 00:08:07,130 Hold on one sec. 187 00:08:07,164 --> 00:08:09,332 Man without bags here on register two-- 188 00:08:09,367 --> 00:08:10,834 This is terrible. I have bag. 189 00:08:10,868 --> 00:08:12,802 I just forgot my bag. Okay? 190 00:08:12,837 --> 00:08:14,170 And I'm sure I'm not the first person 191 00:08:14,204 --> 00:08:16,205 in the history of this store to forget a bag. 192 00:08:16,240 --> 00:08:20,376 We have a mean-o no bring bags up here on aisle two. 193 00:08:20,410 --> 00:08:22,278 Mean-o no no bring bags? 194 00:08:22,312 --> 00:08:25,715 You know, here, I'm just gonna carry it. 195 00:08:25,749 --> 00:08:27,818 I like-- You're really good at ringing that up. 196 00:08:27,852 --> 00:08:31,656 I don't have time for this, and I find this irresponsible. 197 00:08:31,690 --> 00:08:34,058 I just can't get over this. 198 00:08:34,092 --> 00:08:35,493 I just, it's-- I forgot it. 199 00:08:35,527 --> 00:08:38,396 We-- and we're learning from it, too. 200 00:08:38,430 --> 00:08:39,764 Yeah, it's a lesson for us all. 201 00:08:39,798 --> 00:08:40,831 These are three for one. 202 00:08:40,866 --> 00:08:43,200 Nope, just the one. 203 00:08:43,235 --> 00:08:44,435 Okay. 204 00:08:48,974 --> 00:08:50,708 If only he'd brought a bag. 205 00:09:02,821 --> 00:09:04,755 So when she arrives, I guess we'll just kinda hang out 206 00:09:04,790 --> 00:09:06,791 with her for a couple hours before the reading. 207 00:09:06,825 --> 00:09:10,294 Got the sign. Everything's ready to go. Poster. 208 00:09:10,329 --> 00:09:12,730 I'm nervous. I know. I'm kinda nervous, too. 209 00:09:12,765 --> 00:09:14,065 My palms are sweaty. 210 00:09:14,099 --> 00:09:15,233 This one spot never gets sweaty though. 211 00:09:15,267 --> 00:09:16,835 It's pretty dry. 212 00:09:16,869 --> 00:09:19,070 It's my dry spot. It's my little desert. 213 00:09:19,105 --> 00:09:21,206 I know. We should do this more often, more book signings... 214 00:09:21,240 --> 00:09:23,074 Hi. [together] Hi. 215 00:09:23,108 --> 00:09:25,443 [Man] Very nice to meet you. Nelofar Jamshidi. 216 00:09:25,477 --> 00:09:27,144 Nelofar Jamshidi. 217 00:09:27,179 --> 00:09:30,247 We are so excited to have you, we are huge fans. 218 00:09:30,282 --> 00:09:32,249 Oh, my God, thank you. 219 00:09:32,284 --> 00:09:34,685 Yes, we're kind of writers ourselves. Really? 220 00:09:34,719 --> 00:09:36,053 We can relate on this whole other level now. 221 00:09:36,087 --> 00:09:37,154 How long have you been writing for? 222 00:09:37,188 --> 00:09:39,022 Through all my past lives. 223 00:09:39,057 --> 00:09:41,758 For me a long time, seven months, eight months at least. 224 00:09:41,793 --> 00:09:44,728 I just have a question from one writer to another. 225 00:09:44,762 --> 00:09:47,097 Just is it okay if I ask you about the process? 226 00:09:47,132 --> 00:09:49,332 By all means... You don't mind giving us advice? 227 00:09:49,367 --> 00:09:51,101 Of course not... 228 00:09:51,136 --> 00:09:52,770 You know when you're at that place and you're writing 229 00:09:52,804 --> 00:09:55,139 and you know the character arc has gone up and down 230 00:09:55,174 --> 00:09:58,510 and the narrative arc has circled the planet and back 231 00:09:58,544 --> 00:10:03,648 and then you just need to print it? 232 00:10:07,987 --> 00:10:10,421 It's just always, like, how do you print the-- Yeah. 233 00:10:10,456 --> 00:10:11,522 the first page? 234 00:10:11,557 --> 00:10:13,491 Print it. 235 00:10:13,526 --> 00:10:17,428 When you press print it says, right, printing queue stopped. 236 00:10:17,463 --> 00:10:18,796 All you need to do is go to "File," 237 00:10:18,831 --> 00:10:20,865 and "Print" and then print-- 238 00:10:20,899 --> 00:10:23,134 No, we've actually done that. We've done that a number of times. 239 00:10:23,168 --> 00:10:24,134 It's not working? 240 00:10:24,169 --> 00:10:25,536 We press print and it the sa-- 241 00:10:25,570 --> 00:10:27,237 it just keeps giving us the first page 242 00:10:27,271 --> 00:10:28,805 over and over again. 243 00:10:31,008 --> 00:10:32,275 You've already told the computer 244 00:10:32,309 --> 00:10:35,178 how many you need, how many copies? 245 00:10:35,212 --> 00:10:37,146 Yes, we wrote in a letter to the computer. 246 00:10:37,181 --> 00:10:39,281 Oh, ink? Laser? 247 00:10:39,316 --> 00:10:40,849 It's dot matrix... 248 00:10:40,884 --> 00:10:43,318 I just feel like the book is stuck inside here. 249 00:10:43,353 --> 00:10:44,252 How'd you do your book? 250 00:10:44,287 --> 00:10:46,155 Uh, File and Print, 251 00:10:46,189 --> 00:10:48,390 hit the print, hit the print, hit the print. 252 00:10:48,424 --> 00:10:51,126 And you did-- you just put in, like, 1,000 copies? 253 00:10:51,160 --> 00:10:53,528 Actually I just needed one copy for my publisher. 254 00:10:53,563 --> 00:10:55,096 That's what-- Yeah. We need a publisher. 255 00:10:55,131 --> 00:10:57,099 We've mailed it around, 256 00:10:57,133 --> 00:10:59,201 but, I mean, it's just that one page over and over again, 257 00:10:59,235 --> 00:11:00,335 and they thought that was the book. Of course... 258 00:11:00,369 --> 00:11:02,337 What did Hemmingway do? 259 00:11:02,371 --> 00:11:04,839 Oh, he killed himself. 260 00:11:06,910 --> 00:11:08,644 I thought of the same thing. 261 00:11:08,678 --> 00:11:11,547 It's not making any sound at all. 262 00:11:11,582 --> 00:11:12,982 Yeah it should make a sound, like tick tick tick tick... 263 00:11:13,016 --> 00:11:14,317 Yeah, nothing... Yeah? 264 00:11:14,351 --> 00:11:16,386 I mean, there's not even a hum. 265 00:11:16,420 --> 00:11:18,388 I wonder why. 266 00:11:18,422 --> 00:11:20,156 I mean, it's on. Why? 267 00:11:20,190 --> 00:11:21,591 You're gonna read from your book, aren't you? 268 00:11:21,625 --> 00:11:23,626 Of course I am. 269 00:11:23,660 --> 00:11:26,062 It's about the part that my father dies. 270 00:11:26,096 --> 00:11:28,465 They put a bomb in his office, 271 00:11:28,499 --> 00:11:32,970 but this time his poor secretary was killed. 272 00:11:33,004 --> 00:11:36,573 I remember this vividly. The reason is-- 273 00:11:36,607 --> 00:11:41,110 [printer chugging] [store clerks laughing] 274 00:11:41,144 --> 00:11:43,379 The printer's working, it's all there, the whole book. 275 00:11:43,413 --> 00:11:45,280 Don't worry about us. 276 00:11:45,315 --> 00:11:47,683 Keep reading. Just finish your reading. We're fine. 277 00:11:47,717 --> 00:11:50,285 And then finally my poor father... 278 00:11:50,319 --> 00:11:52,888 There's a typo, so we'll ask you how to fix that later. 279 00:12:00,362 --> 00:12:02,931 Okay, everybody, thank you for coming 280 00:12:02,965 --> 00:12:06,602 to Spyke and Iris's rehearsal unification ceremony. 281 00:12:06,636 --> 00:12:07,569 I think you all know each other. 282 00:12:07,603 --> 00:12:09,504 Let's go ahead and get started, 283 00:12:09,538 --> 00:12:13,442 so you're going to emerge at the edge of the parachute. 284 00:12:13,477 --> 00:12:15,010 You're going to come out of it. 285 00:12:15,045 --> 00:12:17,213 You're going to move towards your Priestess 286 00:12:17,247 --> 00:12:19,048 and you're going to exchange your vows. 287 00:12:19,083 --> 00:12:22,052 And if you guys at the edges, you wanna be messed up, 288 00:12:22,086 --> 00:12:23,787 that's totally all right. 289 00:12:27,058 --> 00:12:29,492 Anyway, okay, so let's go ahead and run through a drill. 290 00:12:29,526 --> 00:12:31,093 [gasps] 291 00:12:31,128 --> 00:12:32,995 [Bride] Just have fun you guys, just stay relaxed. 292 00:12:33,030 --> 00:12:35,431 That's right, relaxed, have fun, and we walk, 293 00:12:35,466 --> 00:12:37,133 walking-- Hold on. Hold on. 294 00:12:37,167 --> 00:12:39,102 Just hold on a second. I don't know about this. 295 00:12:39,136 --> 00:12:41,404 It's a lot of colors. It's a little festive. 296 00:12:41,439 --> 00:12:42,872 [Bride] Let's just do it again. Okay-- 297 00:12:42,907 --> 00:12:44,607 No, we-- we've done it already. 298 00:12:44,642 --> 00:12:45,641 This is a rehearsal-- No, we're doing it. 299 00:12:45,676 --> 00:12:47,443 It died. It's over. 300 00:12:47,478 --> 00:12:50,079 We did do it, that's true, but we did it one time. 301 00:12:50,114 --> 00:12:52,181 All right we, let's let's do it, and it'll suck. 302 00:12:52,215 --> 00:12:54,216 So Spyke and I know, like, a lot of people get stressed out 303 00:12:54,250 --> 00:12:55,651 who's sitting next to who, 304 00:12:55,685 --> 00:12:57,552 so we don't want anybody sitting next to anybody. 305 00:12:57,587 --> 00:13:00,455 Uh, Damon sit here. 306 00:13:00,489 --> 00:13:03,258 All right, Dad, just go in that chair right over there. 307 00:13:03,292 --> 00:13:06,528 You're watching from afar. You're like the wise man. 308 00:13:06,562 --> 00:13:08,029 Chad, switch with Mikey. 309 00:13:08,064 --> 00:13:09,464 Okay. If you give me the finger during this, 310 00:13:09,498 --> 00:13:11,632 I'm gonna laugh, and you know I am. 311 00:13:11,667 --> 00:13:16,503 Then I'm kinda, like, I'm just over here looking at you guys, like... 312 00:13:18,741 --> 00:13:21,209 So at this point they're going to be exchanging their vows, 313 00:13:21,243 --> 00:13:23,778 I believe that's-- you guys have something prepared, correct? 314 00:13:23,812 --> 00:13:27,915 What if we do it, like, kiss your hand, 315 00:13:27,950 --> 00:13:31,252 turn to them, and then Lisa, come here. 316 00:13:31,286 --> 00:13:32,820 [Bride] No, no, no, no-- And then-- hold on. 317 00:13:32,854 --> 00:13:34,589 And then she turns around, and she goes back, 318 00:13:34,623 --> 00:13:38,492 and I stare her down like, "That will never happen again." 319 00:13:38,527 --> 00:13:40,227 Wait. What will never happen again? 320 00:13:40,262 --> 00:13:43,498 And then your dad nods, like, "That's the man." Spyke. 321 00:13:43,532 --> 00:13:45,333 What will never happen again? 322 00:13:45,368 --> 00:13:47,468 Ah, the-- when we were seeing each other. 323 00:13:47,503 --> 00:13:49,738 Okay, these are all good ideas-- 324 00:13:49,772 --> 00:13:52,374 She can't come up here. Why? 325 00:13:52,408 --> 00:13:54,109 Because you guys used to date. 326 00:13:54,143 --> 00:13:56,611 Okay-- So what? That's not the thing-- 327 00:13:56,645 --> 00:13:58,479 Before this gets out of hand, 328 00:13:58,514 --> 00:14:00,715 I can kinda see where both parties are coming from. 329 00:14:00,749 --> 00:14:02,818 You don't get anything. Okay. 330 00:14:02,852 --> 00:14:05,053 You know we'll do? You know we'll do also? 331 00:14:05,088 --> 00:14:06,421 We could just not do it all and not do a wedding. 332 00:14:06,456 --> 00:14:08,557 Oh-- Spyke. 333 00:14:08,591 --> 00:14:09,724 Spyke. Spyke. 334 00:14:09,759 --> 00:14:11,293 No. No. No. 335 00:14:11,327 --> 00:14:13,128 Wait a minute... Shannon, don't touch me. 336 00:14:13,162 --> 00:14:14,796 You're a dirty hippy. You do not get punk at all. 337 00:14:14,830 --> 00:14:16,964 I know you're mad. I know you're mad. 338 00:14:16,999 --> 00:14:19,300 Come on. Spyke, come on. Stop. 339 00:14:19,334 --> 00:14:20,467 Spyke... 340 00:14:20,502 --> 00:14:22,176 This wedding is over! Spyke. 341 00:14:29,528 --> 00:14:30,842 Oh, hey, wait. 342 00:14:30,962 --> 00:14:31,854 Do you mind mailing this for me, please? 343 00:14:31,897 --> 00:14:32,997 Another one. Yes. 344 00:14:33,032 --> 00:14:34,365 You and your movies, huh? 345 00:14:34,400 --> 00:14:35,800 Yeah, I'm a total movie buff. 346 00:14:35,834 --> 00:14:36,868 Are you? I am too. 347 00:14:36,902 --> 00:14:37,769 What's your favorite movie? 348 00:14:37,803 --> 00:14:39,504 Ah, right now? 349 00:14:39,538 --> 00:14:40,838 I really like 50 First Dates with Drew Barrymore. 350 00:14:40,873 --> 00:14:42,473 You like Scorsese? 351 00:14:42,508 --> 00:14:45,043 Ah, Zellweger. 352 00:14:45,077 --> 00:14:48,680 I like light movies, I like just romantic stuff. 353 00:14:48,714 --> 00:14:51,850 Have you ever heard of The Cabinet of Dr. Caligari? 354 00:14:51,884 --> 00:14:54,051 You can't see film without seeing that first. 355 00:14:54,086 --> 00:14:55,986 Whoa, okay. The cross cuts. 356 00:14:56,021 --> 00:14:58,323 I'm like really into editing, editing is like my favorite. 357 00:14:58,357 --> 00:15:00,391 I'm, like, an editing freak. Really? 358 00:15:00,426 --> 00:15:04,696 Ah. It's German, black and white, and silent. 359 00:15:04,730 --> 00:15:06,631 Get it. I had to see it when I was eight. 360 00:15:06,665 --> 00:15:08,833 Really? Yeah. I love film. 361 00:15:08,867 --> 00:15:10,635 That seems so young. It's all I ever liked. 362 00:15:10,669 --> 00:15:11,736 Okay, well thanks for all the-- 363 00:15:11,770 --> 00:15:13,104 What's your set up? 364 00:15:13,138 --> 00:15:15,073 Oh, I've got, like, a big-screen TV. 365 00:15:15,107 --> 00:15:16,374 Oh, yeah. 366 00:15:16,408 --> 00:15:17,442 I've got little speakers and-- 367 00:15:17,476 --> 00:15:19,010 Do Blue Ray. Blue Ray? 368 00:15:20,545 --> 00:15:21,445 Really? 369 00:15:21,480 --> 00:15:23,047 I-- Do Blue Ray. 370 00:15:23,081 --> 00:15:25,082 Okay, I'll-- Oh, my gosh, thank you. 371 00:15:25,116 --> 00:15:27,017 All right, Sandra Polsin. 372 00:15:27,052 --> 00:15:28,619 Bye. 373 00:15:30,088 --> 00:15:31,656 Okay... 374 00:15:32,858 --> 00:15:34,659 It's the mail man. 375 00:15:34,694 --> 00:15:35,994 Guess what? It came. 376 00:15:36,028 --> 00:15:37,696 [German accent] The Cabinet of Dr. Caligari 377 00:15:37,730 --> 00:15:39,665 with Werner Krauss. 378 00:15:39,699 --> 00:15:41,033 Okay? Okay. 379 00:15:41,068 --> 00:15:42,402 We're gonna have a little discussion. 380 00:15:42,436 --> 00:15:43,703 I'm gonna set up a little table right here. 381 00:15:43,737 --> 00:15:44,905 We're gonna talk about it. 382 00:15:44,939 --> 00:15:46,539 Movie buffs. Movie buffs. 383 00:15:52,012 --> 00:15:53,979 Okay, Mr. Caligari. 384 00:15:54,014 --> 00:15:57,950 I will see you, uh, later. 385 00:16:06,892 --> 00:16:08,359 I'm not ready. 386 00:16:14,234 --> 00:16:15,367 Fine. 387 00:16:18,772 --> 00:16:21,207 But unfortunately I only have two roses left. 388 00:16:21,242 --> 00:16:23,810 Ooh, I haven't seen this one. Perfect. 389 00:16:23,845 --> 00:16:25,379 We've had some really good times. [slurps] 390 00:16:27,248 --> 00:16:29,816 All right, Dr. Caligari, let's do this. 391 00:16:33,854 --> 00:16:36,555 [snores] 392 00:16:38,391 --> 00:16:41,160 Well? I'll be honest. I did not watch it. 393 00:16:41,194 --> 00:16:43,561 Well, why did you put it up to be sent back? 394 00:16:43,596 --> 00:16:45,897 What I'm doing is I'm sending it back so I can get going again, 395 00:16:45,931 --> 00:16:47,031 like, I was totally stalled out. 396 00:16:47,066 --> 00:16:49,233 Watch it. No, I can't. 397 00:16:49,268 --> 00:16:51,136 This is like a rite of passage. 398 00:16:51,170 --> 00:16:54,873 This is something you just have to-- you have to. 399 00:16:54,907 --> 00:16:57,877 Listen, I just want to feel taken care of by a movie. 400 00:16:57,911 --> 00:17:00,813 This does it. It like a black cloak. 401 00:17:00,847 --> 00:17:03,615 It keeps you warm in a top hat. No. 402 00:17:03,650 --> 00:17:05,317 And it takes care of you in its own way. 403 00:17:05,352 --> 00:17:07,119 But I tried, I seriously tried. 404 00:17:07,154 --> 00:17:08,687 This is the only way out. 405 00:17:10,090 --> 00:17:12,758 This is not going back there. 406 00:17:12,793 --> 00:17:16,295 This goes through your DVD player, and then it goes back. 407 00:17:21,134 --> 00:17:22,200 Here we go. 408 00:17:24,070 --> 00:17:25,337 Okay, wait who's that guy? 409 00:17:25,371 --> 00:17:26,838 Okay, the cross guy. I get it. 410 00:17:26,873 --> 00:17:28,940 [cackling] I knew it. 411 00:17:28,975 --> 00:17:30,909 What do you think? 412 00:17:30,943 --> 00:17:32,944 Look closer. Don't look away. 413 00:17:34,113 --> 00:17:35,780 I totally get it. 414 00:17:35,814 --> 00:17:37,615 [laughing] 415 00:17:42,021 --> 00:17:43,921 Hey, I did it. 416 00:17:43,956 --> 00:17:45,089 You watched it? 417 00:17:45,124 --> 00:17:46,157 Yeah. 418 00:17:46,192 --> 00:17:47,292 The whole thing? 419 00:17:47,326 --> 00:17:50,562 [laughing] 420 00:17:50,596 --> 00:17:51,796 [gasping, stammering] I'm free. 421 00:17:51,831 --> 00:17:55,132 Finally, I'm free! 422 00:17:58,670 --> 00:18:00,337 Wait, what is this? 423 00:18:00,372 --> 00:18:02,740 Once you watch The Cabinet of Dr. Caligari, 424 00:18:02,775 --> 00:18:05,142 you're cursed until someone else watches the film. 425 00:18:05,177 --> 00:18:06,544 My life is over. 426 00:18:06,579 --> 00:18:08,913 What am I going to do now? [laughing] 427 00:18:08,947 --> 00:18:10,582 And you wanna get an early start? 428 00:18:10,616 --> 00:18:13,751 You wanna get 4:00 a.m. is kinda... 429 00:18:13,785 --> 00:18:15,052 How are the benefits? 430 00:18:15,086 --> 00:18:16,753 Benefits are fantastic, actually. 431 00:18:16,788 --> 00:18:18,255 Great. It's really good benefits. 432 00:18:18,289 --> 00:18:21,858 Happy to be wearing this. It's kind of easier. 433 00:18:21,892 --> 00:18:24,060 This is a little high, but there's shorts for summer, right? 434 00:18:24,095 --> 00:18:25,662 There's shorts for summer, yeah. Okay. 435 00:18:29,516 --> 00:18:31,784 All right, that's the last of your stuff. 436 00:18:32,640 --> 00:18:34,341 You got the boom box? 437 00:18:34,375 --> 00:18:35,842 Yeah, you got the toaster. 438 00:18:35,877 --> 00:18:37,344 Okay, I guess we split up the records. 439 00:18:37,379 --> 00:18:38,272 Fine. 440 00:18:38,392 --> 00:18:40,181 What are we gonna do about our friends, 441 00:18:40,216 --> 00:18:42,265 like, who gets to hang out with who? 442 00:18:42,385 --> 00:18:45,221 Ah, I guess we have to divide them up. 443 00:18:45,255 --> 00:18:46,489 [buzzer] 444 00:18:46,609 --> 00:18:48,986 Okay, I'm going first. 445 00:18:49,109 --> 00:18:50,176 All right. 446 00:18:50,210 --> 00:18:52,012 Okay, off the bat, 447 00:18:52,046 --> 00:18:54,848 Virginia, my best friend, get down here. 448 00:18:54,882 --> 00:18:57,751 My life is not complete without Damon. 449 00:18:57,785 --> 00:19:00,353 Hey, my cutest friend Dave. 450 00:19:00,387 --> 00:19:04,991 Ah, I'm in the mood to laugh a lot, Jedidiah. 451 00:19:05,025 --> 00:19:06,292 Mom. 452 00:19:06,327 --> 00:19:09,495 Ah, I'm actually gonna do Ken. 453 00:19:09,530 --> 00:19:11,130 That's my dad, you can't. 454 00:19:11,165 --> 00:19:13,132 I can, actually. We get along. 455 00:19:13,167 --> 00:19:15,334 I feel like we've spent a little time together. 456 00:19:15,368 --> 00:19:18,003 Dad. 457 00:19:18,037 --> 00:19:20,372 What? [Man] Hang out. 458 00:19:20,406 --> 00:19:23,874 Fine, Um, your Aunt Mary. 459 00:19:23,909 --> 00:19:25,609 I'm gonna go Rebecca 460 00:19:25,644 --> 00:19:28,079 because someone taught me how to listen to music 461 00:19:28,113 --> 00:19:28,923 the right way. 462 00:19:29,043 --> 00:19:30,248 [Woman] Jessie. [Man] Gayle. 463 00:19:30,282 --> 00:19:31,282 Mikey. Jimmy. 464 00:19:31,317 --> 00:19:32,383 Sunrise. Amanda. 465 00:19:32,418 --> 00:19:33,351 Margo. Jason. 466 00:19:33,385 --> 00:19:35,386 That's an easy one. 467 00:19:35,421 --> 00:19:36,712 Sorry I made you so last. 468 00:19:36,832 --> 00:19:38,190 I'm all in my head. 469 00:19:38,224 --> 00:19:40,024 Going through a break up is one of the hardest things 470 00:19:40,059 --> 00:19:42,093 a guy can ever go through. That's right. 471 00:19:42,128 --> 00:19:43,328 You know, 472 00:19:43,363 --> 00:19:45,797 you think you're a man, 473 00:19:45,831 --> 00:19:48,233 and instead you're just a little helpless baby. 474 00:19:48,267 --> 00:19:49,601 I'm sorry. Break ups are hard. 475 00:19:49,636 --> 00:19:51,203 They're really, really hard, man. 476 00:19:51,237 --> 00:19:53,406 You're all alone, man, and I need you around. 477 00:19:53,440 --> 00:19:54,908 I need you to be my dude. 478 00:19:54,942 --> 00:19:57,244 You're a good guy, and I'm a good guy, 479 00:19:57,278 --> 00:19:58,412 and we have to know that right now. 480 00:20:01,550 --> 00:20:03,251 Okay, um... 481 00:20:03,286 --> 00:20:04,886 [Man] Bangs and... 482 00:20:04,921 --> 00:20:06,488 [Woman] I'm sorry. What's your name? 483 00:20:06,522 --> 00:20:08,356 I'm Chad. I'm big Chad. 484 00:20:08,391 --> 00:20:09,991 Chad, how do we know you? 485 00:20:10,026 --> 00:20:11,459 From pub trivia... 486 00:20:11,494 --> 00:20:13,395 [together] Oh, trivia. 487 00:20:13,429 --> 00:20:15,664 How fun was that? We were a really good team. 488 00:20:15,698 --> 00:20:17,299 You're the smart one. I just follow your lead. 489 00:20:17,333 --> 00:20:19,468 Remember when you got that Apollo 6 answer? 490 00:20:19,502 --> 00:20:24,106 Yeah, that's just me being an idiot and just knowing stupid stuff. 491 00:20:24,140 --> 00:20:26,074 But you're not. The thing is you're not an idiot. 492 00:20:26,108 --> 00:20:28,643 You know that stuff, and you know weird esoteric stuff and-- 493 00:20:28,677 --> 00:20:29,878 I can't even hear what you're saying 494 00:20:29,912 --> 00:20:31,212 because you look amazing. 495 00:20:31,247 --> 00:20:32,480 I've missed you so much 496 00:20:32,514 --> 00:20:33,982 I can't wake up without you. 497 00:20:34,016 --> 00:20:35,883 I can't go to sleep without you. 498 00:20:35,918 --> 00:20:37,218 I'm really sorry, 499 00:20:37,252 --> 00:20:39,453 and I just get mad really easily. 500 00:20:39,487 --> 00:20:41,221 I know. I love that about you. 501 00:20:41,256 --> 00:20:42,489 I love you. 502 00:20:42,523 --> 00:20:43,718 I love you, too. 503 00:20:43,838 --> 00:20:45,091 All right, we're gonna do it? 504 00:20:45,125 --> 00:20:46,659 Yeah. 505 00:20:55,436 --> 00:20:56,536 Do you have the ring? 506 00:20:56,570 --> 00:20:57,904 Yes. 507 00:21:00,007 --> 00:21:01,474 Here you go. 508 00:21:03,111 --> 00:21:04,578 I do. 509 00:21:05,777 --> 00:21:08,182 I now pronounce you, man and wife. 510 00:21:08,217 --> 00:21:09,985 [buzzer] 511 00:21:17,894 --> 00:21:20,263 Yeah! This is the coolest wedding ever. 512 00:21:20,297 --> 00:21:21,998 Whoo! 513 00:21:33,311 --> 00:21:34,411 What about food? 514 00:21:34,446 --> 00:21:35,979 Maybe sweet bowls. 515 00:21:36,014 --> 00:21:37,514 Sweet bowls, okay. 516 00:21:37,548 --> 00:21:39,249 I went to Thailand for, like, two years, 517 00:21:39,284 --> 00:21:40,484 and that's what they serve, is sweet bowls. 518 00:21:40,519 --> 00:21:42,353 Okay, sweet bowls. 519 00:21:42,387 --> 00:21:44,288 Thai sweet bowls, or are they just regular... 520 00:21:44,322 --> 00:21:45,556 If you are in Thailand, 521 00:21:45,590 --> 00:21:47,058 they don't call them Thai sweet bowls... 522 00:21:47,092 --> 00:21:48,559 Can we have other kinds of food, though? 523 00:21:48,594 --> 00:21:50,528 Yeah. Like a spicy bowl 524 00:21:50,563 --> 00:21:52,430 or a crazy salad, chicken? 525 00:21:52,765 --> 00:21:54,303 A crazy salad? 526 00:21:54,835 --> 00:22:04,968 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 527 00:22:05,018 --> 00:22:09,568 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.